PUB
Edition nº 150 | Série II, du 20 novembre 2013
Hebdomadaire Franco-Portugais
GRATUIT
O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions,
da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa
o antigo Presidente da república,
03 mário soares, foi homenageado pelo
maire de Paris bertrand delanoë.
Edition
F R A N C E
fr
15
04
06
09
PUB
18
Córsega. Cerca de 600 pessoas foram
atendidas durante a Permanência consular que decorreu no fim de semana
passado em Ajaccio.
Homenagem. O neto de Aristides
de Sousa Mendes, Gérald Mendes, foi
homenageado pela Mairie de Puteaux
e pela associação portuguesa local.
CCP. Entrevista com Fernando Gomes,
Presidente do Conselho Permanente
do Conselho das Comunidades portuguesas.
Castanhas. Vários Magustos foram organizados em França na semana passada. Em Neuilly-sur-Seine o evento está
no programa oficial da Mairie.
Novo filme de José vieira
sobre la roche blaNche
Apresentado no Festival Traces de Vies de Clermont-Ferrand
DR
02
opinião
le 20 novembre 2013
Crónica de opinião
Pergunta
do leitor
Pergunta:
Senhor Diretor,
Leio o vosso jornal há muitos anos
sem perder uma única semana.
[...] Nunca vos escrevi mas quero
dizer-vos que admiro o vosso trabalho.
Mas fiquei surpreendida com o artigo sobre o Português que se converteu ao Islão. A nossa religião
sempre foi a católica. Não me parece que o facto de um de entre
nós se ter convertido ao Islão seja
assunto para a capa do LusoJornal. [...] Desta vez, o LusoJornal
esteve mal. [...] Mas vou continuar
a ser leitora do jornal porque me
tornei dependente do vosso trabalho. [...]
Cândida
(mail)
resposta:
Caro leitora,
Obrigado pelo seu mail e por ter
reagido ao artigo.
Porque razão diz que a “nossa”
religião sempre foi a católica? Esquece-se que os Muçulmanos viveram séculos em Portugal?
Esquece-se dos milhares de Judeus
que foram expulsos de Portugal durante os anos negros da Inquisição?
Uma dose de tolerância e de compreensão não faz mal a ninguém.
Há, efetivamente, uma parte importante da Comunidade portuguesa
que é católica (reservamos-lhe aliás
uma coluna semanal da responsabilidade do Padre Carlos Caetano),
mas outros praticarão outras religiões e outros ainda, não praticarão
nenhuma. Se é católica, compreenderá certamente o que é ser tolerante.
Acontece que há quem estime em
cerca de 1.000 lusodescendentes
que se converteram ao Islão, e se o
LusoJornal não o tivesse dito, talvez
você continuasse a pensar que
“somos todos católicos”.
Obrigado por ser nossa fiel leitora e
pelas palavras simpáticas que diz a
nosso respeito.
Boa leitura.
Carlos Pereira,
Diretor do LusoJornal
Envie a sua pergunta para:
[email protected]
claude rina basílio
Conselheiro municipal em
Saint Jean-de-la-Ruelle
Portugueses: inscrevam-se!
[email protected]
É do conhecimento de todos que é já
no próximo mês de março de 2014
que os cidadãos Franceses e Europeus
vão ser chamados às urnas para votar
nas eleições municipais.
Sim mas, como votar?
Para poder votar, os cidadãos Franceses e os dos países da União Europeia,
devem estar inscritos nas listas eleitorais. A data limite de inscrição é até ao
dia 31 de dezembro de 2013.
A modalidade é simples, basta preencher o formulário de inscrição disponível na Mairie da área onde reside ou
no site internet, ter um documento de
identificação de nacionalidade (Bilhete de identidade, Cartão do cidadão
ou Passaporte) assim como um justificativo de residência de menos de três
meses em França.
Importante: Os cidadãos da União Europeia terão de utilizar obrigatoriamente um formulário específico: o
Cerfa N.12670 01.
Atualmente somos muito poucos Portugueses inscritos nas listas eleitorais.
A Comunidade portuguesa deve mostrar uma vez mais a sua total implicação no seu país de acolhimento,
participar na vida associativa, cultural
e social da área onde reside. Para isso,
nada mais simples: basta votar.
O Conselho Municipal, qual a sua finalidade?
O Conselho Municipal toma todas as
decisões relativas ao município (la
Commune). Os membros do Conselho
Municipal podem delegar no Maire e
nos seus Adjuntos certos cargos, supervisam o trabalho e podem escolher
e revogar certos assuntos e atribuições
financeiras que são solicitadas.
De entre as principais atribuições, o
Conselho Municipal vota o Orçamento
do município, os impostos locais e determina a implantação das escolas públicas da pré-primária e da primária.
Meus caros compatriotas Portugueses,
sendo eu mesmo de origem portuguesa, autarca eleito em de Saint Jean
de la Ruelle, no Loiret, verifico que a
Comunidade portuguesa está bem integrada e tem uma forte presença em
França. No entanto, constato que a
percentagem de Portugueses que
estão inscritos nas listas eleitorais e
que a participação dos mesmos ao
voto, é extremamente baixa. Penso
que nos deveríamos unir para uma
melhor integração e realizar assim projetos em comum na sociedade onde
vivemos e para a qual participamos.
Votar é um ato cívico, cada um de nós
tem o direito e o dever de participar no
ativo e no futuro da cidade onde reside, das decisões tomadas em conta
pelo executivo (impostos, educação,
vida cultural, associativa, etc.).
E por isso aproveito para felicitar o trabalho efetuado pelo meu amigo e colega Hermano Sanches Ruivo,
Conselheiro municipal da cidade de
Paris, vice-Presidente da Comissão
Cultura, Relações internacionais e Assuntos europeus, Delegado aos Antigos combatentes no 14ème
arrondissement. O meu colega Hermano explica: «La tâche est ardue et
notre motivation au résultat de cette
importante mission qui est aussi la
nôtre relative à la plus active participation des ressortissants européens
dont les Portugais doit être très
grande. Et le résultat est encore largement insuffisant. Comme élu et
comme Président d’Activa, comme les
autres membres d’ailleurs, j’avais inscrit plusieurs actions dont celle-ci à
l’encontre de nos collègues élus. Cette
initiative qui est portée, pour la première fois, par la totalité des structures
franco-portugaises, donc par des associations (dont celles des élus), des entreprises, les Consulats portugais, la
presse portugaise en France en générale dont Radio Alfa et le LusoJornal,
mais aussi RTP internacional».
Eu, Claude Rina Basílio autarca lusodescendente, lanço aqui o meu apelo
a todos os Portugueses, para que se
inscrevam nas listas eleitorais da vossa
área de residência, para assim realizarem a vossa escolha nas próximas eleições que vão ser realizadas no próximo
mês de março de 2014.
Contando com o vosso tributo.
Solidário com a greve dos funcionários
Paulo Pisco visitou consulado de marseille
Por José Manuel Santos
O Deputado do Partido Socialista eleito
pelo círculo da Europa, Paulo Pisco,
deslocou-se a Marseille para um encontro com os funcionários do Consulado Geral de Portugal naquela cidade
a fim de manifestar “total apoio e solidariedade” com a greve que efetuaram
no passado dia 8 de novembro.
O Consulado Geral de Portugal em
Marseille registou uma adesão de
100% à greve da função pública,
como forma de protesto contra novos
cortes salariais e de pensões e o aumento do horário de trabalho, entre outras medidas.
A proposta de lei do Orçamento do Estado para 2014, entregue no dia 15 de
outubro no Parlamento pela Ministra
das Finanças, Maria Luís Albuquerque,
prevê que seja “aplicada uma redução
remuneratória progressiva entre 2,5%
Paulo Pisco defende a dignidade dos funcionários
LusoJornal / José Manuel Santos
e 12%, com caráter transitório, às remunerações mensais superiores a 600
euros de todos os trabalhadores das
Administrações Públicas”.
O subsídio de Natal dos funcionários
públicos e dos aposentados, reformados e pensionistas vai ser pago em
duodécimos no próximo ano, segundo
a proposta de OE2014, que mantém
a aplicação da Contribuição Extraordinária de Solidariedade sobre as pensões.
Estas medidas são “profundamente injustas”, disse Paulo Pisco ao LusoJornal, que se congratulou com a maciça
adesão a esta greve que “concretiza o
descontentamento e a revolta de todos
quantos se sentem explorados com o
conjunto de políticas deste Governo e
a aplicação de medidas altamente lesivas para os direitos e condições de
trabalho dos funcionários públicos”,
adiantou o Deputado socialista.
LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret:
52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, Ana Catarina Alberto, Angélique David-Quinton, António
Marrucho, Aurélio Pinto, Carla Fernandes (Juridique), Carlos dos Reis, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Cristina Branco, Daniela Fernandes (Juridique), Dominique Stoenesco, Duarte
Pereira (Cyclisme), Edite Fonseca, Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos (Arles), José Paiva (Orléans),
Julien Milhavet, Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Mickael Cordeiro de Oliveira, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia (Sport), Padre Carlos Caetano, Patrick Caseiro, Ricardo Vieira (Musique Classique), Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand), Susana Alexandre|
Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design
| Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: Novembre
2013 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | www.lusojornal.com
Política
le 20 novembre 2013
03
O antigo Presidente não perdeu a oportunidade para criticar algumas situações
mário soares é homenageado e recebe
medalha de vermeil de Paris
Por Ana Catarina Alberto
Perto dos 89 anos, o histórico socialista
mantém firmes os ideais que sempre
lhe conhecemos. Homenageado na
Mairie de Paris no passado dia 13, o
antigo Primeiro Ministro e Presidente
da República foi recebido por várias
personalidades da vida política francesa e da Comunidade que se reuniram para a entrega da Medalha de
Vermeil de Paris pelas mãos do Maire
Bertrand Delanoë.
Preso várias vezes pela PIDE, exilado
político durante o regime de Salazar e,
depois, fundador do Partido Socialista
Português, Mário Soares viveu quatro
anos em França numa época que,
como o próprio referiu, o marcou
muito. Diz mesmo que foi aqui que
aprendeu “a fazer política”. Recordou
o dia em que conheceu François Mitterrand e o seu discurso no Congresso
de Epinay em junho de 1971 como
“um dos mais marcantes” da sua vida.
Bertrand Delanoë, Maire de Paris, referiu-se a Mário Soares como um dos
“heróis da Democracia Europeia” do
ponto de vista da manutenção das liberdades essenciais. “Gostava de relembrar que mesmo nós, quando
éramos jovens militantes nos anos 70,
víamos no Dr. Mário Soares uma referência muito particular graças à sua
história, por ser um antifascista e um
libertador do seu país mas que não
Soares com alguns dos seus amigos em Paris
LusoJornal / Ana Catarina Alberto
cedeu à tentação totalitarista da esquerda. Ou seja, quando alguns militantes de esquerda questionavam se se
devia reduzir as liberdades e os Direitos
do Homem para levar mais longe o Socialismo, ele teve a coragem de o impedir salvando, ao mesmo tempo, o
Socialismo e a Liberdade”.
Homenageado nos salões do Hotel de
Ville, Mário Soares não perdeu a oportunidade para criticar o atual Governo
português, com quem diz estar furioso
por estar a “destruir o país e a Constituição”. “Não têm ideologia senão o dinheiro! As pessoas não contam nada,
em Portugal o Governo não pensa nas
pessoas!”
Referiu ainda a admiração que guarda
pelo Presidente norte-americano Barack Obama e pelo Papa Francisco,
sem deixar de expressar a sua opinião
sobre o rumo da Europa: “São os Governos de extrema direita, sem ideologia, que dominam a Europa e eu acho
que isso tem que acabar, porque se
cairmos no abismo acontece uma terceira guerra mundial. Se não há uma
modificação na Europa vamos para
uma nova guerra”, afirmou aos jornalistas presentes. “Espero que Martin
Schulz, que eu aprecio muito como
pessoa, possa ganhar as eleições para
ser Presidente da Comissão Europeia e
mudar tudo já que o meu compatriota
Durão Barroso é um homem que não
sabe o que quer, quer é dinheiro”.
No fim deixou uma palavra aos Portugueses residentes em França, que,
como sublinhou, são pessoas “formidáveis!”
“Os Portugueses são bem vistos em
França, a França gosta dos Portugueses porque os Portugueses são pessoas
sérias, honradas e que acreditam na liberdade e em Portugal”.
Mário Soares veio a Paris por ocasião
do lançamento da edição francesa do
seu livro com o titulo, “Portugal, état
d’urgence. Chroniques 2011-2013”.
Uma seleção de textos publicados na
imprensa nacional e internacional, traduzidos por Parcídio Gonçalves, em
que o antigo Presidente expõe a sua
opinião sobre a crise das instituições
europeias e o seu impacto os países
como Portugal, bem como sobre temas
mais abrangentes como a Primavera
Árabe, a Democracia ou a Zona Euro.
Na cerimónia estiveram presentes muitos amigos e camaradas do Partido Socialista Português e Francês entre os
quais o antigo Primeiro Ministro francês Lionel Jospin e o antigo Primeiro
Ministro Português José Sócrates a
quem se referiu como um “grande
amigo”.
compra de barcos franceses por moçambique
Os 19 principais doadores internacionais do Orçamento Geral do Estado
(OGE) de Moçambique manifestaramse preocupados com o processo de
compra de barcos de pesca de atum e
patrulheiros, exigindo “transparência”
ao Governo sobre a operação.
