+05B004140 - rel. 1.5 - 03.06.2009 PJEZ* easy - controles eletrônicos para unidades estáticas/ventiladas com temp. normal/baixa/controladores electrónicos para unidades estáticas/ventiladas a temp. normal/baja LEIA E CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES NO POWER & SIGNAL CABLES TOGETHER READ CAREFULLY IN THE TEXT! Descrição PJEZ* (mod. S, C, M, Y, X) representa uma gama de reguladores eletrônicos com micro-processador com visualização com LED realizados para a gestão de unidades frigoríficas, vitrines e balcões de geladeira. Modelos disponíveis: • PJEZS*, indicados para a gestão de unidades frigoríficas estáticas, sem ventilador no evaporador, de funcionamento com temperaturas acima de 0°C; • PJEZC*, indicados para a gestão de unidade frigoríficas ventiladas de baixa temperatura. • PJEZ(Y, X)*, indicados para a gestão de unidades frigoríficas estáticas, sem ventilador, de funcionamento com baixa temperatura; • PJEZM*, solução para a simples medição de temperatura. Nota: mod. Y= relés conectados eletronicamente no seu interior; mod. X= relés independentes. Características técnicas alimentação (*) Dimensões (mm) / Dimensiones (mm) 230 Vac +10 /-15% 50/60 Hz; 115 Vac +10 /-15% 50/60 Hz 12 Vac +10/-15% 50/60 Hz classe 2; 12 Vdc +10/-20% classe 2 3,5 VA sonda NTC ou PTC 1 ou 3 entradas. Entrada digital como alternativa à terceira sonda saídas relé (*) relé 2 Hp UL: 12 A Res. 12 FLA 72 LRA - 240 Vac (***), UL: 12 A Res. 10 FLA 60 LRA - 240 Vac (****) EN60730-1: 10(10) A 250 Vac (**) relé 16 A UL: 12 A Res. 5 FLA 30 LRA - 240 Vac C300, EN60730-1: 12(2) A NO/NC, 10(4) A até 60 °C NO, 2(2) A CO - 250 Vac relé 8 A UL: 8 A Res. 2 FLA 12 LRA - 240 Vac C300, EN60730-1: 8(4) A NO, 6(4) A NC, 2(2) A CO - 250 Vac tipo de sonda (*) NTC Std CAREL 10 Ka 25 °C, PTC Std CAREL 985 a 25 °C conexões (*) bornes fixos com parafusos para fios com seç. de 0,5 mm2 a 1,5 mm2. Bornes extraíveis por peças com parafuso ou com contato de engaste (seç. cabo de até 2,5 mm2). Corrente nominal máxima por borne 12 A. montagem (*) por terminal: mediante parafusos na parte frontal ou com placas de suporte traseiras visualização visor LED 3 dígitos com sinal (-199…999) e ponto decimal; seis LEDs de estado condições de funcionamento -10T50 °C - umidade <90% U.R. não condensante condições de armazenagem -20T70 °C - umidade <90% U.R. não condensante intervalo de detecção -50T90 °C (-58T194 °F) - resolução 0,1 °C/°F grau de proteção frontal montagem com quadro com guarnição: IP65 tipo 1 recipiente terminal plástico, 81x36x65 mm classificação de acordo com a Classe II para incorporação adequada proteção contra os choques elétricos contaminação ambiental normal PTI dos materiais de isolamento 250 V período de solicitações longo elétricas e das partes isolantes categoria de resistência categoria D (UL94 - V0) ao calor e ao fogo imunidade conta as sobretensões categoria 1 tipo de ação e desconexão contatos relé 1C n° de ciclos de manobra EN60730-1: 100.000 operações das operações automáticas relé (*) UL: 30.000 operações (250 Vac) classe e estrutura do software Classe A limpeza do instrumento utilizar exclusivamente detergentes neutros e água. comprimento máx. dos cabos serial: 1 km sondas: 30 m relé: 10 m potência nominal entradas (*) 28.5 36 33 74 10 58 65,29 81 3 71x29 Fig. 1 Montagem em painel / Montaje en panel Frontal (com 2 parafusos ø 2,5x12 mm) Frontal (con 2 tornillos ø 2,5x12 mm) tipo Pozidriv tipo Pozidriv 1 2 3 non eccedere nel serraggio no apretar en exceso max 2,5 Fig. 2 Traseira (com 2 placas de suporte traseiras) Trasera (con 2 pletinas posteriores) ADVERTÊNCIA: Não passar cabos de potência a uma distância menor de 3 cm da parte inferior do dispositivo ou das sondas; para as conexões, usar somente cabos de cobre. (*) As características indicadas diferem conforme o modelo. (**) T OFF mínimo entre dois start motor deve ser superior a 60 s. (***) somente para os modelos PJEZ(M,S,X)* (***) somente para os modelos PJEZ(C, Y)* 2 PUSH 1 Fig. 3 PJEZ(S, X)* -10T50 SERIAL CONV NTC/PTC PROBES 6 7 NTC/PTC PROBES or N L N DEF. T. L 230Vac or 115 Vac or 12 Vac/Vdc PROG. KEY PJEZ* (mod. S, C, M, Y, X) representa una gama de reguladores electrónicos por microprocesador con visualización por LED realizados para gestionar unidades frigoríficas, vitrinas y mostradores frigoríficos.Modelos disponibles: • PJEZS*, indicados para gestionar unidades frigoríficas estáticas, sin ventilador en el evaporador, que funcionan a temperaturas sobre 0°C; • PJEZC*, indicados para gestionar unidades frigoríficas ventiladas a baja temperatura. • PJEZ(Y, X)*, indicados para gestionar unidades frigoríficas estáticas, sin ventilador, que funcionan a baja temperatura; • PJEZM*, solución para la simple medición de la temperatura. Nota: mod. Y= relés conectados electrónicamente en el interior entre sí; mod. X= relés independientes. 8 9 10 11 AMB. T. 6 7 AUX or Características técnicas -10T50 SERIAL CONV NTC/PTC PROBES 6 7 AUX L N L N 230Vac or 115 Vac or 12 Vac/Vdc 8 9 10 11 AMB. T. 1 2 3 4 5 PROG. KEY alimentación (*) DI / PROBE PJEZ(M)* Atenção: separar o máximo possível os cabos das sondas e das entradas digitais, dos cabos das cargas indutivas e de potência para evitar possíveis interferências eletromagnéticas. Nunca devem ser introduzidos nas mesmas canaletas (inclusive as dos quadros elétricos) cabos de potência e cabos de sinal. DI / PROBE SERIAL CONV or or Fig. 4 serial conv. prog. key 12 Vac/Vdc IROPZ485S0 IROPZKEY* or PSOPZKEY* transformers: TRA12UNI11 or TRA12VDE00 Tabela de alarmes Código de alarme E0 E1 E2 IA dOr LO HI EE EF Ed dF cht CHt EtC sirene e relé de alarme ativos não ativos não ativos ativos ativos ativos ativos não ativos não ativos não ativos não ativos não ativos ativos não ativos LED Descrição de alarme Parâmetros envolvidos ON erro sonda 1= regulagem ON erro sonda 2= descongelamento [d0 = 0 / 1] ON erro sonda 3= condensador [A4=10] ON alarme externo [A4 = 1] [+A7] ON alarme porta aberta [A4 = 7/8][+A7] ON alarme de temperatura baixa [AL] [Ad] ON alarme de temperatura alta [AH] [Ad] ON erro de parâmetros da máquina ON erro de parâmetros de funcionamento ON descong, terminado por timeout [dP] [dt] [d4] [A8] OFF descongelamento em execução [d6=0] ON pre-allarme condensatore sporco [A4=10] ON alarme condensador sujo [A4=10] ON alarme relógio se faixas ativas Tabla de alarmas Código alarma E0 E1 E2 IA dOr LO HI EE EF Ed dF cht CHt EtC zumbador y relé alarma activos inactivos inactivos activos activos activos activos inactivos inactivos inactivos inactivos inactivos activos inactivos d0 dI dt dP d4 d5 d6 dd d8 d9 d/ dc A A0 AL AH Ad A4 READ CAREFULLY IN THE TEXT! Descripción -10T50 1 2 3 4 5 r3 r4 rd c c0 c1 c2 c3 c4 cc c6 d A7 A8 DEF. T. PJEZ(C, Y)* N 230Vac or 115 Vac or 12 Vac/Vdc AUX DEF. T. L or L N / /2 /4 /5 /6 /7 /C1 /C2 /C3 r St r1 r2 NO POWER & SIGNAL CABLES TOGETHER 8 9 10 11 AMB. T. 1 2 3 4 5 PROG. KEY DI / PROBE Ligações elétricas / Conexiones eléctricas ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES O produto CAREL é um produto avançado, cujo funcionamento é especificado na documentação técnica fornecida com o produto ou que pode ser descarregada, mesmo antes da compra, do site na internet: www.carel.com. O cliente (fabricante, projetista ou instalador do equipamento final) assume toda a responsabilidade e risco em relação à fase de configuração do produto para obter os resultados previstos relativos à instalação e/ou equipamento final específico. A falta desta fase de estudo que está solicitada/indicada no manual, pode originar anomalias de funcionamento nos produtos finais pelos quais a CAREL não poderá ser considerada responsável. O cliente final deve usar o produto somente nos modos descritos na documentação relativa ao próprio produto. A responsabilidade CAREL em relação aos próprios produtos é regualmentada pelas condições gerais do contrato CAREL editadas no site www.carel.com e/ou por acordos específicos com o cliente. Tabela parâmetros Parâmetro PS SENHA LED Descripción de alarma ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON OFF ON ON ON error sonda 1= regulación error sonda 2= defrost error sonda 3= condensador alarma externa alarma puerta abierta alarma baja temperatura alarma alta temperatura error parámetros de máquina error parámetros de funcionamiento defrost finalizado por timeout defrost en ejecución pre-alarma condensador sucio alarma condensador sucio alarma de reloj Parámetros involucrados [d0 = 0 / 1] [A4=10] [A4 = 1] [+A7] [A4 = 7/8][+A7] [AL] [Ad] [AH] [Ad] [dP] [dt] [d4] [A8] [d6=0] [A4=10] [A4=10] si hay franjas activas Eliminação do produto A aparelhagem (ou o produto) deve ser objeto de coleta diferenciada em conformidade com as regulamentações locais em vigor em matéria de eliminação. Desechado del producto El aparato (o el producto) debe ser objeto de recogida separada de acuerdo con las normativas locales vigentes en materia de desechos. 230 Vca +10 /-15% 50/60 Hz; 115 Vca +10 /-15% 50/60 Hz 12 Vca +10/-15% 50/60 Hz clase 2; 12 Vcc +10/-20% clase 2 potencia nominal 3,5 VA entradas (*) sonda NTC ó PTC 1 ó 3 entradas. Entrada digital como alternativa a tercera sonda salidas de relé (*) relés 2 Hp UL: 12 A Res. 12 FLA 72 LRA - 240 Vca (***), UL: 12 A Res. 10 FLA 60 LRA - 240 Vca (****) EN60730-1: 10(10) A 250 Vca (**) relés 16 A UL: 12 A Res. 5 FLA 30 LRA - 240 Vca C300, EN60730-1: 12(2) A NA/NC, 10(4) A hasta 60 °C NA, 2(2) A CO - 250 Vca relés 8 A UL: 8 A Res. 2 FLA 12 LRA - 240 Vca C300, EN60730-1: 8(4) A NA, 6(4) A NC, 2(2) A CO - 250 Vca tipo de sonda (*) NTC Std CAREL 10 Ka 25 °C, PTC Std CAREL 985 a 25 °C conexiones (*) terminales fijos de tornillo para cables con sec. de 0,5 mm2 a 1,5 mm2. Terminales extraíbles para bloques de tornillo o con contacto para grimpar (sec. cable hasta 2,5 mm2). Co-rriente nominal máxima por terminal 12 A. montaje (*) Para el terminal: mediante tornillos en el frontal o con pletinas posteriores visualización display LED 3 cifras con signo (-199…999) y coma decimal; seis LED de estado condiciones de funcionamiento -10T50 °C - humedad <90% HR sin condensación condiciones de almacenaje -20T70 °C - humedad <90% HR sin condensación intervalo de detección -50T90 °C (-58T194 °F) - resolución 0,1 °C/°F grado de protección frontal montaje en cuadro con junta: IP65 tipo 1 contenedor terminal plástico, 81 x 36 x 65 mm clasificación según la protección Clase II con la integración adecuada contra las descargas eléctricas contaminación ambiental normal PTI de los materiales de aislamiento 250 V periodo de resistencia eléctrica largo de las partes aislantes categoría de resistencia al calor categoría D (UL94 - V0) y al fuego inmunidad contra las sobretensiones categoría 1 tipo de acción y desconexión contactos de relé 1C nº de ciclos de maniobra de las ope- EN60730-1: 100.000 operaciones raciones automát. de los relés (*) UL: 30.000 operaciones (250 Vca) clase y estructura del software Clase A limpieza del instrumento utilizar exclusivamente detergentes neutros y agua. longitud máx. de los cables serie: 1 km - sondas: 30 m - relés: 10 m ADVERTENCIA: No pasar cables de potencia a menos de 3 cm de la parte inferior del dispositivo o de las sondas; para las conexiones usar sólo cables de cobre. (*) Las características indicadas se diferencian según el modelo. (**) T OFF mínimo entre dos arranques del motor debe ser mayor de 60 s. (***) sólo para los modelos PJEZ(M,S,X)* (****) sólo para los modelos PJEZ(C, Y)* ADVERTENCIAS IMPORTANTES El producto CAREL es un producto avanzado, cuyo funcionamiento se especifica en la documentación técnica suministrada con el producto o descargable, incluso antes de la adquisición, desde el sitio internet www.carel.com. El cliente (fabricante, proyectista o instalador del equipo final) asume toda responsabilidad y riesgo correspondiente a la fase de configuración del producto para conseguir los resultados previstos correspondientes a la instalación y/o equipo final específico. La falta de dicha fase de estudio, la cual es requerida/indicada en el manual del usuario, puede generar funcionamientos anómalos en los productos finales de los que CAREL no podrá ser considerada responsable. El cliente final debe usar el producto sólo en las formas descritas en la documentación relativa al propio producto. La responsabilidad di CAREL sobre su producto está regulada por las condiciones generales de contrato CAREL editadas en el sitio www.carel.com y/o por acuerdos específicos con los clientes. NO POWER & SIGNAL CABLES TOGETHER Atención: separar lo máximo posible los cables de las sondas y de las entradas digitales de los cables de las cargas inductivas y de potencia para evitar posibles interferencias electromagnéticas. No insertar nunca en las mismas canaletas (incluidas las de los cuadros eléctricos) cables de potencia y cables de señal. READ CAREFULLY IN THE TEXT! Ac AE Acd F F0 F1 F2 F3 Fd H H0 H1 H2 H4 H5 EZY tEn d1d d1h d1m d2d d2h d2m d3d d3h d3h d4d d4h d4m nOd nOh nOm nFd nFh nFm AOd AOh AOm AFd AFh AFm dAY hr MIn PARÂMETROS SONDA Estabilidade de medida Seleção sonda/entrada visualizada (*) Seleção °C / °F ( 0= °C; 1= °F) Desabilitação ponto decimal Habilitação alarme sonda 2 (somente PJEZM) Calibragem de sondas Calibragem sonda 2 (*) Calibragem sonda 3 (*) PARÂMETROS REGULADORES Temperatura de regulagem SET mínimo permitido ao usuário SET máximo permitido ao usuário Modalidade de funcionamento 0= direct+defrost; 1= direct; 2= reverse Variação automática set point noturno (*) Diferencial de regulagem (histerese) PARÂMETROS DO COMPRESSOR Atraso partida comp. e ventoinha após ligação Tempo mín. entre ligações sucessivas comp. Tempo mín. de desligamento do compres. Tempo mín. de funcionamento do compres. Segurança compressor (duty setting) Duração ciclo contínuo Tempo de exclusão do alarme após ciclo cont. PARÂMETROS DE DESCONGELAMENTO Tipo de descongelamento (0= resistência; 1= gás quente; 2= resist. com tempo; 3= gás quente com tempo; 4= resist. termostato com tempo) Intervalo entre descongelamentos