O Governo moçambicano atuou como
avalista num empréstimo obrigacionista de 850 milhões de dólares (631
milhões de euros) contraído pela
recém-formada Empresa Moçambi-
cana de Atum (EMATUM) em setembro passado, para a compra de 24 atuneiros e seis patrulheiros em França.
Invocando o estatuto de avalista, o Governo desvalorizou as críticas de que
não inscreveu essa despesa no
OGE2013 nem no do próximo ano,
apesar de a EMATUM ser participada
pelos Serviços de Informação e Segurança do Estado (SISE), a secreta moçambicana, e pelo Instituto de Gestão
de Participações do Estado (IGEPE),
entidade que gere as ações do Estado
moçambicano em empresas.
Segundo a agência Bloomberg, a inclusão de barcos de guerra entre os atuneiros comprados em França apanhou
de surpresa o Grupo Crédit Suisse, um
dos financiadores da operação. Segundo aquela agência, há dois meses
o Crédit Suisse e o banco russo VTB financiaram a compra por Maputo de
uma frota de atuneiros, distribuindo a
dívida por investidores estrangeiros.
Mais tarde, soube-se que o negócio inclui barcos de patrulha antipirataria,
com capacidade para serem equipados com canhões de 20mm e drones,
segundo a empresa de segurança
Stratfor. “Os documentos apenas
mencionaram barcos de pesca e alguns custos de formação”, disse
Marco Rutjer, da ING, de Haia, que
ficou com uma parte da dívida do
VTB, face aos grandes lucros que o investimento prometia.
em
síntese
Paulo Pisco
coordena Ps
na comissão
de Negócios
estrangeiros
O Deputado socialista Paulo Pisco
passou a exercer as funções de Coordenador do seu grupo parlamentar na
Comissão de Negócios Estrangeiros,
substituindo neste lugar Maria de
Belém. A Presidente do PS mantémse nessa Comissão, mas abandonou
a atividade de coordenação por “excesso de acumulação de funções políticas”.
cristina semblano
no café l’arbalette
A convite do Front de Gauche (Frente
da Esquerda francesa) do 5°, 6° e 7°
bairros de Paris, a economista Cristina
Semblano, representante do Bloco de
Esquerda em França, participará na
reunião pública organizada no próximo dia 22, pelas 19h30, no Le Café
l’Arbalette, 2 rue de l’Arbalette, 75005
Paris. Metro: Censier Daubenton.
“Esta reunião pública tem por finalidade sensibilizar os residentes europeus, nomeadamente portugueses,
para a importância de se inscreverem
nas listas eleitorais, afim de poderem
participar nas próximas eleições municipais francesas que se realizarão no
próximo mês de março” diz Cristina
Semblano ao LusoJornal. “Intervirei
em língua portuguesa e francesa,
sobre a atual situação de Portugal e a
sua origem comum com as crises que
atravessam outros países europeus,
donde a importância de os cidadãos
se interessarem pelos assuntos que
lhes dizem respeito, qualquer que seja
o país e o lugar em que se encontram.
PUB
04
comunidade
le 20 novembre 2013
Grande afluxo de utentes na Permanência consular em Ajaccio
em
síntese
José cesário em
Paris
O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas desloca-se esta
semana a Paris, de regresso de uma
viagem que o levou ao Canadá e ao
Brasil. Na quinta feira, dia 21 de novembro José Cesário vai visitar, às
11h30, o Congresso dos Maires de
île-de-France, no Parc des Expositions
da Porte de Versailles. Nesse mesmo
dia, às 18h00, José Cesário vai participar na inauguração da primeira
agência Fidelidade em Paris, na rue
du 4 du septembre, em Paris, seguindo-se a apresentação da nova
imagem da Companhia de seguros.
carlos Gonçalves
na região
parisiense
O Deputado Carlos Gonçalves participou, no dia 11 de novembro, na Mairie de Bussy-Saint Georges, nas
Comemorações do Armistício do 11
de Novembro de 1918 e na homenagem aos combatentes portugueses
da I Guerra Mundial.
A partir das 12h00, o Deputado assistiu ao lançamento da Associação portuguesa de Bussy e participou na
tradicional Festa das Castanhas organizada pela Comunidade portuguesa
ali residente. Pelas 14h30, Carlos
Gonçalves deslocou-se a Puteaux,
para participar, com parlamentares
franceses e com a Maire, na cerimónia oficial do Armistício. Seguidamente participou na inauguração da
exposição de homenagem a Aristides
de Sousa Mendes, na sede da associação portuguesa local. Pelas 17h30,
esteve em Saint Maur-des-Fossés
para participar na Festa de São Martinho organizada pela Casa dos Arcos
de Valdevez, em companhia do Deputado francês Sylvain Berrios e do
Conselheiro municipal Romeo de
Amorim.
Professores
no estrangeiro
sem direito a
assistência médica
A Secretária Geral do Sindicato dos
Professores das Comunidades Lusíadas, Maria Teresa Nóbrega Duarte
Soares, denunciou na semana passada que “continuam a registar-se
atrasos no envio aos professores do
Ensino Português no Estrangeiro
(EPE) da documentação necessária à
sua inscrição nas Caixas médicas dos
vários países de acolhimento, sendo
que até à presente data muitos professores ainda não receberam a
mesma, estando por isso sem direito
a assistência médica e em situação irregular”.
lusojornal.com
encerramento do posto consular na córsega
está a provocar indignação
Por José Manuel Santos
Durante a Permanência consular em
Ajaccio realizada no passado fim de
semana, Pedro Marinho, Cônsul Geral
de Portugal em Marseille, um Técnico
superior vindo de Lisboa enviado pelo
Ministério dos Negócios Estrangeiros
e dois funcionários consulares afetos
ao Consulado de Marseille, durante
três dias, registaram o atendimento de
cerca de 600 utentes que estavam
impedidos de atendimento há mais de
mês e meio, na sequência do encerramento do Escritório consular.
Contactado pelo LusoJornal, Pedro
Marinho disse que “o fluxo foi muito
positivo, os utentes foram muito ordeiros e disciplinados e nos próximos
quinze dias o funcionário enviado pelo
Ministério dos Negócios Estrangeiros
irá permanecer em Ajaccio para tratar
de vários assuntos pendentes”.
A reportagem do LusoJornal apurou
que cerca de 150 utentes foram atendidos no primeiro dia de Permanência
consular, obrigando os funcionários a
trabalhar até às 24h00, mais de 350
no segundo dia e mais de 100 no terceiro. A afluência foi de tal ordem que
alguns utentes fizeram fila a partir das
2h00 da madrugada aguardando pela
sua vez, onde permaneciam casais
com os filhos ao colo e algumas senhoras grávidas.
Com o objetivo de discutir a decisão
do Governo de encerrar o Escritório
consular de Ajaccio, Paulo Pisco, Deputado do Partido Socialista eleito
pelo círculo da Europa, deslocou-se à
Muita gente na Permanência consular em Ajaccio
DR
Córsega para um encontro com o Cônsul Geral de Portugal em Marseille,
Pedro Marinho, teve reuniões com os
Maires de Ajaccio e Porto Vecchio,
Simon Renucci e George Mela, com o
Conselheiro municipal e Deputado na
Assembleia da Córsega, Jean Christophe Angeline, visitou o local do
Posto consular onde se realizou a Permanência consular, as Associações
portuguesas e reuniu ainda com os representantes da Comunidade portuguesa em Ajaccio e Porto Vecchio.
A intenção do Governo de encerrar o
Escritório consular é uma preocupação para Paulo Pisco, que se mostra
“muito indignado com a decisão penalizadora e crueldade do Governo de
querer deixar isolados mais de 20 mil
Portugueses que residem na ilha”, comentou o Deputado, afirmando ir
“acompanhar em permanência a situação”. Promete levar o assunto à
Assembleia de República e apresentar
uma proposta de “reabertura imediata
do Posto consular, única solução para
eliminar o problema” revelando “não
se calar enquanto o Governo não
mudar a sua posição, mal tratar e desconsiderar os Portugueses residentes
na Córsega”, concluiu.
“Não posso deixar de realçar o trabalho que o Deputado Paulo Pisco tem
vindo a desenvolver, as interpelações
que tem feito na Assembleia da República relacionada com o encerramento do Escritório consular de
Ajaccio e estou certo que a Comuni-
dade portuguesa da Córsega reconhecerá o bom trabalho que tem vindo a
realizar em prol dos que aqui residem”, comentou Manuel Cabreira,
Conselheiro das Comunidades eleito
na ilha, que está a fazer circular uma
petição com recolha de assinaturas
para ser enviada ao Presidente da República, ao Presidente da Assembleia
da República, ao Ministro dos Negócios Estrangeiros e à Embaixada de
Portugal.
Os inúmeros transtornos que esta situação tem causado a quem necessita
de um ato consular é, na opinião do
Conselheiro da área consular, Anísio
Gomes, “uma situação que está a provocar grande mau estar nos Portugueses na Córsega, obrigados pelo
Governo português a emigrar em consequência do grave problema económico que Portugal atravessa”. Anísio
Gomes adiantou ainda que “os Portugueses residentes na Córsega estão a
ser objeto de questões políticas de
que somos alheios, o Governo está a
agir muito mal e o Secretário de Estado tem desprezado a Comunidade
portuguesa residente em Ajaccio”,
adiantou.
O LusoJornal apurou ainda que o
Maire de Ajaccio irá levar o assunto às
“altas instâncias” do Estado francês
e ao Ministro do Interior, Manuel Valls,
no sentido de ser defendida a legítima
posição dos Portugueses de modo a
sensibilizar o Governo português para
que ganhe consciência do grave problema que pode surgir com o encerramento definitivo do Posto consular.
Álvaro cunhal homenageado em Nanterre
Por Nuno Gomes Garcia
O Palais des Congrès de Nanterre foi
palco de um intenso fim de semana
cultural que homenageou Álvaro Cunhal, o antigo Secretário-geral do
Partido Comunista Português (PCP),
escritor e artista, no mês que marca
o centenário do seu nascimento. O
evento, organizado pelo Cercle Álvaro
Cunhal e pela Association pour la
Promotion des Artistes Portugais en
France (APAPF), contou com dezenas de visitantes e participantes, culminando num almoço convivial que
juntou mais de 100 pessoas, Portugueses e Franceses de várias sensibilidades políticas e ideológicas.
O público, acolhido logo à entrada,
pela exposição “Álvaro Cunhal: Vie,
Pensée et Lutte”, composta por vários painéis que retratam os 91 anos
de vida do dirigente histórico do PCP,
pôde assistir e participar nas três
conferências-debates que se sucederam entre sábado e domingo.
No primeiro debate, Victor Pereira,
professor na Universidade de Pau,
enfatizou, na sua conferência “l’immigration: le flux migratoire portugais vers la France entre 1962 et
1974”, o papel que o PCP e Álvaro
Cunhal, exilado em Paris entre 1966
e 1974, desempenharam no seio da
Aspeto de uma das conferências
DR
diáspora portuguesa que se foi multiplicando ao longo desses anos de
ditadura fascista e de guerra colonial.
A obra “Álvaro Cunhal: fotobiografia”
foi, logo de seguida, apresentada por
Manuel Rodrigues, membro do Comité Central do PCP. O dirigente comunista ofereceu aos presentes uma
viagem pelos momentos mais importantes da vida de Cunhal, “o filho
adotivo da classe operária”, passando pela sua infância, juventude,
encarceramento durante 15 anos,
exílio, revolução e participação na
vida democrática do pós-25 de Abril.
No domingo de manhã, Jean Salem,
professor na Universidade PanthéonSorbonne, e Manuel Rodrigues foram
figuras centrais de um animado debate em redor da edição francesa do
“Partido com paredes de vidro”, obra
teórica que Álvaro Cunhal escreveu
em 1985 e que na edição em língua
francesa se intitula “Le Parti en toute
transparence”. Salem fez uma longa
exposição sobre o impacto europeu e
mundial da figura de Álvaro Cunhal.
Esta festa de homenagem a “um dos
maiores homens políticos do século
XX português” terminou com um
mega-almoço, seguido de um concerto intimista protagonizado por Samuel e Luísa Basto.
O Cercle Álvaro Cunhal continuará,
segundo Raul Lopes, o seu Presidente, “a promover a vida e a obra
de Álvaro Cunhal por terras de
França durante o ano de 2014”.
PUB
06
comunidade
le 20 novembre 2013
Homenagem a Aristides de Sousa Mendes
em
síntese
elections du Psd
rhône-alpes
La Présidente de
la Section
de Rhône
Alpes du
PSD, Alexandra
Custódio,
convoque tous
les adhérents de la Section à participer aux
élections des instances du Parti, dans
les locaux de la Fédération UMP
Rhône, à Lyon, le samedi 14 décembre, de 11h00 à 18h00.