Temperatura de fim descongelamento (*) Duração máx. ou efetiva de descongelamento Descong. na ligação do instrum. (1= ativado) Atraso descong. na ligação ou por ent. dig. Bloqueio de visualização de temperatura durante o descongelamento (1= bloqueada visualização) (**) Tempo de gotejamento após o descong. Tempo de exclusão alarme após o descong. Prioridade descong. nas proteções compres. (0= tempos proteção respeitados; 1= tempos de proteção não respeitados) Visualização temp. sonda de decongelamento (*) Base dos tempos (somente por descongelamento; 0= h/min ; 1= min/s) PARÂMETROS DE ALARME Diferencial alarmes e ventoinhas Limiar/Afastamento alarme de baixa temperatura (AL= 0; alarme excluído) Limiar/Afastamento alarme de baixa temperatura (AH= 0; alarme excluído) Atraso de alarme de baixa e alta temperatura Configuração entrada digital (*) 0= entrada não ativa; 1= alarme externo instant. ou atrasado (A7); 2= habilitação descong. (aberto=desabilit.); 3= início descongelamento no fronte de fechamento; 4= switch cortina ou func. noturno (aberto= set normal); 5= ON/OFF remoto (aberto= OFF); 6= comando saída AUX [H1=3] (aberto = AUX desexc.); 7= comando saída AUX [H1=3] + FAN OFF (fechado) (aberto = AUX excitado); 8= comando saída AUX [H1=3] + FAN-OFF (fechado) + COMP-OFF (fechado); (aberto= AUX excitado); 9= seleção funcionam. direct/reverse: r3=0 => aberto= direct + defrost; fechado= reverse r3=1/2 => aberto= direct; fechado= reverse 10= sonda condensador; 11= sonda produto Atraso detecção alarme externo (*) Habilitação alarme 'Ed': fim descongelamento por timeout (1= habilitado) (*) Alarme de temperatura condensador (*) Diferencial alarme alta temp. condens. (*) Atraso alarme de alta temp. condensador (*) PARÂMETRO VENTOINHA (**) Gestão ventoinhas: 0= ventoinhas ligadas excluídas fases específicas; 1= ventoinhas ativadas conforme parâmetro F1 excluídas fases específicas (**) Temperatura desligamento ventoinhas (**) Vent.s paradas com compressor parado (**) Estado ventoinhas durante descong.(**) 0= ventoinhas ligadas; 1= ventoinhas paradas Parado após descong. Ativo para cada vál. de F0 (**) OUTRAS PREDISPOSIÇÕES Endereço serial Configuração saída AUX 0= nenhuma função associada na saída 1= saída alarme: norm. excitado 2= saída alarme: norm. desexcitado 3= saída aux ligada a ID [A4=6/7/8] ID aberto= aux excitado IDfechado= aux excitado Habilitação teclado 0= teclado desabilitado 1= teclado habilitato 2= teclado habilitado sem ON/OFF Desabilitação sirene 0= sirene habilitada (ON); 1= sirene desabilitada (OFF) Código alternativo chave de supervisor Seleção de Easy Set conforme o modelo, consultar manual. (consultar nota) PARÂMETROS RTC Habilitação RTC (***) Faixa horária de descongelamento 1 dia (***) Faixa horária de descongelamento 1 hora (***) Faixa horária de descongelamento 1 minuto (***) Faixa horária de descongelamento 2 dias (***) Faixa horária de descongelamento 2 horas (***) Faixa horária de descongelamento 2 minutos (***) Faixa horária de descongelamento 3 dias (***) Faixa horária de descongelamento 3 horas (***) Faixa horária de descongelamento 3 minutos (***) Faixa horária de descongelamento 4 dias (***) Faixa horária de descongelamento 4 horas (***) Faixa horária de descongelamento 4 minutos (***) Faixa horária “night on” dia (***) Faixa horária “night on” hora (***) Faixa horária “night on” minutos (***) Faixa horária “night off” dia (***) Faixa horária “night off” minutos (***) Faixa horária “night off” minutos (***) Faixa horária “aux on” dia (***) Faixa horária “aux on” hora (***) Faixa horária “aux on” minutos (***) Faixa horária “aux off” dia (***) Faixa horária “aux off” hora (***) Faixa horária “aux off” minutos (***) RTC dia da semana (***) RTC hora(**) RTC minuto(**) Tabla de parámetros Mín. Máx. Def. U.M. M1 F 0 200 22 C 1 F 1 C 0 C 0 C 0 F -50,0 F -50,0 F -50,0 15 3 1 1 1 50,0 50,0 50,0 4 1 0 0 0 0,0 0,0 0,0 °C/°F °C/°F °C/°F F r1 r2 4.0 °C/°F C -50,0 r2 -50,0 °C/°F C r1 200,0 90,0 °C/°F C 2 0 C -50,0 F 0,0 0 50,0 19,0 3.0 2,0 C C C C C C C 0 0 0 0 0 0 0 100 100 100 100 100 15 15 0 0 0 0 0 4 2 C 0 4 F 0 199 F -50,0 130,0 F 1 199 C 0 1 C 0 199 - - °C/°F °C/°F min min min min min h h - 0 - - 8 4,0 30 0 0 h/min °C/°F min/s min - C 0 1 1 - - F F 0 0 15 15 2 1 min h - C 0 1 0 - - F - - - - - C 0 1 0 - - 20,0 2,0 °C/°F F -50,0 250,0 0 °C/°F F -50,0 250,0 0 °C/°F C 0 199 0 min C 0 11 0 - C 0 199 0 min C -20,0 C 0 1 C -50,0 250,0 C 0,1 20,0 C 0 250 C 0 1 F -50,0 130,0 C 0 1 0 70,0 5,0 0 - - °C/°F °C/°F min 0 - - 5,0 1 °C/°F - - C 0 1 1 - - F 0 15 1 min - C 0 207 1 - C 0 3 0 - C 0 2 1 - C 0 1 0 - F 0 199 1 - C 0 4 0 - - C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 11 23 59 11 23 59 11 23 59 11 23 59 11 23 59 11 23 59 11 23 59 11 23 59 7 23 59 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 dias h min dias h min dias h min dias h min dias h min dias h min dias h min dias h min dias h min - (1) presença parâmetro do mod. PJEZM*: sim= ; não= (*) parâmetros não presentes nos modelos com uma sonda. (**) parâmetros não presentes nos modelos PJEZS, PJEZX e PJEZY (**) parâmetros não presentes nos modelos sem RTC nota: através do parâmetro “Easy Set” é possível selecionar um dos 4 sets de configuração rápida memorizados no instrumento, contendo, no máximo, 25 parâmetros cada um. PJEZ(S, X)*: EZY=1: temperatura normal não descong. EZY=2: temperatura normal com descong. com tempo EZY=3: temperatura normal saída em heating EZY=4: temperatura normal descong. com termostato (d0=4) PJEZ(C, Y)* EZY=1: baixa temperatura com descong. com gás quente EZY=2: baixa temperatura variação automática set noturno por entrada digital EZY=3: baixa temperatura com gestão alarme entrada digital EZY=4: baixa temperatura descong. com termostato (d0=4). PS / /2 /4 /5 /6 /7 /C1 /C2 /C3 r St r1 r2 Parámetro PASSWORD F Mín. 0 PARÁMETROS DE SONDA Estabilidad de medida C 1 Selección de sonda/entrada visualizada (*) F 1 Selección °C / °F ( 0 = °C; 1 = °F) C 0 Deshabilitación de la coma decimal C 0 Habilitación de alarma sonda 2 (sólo PJEZM) C 0 Calibración de sonda F -50,0 Calibración de sonda 2 (*) F -50,0 Calibración de sonda 3 (*) F -50,0 PARÁMETROS DEL REGULADOR Temperatura de regulación F r1 SET mínimo permitido al usuario C -50,0 SET máximo permitido al usuario C r1 Modo de funcionamiento C 0 r3 0= direct+defrost; 1= direct; 2= reverse r4 Variación autom. del set point nocturno (*) C -50,0 rd Diferencial de regulación (histéresis) F 0,0 c PARÁMETROS COMPRESOR Ret. arranque comp. y ventilador después C 0 c0 del encendido c1 Tiempo min. entre arranques sucesivos comp. C 0 c2 Tiempo mín. de parada del compresor C 0 c3 Tiempo mín. de funcionam. del compresor C 0 c4 Seguridad del compresor (duty setting) C 0 cc Duración del ciclo continuo C 0 c6 Tiempo de exclusión de alarma trás ciclo cont. C 0 d PARÁMETROS DE DESESCARCHE Tipo de desescarche (0= resistencia; 1= gas d0 caliente; 2= resist. por tiempo; 3= gas caliente C 0 por tiempo; 4= resist. termostatato por tiempo) dI Intervalo entre dos desescarches F 0 dt Temperatura de fin de desescarche (*) F -50,0 dP Duración máx. o duración efectiva desescarche F 1 d4 Desesc. al encendido del instrum. (1= activado) C 0 d5 Retardo desesc. al encendido o desde ent. dig. C 0 Bloqueo visualización temperatura durante el d6 C 0 desescarche (1= bloqueada visualización) dd Tiempo de goteo trás el desescarche F 0 d8 Tiempo de exclusión de alarmas trás el desesc. F 0 Prioridad desesc. sobre las protecciones comd9 presor. (0= tiempos de protección respetados; C 0 1= tiempos de protección no respetados) d/ Visualiz. temp. sonda de desescarche (*) F Base de los tiempos (sólo para el desescarC 0 dc che; 0= h/min ; 1= min/s) A PARÁMETROS DE ALARMA A0 Diferencial de alarmas y ventiladores C -20,0 Umbral/Desviación alarma de baja temp. F -50,0 AL (AL= 0; alarma excluída) Umbral/Desviación alarma de alta temp. F -50,0 AH (AH= 0; alarma excluída) Ad Retardo de alarma de baja y alta temperatura C 0 Configuración de entrada digital (*) 0= entrada no activa; 1= alarma externa instant. o retardada (A7); 2= habilit. desescarche (abierto=deshabilit.); 3= inicio desesc. al cierre; 4= switch cortina o func. nocturno (abierto= set normal); 5= ON/OFF remoto (abierto= OFF); 6= comando salida AUX [H1=3] (abierto = AUX desexcit.); C 0 7= comando salida AUX [H1=3] + FAN OFF A4 (cerrado) (abierto = AUX excitado); 8= comando salida AUX [H1=3] + FAN-OFF (cerrado) + COMP-OFF (cerrado); (abierto= AUX excitado); 9= selección funcionam. direct/reverse: r3=0 => abierto= direct + defrost; cerrado= reverse r3=1/2 => abierto= direct; cerrado= reverse 10= sonda de condensador; 11= sonda de producto A7 Retardo de detección de alarma externa (*) C 0 Habilitación de alarma ‘Ed’: fin desescarche C 0 A8 por timeout (1= habilitado) (*) Ac Alarma de alta temp. del condensador (*) C -50,0 AE Diferencial de alarma de alta temp. condens. (*) C 0,1 Acd Retardo de alarma alta temp. condensador (*) C 0 F PARÁMETROS VENTILADORES (**) Gestión ventiladores: 0= ventiladores en marcha excluídas fases específicas; 1= ventilaC 0 F0 dores activados en función del parámetro F1 excluídas fases específicas (**) F1 Temperatura de parada ventiladores (**) F -50,0 F2 Ventiladores parados con compr. parado (**) C 0 Estado ventiladores durante desescarche (**) F3 C 0 0= ventil. en marcha; 1= ventil. parados Fd Parada post goteo. Activa para cada val. de F0 (**) F 0 H OTRAS PREDISPOSICIONES H0 Dirección serie C 0 Configuración salida AUX 0= ninguna función asociada a la salida 1= salida alarma: norm. excitada H1 2= salida alarma: norm. desexcitada C 0 3= salida aux ligada a ID [A4=6/7/8] ID abierto= aux excitada ID cerrado= aux excitada Habilitación teclado 0= teclado deshabilitado C 0 H2 1= teclado habilitado 2= teclado habilitado excepto ON/OFF Deshabilitación zumbador H4 0= zumbador habilitado (ON); C 0 1= zumbador deshabilitado (OFF) H5 Código identificativo clave desde supervisor F 0 Selección del mostrador Easy Set según el C 0 EZY modelo, ver manual. (ver nota) Parámetros RTC tEn Habilitación RTC (***) C 0 d1d Franja horaria desescarche 1 dia (***) C 0 d1h Franja horaria desescarche 1 hora (***) C 0 d1m Franja horaria desescarche 1 minuto (***) C 0 d2d Franja horaria desescarche 2 dias (***) C 0 d2h Franja horaria desescarche 2 horas (***) C 0 d2m Franja horaria desescarche 2 minutos (***) C 0 d3d Franja horaria desescarche 3 dias (***) C 0 d3h Franja horaria desescarche 3 horas (***) C 0 d3h Franja horaria desescarche 3 minutos (***) C 0 d4d Franja horaria desescarche 4 dias (***) C 0 d4h Franja horaria desescarche 4 horas (***) C 0 d4m Franja horaria desescarche 4 minutos (***) C 0 nOd Franja horaria “night on” dia (***) C 0 nOh Franja horaria “night on” hora (***) C 0 nOm Franja horaria “night on” minutos (***) C 0 nFd Franja horaria “night off” dia (***) C 0 nFh Franja horaria “night off” minutos (***) C 0 nFm Franja horaria “night off” minutos (***) C 0 AOd Franja horaria “aux on” dia (***) C 0 AOh Franja horaria “aux on” hora (***) C 0 AOm Franja horaria “aux on” minutos (***) C 0 AFd Franja horaria “aux off” dia (***) C 0 AFh Franja horaria “aux off” hora (***) C 0 AFm Franja horaria “aux off” minutos (***) C 0 dAY RTC dia de la semana (***) C 1 hr RTC hora (***) C 0 MIn RTC minuto (***) C 0 (1) presencia de parámetro del mod. PJEZM*: sí= ; no= (*) parámetros no presentes en los modelos con una sonda. (**) parámetros no presentes en los modelos PJEZS, PJEZX y PJEZY (***) parámetros no presentes en los modelos sin RTC Máx. 200 15 3 1 1 1 50,0 50,0 50,0 r2 r2 200,0 Pred. U.M. M1 22 4 1 0 0 0 0,0 0,0 0,0 °C/°F °C/°F °C/°F 4.0 °C/°F -50,0 °C/°F 90,0 °C/°F 2 0 50,0 19,0 3.0 2,0 - - °C/°F °C/°F 100 0 min - 100 100 100 100 15 15 0 0 0 0 4 2 min min min min h h - 4 0 - - 199 130,0 199 1 199 8 4,0 30 0 0 h/min °C/°F min/s min - 1 1 - - 15 15 2 1 min h - 1 0 - - - - - - 1 0 - - 20,0 2,0 °C/°F 250,0 0 °C/°F 250,0 0 °C/°F 199 0 min 11 0 - 199 0 min 1 0 - - 250,0 20,0 250 70,0 5,0 0 1 0 - - 130,0 1 5,0 1 °C/°F - - °C/°F °C/°F min 1 1 - - 15 1 min - 207 1 - 3 0 - 2 1 - 1 0 - 199 1 - 4 0 - - 1 11 23 59 11 23 59 11 23 59 11 23 59 11 23 59 11 23 59 11 23 59 11 23 59 7 23 59 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 dias h min dias h min dias h min dias h min dias h min dias h min dias h min dias h min dias h min - nota: por medio del parámetro “Easy Set” es posible seleccionar uno de los 4 set de configuración rápida memorizados en el instrumento, conteniendo al máximo 25 parámetros cada uno. PJEZ(S, X)*: EZY=1: temperatura normal sin desescarche EZY=2: temperatura normal con desescarche por tiempo EZY=3: temperatura normal salida en calor EZY=4: temperatura normal desescarche por termostato (d0=4) PJEZ(C, Y)* EZY=1: baja temperatura con desescarche por gas caliente EZY=2: baja temperatura variación automática set nocturno desde entrada digital EZY=3: baja temperatura con gestión de alarma entrada digital EZY=4: baja temperatura de desescarche por termostato (d0=4). Visualizzazione e funzioni Description Durante il normale funzionamento il controllo visualizza a display il valore della sonda impostata con il parametro /4 (=1 sonda ambiente di default, =2 seconda sonda, 3= terza sonda). Inoltre sul display appaiono i LED che indicano l’attivazione delle funzioni del controllo (vedi Tab. 1), mentre i 3 tasti permettono di attivare/disattivare alcune funzioni (vedi Tab. 2). LED e funzioni associate icona funzione ON AUX normale funzionamento OFF spento start up blink richiesto ON richiesto ON compressore acceso ventola acceso defrost acceso spento richiesto ON aux allarme uscita accesa tutti uscita spenta nessun allarme - ON ON orologio RTC presente e abilitato, ed è stata impostata almeno 1 fascia oraria RTC assente o disabilitato, o non è stata impostata nemmeno 1 fascia oraria - ON se RTC presente Tab. 1 spento Affichage et fonctions Pendant le fonctionnement normal le contrôle affiche sur l’ écran la valeur de la sonde réglée au paramètre/4 (=1sonde air ambiant par défaut, =2 deuxième sonde, 