«Compte tenu des accords de collaboration et actions militantes conjointes, signés au niveau national entre
nos deux partis Amis, signés par Jean
François Copé, les adhérents du Parti
Social Démocrate Portugais travaillent
en étroite collaboration» dit Alexandra
Custódio. «Cette élections sera l’occasion de mobiliser et sensibiliser les
Portugais vivants en France, et membres de la Communauté européenne
à s’inscrire sur les listes électorales
pour les prochaines municipales
avant le 31 décembre».
remessas de
emigrantes sobem
0,4% em agosto
As remessas enviadas para Portugal
pelos Emigrantes portugueses subiram em agosto 0,4%, totalizando, até
esse mês, quase 2 mil milhões de
euros.
De acordo com as estatísticas da balança de pagamentos, divulgadas
pelo Banco de Portugal, os trabalhadores portugueses radicados em
França e na Suíça continuam a ser os
que mais dinheiro enviam, totalizando, nos primeiros oito meses
deste ano, 621 e 456 milhões, respetivamente, o que representa mais de
metade do total das verbas enviadas
pelos expatriados nacionais.
A Alemanha, com 130 milhões, e o
Reino Unido, com 99 milhões, completam a lista dos quatro países de
onde os Portugueses mais enviaram
dinheiro de janeiro a agosto.
Ps/Paris organiza
auto-retrato da
comunidade-ii
A Secção do Partido Socialista português de Paris anunciou esta semana
que vai organizar mais uma jornada
de elaboração da segunda fase do
“Auto-Retrato da Comunidade” a realizar no sábado 18 de janeiro de
2014, entre as 9h00 e as 18h00, na
sede do Partido Socialista francês.
lusojornal.com
Gérald mendes recebeu medalha em Puteaux
Por José Azevedo
No passado dia 11 de novembro foi
entregue a medalha da cidade de
Puteaux a Gérald Mendes, neto do
Cônsul de Bordeaux em 1940.
Pelas 15h00, numa sessão pública,
José Afonso, Presidente da Associação Franco-Portuguesa (AFPP) deu
as boas-vindas a Gérald Mendes.
Joëlle Ceccaldi-Raynaud, Maire de
Puteaux, o Deputado Carlos Gonçalves e Jacob Serrat da Comunidade
judaica e a todos os participantes.
Seguiu-se o enquadramento da exposição pela professora Kathy Azevedo: uma exposição de 15 painéis
da Fundação Aristides de Sousa
Mendes de Bordeaux, painéis do
desdobrável A3 de Museu de Carregal do Sal, trabalhos dos alunos
sobre Aristides, o Justo de Bordeaux
e também sobre outras personagens
da história e cultura portuguesa.
Kathy Azevedo constatou que o Cônsul Sousa Mendes era pouco conhecido no seio da emigração
portuguesa, mas que a partir do ano
letivo 2012/2013 este personagem
excecional passou a fazer parte do
programa francês para o exame de
português, no BAC francês, no capítulo “Mythes et Héros”. Foi com admiração, orgulho e respeito que
alunos e professores aprenderam a
conhecer a pessoa que tanto honrou
Portugal por ter salvo milhares de
pessoas.
Foi por isso que a Associação francoportuguesa tomou a iniciativa de or-
Gérald Mendes homenageado em Puteaux
José Azevedo
ganizar este evento, solicitando a
participação dos alunos e do coral
juvenil da Comunidade Católica de
Puteaux para interpretar o Hino da
Alegria e exprimir o desejo de que a
humanidade viva em paz e se dê as
mãos para progredir na amizade e
entreajuda.
Depois coube ao Deputado Carlos
Gonçalves elogiar a coragem do Cônsul que sacrificou a sua carreira e a
sua vida para permitir o êxodo a
cerca de 30 mil pessoas das quais
10 mil eram de origem judaica.
Ainda afirmou que sentia orgulho
por, em 19 de fevereiro de 2008, a
Assembleia da República ter prestado homenagem a Aristides de
Sousa Mendes e ter votado uma lei
que permite conceder a nacionalidade portuguesa a descendentes da
Comunidade judaica que viveram
outrora em Portugal.
Para terminar usou da palavra a
Maire de Puteaux que contextualizou historicamente a decisão do
Cônsul de passar vistos a todos os
que precisassem sem distinção de
raça ou de cor. Ora “isso aconteceu
no dia 17 de junho de 1940, dia em
que o Marchal Pétain anunciava a
resignação face à Alemanha e em
que o General de Gaulle partiu de
Bordeaux para Londres para organizar a Resistência. Foi neste clima de
guerra e perseguição que Aristides
desobedeceu à circular n°14 criada
por Salazar para impedir de dar autorizações para entrar em Portugal a
todos os apátridas, judeus e pessoas
da Europa de Leste. Durante nove
dias, dia e noite, em Bordeaux,
Bayonne e Handaye, com a ajuda
dos filhos, consegue dar mais de 30
mil vistos”.
O Cônsul acabou por ser destituído,
julgado e condenado a viver e a morrer na miséria. Em 1966 foi considerado “Justo entre as Nações” pela
religião judaica, o que equivale a um
“santo” na religião católica. Foi preciso esperar quase meio século para
que, em 1987, a sua honra fosse
restabelecida pelo Estado português.
A Maire de Puteaux ofereceu a Medalha da cidade ao neto do Cônsul,
Gérald Mendes, que agradeceu dizendo que ela ia fazer parte do
Museu a criar na Casa do Passal, em
Carregal do Sal. Levantaram-se as
bandeiras de Portugal e da França
ao som dos respetivos hinos, interpretados pela Filarmónica Portuguesa de Paris. Seguiu-se a visita da
exposição, muito admirada e comentada no Livro de ouro.
Um concurso literário sobre Aristides
de Sousa Mendes está previsto para
o próximo ano.
Para terminar, houve magusto para
cerca de oitocentas pessoas. As concertinas abrilhantaram a festa.
comunidade portuguesa manifesta-se contra
o encerramento do consulado de rouen
Por Tatiana Gonçalves
Cerca de 50 pessoas manifestaram-se,
no dia 14 de novembro, em Rouen
contra o encerramento do atendimento
ao público permanente daquele Consulado Honorário, que contabiliza
cerca de 48 mil Portugueses inscritos,
e passou, desde outubro, a contar com
uma Permanência consular mensal.
António Peixoto, um dos porta-vozes
do Movimento da População Portuguesa Contra o Encerramento do Consulado em Rouen, disse que considera
impossível atender todas as pessoas
que se dirigem a esta Presença consular. “O Consulado vai estar aberto ao
público uma vez por mês, das 10h00
às 14h00. Imagine atender uma vez
por mês, em quatro ou cinco horas, 48
mil pessoas. Eu acho que é impossível”, disse o português, que esteve
presente na primeira Presença consular, em outubro, onde contabilizou
cerca de 150 pessoas.
“O Consulado de Paris disse que receberam 42 ou 43 pessoas. Eu acho que
se das 150 pessoas que estavam aqui
foram recebidas 42 pessoas é muito
pouco”, acrescentou.
O Consulado-Geral de Paris disse ao
LusoJornal que na primeira presença
consular em Rouen foram atendidas
42 pessoas e feitos vários atos consulares. Na segunda presença consular,
Portugueses manifestaram-se em Rouen
LusoJornal / Tatiana Gonçalves
a 14 de novembro, foram atendidas
51 pessoas e efetuados 47 atos consulares.
António Peixoto sublinhou que há
quem faça entre 150 a 200 quilómetros para se dirigir a Rouen, chegando
a não ser atendido. “Os nossos governantes têm que ver que nós aqui em
Rouen precisamos de um Consulado.
Temos que encontrar uma porta de
saída. Temos que marcar um encontro
com o senhor Cônsul-Geral de Paris
para ver uma solução porque uma vez
por mês é muito pouco”, disse o portavoz do movimento. “O senhor Secretário de Estado diz-nos que Paris fica
perto. São 150 quilómetros para lá,
150 quilómetros para cá, faz 300 qui-
lómetros. Chegamos a Paris e não
temos a certeza de sermos atendidos,
porque também há gente em Paris
que vai lá ao Consulado. Agora imagine, o Consulado de Paris está pronto
a receber mais 48 mil pessoas? Eu
acho impossível”, concluiu.
Armando Ferreira está a manifestar-se
com o Movimento da População Portuguesa Contra o Encerramento do
Consulado em Rouen por considerar
também que existem demasiadas pessoas nesta zona consular para a presença mensal que está prevista. “O
Estado português deve fazer alguma
coisa para resolver este problema, porque é indispensável um atendimento
permanente nesta área consular”.
Luís Filipe viajou de Havre até Rouen
para tratar dos seus documentos e
considera que ter como alternativa ir
até Paris “é demais”.
A viagem, as despesas de combustível,
portagens e estacionamento aumentam no caso de não poder dirigir-se a
Rouen no dia em que a Permanência
é agendada. Neste momento, o Consulado-Geral de Paris é o mais próximo
da sua casa, que fica a cerca de 230
quilómetros da capital francesa.
Luísa Sobreira viajou de Cherbourg, na
Mancha, que fica a cerca de 300 quilómetros de Rouen. “É o Consulado
mais perto, mas já é longe”, disse. A
Portuguesa radicada no norte de
França chamou a atenção para o facto
de que “nem toda a gente mora em
Paris”. “Há Portugueses em todo o
lado em França”, acrescentou.
O atendimento ao público do Consulado Honorário de Rouen foi substituído por Presenças consulares a 30
de setembro, altura em que a única
funcionária consular atingiu a idade da
reforma e não foi substituída.
O Secretário de Estado afastou a hipótese de recrutar pessoal ou de deslocar
um funcionário de Paris para a localidade na Normandia francesa. “O movimento do Consulado era muito
pequenino e decidiu-se, por proposta
do Cônsul, passar a fazer apenas Permanências consulares”, reiterou.
PUB
08
comunidade
le 20 novembre 2013
Debate na Fundação Gulbenkian
Presenças
consulares
Bayonne
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Bordeaux
Associação Divulgação da Cultura Portuguesa, 39 rue Joseph Latxague,
Bayonne (64)
Das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às
18h00
Dia 22 de novembro
Marcação prévia: 05.56.00.68.20.
Bourges
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Centro Português de Bourges, 28 bis
route d’Orléans, Saint Doulchard (18).
Das 9h00 às 13h00
Dia 21 de novembro
Informações: 01.56.33.81.00.
Grenoble
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Lyon
Maison de l’international-Maison de
Stendhal, 1 rue Hector Berlioz, Grenoble (38)
Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às
17h00
Dia 5 de dezembro
Marcações: 04.78.17.34.42.
Nantes
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
La Manufacture, 10 boulevard de Stalingrad, Nantes (44)
Das 9h00 às 13h00
Dias 2 e 3 de dezembro
Informações: 01.56.33.81.00.
Poitiers
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Mairie de Quartier de Bellejouanne, 8
rue de la Jeunesse, Poitiers (86).
Das 9h00 às 13h00
Dia 29 de novembro
Marcação prévia: 01.56.33.81.00.
lusodescendentes, emprego e criatividade
A barreira linguística e os estereótipos
em torno dos portugueses e lusodescendentes foram apontados, na semana passada, como dificuldades
para vingar em França por artistas de
origem portuguesa, num debate organizado em Paris pela Fundação Calouste Gulbenkian e pelo Consulado
Geral de Portugal em Paris.
À margem da mesa redonda “Emprego e criatividade: Os desafios de
uma nova geração”, que pôs à conversa artistas portugueses e de origem
portuguesa, Christophe Fonseca, realizador de origem portuguesa, uma vez
que já nasceu em França, falou à Lusa
da perspectiva do lusodescendente,
como alvo de clichés. “Na minha área
quando dizia que era de origem portuguesa tinha direito a clichés como
‘então não estás nas obras, não és porteiro, estás no meio artístico?’”, ilustrou. “Houve bastantes filhos de
emigrantes que não punham em evidência o facto de serem de origem
portuguesa, às vezes até o escondiam
e é um desafio conseguir ir além dos
clichés, aceitar e pôr em primeiro
plano o facto de termos uma dupla
cultura”, disse o realizador de origem
portuguesa, “plenamente convencido
de que” a sua dupla cultura “é uma
Rubem Alves, José Albergaria, Christophe Fonseca e Luc Gruson
LusoJornal / Carlos Pereira
mais valia”.
“O que se está a passar hoje em dia
demonstra que as coisas estão a
mudar e que cada vez mais o facto de
ter uma dupla cultura, sobretudo de
origem portuguesa, é uma mais valia
a vários níveis”, acrescentou.
Christophe Fonseca sublinhou que “a
segunda geração de filhos da primeira
geração de emigrantes, é completa-
mente diferente” e luta “pelo reconhecimento da primeira geração”, como
demonstra o realizador Ruben Alves ao
dedicar a sua primeira longa metragem, “A Gaiola Dourada”, aos pais.
José Albergaria, artista gráfico português, está em França desde 1999, e
disse à Lusa que a primeira barreira
para uma nova geração de artistas que
possam querer trabalhar em França é
a língua. Em segundo lugar considera
que Paris “é uma cidade grande que
tem uma certa hospitalidade, mas
pode ser também muito inóspita”,
além de que “o mundo da criatividade
é também um mundo bastante fechado”.
“É um mundo que pode parecer muito
aberto mas tem os seus grupo e protege-se. Leva-se tempo a perceber
como é que funciona essa pequena
sociedade um bocado autónoma que
é a sociedade ligada à criatividade”,
acrescentou o artista gráfico.