3= troisième sonde). De plus sur l’ écran apparaissent les LED qui indiquent l’ activation des fonctions de contrôleo (voir Tab. 1), alors que les trois touches permettent d’ activer/désactiver certaines fonctions (voir Tab. 2). LED et fonctions associées icone normale funzionamento pressione del singolo tasto pressione conbinata più di 3 s: alterna stati ON/OFF Premuti insieme attivano/disattivano ciclo più di 3 s: attiva/disattiva defrost continuo compresseur accès - 1 s.: visualizza/permette di impostare set point - più di 3 s: accesso menù impostazione parametri (inserire password ‘22’) - Tacita allarme acustico (buzzer) start up AUX Premuti insieme attivano procedura RESET parametri. per 1 s visualizza cod. vers. firmware per 1 s RESET banco EZY corrente accès éteint requis ON sortie accès tous sortie éteinte aucune alarme - ON ON Selezione rapida sonda visualizzata (solo per mod. M) Premere rapidamente DOWN per selezionare la sonda da visualizzare temporaneamente. Accesso e modifica parametri tipo F (frequenti) e tipo C (configurazione) 1. premere SET per 3 s (sul display comparirà “PS”); 2. • per accedere al menù parametri di tipo F e C digitare la password “22” con UP/DOWN; • per accedere solo al menù parametri F premere SET (senza digitare la password); 3. navigare all’interno del menù parametri con UP/DOWN; 4. • per visualizzare/modificare i valori del parametro visualizzato premere SET, quindi UP/DOWN ed infine SET per confermare la modifica (si ritorna così al menù dei parametri). Per salvare definitivamente tutti i valori modificati ed uscire dal menù parametri premere SET per 3 s; Per uscire dal menù senza salvare i valori modificati (uscita per time out) non premere alcun tasto per almeno 60 s. Normative di sicurezza conforme alle Normative europee in materia. Precauzioni d’installazione: • i cavi di collegamento devono garantire l’isolamento fino a 90 °C; • per le versioni 12 Vac utilizzare trasformatori Classe II. Per il rispetto delle normative EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-11, EN 61000-4-6, EN 60730-1, il trasformatore deve essere uno dei modelli indicati (vedi Listino Prezzi CAREL). Per le versioni 12 Vac/dc, non essendo possibile garantire il doppio isolamento tra i connettori di alimentazione e le uscite relè, si raccomanda di utilizzare carichi alimentati solamente in bassissima tensione di sicurezza (fino a 42 V nominali di valore efficace); • prevedere almeno 10 mm di distanza tra il contenitore e parti conduttive vicine; • collegamenti degli ingressi digitali e analogici inferiori a 30 m di distanza; adottare le adeguate misure di separazione dei cavi per il rispetto delle normative suddette. Bloccare bene i cavi di connessione delle uscite per evitare contatti con parti in bassissima tensione di sicurezza. horloge RTC présent et activé, et une tranche horaire au moins a été réglée RTC absent ou désactivé, ou une tranche horaire au moins n’a pas été réglée - ON si RTC présent Tab. 1 down defrost set mute touche function normal operation ON start up compressor on off blink request fan on off request ON defrost on off request ON aux alarm output on all output off no alarm - ON ON RTC fitted and enabled, at least 1 time band set OFF RTC not fitted or disabled, not even 1 time band set - ON conformes aux Normes européennes pertinentes. Precautions d’ usage: • les câbles de connexion doivent garantir l’ isolation jusqu’ à 90 °C; • pour les versions12 utiliser transformateurs ClasseII. Pour respecter les normes de sûreté (surge), le transformateur doit etre un des modèles indiqués (voir catalogue CAREL). Pour les versions 12Vac/dc, une double isolation ne peut être garantie entre l’alimentation et les relais de sortie, utiliser uniquement avec des charges basse tension (jusqu’à 42 V nominal efficace); • laisser au moins 10 mm de distance entre le boitier et les parties conductibles voisines; • Connexions des entrées digitales analogiques inférieures à une distance de 30m; adopter les mesures de séparation appropriées des câbles pour le respect des normes de sûreté. Bloquer avec soin les câbles de connexion des sorties pour éviter les contacts avec les éléments sous Très Basse tension de sécurité. LEDs und Funktionen Table of functions activated by the buttons - models S, X, Y, C normal operation pressing the button alone more than 3 s: toggle ON/OFF AUX start up up ON/ OFF down more than 3 s: start/stop defrost defrost set mute - 1 s.: display/set the set point - more than 3 s: access parameter setting menu (enter password ‘22’) - mute audible alarm (buzzer) pressed together Pressed together start/stop continuous cycle Pressed together start parameter reset procedure for 1 s display firmware vers. code for 1 s RESET current EZY set Switching the device ON/OFF Press UP for more than 3 s. The control and defrost algorithms are now disabled and the instrument displays the message “OFF” alternating with the temperature read by the set probe. Manual defrost (models S, X, Y and C only) Press for DOWN more than 3 s (the defrost starts only the temperature conditions are valid). Continuous cycle (models S, X, Y and C only) Press UP and DOWN together for more than 3 s. Rapid selection of probe displayed (model M only) Press DOWN briefly to select the probe to be temporarily displayed. Access and setting type F (frequent) and type C (configuration) parameters 1. press SET for 3 s (the display will show “PS”); 2. • to access the type F and C parameter menu, enter the password “22” using UP/DOWN; • to access the F parameter menu only, press SET (without entering the password); scroll inside the parameter menu using UP/DOWN; 4. • to display/set the values of the parameter displayed, press SET, then UP/DOWN and finally SET to confirm the changes (returning to the parameter menu). To save all the new values and exit the parameter menu, press SET for 3 s; To exit the menu without saving the changed values (exit by timeout) do not press any button for at least 60 s. Safety standards compliant with the relevant European standards. Installation precautions: • the connection cables must guarantee insulation up to 90 °C; • for 12 Vac versions use Class II transformers. To ensure compliance with the immunity standards (surge), the transformer must be one of the models specified (see the CAREL price list). For the 12 Vac/dc versions, as double insulation cannot be guaranteed between the power supply and the relay outputs, only use safety low voltage loads (up to 42 V effective rated value); • ensure a space of at least 10 mm between the case and the nearby conductive parts; • digital and analogue input connections less than 30 m away; adopt suitable measures for separating the cables so as to ensure compliance with the immunity standards; Secure the connection cables of the outputs so as to avoid contact with very low voltage parts. Start AUS apagado demanda ON apagado demanda ON aux alarma salida encendida todas salida apagada ninguna alarma - ON ON reloj RTC presente y habilitado, y se ha ajustado al menos una franja horaria RTC ausente o deshabilitado, o no se ha ajustado al menos una franja horaria Ausgeschaltet Angefordert EIN Abtauung Eingeschaltet Ausgeschaltet Angefordert EIN Aux Alarm Gerät eingeschaltet Alle Gerät ausgeschaltet Kein Alarm - Uhr RTC vorhanden und aktiviert, und es wur- RTC nicht vorhanden oder deaktiviert, de mindestens 1 Zeitzyklus eingestellt oder es wurde kein Zeitzyklus eingestellt UP ON/OFF Down Defrost Normalbetrieb Einzelner Tastendruck Für länger als 3 Sek.: abwechselnde Anzeige des EIN/AUS-Zustandes Für länger als 3 Sek.: aktiviert/deaktiviert die Abtauung funcionamiento normal selección rápida de sonda visualizada arranque Pulsando a la vez que “set” activa el procedi- durante 1 s muestra cód. vers. miento de RESETEO de parámetros. firmware Tab. 3 Ajustes del punto de consigna (valor de temperatura deseado) pulsar durante 1 s SET, después de unos instantes el valor ajustado parpadea; • aumentar o disminuir dicho valor con las flechas ARRIBA o ABAJO; • pulsar SET para confirmar el nuevo valor. ON/OFF del instrumento: pulsar durante más de 3 s ARRIBA. En esta condición los algoritmos de regulación y desescarche son deshabilitados y el instrumento alterna la visualización en el display del mensaje “OFF” y la de la temperatura de la sonda ajustada. Desescarche manual (sólo para mod. S, X, Y y C) Pulsar durante más de 3 s ABAJO (se activa sólo si subsisten las condiciones de temperatura). Ciclo continuo (sólo para mod. S, X, Y y C): pulsar simultáneamente durante más de 3 s ARRIBA y ABAJO. Selección rápida de sonda visualizada (sólo para mod. M) Pulsar repetidamente la tecla ABAJO para seleccionar la sonda a visualizar temporalmente. Acceso y modificación de parámetros tipo F (frecuentes) y tipo C (configuración) 1. Pulsar SET durante 3 s (en el display aparecerá “PS”); 2. • Para acceder al menú de los parámetros de tipo F e C dteclear la contraseña “22” con ARRIBA/ABAJO; • Para acceder sólo al menú de los parámetros F pulsar SET (sin teclear contraseña); 3. navegar al interior del menú de parámetros con ARRIBA/ABAJO; 4. • Para visualizar/modificar los valores del parámetro visualizado pulsar SET, y luego ARRIBA/ABAJO y finalmente SET para confirmar la modificación (así se vuelve al menú de los parámetros). Para guardar definitivamente todos los valores modificados y salir del menú de los parám. pulsar SET durante 3 s. Para salir del menú sin guardar los valores modificados (salida por agotamiento de tiempo) no pulsar ninguna tecla durante al menos 60 s. Normativas de seguridad Conforme a las Normativas europeas de la materia. Precauciones de instalación: • Los cables de conexión deben garantizar el aislamiento hasta a 90 °C; • Para las versiones de 12 Vca utilizar transformadores de Classe II. Para respetar las normativas EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-11, EN 61000-4-6, EN 60730-1, el transformador debe ser de uno de los modelos indicados (ver Lista de Precios de CAREL). Para las versiones 12 vac/dc, no siendo posible garantizar el aislamiento doble, entre el conector de alimentación y las salidas relés, se aconseja utilizar cargas alimentadas solamente con muy baja tensión de seguridad (hasta 42V nominales de valor eficaz); • Prever al menos 10 mm de distancia entre el contenedor y las partes conductoras próximas; • Conexiones de las entradas digitales y analógicas inferiores a 30 m de distancia; adoptar las medidas adecuadas de separación de cables para respetar la normativa de inmunidad. Bloquear bien los cables de conexión de las salidas para evitar contactos con las partes en Bajísima Tensión de seguridad. PJEZ*(mod. S, C, YEX) representam uma gama de reguladores electrónicos com microprocessador e com visualização por LEDs concebidos para a gestão de unidades frigoríficas, vitrines e bancadas refrigeradas. Modelos disponíveis: • PJEZS*, indicado para a gestão de unidades estáticas de refriger., sem ventilador no evaporad., funcionante con temp. acima de 0°C; • PJEZC*, indicado para a gestão de unidades de refrigeração ventiladas em baixa temperatura; • PJEZ(Y, X)*, indicado para a gestão de unidades estáticas de refrigeração, sem ventilador, funcionante em baixa temp.; • PJEZM*, solução para simples mensuração da temperatura Nota: mod. Y= relés electrónicamente ligados entre eles no interior; mod. X= relés independentes. Visualização e funções Durante o normal funcionamento, o controle indica no visor o valor da sonda programada com o parâmetro/4 (=1 sonda ambiente por defeito,=2 segunda sonda, 3= terceira sonda). No visor aparecem também os LEDs que indicam a activação das funções de controle (ver Tab. 1), enquanto que as 3 teclas permitem activar/desactivar algumas funções (ver Tab. 2). LEDs e funções associadas função EIN EIN AUX EIN, falls RTC vorhanden blink solicitado ON ventilador ligado desligado solicitado ON defrost ligado desligado solicitado ON aux alarme saída ligada todos saída desligada nenhum alarme - ON ON relógio RTC presente e activado, e foi programada pelo menos uma faixa horária RTC ausente ou desactivado, ou não foi programada nenhuma faixa horária tecla Zusammen gedrückt wird das ParameterRESET aktiviert start up desligado OFF normal funcionamento pressão de uma única tecla mais de 3 s: alterna entre os estados ON e OFF up ON/OFF Für 1 Sek. wird der Code der FirmwareVersion eingeblendet down defrost set mute für 1 Sek., die active EZY Kabine RESET Tab. 2 Normalbetrieb Schnellwahl des anzuzeigenden Fühlers normal funcionamento compressor ligado ON se RTC presente Tab. 1 Tabela de ativação das funções através de botões - mod. S, X, Y, C Tabelle der Tastenfunktionen - Variante Modell M Start Zusammen mit “set” gedrückt wird das Für 1 Sek. wird der Code der Parameter-RESET-Verfahren aktiviert Firmware-Version eingeblendet Tab. 3 Einstellung des Sollwertes (gewünschte Temperatur) • Für 1 Sekunde SET drücken, der eingestellte Wert beginnt kurz darauf zu blinken; • Den Wert mit UP oder DOWN erhöhen oder vermindern; • SET drücken, um den neuen Wert zu bestätigen. EIN/AUS des Gerätes UP für länger als 3 Sekunden drücken. Unter dieser Bedingung sind die Regelungsalgorithmen und Abtauung deaktiviert, und das Gerät zeigt abwechselnd die Meldung “OFF” und den Fühlertemperaturmesswert an. Manuelle Abtauung (nur für Modelle S, X, Y und C) Für länger als 3 Sekunden DOWN drücken (wird nur bei korrekten Temperaturbedingungen aktiviert). Dauerbetrieb (nur für Modelle S, X, Y und C) Gleichzeitig UP und DOWN für 3 Sekunden drücken. Schnellwahl des anzuzeigenden Fühlers (nur für Modell M) DOWN kurz drücken, um den vorübergehend anzuzeigenden Fühler zu wählen. Zugriff und Änderung der Parameter F (häufige Param.) und C (Konfigurationsparam.) 1. SET für 3 Sekunden drücken (auf dem Display erscheint “PS”). 2. • Für den Zugriff auf das Menü der Parameter F und C das Passwort “22” mit UP/DOWN eingeben. • Für den Zugriff nur auf das Menü der Parameter F SET drücken (ohne Passworteingabe). 