Ruben Alves, realizador do filme “A
Gaiola Dourada”, Christophe Fonseca,
realizador de origem portuguesa, José
Albergaria, artista gráfico, e Luc Gruson, Diretor do Centro Nacional para a
Imigração discutiram os principais desafios da nova geração de artistas portuguesa, ou de origem portuguesa, em
França.
O debate foi aberto pelo Presidente da
Fundação Calouste Gulbenkian, que
se deslocou a Paris para iniciar esta
parceria com o Consulado Geral de
Portugal em Paris. O Cônsul Geral
Pedro Lourtie disse esperar que mais
eventos possam ser coorganizados
pelas duas instituições. Na sala estava, em outros, a atriz Rita Blanco.
aGrafr: conferência com histórias de sucesso
A Associação de Diplomados Portugueses em França (AGRAFr) organizou no sábado passado, em Paris, um
conjunto de conferências cujo tema
“Percursos Profissionais - Histórias de
Sucesso” foi discutido com o objetivo
de trocar experiências pessoais e profissionais de Portugueses em França.
A Delegação francesa da Fundação
Calouste Gulbenkian recebeu a primeira jornada da AGRAFr, que convidou portugueses e lusodescendentes
implicados em várias áreas a discutir
o seu percurso. “O objetivo era
mesmo ter pessoas de áreas muito di-
ferentes que já têm uma atividade
profissional bem implantada na Comunidade francesa que viessem falar
um pouco da sua carreira académica,
porque nem todos temos o mesmo
tipo de percurso profissional”, disse à
Lusa Ana Antunes, Presidente da associação.
Ana Antunes explicou que a AGRAFr
tem como objetivo principal “a valorização do conhecimento dos seus
membros nas suas áreas diferentes
profissionais”, numa lógica com um
caráter pluridisciplinar.
As conferências foram divididas em
quatro sessões, onde foram debatidos
os temas “Ciência/Academia”, “Gestão/Empreendedorismo”,
“Indústria/Inovação” e “Arte/Cultura”.
“É muito importante poder transmitir
estes testemunhos para quem está a
começar ou para quem está à procura
de alterar o seu percurso profissional.
Serve de inspiração e para mostrar
que não existe uma receita para o sucesso”, acrescentou.
“Dentro das sessões tivemos apresentações muito diferentes. Apresentações de alguém que é francês de
origem portuguesa que fala do seu
percurso. Tivemos também Portugueses nascidos em Portugal que fizeram
uma parte do seu percurso académico em Portugal e depois a uma
certa altura da sua vida vieram para
França. Há uma diversidade, há uma
riqueza nos percursos profissionais
que é enorme”, realçou a Presidente
da associação.
A Associação de Graduados Portugueses em França foi criada no início do
ano com o objetivo de expressar a diversidade da comunidade graduada
portuguesa em França.
Reims
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Antenne Municipale de Neuvillette
(antiga Mairie de Neuvillette, frente à
Igreja de Niederbronn-les-Bains), avenue Nationale, Reims (51).
Das 10h00 às 14h00
Dia 17 de dezembro
Informações: 01.56.33.81.00.
Rennes
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Maison Internationale de Rennes, 7
quai Chateaubriand, Rennes (35).
Das 9h00 às 13h00
Dia 4 de dezembro
Informações: 01.56.33.81.00.
Roubaix
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Foyer Bar du Théâtre Pierre de Roubaix, 78 bd de Belfort, Roubaix (59).
Das 9h00 às 13h00
Dia 26 de novembro
Informações: 01.56.33.81.00.
lusojornal.com
clichés impedem o investimento em Portugal
O Presidente da Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa
(CCIFP), Carlos Vinhas Pereira,
considera que os clichés que existem, por parte de Portugal, em relação aos emigrantes, são um
entrave ao investimento em Portugal.
Carlos Vinhas Pereira disse à Lusa
que as empresas de emigrantes ou
lusodescendentes estão a chegar à
conclusão de que é vantajoso “em
termos económicos” produzir em
Portugal, e que “o facto de serem
portugueses facilita em termos de
negociação e de implantação”. No
entanto, verifica-se uma certa resistência por parte de Portugal, havendo
empresas que esperam há cerca de
dez anos pela aprovação do seu projeto. “O que tem que haver do outro
lado de Portugal é uma aceitação do
facto de cada vez mais empresas
portuguesas de emigrantes quererem
LusoJornal / Carlos Pereira
e deverem investir, e que o Governo
incite a investir”.
Vinhas Pereira sublinhou que “já não
é o primeiro governante português
que diz que a resolução da crise
pode passar pela Comunidade portuguesa, em geral, e pela comunidade
empresarial em particular, porque vão
investir, vão empregar pessoal e isto é
bom para a economia portuguesa”.
Apesar deste reconhecimento o investimento continua a ser bloqueado. “As
pessoas que bloqueiam este tipo de
investimentos por razões administrativas, por razões que às vezes não se explicam, ainda lá estão. Ou seja, não
houve uma evolução de gerações.
Quando amanhã tivermos uma evolução de gerações nos próprios domínios
dos municípios, da administração portuguesa, vamos ter também uma evolução de mentalidade e de aceitação
do investimento do português de fora
de Portugal”.
O Presidente da CCIFP acredita que
“daqui a dez anos” haverá “uma situação completamente diferente da que
temos hoje”. “As pessoas vão-se renovando e vamos ter pessoas com mais
compreensão, mais novas, com uma
visão do mundo completamente diferente”.
Carlos Vinhas Pereira sublinhou que
estes portugueses e lusodescendentes
“podiam muito bem esquecer Portugal”, porque “não precisam de Portugal”, mas insistem em investir no país
de origem.
O Presidente da da Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa
(CCIFP) falou à Lusa à margem da primeira jornada organizada pela Association des Diplômés Portugais en
France (Associação dos Diplomados
Portugueses em França - AGRAFr),
que teve lugar no sábado passado na
delegação francesa da Fundação Calouste Gulbenkian.
comunidade
le 20 novembre 2013
09
“Entrevista Pública” ao Presidente do Conselho das Comunidades
fernando Gomes diz que teremos novo
ccP só daqui por um ano
Por Carlos Pereira
é o assunto principal desta reunião?
Fernando Gomes: Aproximar todos os
Partidos representativos sobre a nova
Lei, com ideias e alterações do CP, e
que seja uma Lei com aprovação por
unanimidade. Temos que ter alguma
paz e normalização no funcionamento.
Acho que no Conselho Permanente e
no CCP não deveria haver mais querelas políticas. Nem de fora para dentro,
muito menos de dentro para fora.
Fernando Gomes é o Presidente do
Conselho Permanente do Conselho das
Comunidades Portuguesas. É médico
e mora em Macau, onde foi eleito em
2008. Está no seu primeiro mandato
enquanto membro do CCP e o LusoJornal fez-lhe uma “Entrevista Pública” em “direto” nas redes sociais.
LusoJornal: Qual o balanço deste mandato do CCP?
Fernando Gomes: O balanço tem sido
positivo dentro das várias vicissitudes
ocorridas. A começar pela eleição do
Conselho Permanente seguida de impugnação ocorrida em Tribunal. Todo o
processo acabou por fragilizar a imagem e a integridade do Conselho Permanente.
LusoJornal: Sinceramente, sente-se
consultado pelo Secretário de Estado?
Fernando Gomes: Tem tido uma consulta suficiente.
LusoJornal: Acha que José Cesário está
a ser um bom Secretário de Estado?
Fernando Gomes: Mau não é. Poderia
ser melhor, atendendo que é conhecedor desta pasta, que já a exerceu.
Penso que poderia ser menos folclórico.
LusoJornal: Quais são os pontos mais
positivos da governação de José Cesário?
Fernando Gomes: Um dos pontos positivos, acho que é o ensino da língua.
Tendo em conta as limitações orçamentais e os cortes sucessivos impostos pela Troika, acho que a introdução
do pagamento de Propinas, mas incluindo material didático e avaliação,
apesar de controverso, eventualmente
sem base legal, é positivo. Tentou-se
igualar a responsabilização do ensino
da língua para outros países, nomeadamente a América do Norte.
LusoJornal: Esta sua tomada de posição está em total oposição à Comissão
do CCP sobre ensino e cultura...
Fernando Gomes: Houve uma posição
do Conselho Permanente onde o Presidente da Comissão de educação está
incluído. O CP não deixa de ser um
órgão colegial. Houve reserva sobre
Fernando Gomes, Presidente do CCP
DR
esta proposta de Propinas, desde que
contemplada a isenção para os carentes e necessitados, quadro que de
facto foi contemplado.
LusoJornal: O Governo prepara-se para
alterar a Lei do CCP. Considera que era
urgente alterar a Lei?
Fernando Gomes: Há 2 anos que andamos a falar nisso, já discutimos e
apresentámos várias ideias e propostas
sobre esta matéria, o Secretário de Estado atrasou-se. A culpa não foi nossa.
LusoJornal: Quais os pontos da atual
Lei que, na sua opinião, têm mesmo
de ser corrigidos?
Fernando Gomes: A indicação na Lei
sobre a forma de financiamento. Agora
andamos, como andava antigamente,
a bel-prazer ou boa vontade do governante, assim não dá. É difícil trabalhar
desta forma, não se consegue estruturar e organizar o seu plano de ação a
médio prazo ou dentro do mandato
sem saber o que se conta no amanhã.
Isto foi a minha insistência desde o primeiro dia como Presidente. Trabalhar
com ideal e princípios é bom, mas sem
dinheiro, mesmo que pouco, tudo se
desvanece e se perde.
LusoJornal: Porque defende que o universo dos votantes deve continuar a ser
a dos inscritos no Consulado?
Fernando Gomes: Como tive oportunidade de explicar, são eleições diferentes, de motivação diferente e julgo que
não se deve mudar. Todo o ato eleitoral
deve ser modernizado e tornado conveniente ao eleitor com a introdução de
votação eletrónica em terminais.
Quando se muda, deve-se mudar tudo
e não aos soluços. Já devia ter sido introduzido o voto eletrónico. Já não é
novidade para muitos países. Se nós
confiamos milhões de euros por dia em
transações eletrónicas, não se confia
“no voto”?
LusoJornal: O Conselho Permanente
reúne em dezembro, em Lisboa. Qual
Datas das próximas reuniões do
Conselho das Comunidades Portuguesas
Dias 20 e 21 de novembro:
Reunião da Comissão Permanente de Assuntos Consulares.
Dias 28 e 28 de novembro:
Reunião da Comissão Permanente Fluxos Migratórios.
Dias 2 e 3 de dezembro:
Reunião da Comissão Permanente de Assuntos Económicos.
Dias 4 a 6 de dezembro: Reunião do Conselho Permanente
LusoJornal: A impressão que temos é
que o CCP não comunica. Não emite
comunicados para clarificar as posições do CCP sobre as mais variadas
matérias. Esta falta de comunicação é
voluntária?
Fernando Gomes: Não é bem assim. E
cada membro representa o seu círculo
eleitoral. O Conselho Permanente tem
lá 6 Presidentes das Comissões de especialidade, e cada Comissão tem lá
11 a 12 membros. Naturalmente, caberia a cada Conselheiro levar e auscultar, trazendo de volta, junto ao seu
círculo eleitoral.
LusoJornal: Quando prevê que sejam
realizadas as eleições para o próximo
Conselho das Comunidades?
Fernando Gomes: Penso que deveria
estar tudo pronto até outubro do próximo ano. Vai depender da Assembleia
da República para votar na Lei. Talvez
antes do primeiro semestre de 2014
as eleições, julgo ser um timing exequível.
LusoJornal: Vai voltar a ser candidato?
Fernando Gomes: Talvez voltaria a candidatar-me, ainda não decidi. Acho ser
de intervenção limitada o papel de
Conselheiro das Comunidades. Por
mais vontade que tenha, não preciso
de ser Conselheiro para poder ser prestável e ajudar os necessitados dentro
da minha Comunidade.
LusoJornal: Diz-se “nos corredores”
que se prepara para ser candidato a
Deputado à Assembleia da República
nas próximas eleições legislativas. Confirma?
Fernando Gomes: Não. Gosto e adoro
Portugal, nos tempos próximos não
penso regressar. Tenho responsabilidades acrescidas que estando em
Macau, posso corresponder.
Processo dos Trabalhadores Portugueses de Narbonne
Tribunal decide a favor de patrão francês
O Tribunal francês decidiu a favor
de um empresário processado por
trabalhadores portugueses que reivindicam os recibos de ordenado
correspondentes às horas trabalhadas, em condições classificadas
como “escravatura moderna” pela
União sindical de Narbonne. “O Tribunal de Narbonne não impõe a entrega dos recibos de ordenado aos
trabalhadores. Eles pediram os recibos correspondentes aos ordenados
já pagos, mas o Tribunal não lhes
deu razão”, disse à Lusa Christophe
Garreta, da CGT de Narbonne.
Os três Portugueses vieram para
França trabalhar sazonalmente em
vinhas da região de Narbonne, depois de abordados em Portugal por
um conhecido que alegava que o
primo (também português) precisava de alguns trabalhadores sazonais para trabalhar em vinhas
francesas. As promessas previam
um salário de 700 euros por mês.