3. Das Parametermenü kann mit UP/DOWN abgelaufen werden. 4. • Zur Anzeige/Änderung der Parameterwerte SET, dann UP/DOWN und schließlich SET zur Bestätigung der Änderung drücken (es erfolgt die Rückkehr zum Parametermenü). Zur endgültigen Speicherung aller geänderten Werte und zum Verlassen des Parametermenüs SET für 3 Sek. drücken. Zum Verlassen des Menüs ohne Speicherung der geänderten Werte (Verlassen wegen Time-out) für mindestens 60 Sek. keine Taste drücken. Sicherheitsvorschriften Übereinstimmung mit den einschlägigen europäischen Vorschriften. Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation: • Die Anschlusskabel müssen bis zu 90 °C Isolierung garantieren. • Für die 12 Vac-Versionen Trafos der Klasse II verwenden. Zur Einhaltung der Vorschriften EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-11, EN 61000-4-6, EN 60730-1 muss der Trafo einem der angegebenen Modelle entsprechen (siehe CAREL-Preisliste). Da für die 12-Vac/ dc-Versionen nicht die doppelte Isolierung zwischen den Versorgungssteckern und den Relaisausgängen garantiert werden kann, sollten nur mit SELV versorgte Lasten verwendet werden (bis 42 V effektive Nennspannung). • Mindestens 10 mm Abstand zwischen dem Gehäuse und den leitenden Teilen vorsehen. • Die Anschlüsse der digitalen und analogen Eingänge müssen weniger als 30 m Abstand aufweisen; die Kabel sind zur Einhaltung der obgenannten Vorschriften angemessen zu trennen. Die Anschlusskabel der Ausgänge gut befestigen, um Kontakte mit Niedrigstspannungsteilen zu vermeiden. CAREL INDUSTRIES HQs Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy) Tel. (+39) 0499716611 – Fax (+39) 0499716600 – http://www.carel.com – e-mail: [email protected] funcionamiento normal presión de la tecla sola más de 3 s: alterna estados ON/OFF ON Start Kombinierter Tastendruck Zusammen gedrückt wird der Dauerbetrieb aktiviert/ deaktiviert Set mute - 1 Sek.: Anzeige/Einstellung des Sollwertes - Für länger als 3 Sek.: Zugriff auf das Menü der Parameterkonfiguration (Passwort ‘22’ eingeben) - Stellt akustischen Alarm (Summer) ab Taste ON si RTC presente Tab. 1 Tabla de funciones de teclas - variante mod. M ícone Blinkt Angefordert EIN Ausgeschaltet Ventilator Eingeschaltet Taste start up Pressed together “set” start para- for 1 s display firmware meter reset procedure vers. code Tab. 3 Setting the set point (desired temperature) • press SET for 1 s, the set value will start flashing after a few moments; • increase or decrease the value using UP or DOWN; • press SET to confirm the new value. encendido desescarche encendido Tab. 1 Tab. 2 normal operation rapid selection of probe displayed Normalbetrieb EIN Tabelle der Funktionsaktivierung über die Tasten - Modelle S, X, Y, C Table of button functions - variant model M button ventilador arranque parpadeo demanda ON Descrição Die PJEZ*-Serie (Mod. S, C, Y E X) umfasst einer Bandbreite elektronischer Mikroprozessorsteuerungen mit LED-Anzeige für die Ansteuerung von Kältegeräten, Kühlvitrinen und Kühlmöbeln. Verfügbare Modelle: • Die Mod. PJEZS* steuern Kältegeräte mit statischem Verdichter ohne Verdampferventilator bei Betriebstemperat. über 0°C an; • Die Modelle PJEZC* steuern Kältegeräte mit Luftkühler im Tiefkühlbereich an; • Die Modelle PJEZ(Y, X)* steuern Kältegeräte mit statischem Verdichter ohne Verdampferventilator im Tiefkühlbereich an; • Die Modelle PJEZM* sind die Lösung für eine einfache Temperaturmessung N.B.: Mod. Y= elektronisch zusammengeschaltete Relais; Mod. X= unabhängige Relais. Anzeige und Funktionen Bei Normalbetrieb zeigt das Display den Wert des im Parameter /4 eingestellten Fühlers an (=1 Default-Raumfühler, =2 zweiter Fühler, 3= dritter Fühler). Die Display-LEDs zeigen außerdem den Aktivierungszustand der Funktionen an (siehe Tab. 1), während über die 3 Tasten einige Funktionen aktiviert/deaktiviert werden können (siehe Tab. 2). ON if RTC fitted Tab. 1 funcionamiento normal OFF apagado arranque presión combinada arriba Pulsados juntos ON/OFF activan/desactivan ciclo continuo durante 1 s muestra abajo más de 3 s: activa/desactiva desescarche Pulsados cód. vers. firmware desesc. juntos activan el proset mute - 1 s.: muestra/permite ajustar el punto de consigna por 1 s RESET bancedimiento - más de 3 s: acceso al menú de ajuste de co EZY corriente RESET de los parámetros (insertar contraseña ‘22’) parámetros - Apaga alarma acústica (zumbador) Tab. 2 tecla start up Enfoncée en même temps que “set” active pendant 1 s affiche cod. la procédure RESET paramètres. vers. firmware Tab. 3 Réglages du set point (valeur de la température désirée) • appuyer pendant 1 s sur SET, quelques instants après la valeur réglée clignote; • augmenter ou diminuer cette valeur au moyen de UP ou DOWN; • appuyer sur SET pour confirmer la nouvelle valeur. ON/OFF de l’instrument Appuyer pendant plus de 3s sur UP. Dans cette situation les algorithmes de régulation et defrost sont désactivés et l’instrument alterne l’ affichage sur l’ écran du message “OFF” et l’ affichage de la température pré-réglée de la sonde. Dégivrage manuel (seulement pour mod. S, X, Y e C) Appuyer pendant plus de 3 s sur DOWN (il s’active seulement si subsistent les conditions de température). Cycle continu (seulement pour mod. S, X, Y e C) Appuyer en meme temps pendant plus de 3 s sur UP et DOWN. Sélection rapide sonde affichée (seulement pour mod. M) Appuyer rapidement DOWN pour sélectionner la sonde à afficher temporairement. Accès et modification paramètres type F (fréquents) et type C (configuration) 1. Appuyer sur SET pendant 3 s (sur l’ écran apparaitra “PS”); 2. • pour accéder au menu paramètres de type F et C entrer le mot de passe “22” en utilisant UP/DOWN; • pour accéder seulement au menu paramètres F appuyer sur SET (sans devoir entrer le mot de passe); 3. naviguer à l’ intérieur du menu paramètresen utilisant UP/DOWN; 4. • pour afficher/modifier les valeurs du paramètre affiché appuyer sur SET, ensuite sur UP/DOWN et enfin sur SET pour cconfirmer la modification (on retourne ainsi au menu des paramètres). Pour sauver définitivamente toutes les valeurs modifiées et sortir du menu paramètres appuyer sur SET pendant 3 s; Pour sortir du menu sans suaver les valeurs modifiées (sortie timeout) n’ appuyer sur aucun bouton pendant au moins 60s. Normes de sécurité Pikto- Funktion gramm Verdichter Eingeschaltet encendido Tabla de activación de funciones por medio de las teclas - mod. S, X, Y, C Beschreibung LEDs and associated functions compresor tecla fonctionnement normale start up simple pression de la touche pression combinée plus de 3 s: alterne phases ON/OFF Appuyées ensemble activent/désactivent pendant 1 s affiche plus de 3 s: active/désactive defrost Appuyées cycle continu cod. vers. firmware ensemble activent - 1 s.: affiche/ permet de régler set point pour 1 s RESET procédure - plus de 3 s: accès au menu règlages banc EZY courant REINITIALISAparamètres (entrer mot de passe ‘22’) TION param. - Eteint l’ alarme accoustique (buzzer) Tab. 2 fonctionnement normale sélection rapide sonde affichée función ON Tableau activation fonctions à l’aide des touches - mod. S, X, Y, C Display and functions During normal operation, the controller displays the value of the probe set using parameter /4 (=1 ambient probe, default, =2 second probe, 3= third probe). In addition, the display has LEDs that indicate the activation of the control functions (see Table 1), while the 3 buttons can be used to activate/deactivate some of the functions (see Table 2). button LED y funciones asociadas AUX Tableau fonctions touches - variante mod. M Ciclo continuo (solo per mod. S, X, Y e C) Premere contemporaneamente per più di 3 s UP e DOWN. clock ON aux alarme up ON/OFF Sbrinamento manuale (solo per mod. S, X, Y e C) Premere per più di 3 s DOWN (si attiva solo se sussistono le condizioni di temperatura). AUX ON requis defrost start up Premuto insieme a “set” attiva per 1 s visualizza cod. procedura RESET parametri. vers. firmware Tab. 3 ON/OFF dello strumento Premere per più di 3 s UP. In questa condizione gli algoritmi di regolazione e defrost sono disabilitati e lo strumento alterna la visualizzazione a display del messaggio “OFF” a quella della temperatura della sonda impostata. icon blink requis éteint touche Impostazioni del set point (valore di temperatura desiderato) • premere per 1 s SET, dopo alcuni istanti il valore impostato lampeggia; • aumentare o diminuire tale valore con UP o DOWN; • premere SET per confermare il nuovo valore. Visualizaciones y funciones: durante el funcionam. normal, el control muestra en el display el valor de la sonda ajustada con el parám. /4 (=1 sonda ambiente predeterminada, =2 segunda sonda, 3= tercera sonda). Además, en el display aparecen los LED que indican la activación de las funciones del control (ver Tab. 1), mientras que las 3 teclas permiten activar desactivar algunas funciones (ver Tab. 2). start up accès Tab. 2 normale funzionamento selezione rapida sonda visualizzata fonctionnement normale OFF éteint ventilateur Tabella funzioni tasti - variante mod. M tasto Los PJEZ* (mod. S, C, Y E X) representan una gama de reguladores electrónicos a microprocesador con visualización por LED realizados para la gestión de unidades frigoríficas, vitrinas y mostradores frigoríficos. Modelos disponibles: • PJEZS*, indicados para la gestión de unidades frigoríficas estáticas, carentes de ventilador en el evaporador, que funcionan con temperaturas por encima de 0°C; • PJEZC*, indicados para la gestión de unidades frigoríficas ventiladas a baja temperatura. • PJEZ(Y, X)*, indicados para la gestión de unidades frigoríficas estáticas, carentes de ventilador, que funcionan a baja temp.; • PJEZM*, solución para la medida simple de la temperatura. Nota: mod. Y= relés conectados electrónicamente en el interior entre sí; mod. X= relés independientes. icono fonction ON Tabella attivazione funzioni tramite i tasti - mod. S, X, Y, C tasto Descripción PJEZ*(mod. S, C, YEX) constitue une gamme entière de régulateurs électronique à microprocesseurs avec affichage LED realisée pour la gestion d’ unité frigorifique, vitrines et présentoir frigorifique. Modèles disponibles: • PJEZS*, indiqués pour la gestion d’unités frigorifiques statiques, sans ventilateur sur l’évaporateur, fonctionnant à des températures supérieures à 0°C; • PJEZC*, indiqués pour la gestion d’unités frigorifiques ventilées à basse température. • PJEZ(Y, X)*, indiqués pour la gestion d’unités frigorifiques statiques, sans ventilateur, fonctionnant à basse température; • PJEZM*, solution pour mesurer simplement la température Note: mod. Y= relais reliée électroniquement à l’ intérieur entre eux; mod. X= relais indépendants. mais de 3 s: activa/desactiva defrost - 1 s: visualiza/permite programar set point - mais de 3 s: acesso ao menu de programação de parâmetros (inserir password ‘22’) - silencia o alarme acústico (buzzer) start up pressão combinada Premidas simultâneamente activam/ desactivam o Premidas ultâciclo contínuo neamente activam/o procedimento RESET parâmetros durante 1 s visualiza cód. vers. firmware por 1 seg. RESET bancadas EZY activadas Tab. 2 Tabela de função dos botões - variante mod. M tecla normal funcionamento seleção rápida da sonda visualizada start up Manter apertado junto com “set” para ativar o procedimento de RESET dos parâmetros. durante 1 s visualiza cód. vers. firmware Tab. 3 Programações do set point (valor de temperatura desejado) • prema durante 1 s SET, pouco depois o valor programado surge intermitente; • aumente ou diminua esse valor com UP ou DOWN; • prema SET para confirmar o novo valor. ON/OFF do instrumento Prema durante mais de 3 s UP. Nesta condição, os algoritmos de regulação e defrost estão activados e o instrumento alterna no visor a visualização da mensagem “OFF” com a da temperatura programada. Descongelamento manual (somente para modelos S, X, Y e C) Prema durante mais de 3 s DOWN ( só é activado se persistirem as condições de temperatura). Ciclo contínuo (somente para modelos S, X, Y e C) Prema simultâneamente durante mais de 3 s UP e DOWN. Seleção rápida da sonda visualizada (somente para modelos M) Aperte DOWN rapidamente para selecionar a sonda a ser visualizada temporariamente. Acesso e modificação dos parâmetros tipo F (freqüentes) e tipo C (configuração) 1. prema SET durante 3 s (no visor aparecerá “PS”); 2. • para aceder ao menu de parâmetros do tipo F e C digite a password “22” com UP/DOWN; • para aceder só ao menu de parâmetros F prema SET (sem digitar a password); 3. navegue no menu de parâmetros com UP/DOWN; 4. • para visualizar/modificar os valores do parâmetro visualizado prema SET, e depois UP/DOWN e de novo SET para confirmar a modificação (regressa então ao menu dos parâmetros). Para guardar definitivamente todos os valores modificados e sair do menu de parâmetros prema SET durante 3 s; Para sair do menu sem guardar os valores modificados (saída por “time out”) não prema nenhuma tecla durante pelo menos 60s. Normas de segurança conformes às Normativas europeias na matéria. Precauções de instalação: • os cabos de ligação devem garantir o isolamento até aos 90ºC; • para as versões 12 Vac utilize transformadores Classe ll. Para respeitar as normativas de imunidade (Surge), o transformador deve ser escolhido entre os modelos indicados (ver Lista de Preços CAREL). Para as versões 12 Vac/dc, como a dupla isolação não pode ser garantida entre a fonte de tensão e os relés, somente utilize cargas de baixa voltagem (até 42V médios efetivos ); • preveja pelo menos 10mm de distância entre o contentor e as partes condutoras vizinhas; • ligações das entradas digitais e analógicas inferiores a 30m de distância; adopte as medidas de separação adequadas para os cabos de modo a respeitar as normativas de imunidade. Bloqueie bem os cabos de conexão das saídas para evitar contactos com partes em Baixissima Tensão de segurança. CAREL reserves the right to modify the features of its products without prior notice. +05B004140 - rel. 1.5 - 03.06.2009