Depois de trabalharem em França
desde o dia 21 de novembro de
2012, em abril deste ano o patrão
francês informou os trabalhadores
portugueses de que não teriam mais
trabalho, comprometendo-se a
pagar as horas extra trabalhadas. As
horas extra foram pagas aos trabalhadores em acordo entre os portugueses, os patrões e o sindicato
francês, num cheque de 30 mil
euros. Quinze dias depois a entidade empregadora processou os trabalhadores por extorsão de fundos.
“O patrão acusa-nos de extorsão de
fundos e o juiz diz que como existe
um processo de extorsão de fundos
ele não pode tomar uma decisão
sobre os recibos de ordenado”,
adiantou Christophe Garreta.
A Confederação Geral dos Trabalhadores Portugueses (CGTP) e a delegação da região de Narbonne da
Confederação Geral do Trabalho
(CGT) vão reunir-se em 22 de novembro e apresentar um “trabalho
conjunto” sobre o combate à exploração de trabalhadores imigrantes.
Os Deputados europeus do PCP
também questionaram na semana
passada a Comissão europeia a propósito da situação laboral destes
trabalhadores portugueses que estarão a ser vítimas de exploração laboral.
Presenças
consulares
Rouen
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Consulado Honorário de Portugal, 3
place du Maréchal Joffre, à Rouen
(76).
Das 10h00 às 14h00
Dia 19 de dezembro
Informações: 01.56.33.81.00.
Tourcoing
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Mairie de Tourcoing, 10 Place Victor
Hassebroucq, Tourcoing (59)
Das 9h00 às 13h00
Dias 12 de novembro e 10 de
dezembro
Informações: 01.56.33.81.00.
Troyes
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Associação Casa Cultural e Social Portuguesa de Troyes, 125 avenue Robert
Schuman, Troyes (10).
Das 10h15 às 14h15
Dia 12 de dezembro
Informações: 01.56.33.81.00.
em
síntese
Une plaque en
hommage à
vieira da silva
Le dévoilement de la plaque en hommage à Maria Helena Vieira da Silva
aura lieu le samedi 23 novembre, à
11h15, au 34 rue de l’Abbé Carton,
à Paris 14, en présence d’António
Costa, Maire de Lisboa, de Pascal
Cherki, Député Maire du 14ème, de
Danièle Pourtaud, Adjointe chargée
du patrimoine, de Bruno Julliard, Adjoint chargé de la culture, de Carine
Petit, Adjointe au Maire du 14ème,
de Hermano Sanches Ruivo, Conseiller de Paris et Délégué aux Affaires
européennes et aux Anciens Combattants. Carlos Manuel Castro, Adjoint aux Relations Internationales au
Maire de Lisboa, Marina Bairrão
Ruivo de la Fundação Vieira da
Silva/Arpad Szenes et Jean-François
Jaeger, Directeur du Comité Arpad
Szenes et Vieira da Silva à Paris, sont
également annoncés.
Salle des Fêtes de la Mairie du
14ème va accueillir une soirée
“Casas de Fado”, avec Raquel Tavares, marraine de l’évènement, et de
Shina, Mónica Cunha e Sousa Santos.
Leia online
www.lusojornal.com
lusojornal.com
10
cultura
le 20 novembre 2013
Ana Paula Maia e Edney Silvestre
escritores brasileiros no ilcP de lyon
dominique
stoenesco
Por Jorge Campos
Um livro por semana
Un livre par semaine
«le destin du
touriste» de
rui Zink
Dans le
«Jornal
de
Letras» du
23 avril
2009,
j u s t e
après la
parution
de
«O
Destino
turístico», l’écrivain et critique littéraire Miguel Real affirmait: «Rui
Zink démasque l’option européenne actuelle, présentée par le
pouvoir politique comme la seule
et unique solution pour l’avenir du
Portugal»; et aussi: «contrairement au roman comme réconfort
pour l’âme, aujourd’hui prépondérant au Portugal, Rui Zink ne se limite pas à représenter le monde,
mais affirme sa volonté de le transformer».
Entre roman d’aventures, fiction
politique et conte philosophique
satirique, «Le destin du touriste»
(éd. Métailié, 2011, traduit par Daniel Matias), est le premier livre de
Rui Zink en français. Né à Lisbonne en 1961, Rui Barreira Zink
poursuit une carrière d’universitaire et d’écrivain. Auteur éclectique, ses textes se situent dans
l’univers littéraire de la farce et de
la satire, qui apparaissent aujourd’hui comme une arme contre
les puissants du monde politique,
du football, de l’Eglise, etc., et,
surtout, contre le citoyen passif.
Dans «Le destin du touriste», Rui
Zink imagine, à contre-courant
d’une pensée dominante, une Europe future dans laquelle son
pays, le Portugal, en est réduit à
être une destination pour touristes
de l’extrême, où on peut assouvir
des désirs inavoués ou bien réaliser des souhaits qu’on n’est pas
capables de mettre soi-même en
œuvre. Il existe donc des endroits,
les pays du Sud, où on fait du tourisme de guerre, en plein XXIème
siècle. C’est là que Greg va faire
du tourisme. Mais après la disparition d’une délégation philippine,
son guide, Amadou, commence à
se poser des questions sur ses véritables intentions.
Ainsi, «Le destin du touriste»
pointe une des orientations prévisibles d’une Europe sans ressources naturelles, prête à troquer
les libertés individuelles et la défense sacrée des droits humains
contre la sécurité et la productivité, où le rôle dévolu au Portugal
le condamne à devenir la plus avilissante des destinations touristiques.
lusojornal.com
Na sexta feira, dia 15 de novembro, o
Instituto de língua e cultura portuguesa (ILCP) de Lyon, recebeu, em
colaboração com a organização “Belles Latinas”, os autores romancistas
brasileiros Ana Paula Maia e Edney
Silvestre, para apresentação das suas
últimas obras.
Edney Silestre, natural de Valença, no
estado do Rio de Janeiro, conta 63
anos de idade, e uma vida de jornalismo através do mundo por conta do
jornal e TV Globo, e tornou-se romancista histórico, onde revela em ficção
policial o mundo da ditadura no Brasil
vivida por dois jovens. A obra foi traduzida em várias línguas, com o título
“Se eu fechar os olhos agora”. Outras
duas obras se seguiram: em 2011 “A
felicidade é fácil”, um romance que
também revela os bastidores, pelo
lado negativo, do regime de Collon
Fernando; e em 2013 “Vidas provisó-
Encontro no ILCP em Lyon
LusoJornal / Jorge Campos
rias”. Paulo e Bárbara dois imigrantes
brasileiros, um na Suécia, outro na
América, vivem as dificuldades da
imigração e o impossível retorno ao
Brasil.
“Comecei a escrever muito cedo.
Desde a idade de 6 anos escrevia para
comunicar com o mundo exterior e daí
a minha tendência para escrever.
Tenho uma formação de jornalista o
que me levou a também reunir, em
seis livros, as minhas reportagens
mais importantes” explicou ao LusoJornal Edney Silvestre.
Ana Paula Maia é natural do Rio de
Janeiro. Jovem escritora de romances
de ficção, também escreve para longas-metragens no mundo do cinema
brasileiro. O seu primeiro livro foi “Os
habitantes das falhas subterrâneas”
seguido de “Guerra dos Bastardos”
traduzido em alemão e sérvio. Depois
escreveu “Entre richas de cachorros e
porcos abatidos”. “Carvão Animal” foi
traduzido para francês, e foi o livro
que apresentou num encontro de literatura contemporânea organizado por
“Belles Latinas”, em França e pela
Europa. A sua última obra “De gados
e homens”, é uma ficção que leva o
autor a descobrir e a viver os fatos e
os comportamentos dos animais que
vão para o matadouro, e os homens
que aí trabalham e que depois vão
para o exterior do matadouro. “Sou
escritora profissional, isto desde há
dez anos, e será a minha vida, pois é
a minha paixão escrever” confessou
ao LusoJornal.
Os dois autores brasileiros deram uma
palestra no ILCP, frente a uma centena de alunos e antigos alunos, mas
também amigos do Instituto.
maria Gabriela llansol présentée à Paris
Par Cristina Branco
Le jeudi 14 novembre, au Reid Hall, à
Paris VI, Tschan Librairie § Pagine
d’Arte avec la collaboration du Centre
culturel Camões et de l’Ambassade du
Portugal, a présenté le livre «Enquête
aux quatre confidences» de Maria Gabriela Llansol, paru aux éditions Pagine D’Arte, traduit du portugais par
Cristina Isabel de Melo qui poursuit la
divulgation de l’œuvre de cette auteur
de langue portugaise en français.
Écrivain portugais, née à Lisboa, Maria
Gabriela Llansol (1931-2008) est
l’auteur de 26 livres écrits «dans les
marges de la langue». Son œuvre
transcende toute frontière de genre et
oscille constamment entre prose et
poésie, fiction et journal intime. En
français ont été traduits notamment le
Madalena Soveral au piano
LusoJornal / Cristina Branco
premier tome de son journal (Un faucon au poing, 1993), Les Errances du
mal (1986) et La Foudre du crayon
(1991). Dans cette œuvre hors
normes, les Flandres (elle vécut en
Belgique de 1965 à 1984) mais aussi
l’univers des mystiques (Maître Eckart,
Jean de la Croix) et celui des béguines,
occupent une place de choix, en
même temps qu’une constellation de
noms - Hölderlin, Nietzsche, Pessoa qui suffisent à dire la dimension d’ab-
solu assignée ici à l’écriture, qui ne se
vit que dans le fragmentaire et l’expérience de l’intranquillité. Du français,
elle traduit notamment Verlaine, Baudelaire, Mallarmé, Apollinaire, Pierre
Loüys et Thérèse de Lisieux.
Lors de la présentation de cette lecture
concert, réunis autour d’un piano joué
sublimement par Madalena Soveral,
sous un air de Franz Listzt, Arnold
Schoenberg et Johannes Brahms,
Lídia Martinez, actrice et José Manuel
Esteves du Centre Culturel Camões,
ont lu en dialogue des extraits de l’œuvre de Maria Gabriela Llansol.
Présents, les éditions Pagine d’Arte,
Matteo Bianchi et Carolina Leite, ont
longuement parlé de l’auteur et de son
œuvre.
Une occasion pour découvrir ou redécouvrir Maria Gabriela Llansol.
Júlio resende et vânia fernandes em Paris
Par Cristina Branco
Lors de la sortie de «Amália», registre
de fados déjà connus du grand public
passionné de fado, revisités et adaptés
au style jazz, Júlio Resende est un des
invités du Festival JazzyColors, organisé par les Centres culturels étrangers
de Paris.
JazzyColors repose sur un concept
simple: faire découvrir au public français les meilleurs groupes de jazz de
chaque pays participant.
Júlio Resende et Vânia Fernandes, invités par le Centre Culturel Camões,
ont représenté le Portugal vendredi
dernier, le 15 novembre, au Centre
tchèque.
Le duo voix/piano s’est formé en
2005. Après une pause pour permettre aux deux artistes de vivre des expériences musicales en solo, le duo
renait avec le désir d’explorer des
«perles du jazz», mais en les réinven-
Festival JazzyColors au Centre tchèque
LusoJornal / Cristina Branco
tant à la lumière de la contemporanéité musicale. L’esthétique du duo se
projette bien au-delà du Jazz, s’imprégnant délicatement d’éléments du
Fado, de la Bossa-nova et du Funk.
Júlio Resende, originaire de Faro, pianiste virtuose, est le plus jeune musicien de jazz a avoir eu son premier
travail édité par Jazz-Clean Feed, une
des meilleures maisons d’édition de
jazz au monde. Discographie: “Da
Alma” (Clean Feed/Trem Azul 2007),
“Assim falava Jazzatustra” (Clean
Feed/Trem Azul 2009), “You taste like
a song” (Clean Feed/Trem Azul 2011)
et “Amália por Júlio Resende” (Valen-
tim de Carvalho/2013).
La pétillante Vânia Fernandes, née à
Funchal, en1985, a représenté le Portugal à l’Eurovision 2008 avec la
chanson «Senhora do mar».
Une salle complète, rendue à ce duo
magnifique, lors de son rapide passage
a Paris. «Gaivota» d’Amália fut la dernière chanson à fermer le concert. Une
«Gaivota» qui a apporté un peu du ciel
de Lisboa aux lumières de Paris, par
les mains du pianiste et la voix rare de
Vânia Fernandes.
Le disque «Amália por Júlio Resende»
fut présenté a la Maison du Portugal
André Gouveia, lors du concert de
Júlio Resende, le 10 novembre dernier, dans le cadre du festival
Fest’Afilm et le CD sera en vente prochainement en France. Un CD accompagné d’un livret de photos en noir et
blanc de Pedro Cláudio, parmi les paroles des thèmes de Amália et introduction de Gonçalo M. Tavares.
PUB
12
cultura
le 20 novembre 2013
“A França também é a minha casa”
maria fernanda
Pinto
concerto de david carreira em argenteuil
Por Ana Carolina Alberto
Um olhar sobre...
Un regard sur...
manuel amorim
A carreira musical de David Carreira
segue e soma com o lançamento do
seu segundo álbum de originais “A
força está em nós”. O cantor respondeu às perguntas do LusoJornal e contou-nos tudo sobre o novo álbum e o
seu regresso a França para um concerto já no próximo dia 24 de novembro, em Argenteuil (95).
LusoJornal: O seu segundo álbum “A
força está em nós” saiu há uns dias.
O que podem esperar os fãs deste
novo trabalho?
David Carreira: O melhor de mim! É
sem dúvida o meu melhor trabalho,
representa a música com que mais
me identifico. As mensagens que
transmito são aquelas em que eu
acredito e que me fazem seguir:
“força”, “coragem”, “acreditar”,
“lutar” e “nunca desistir”, só assim alcançamos o que queremos.
Manuel Amorim est né à Lisboa en
1950, mais il est venu à Paris en
1970, où il a vécu et travaillé jusqu’à
il y a très peu d’années, pour ensuite rentrer au Portugal.
L’œuvre d’Amorim se place, aussi,
en parfaite résonance avec le thème
de l’Homme, il est en quête fondamentale d’un élément qui devient
continuellement changeant, sans
cesse en mouvement, comme s’il
était une espèce de personnification
de l’énergie. Il a capté la magie,
l’instant du bonheur fugitif, le réseau
de désirs qui peuvent naître entre
deux êtres, en totale symbiose avec
ses personnages, mais son œuvre
est dramatique.
Amorim utilise une technique spéciale, après une étude sur Degas. Il
a mis donc au point un mélange de
pigments brutes dont certains semblaient animés d’une luminescence
interne ce qu’il lui procure un travail
long et peu ragoûtant, qui lui fait
avaler des kilos de pigments abrasifs, écrasés sur du papier d’Ingres,
teinté de terre de Sienne.
Manuel Amorim est passé à d’autres techniques en 1982. C’est là
qu’il est revenu à la gouache et aux
grands formats, avec des signes primitifs de plus en plus sobres, confirmant une évolution certaine.
Autodidacte, il a fréquenté les ateliers de Vieira da Silva, Arpad
Szènes, Bram Van Velde, Alechinsky, Cargaleiro, Broto, M. Haas,
Aki Kuroda, L. Bourgeois, Thomas
Shliesser.
Manuel Amorim, reconnu comme
peintre dans son parcours en dehors du Portugal, son œuvre existentielle et énigmatique se croise et
est reconnue partout. Il a réalisé de
nombreuses expositions individuelles et collectives en Europe et
EUA.
Un partenariat de
LusoJornal avec:
lusojornal.com
com o Eddie Murphy, fomos para o estúdio dele, mostrei-lhe algumas coisas
minhas, ele gostou e criamos desde
logo empatia. Este tema foi o resultado disso!
LusoJornal: O seu primeiro álbum,
“N°1”, alcançou a dupla platina. Esse
sucesso foi uma surpresa? E quais as
expectativas para este segundo trabalho?
David Carreira: Foi. Nunca esperei, até
porque fiz o primeiro álbum sem ex-
LusoJornal: Poderemos vê-lo em breve
em palco consigo?
David Carreira: E porque não?
David Carreira
Kenton Thatcher
pectativas nenhumas! Quanto a este
segundo álbum, espero que as pessoas gostem tanto dele, e sintam tanto
prazer em ouvi-lo, como eu tive em
produzi-lo.
LusoJornal: Uma das canções mais
aguardadas conta com a participação
de Snoop Dogg, um dos mais famosos
e reconhecidos artistas de rap norteamericano. Como se conheceram e
como se concretizou esta colaboração?
David Carreira: Conhecemo-nos através de produtores com quem trabalhamos em comum e foi muito giro...
Encontrámo-nos na casa dele, em Los
Angeles. Ele estava a gravar uns sons
LusoJornal: Com que outros artistas
internacionais gostaria de trabalhar?
David Carreira: Tenho várias referências, tanto cantores como produtores,
mas talvez o Justin Timberlake, por
exemplo.
LusoJornal: O que podem esperar os
fãs do concerto que vai dar em Argenteuil? Será a apresentação deste novo
álbum?
David Carreira: Sim, uma apresentação praticamente em primeira mão!
Não esquecendo, claro, os êxitos do
“Nº1” e o meu single francês “Obrigado la famille”.
LusoJornal: O que significa para si
atuar em França?
David Carreira: Estar em casa. França
também é a minha casa.
LusoJornal: Quando foi para Portugal
ingressou o Sporting Clube de Portugal para seguir uma carreira futebolística. Gostaria de voltar a esse mundo?
David Carreira: Sempre gostei muito,
e gosto, de futebol, mas foi uma etapa
da minha vida, que ficou lá atrás devido às lesões que tive. Já não voltaria
ao futebol, sinto-me muito bem onde
estou. A música é a minha prioridade.
LusoJornal: Começou com alguns trabalhos como ator e modelo até lançar
o seu primeiro álbum. Seguir o mundo
da música era inevitável?
David Carreira: Não, simplesmente
aconteceu! O meu pai sempre me
aconselhou a estudar e a escolher
outra profissão, porque o mundo da
música era muito duro, mas…
LusoJornal: Se não fosse cantor o que
seria?
David Carreira: Apesar de estar um
pouco afastado da representação, para
me concentrar mais na música, essa
é também uma das minhas paixões.
LusoJornal: Que mensagem gostaria
de deixar para os seus fãs em Franca?
David Carreira: Pessoal, o dia 24 de
novembro será memorável. Estou a
contar com todos vós em Argenteuil,
vai ser brutal!
Concerto no Trianon, em Paris, na semana passada
mayra andrade com “sonoridade mais pop”
Por Tatiana Gonçalves
A cantora caboverdiana Mayra Andrade lançou o seu quarto álbum “Lovely Difficult”, numa sonoridade mais
pop, que apresentou no Trianon, em
Paris, a 13 de novembro.
“São treze canções, uma parte compostas por mim, outras vêm de compositores diferentes, que têm uma
música bastante diferente da que eu
faço, sobretudo é sonoridade mais
contemporânea, um som mais moderno, mais pop”, disse a cantora.
A caboverdiana acredita que este seja
o seu disco menos tradicional, saindo
de “uma opção de fazer um CD que
fosse mais pop”. “Senti a necessidade
de trazer uma certa universalidade à
minha música”.
A cantora admite que as viagens que
fez ao longo da vida condicionaram a
sua “forma de estar, de ver o mundo”
e também a sua “forma de fazer música”.
“Tenho uma permeabilidade a outras
culturas descomplexada. Portanto as
minhas viagens fizeram com que o
meu desejo da música fosse sempre
de abrir as coisas e cruzá-las”.
Mayra Andrade acredita que o disco
resulta dos onze anos que passou em
Paris, com encontros, pessoas que conheceu, e compositores “que têm
uma música bastante diferente” que
participaram no álbum gravado em
Brighton, na Inglaterra. “Trabalhei
com muitos músicos que eu não conhecia, mas mesmo assim trouxe o
Kim Alves de Cabo Verde, que é um
caboverdiano que toca muitos instrumentos e que grava sempre nos meus
discos, de forma a garantir esse sabor
caboverdiano”.
A artista de origem caboverdiana admite que um álbum mais pop “foi um
risco muito grande”, mas está satisfeita com o resultado conseguido, “um
terreno comum entre as raízes e essa
coisa mais pop, mais moderna”.
Em relação a Portugal, Mayra Andrade
confessa que “é como cantar em
casa”.
“Quando canto em Portugal não é
como cantar em qualquer outro país.
Não é Cabo Verde, mas também não
é como cantar num país completamente estranho. O público português,
desde o início, acarinhou-me imenso,
continua a seguir-me de muito perto e
a manifestar-se muito”. Acrescenta
que “os concertos em Portugal são
sempre concertos muito fortes, muito
gratificantes porque as pessoas reagem bem, participam”.
Em França Mayra Andrade vai estar a
19 de novembro na Fest Chand’Elles
em Canteleu, a 22 de novembro no Le
Hangar em Ivry-sur-Seine, a 23 no Espace Culturel des Corbières em Lezignan, a 14 de dezembro na La Cité Fest Tissé Métisse em Nantes.
Jenyfer rainho em digressão pelo sul de frança
Por José Manuel Santos
Nos concertos que a fadista realizou
nos departamentos de Bouches-duRhône e do Gard, em Marseille e Bellegarde, Jenyfer Rainho, dona de uma
excelente voz, associada ao sentimento que colocou nos fados que interpretou, cantou com maturidade,
amplitude e beleza.
Mas porque nem só de voz vive o fado,
o acompanhamento foi de luxo. Na
guitarra portuguesa, a experiência e a
virtuosidade de Filipe de Sousa, um
músico que tem atuado ao lado de
grandes fadistas, e Nuno Estevens, na
viola, outro músico de gabarito, um
LusoJornal / José Manuel Silva
mito de que só os Portugueses de raiz
sentem o fado, colocaram a numerosa
assistência ao rubro.
Está de parabéns o público de Marseille que se deslocou ao “Faire Play”
e à Association Amicale Franco-Portugaise de Bellegarde por terem proporcionado um evento cultural de
cariz português do agrado do público
com estes artistas de valor artístico
inigualável e o seu modo de estarem
no fado.
Em Marseille, Pedro Marinho, Cônsul
Geral de Portugal em Marseille, não
pode estar presente por motivos de
agenda pessoal mas fez-se representar pela Chanceler Isabel Silva.
PUB
14
cultura
le 20 novembre 2013
Concours de courts-métrages organisé par l’ACP de Saint Ouen
em
síntese
susana alexandre
expose sur le
Parvis de la
défense
La photographe Sus a n a
Alexandre
expose du
27 novembre au 28
décembre
au Parvis de
la Défense,
dans le cadre de l’exposition «La
Photographie Contemporaine célèbre Noël».
«J’ai été invité par Nathalie Duval
qui a beaucoup aimé mon travail
lors de l’exposition de la Photographie Contemporaine des Invalides»
explique Susana Alexandre.
A cette occasion «Noël dans le
monde» une nouvelle série de photos inédites de Susana Alexandra
est a découvrir, «où je dévoile Noël
au Portugal dans le monde de la
Photographie française».
Il y aura 25 exposants. Susana Alexandra est la seule photographe
portugaise, mais il y a d’avantage de
photos portugaises, notamment de
Gérald Bloncourt.
Joana vasconcelos
convidada para
exposição que
homenageia
miss dior
Por Tatiana Gonçalves
Depois de ter sido a primeira mulher
e a mais jovem criadora a expor em
Versailles, numa exposição que recebeu, segundo os responsáveis,
mais de um milhão e meio de visitantes, a artista foi agora convidada
pela Maison Dior, para uma exposição que tem, como objetivo homenagear o primeiro perfume da
marca, criado em 1947, Miss Dior.
A marca francesa convidou quinze
artista femininas de todo o mundo a
inspirarem-se de forma livre no perfume, entre as quais a portuguesa
Joana Vasconcelos, a escultora brasileira Maria Nepomuceno, a fotógrafa britânica Hanna Starkey, a
artista norte-americana Polly Apfelbaum e a fotógrafa e a realizadora
iraniana Shirin Neshat.
Joana Vasconcelos criou um laço gigante de frascos de perfume, que
está ao lado do vestido “Concerto”,
que data de 1957, visto que cada
obra surge na exposição ao lado de
uma criação Dior.
A exposição Miss Dior é de entrada
gratuita e está no Grand Palais, em
Paris, até ao dia 25 de novembro,
das 11h00 às 20h00, até às 22h00
à quarta-feira.
lusojornal.com
Quatre films dans le cadre du concours “film’art”
Samedi dernier, le 16 novembre, s’est
tenue la projection des films lauréats
du Concours de courts-métrages
«Film’Art», organisé par l’Association
Culturelle des Portugais de Saint
Ouen, dont le thème était «Ici et làbas».
Quatre films ont été projetés: «Cá e lá»
d’Aurélien Vairinhos, «Une vie entre ici
et là-bas» de Véronique Lopes, «Chorus Saltatio» de Christina Varandas et
«L’exubérant» d’Alexis Castelain.
Dans «Cá e lá», Aurélien Vairinhos est
allé à la rencontre de l’association homonyme, basée à Paris et organisatrice, notamment, de l’événement
annuel: «Les Parfums de Lisbonne».
Sa vidéo, sous forme de documentaire,
présente les activités de l’association
et ses coulisses. Dans «Une vie entre
ici et là-bas», sur des images de «làbas» (plus précisément de Aranhas,
Penacova), une voix nous livre son expérience de vie entre deux pays et
deux cultures. Christina Varandas a
proposé un voyage dans le monde
«des» danses, à travers une série de
poèmes et de vidéos. Ici, là-bas, elle
nous a prouvé que les danses diffèrent
mais que les sensations restent les
mêmes. Finalement, «L’exubérant» est
téressante.
Les organisateurs, les sponsors, des participants et le jury
DR
le seul court-métrage inscrit au Concours sous la forme d’une fiction. Il raconte l’histoire d’Adam, hôte de caisse
d’une grande enseigne qui se prend à
rêver pour échapper à la réalité.
Le jury, composé d’une professionnelle
du monde du cinéma, d’un représentant de la Banque BCP, partenaire de
l’événement, et d’un représentant de
l’association, a attribué le Prix du Concours à Christina Varandas et son
«Chorus Saltatio».
Nélia Martins, la principale organisa-
trice du Concours a répondu aux questions de LusoJornal.
LusoJornal: Êtes-vous satisfaite de la
première édition du Concours?
Nélia Martins: Je suis en effet très
contente de cette première édition.
Les participants ont joué le jeu en
s’appropriant le thème «Ici et là-bas»,
qui était à la fois large et exigeant. La
diversité des vidéos, de par leur format
et leur façon d’aborder le thème, a
permis une projection très riche et in-
LusoJornal: Quels changements envisagez-vous pour la deuxième édition?
Nélia Martins: Nous devons encore y
réfléchir, mais l’idée est de trouver un
thème qui soit encore plus large et impliquant. Nous souhaiterions que davantage de personnes puissent y
participer. Ce projet se veut ouvert à
tous, et le but est que même des personnes n’ayant jamais réalisé puissent
participer. Reste donc à trouver une
solution pour les pousser à participer.
Nous avons de nombreuses idées à ce
sujet, mais il se peut donc que le projet «Film’Art» évolue et ne reste pas
qu’un Concours de vidéos.
LusoJornal: Que pensent les dirigeants
de l’Association de ce projet?
Nélia Martins: Les dirigeants sont très
satisfaits de cette initiative. Elle permet de découvrir de nouvelles formes
d’art et de faire connaitre notre association auprès de personnes qui ne
sont pas forcément intéressées par le
folklore, activité première de l’association jusqu’à présent. Les rencontres
créées sont ainsi un vrai plus pour la
poursuite de nos divers projets.
Projection du film «les emigrés»
de José vieira à la médiathèque de drancy
Par Philippe Wozniak
Pour sa 6ème participation au Mois
du film documentaire, la Médiathèque de Drancy a choisi de programmer, en partenariat avec le
Musée de l’histoire de l’immigration,
un cycle de 4 projections intitulé «Migrations: incertains voyages», du 15
au 30 novembre.
Le premier film projeté, vendredi dernier, a été «Les émigrés» de José
Vieira et a rencontré un franc succès.
Une bonne cinquantaine de spectateurs, dont une bonne partie de lusophones, se sont retrouvés dans
l’auditorium de la Médiathèque
Georges Brassens afin de voir le film
puis d’échanger avec le réalisateur et
l’historienne Marie-Christine Volovitch-Tavares, Vice-présidente du
CERMI, auteur de «Portugais à Champigny, le temps des baraques» (éditions Autrement). Une belle surprise
attendait le public présent puisqu’Altina Ribeiro, auteur de «Le fado pour
seul bagage» (éditions Osmondes)
Débat avec José Vieira et Marie-Christine Volovitch-Tavares
DR
était présente avec ses parents qui
sont interviewés dans le film de José
Vieira.
«Les Emigrés» raconte l’histoire d’un
village du Portugal où presque tous les
habitants ont émigré à la recherche
d’une vie meilleure. Réalisé en 2009,
le film conserve toute son actualité.
Après la projection, les échanges ont
été riches et émouvants. A travers les
trajectoires des protagonistes du film,
c’est toute l’histoire de l’émigration
portugaise dans sa complexité qui surgit. Il a été question de l’histoire de
cette migration depuis les années 30,
du courage de partir mais aussi de
celui de rester, de la désertification
des campagnes, des différences de
conditions parfois grandes entre
femmes et hommes, du poids de
l’économie, du libéralisme, de l’Europe, des mirages immobiliers encouragés par l’Etat, du Portugal
d’aujourd’hui…
Nombre de spectateurs ont reconnu
leur histoire ou celle de leur famille
dans les différents portraits du film, et
ont alimenté les échanges en témoignages et anecdotes parfois drôles.
Il y eut de la chaleur, des rires, mais
aussi l’expression d’une douleur, celle
de l’impossible retour au pays car on
a construit sa vie et sa famille ailleurs,
et celle plus sourde, de la «double absence», ce sentiment d’être partout
étranger. De l’émotion aussi, notamment lorsqu’un des spectateurs a déclaré à José Vieira: «C’est la deuxième
fois que je vois votre film. Et, à
chaque fois, je pleure». Le cinéaste
humaniste, très proche de son public
par sa connaissance intime des spécificités de l’émigration portugaise, a
aussi évoqué la grande précarité du
migrant dans le monde d’aujourd’hui.
“os africanos em Portugal”
em exposição no consulado de Paris
O Consulado Geral de Portugal em
Paris inaugura esta quarta feira, dia
20 de novembro, uma exposição intitulada “Os Africanos em Portugal:
História e Memória (Séculos XVXXI)”, na presença da autora e coordenadora, Isabel Castro Henriques.
Esta exposição que contou com a
tradução de Anna-Paula Ormeche e
foi editada pelo Comité português do
Projeto UNESCO “Rota do Escravo”,
vai ter lugar no espaço Nuno Júdice
de Consulado português.
“As relações de Portugal com outros
homens, outras culturas, outros
mundos constituem uma questão incontornável para o estudo da construção da nação, da estruturação das
identidades, da compreensão do que
somos enquanto portugueses de
ontem e de hoje” diz o documento
de apresentação da exposição. “A
África e os Africanos ocupam um
lugar central nesta problemática,
pela longa duração dos contactos,
pela natureza das formas relacionais,
pela força da sua presença no imaginário português”.
destaque
le 20 novembre 2013
15
Un film sur les Portugais de La Roche Blanche
le nouveaux film de José vieira
en ouverture du festival Traces de vies
Par Carlos Pereira
Le réalisateur José Vieira présente,
lundi prochain, le 25 novembre, son
nouveau film «Chroniques de la renaissance d’un village». La projection aura
lieu pour l’ouverture du Festival Traces
de Vies, à Clermont Ferrand.
Le filme a été tourné en grande partie
à La Roche Blanche, un village à 18
km de Clermont Ferrand, avec une
forte concentration de Portugais.
Niché sous sa colline blanche, ce village vigneron a un côté méridional qui
n’est pas pour rien dans le sentiment
d’appartenance qui s’exprime dans le
film. On y retrouve les moments forts
de cette implantation des Portugais:
les découragements, les relations locales amicales ou hostiles, les vécus différents des hommes et de leurs
épouses.
«Je connaissais déjà ce village à travers
un article du journal La Croix, d’il y a
une vingtaine d’années» explique José
Vieira au LusoJornal. Plusieurs villages
des environs de Clermont Ferrand sont
dans les mêmes conditions, «mais La
Roche Blanche a battu tous les ‘records’ car il y en a eu, dans les années
60, près de 67% d’étrangers, surtout
de Portugais, dans les bancs de
Archives Elvira Boulier
l’école» explique José Vieira. Les chaînes régionales se sont intéressées.
«C’est donc le seul village pour lequel
j’avais des images d’archives» sans
compter le travail du sociologue Jacques Barou.
Quand José Vieira est «descendu» à
Clermont Ferrand pour la projection de
«La photo déchirée», il y a quelques
années, la Directrice du Festival lui a
parlé de La Roche Blanche et le film a
pu se faire.
«La première séquence du film a été
tournée en 2006, mais je n’ai pas eu
de financement à cette époque-là» explique José Vieira. C’est donc en
2011, grâce à un soutien du Conseil
Régional que le documentaire a pu
être, enfin, tourné.
Entretemps Fátima da Rocha, une des
femmes qui témoignent dans le film a
eu un cancer «et j’ai voulu attendre».
Elle est, malheureusement, décédé
depuis.
Dans un village avec autant de Portugais, il est normal que les témoignages
aient du mal à sortir. «C’est un village
où tout le monde se connait et où les
gens vivent toute l’année. Tout ce
qu’ils peuvent dire, peut se retourner
contre eux» explique le réalisateur.
C’est un film comme José Vieira sait
les faire, avec des témoignages émouvants par leur sincérité.
«Clermont Ferrand compte la deuxième Communauté lusitanienne de
France après celle de la région parisienne. Depuis cinquante ans, trois générations ont partagé la vie des
entreprises, des écoles, des quartiers.
Se croiser, ce n’est pas forcément se
connaître» explique Isabelle Dubois,
codirectrice du Festival Traces de Vies,
qui est à la 23ème édition et qui a décidé, cette année, de donner un coup
de projecteur au Portugal. «Cet hommage offre la possibilité de découvrir
la culture et l’histoire de cette Communauté et de la partager en salles lors
des débats ou des soirées».
Avec une cinquantaine de documentaires courts, moyens et longs métrages, parmi les œuvres professionnelles,
des regards hors frontières avec une
vingtaine de pays, Traces de Vies est
organisé par l’ITSRA, Institut de travail
social de la région Auvergne, et se prolonge jusqu’au 1er décembre.
homenagem a benjamim marques
Por Carlos Pereira
Na quinta feira da semana passada,
a Galeria de Arte Portugal Presente
(GAPP) prestou uma homenagem ao
pintor Benjamin Marques que faleceu em abril de 2012. O evento teve
lugar no Consulado Geral de Portugal
em Paris, numa cerimónia presidida
pelo Cônsul Geral Pedro Lourtie e
apresentada por Maria Fernanda
Pinto e por Aurélio Pinto. Foi sobretudo o pretexto para apresentar o
livro “Para que serve a Arte?” editado
pela GAPP.
Pedro Lourtie disse não ter conhecido “o Mestre”, mas confessou que
“falaram-me tanto dele que é como
Aspeto geral da sala Eça de Queirós no Consulado de Paris
LusoJornal / Mário Cantarinha
se o tivesse conhecido”. Maria Fernanda Pinto resumiu o seu percurso
artístico que começou em Lisboa e
que se transferiu para Paris, onde
viveu até à sua morte.
Aurélio Pinto projetou algumas fotografias de Benjamim Marques, que
comentou, lembrando algumas das
facetas do “Mestre”, desde os seus
trabalhos em cenografia, até às conferências sobre arte que foram proferidas no Rotary Club e no Consulado
Geral de Portugal em Paris, e que
deram lugar ao livro agora editado.
Na sala estavam vários amigos de
Benjamim Marques, nomeadamente
Isabel Meyrelles, mas também a sua
primeira mulher, Ewalina Deptula.
réunion de la salf à Paris
La Société des Auteurs Lusophones
de France (SALF) a organisé lundi 18
novembre, à la Maison du Portugal
André de Gouveia, à la Cité Internationale Universitaire de Paris, une soirée culturelle.
Le point principal de la soirée a été la
présentation du nouveau Bureau élu
en mars dernier. Manuel do Nascimento est le Président, Altina Ribeiro,
secrétaire, Manuel Sousa Fonseca,
vice-Président et Manuel da Silva,
vice-Président et Trésorier. «Certains
membres de la SALF ne nous
connaissaient pas encore» explique
Manuel do Nascimento au LusoJornal.
Les dirigeants ont également présenté
les activités passées et les projets pour
Aspeto geral da reunião da SALF
LusoJornal / Mário Cantarinha
2014. Il y a eu un débat sur le thème
de l’écriture lusophone en France,
édition, diffusion et sa visibilité, et un
échange avec les auteurs présents:
qui sont-ils, qu’écrivent-ils et comment publient-ils?
«C’est au cours de ces échanges et de
convivialité que la SALF souhaite être
un point de rencontre d’écrivains,
d’éditeurs, de journalistes, de traducteurs et d’artistes; un espace où l’écriture lusophone de France, soit un
esprit de partage, d’expériences et de
projets» explique Manuel do Nascimento.
Pour clôturer cette soirée, l’artiste
peintre Odette Domingues Ferreira, a
présenté ses œuvres et le guitariste et
professeur de musique Quitó de
Sousa, en duo avec Philippe Lombardo, a interprété quelques morceaux de son répertoire.
La rencontre s’est terminé autour d’un
verre et d’une séance de dédicaces
des auteurs.
em
síntese
Jorge chaminé
Le baryton portugais installé en
France, Jorge Chaminé, vient d’être
nommé par la prestigieuse Worldwide
Who’s Who des USA, comme «professionnel de l’Année 2013» pour
l’éducation musicale et performance.
livro de michel
rostain editado
em Portugal
O livro “O filho”, estreia literária do encenador Michel Rostain, foi editado
na semana passada pela Porto Editora. A obra, que relata a experiência
de Rostain pela perda de um filho, foi
distinguida, em 2011, com o Prémio
Goncourt para Primeiro Romance.
“Este romance dá voz a um filho que,
após partir, observa o seu pai, enquanto este o procura conhecer melhor e entender a sua morte. Apesar
de ficção, ‘O filho’ surgiu como um
exercício para o autor ultrapassar o
seu próprio luto. O resultado surpreendeu os leitores e a crítica”, escreve em comunicado a Porto
Editora.
Michel Rostain, de 71 anos, nascido
em 1942, vive em Arles, na França,
e é encenador de ópera. Entre 1995
e 2008 ,dirigiu o Teatro da Cornualha,
em Inglaterra.
José saramago
La DPA et Une Saison de Nobel organisent une soirée consacrée à José
Saramago, Prix Nobel de littérature
1998, présenté par Maria Graciete
Besse, professeur à Paris-Sorbonne.
Des fragments du roman Relevé de
terre (éditions du Seuil) seront lus en
français par Anny Romand et en portugais.
Le mardi 26 novembre, à 20h00, à la
Mairie du XIVème arrondissement de
Paris, Salle des Mariages, 2 place
Ferdinand Brunot.
délégation de
l’aPcs a visité
caminha
Une délégation de l’Association portugaise culturelle et sociale (APCS) de
Pontault-Combault avec le Président
Mário Castilho, le Vice Président Cipriano Rodrigues et le Directeur Animateur Joaquim Antunes, s’est
déplacée à Caminha pour rencontrer
le nouveau Maire de la ville, Miguel
Alves.
Une réunion de travail a eu lieu afin
de faire le point sur les relations entre
Caminha e Pontault-Combault et les
nouveaux objectifs de Caminha
concernant le jumelage entre les
deux villes.
lusojornal.com
16
associações
le 20 novembre 2013
Recolha de roupas e brinquedos para crianças necessitadas
em
síntese
são martinho à
saint ouen
Le samedi 16
novembre
s’est déroulée
la 5ème Fête
des Châtaignes organisée
par l’Association Culturelle
des Portugais de Saint Ouen (93).
Encore une fois, 200 personnes ont
rempli la salle Barbara pour passer
un moment de convivialité autour
de l’une des fameuses traditions
portugaises.
Trois groupes folkloriques se sont
d’abord succédé: Os Ribatejanos de
St Ouen, le groupe hôte; Terras do
Minho de Clichy et Barco à Vela de
Paris 11. Après ce moment dédié
au folklore, l’association a distribué
gratuitement à l’ensemble des présents des châtaignes venues spécialement du Portugal, qu’ils
pouvaient déguster s’ils le souhaitaient avec du vin nouveau, «água
pé».
La soirée festive s’est poursuivie
avec un bal animé par Kopakabana,
qui a enthousiasmé la piste de
danse avec ses pimbas, kuduros,
kizombas, etc. Le public était ravi et
en redemandait. Le rendez-vous est
donc déjà pris pour l’année prochaine.
salsa com
castanhas em
Paris 12
Foi com grande ânimo que
a Comunida
de portuguesa
aderiu no domingo dia 10,
ao Magusto
organizado
pela associação SALSA de
Paris 12.
Neste evento
participaram, ao longo de todo o dia,
mais de 100 pessoas, que foram
animadas com a música do DJ presente, e degustando as castanhas
oferecidas pela cidade de Trancoso,
pois esta festa fazia parte do roteiro
de magustos que a Cap Magelan
apoiou.
Trata-se de uma associação criada
em 2009, sendo constituída maioritariamente por gente bastante
jovem, tendo atualmente cerca de
60 associados. Além desta organização, o outro grande evento anual
que a SALSA realiza, terá lugar no
mês de fevereiro e é a “Festa do Bacalhau”.
Na foto estão membros da Direção
da SALSA, em conjunto com o gerente da agência Centrale do BPI,
que também se associou à festa.
lusojornal.com
academia do bacalhau prepara eventos de Natal
Por Alfredo de Lima
A Academia do Bacalhau de Paris organizou mais um jantar no dia 15 de
novembro no restaurante Les Jardins
de Montesson (78), onde estiveram
presentes bastantes Compadres e
Comadres mesmo sendo dia de jogo
da Seleção de Portugal. O jantar foi
animado pelo jovem Compadre Filipé
que fez uma boa prestação “mestre
de hotel” a dirigir este jantar. Também marcou presença o cantor Vítor
Silva oferecendo a sua prestação musical com os seus cantares bem tradicionais.
Dois novos Compadres e duas novas
Comadres receberam os respetivos
diplomas: Maria Tavares amadrinhada por Josefina Rodrigues, Madalena Lage apadrinhada por Manuel
de Oliveira, José Lage amadrinhado
por Irene de Oliveira e Ricardo Bro-
Comadres e Compadres cantam o Hino da Academia
Photo Lima
chado apadrinhado por Alberto Torres.
O Presidente Carlos Ferreira deu por
terminado o jantar convívio com o
tradicional “Gavião de Penacho”, o
Hino das academias e para finalizar
foi também cantado o Hino nacional.
Calos Ferreira e a sua equipa anunciaram que o próximo jantar será o
Jantar de Natal, no dia 14 de dezembro, no Santuário de Nossa Senhora
de Fátima em Paris. Este ano vai ser
renovada a recolha de roupas que
teve muito sucesso no ano passado e
que beneficiou muitas famílias portuguesas com roupas, brinquedos e
dinheiro. Este ano, a Academia
anunciou que há vários pontos de entrega de roupas e brinquedos novos
ou em bom estado. Uma conta bancária vai ser aberta para receber os
donativos em dinheiro, a fim que
muitas pessoas carenciadas possam
passar um Natal mais Feliz.
Os leitores do LusoJornal que quiserem participar neste Jantar de Natal
podem inscrever-se diretamente no
site da Academia do Bacalhau de
Paris.
magusto de são martinho no santuário de
Nossa senhora de fátima de Paris
Por Alfredo de Lima
São Martinho de Tours foi um militar,
monge e mais tarde Bispo de Tours,
sendo considerado Santo pela Igreja
católica. A sua vida decorreu no século IV. Embora Martinho fosse um
homem culto, foi na prática da caridade, ensino, fundação e construção
de igrejas, mosteiros e de escolas, que
se distinguiu.
Muito se pode dizer sobre São Martinho. Foi por isso que o Santuário de
Nossa Senhora de Fátima, em Paris,
organiza anualmente o tradicional Magusto.
Sendo o dia 11 novembro, feriado nacional em França, a festa começou
com a Santa Missa, às 11h00, seguindo-se depois uma refeição para
aqueles que reservaram. No início do
Muitos quilos de castanhas foram assadas
Photo Lima
almoço, o Reitor Nuno Aurélio convidou as pessoas a uma breve oração de
agradecimento ao Senhor e terminou
com um agradecimento a todos e em
especial aos voluntários que estavam
a trabalhar e que já tinham começado
no dia anterior a fazer os preparativos.
O almoço foi confecionado pelas cozinheiras voluntárias e servida pelos
jovens ativos do Santuário. Este ano,
Luís Gonçalves soube fazer deste
evento uma boa organização “até parecem profissionais do espetáculo e
da restauração”. Começou com fados
e guitarradas, e continuou com o
grupo folclórico de Drancy. Durante a
tarde foram sorteados valiosos prémios, oferecidos por convivas presentes.
Por fim chegaram as tradicionais castanhas, oferecidas pelas Câmaras de
Vinhais e de Trancoso.
Os fundos recolhidos vão servir para
obras que têm de ser feitas no Santuário, mas também para “ajudar os
fiéis necessitados que batem à porta
a pedir ajuda”.
festa solidária em Toulouse
Por Vítor Oliveira
No passado dia 27 de outubro, a Associação de Nossa Senhora de Fátima
em Toulouse, em colaboração com os
grupos folclóricos “Campos Verdes” e
“Vila Rosa”, organizaram um evento
solidário para angariação de fundos
para o “Centro de Dia de Lavradas”,
no concelho de Ponte da Barca. Todos
os elementos dos grupos integrantes
da organização participaram durante
todo o dia nos preparativos para que
tudo corresse com o maior sucesso.
A receita da festa reverte a favor do
Centro de Dia, “para que os possamos
ajudar a efetuar as obras de renovação
necessárias. Trata-se de uma instituição muito importante para o Concelho
de Ponte da Barca, uma vez que é
fundamental no apoio à terceira
idade”, refere José Rodrigues ao LusoJornal.
O artista, o patrocinador e o organizador do evento
DR
Durante a manhã do dia de domingo
foi possível a quem ouviu a Rádio
Canal Sud, escutar uma entrevista
conjunta entre o cantor que iria atuar
durante a tarde, José Rodrigues, e o
responsável do BPI na região, uma vez
que a instituição também foi um dos
apoiantes do evento.
Durante a tarde, a Comunidade portuguesa de Toulouse, reuniu-se na
sala de festas junto à igreja de La
Fourguette, para assistir à tarde de espetáculos. Os presentes nesta tarde
de animação tiveram oportunidade de
assistir à atuação do conjunto musical
“Toni e Sónia”, e do cantor português
João Tiago. Este, residente a pouca
distância de Toulouse, na cidade de
Cahors (46), conta já com 3 álbuns
editados. João Tiago teve oportunidade de referir que se encontra
“muito satisfeito por poder colaborar
na organização do evento solidário”.
Em declarações ao LusoJornal, o Presidente da Associação Nossa Senhora
de Fátima em Toulouse, José Rodrigues, natural de Crasto, Ponte da
Barca, mostrou-se “grato pelos apoios
recebidos para a realização da festa,
e pela presença de um grande número
de pessoas. Estou sobretudo satisfeito
pelo sucesso da mesma e por podermos cumprir o objetivo de ajudar”.
associações
le 20 novembre 2013
17
Com folclore, castanhas e vinho
Um s. martinho
franco-português em albi
Por Manuel André
Diz a lenda que quando um cavaleiro
romano andava a fazer a ronda, viu um
velho mendigo cheio de fome e de frio.
O cavaleiro chamado Martinho, era
bondoso e gostava de ajudar as pessoas pobres. Ao ver aquele mendigo
cortou a sua grossa capa ao meio com
a espada. Deu metade da capa ao velhote e foi-se embora. Passado algum
tempo a chuva parou e apareceu no
céu um lindo sol, diz também a lenda
que, na véspera e no Dia de São Martinho, o tempo melhora e o sol aparece, este acontecimento é conhecido
como o Verão de São Martinho.
O cavaleiro romano chamado Martinho tinha nascido na Hungria e faleceu em 397, perto de Tours, na
França, onde fez o seu percurso de
Santo, e é conhecido em terras gaulesas pelo nome de Saint Martin de
Tours.
José Ferreira, mais cavalheiro que cavaleiro, Presidente da Associação
franco-portuguesa da região de Albi,
habituado a festejar as tradições portuguesas, organizou um fim de se-
em síntese
mana festivo. A festa começou no sábado dia 9 de novembro com um jantar na sala da coletividade, no lugar de
Fonvialane, em Albi. Houve Tripas à
Moda do Porto para o prazer do gosto,
seguido de um baile à Moda da Aldeia, animado pelo artista Vítor, para
o prazer de dançar com o sorriso no
rosto.
Como na segunda feira, dia 11 de
novembro, era feriado, por outras razões essas menos Santas, e sendo a
tradição do Dia de S. Martinho de
assar as castanhas e beber o vinho
novo, produzido com a colheita do
verão anterior, a Associação convidou, no domingo à tarde, o Grupo
folclórico Portugal no Coração de Cahuzac-sur-Vère para dar ritmo e cor
à festa, aumentando assim o prazer
da degustação.
PUB
magusto em bezons
Por Catarina Rosas
A Associação Amicale des
Travailleurs sans Frontières, presidida por Fernanda Rodrigues festejou
no passado domingo dia
10 e 11, o S. Martinho, na
sua sede em Bezons (78).
Foi um agradável e bem
disposto almoço de “pica
no chão” regado pelo bom
vinho português e onde
não faltaram as deliciosas
castanhas de Bragança
para gosto das mais de 300 pessoas presentes.
A acompanhar todas estas iguarias, o som do tradicional folclore português que
acompanha a associação desde a sua existência.
Esta associação privilegia, para além do folclore, a defesa da nossa língua mãe
sendo, segundo os seus dirigentes, “a principal responsável” pela presença do
português em todas as escolas de Bezons.
O Banco BPI de Argenteuil também esteve presente neste evento junto da
grande família portuguesa.
s. martinho em dammarie-les-lys
Por Luís Félix
No seguimento do que
vem sendo tradição, a Association Sportive Culturelle des Portugais de
Dammarie-les-Lys (77),
fundada em 1980 e que
conta com mais de duas
centenas de associados,
organizou no passado dia
11 novembro, mais um
convívio, com o intuito da
comemoração do S. Martinho, tendo contado com
a participação de bastantes associados.
A animação e entusiasmo dos participantes, fez jus ao dinamismo desta associação que ao longo de mais de 3 décadas de existência tem vindo a divulgar
e valorizar a cultura portuguesa, tratando-se de uma referência na região.
Na foto temos os atuais dirigentes da associação, nomeadamente António Carvalho, Presidente da Assembleia Geral, Manuela Flores Secretária e Responsável pelo Grupo folclórico, Duarte Félix, atual Presidente, e Leonel Lúcio, antigo
Presidente e um dos Fundadores da associação, acompanhados pelo responsável da agência do Banco BPI em Melun, patrocinador do evento.
s. martinho em bayonne
Por Alice Resende
A Associação para a divulgação da cultura portuguesa em Bayonne
também festejou o S. Martinho “à maneira da nossa
gente”: com castanhas assadas e vinho bem português.
A Comunidade portuguesa
radicada nesta região aderiu em massa, não só
pelas castanhas, mas
porque o grupo folclórico
Saudades de Portugal,
fundado há décadas, dançou. Os seus membros suaram e encantaram.
Os Portugueses também aproveitaram este dia para estar com os amigos, jogar
as cartas e no fim dançaram todos o Vira.
Aos membros diretivos desta coletividade estão de parabéns.
lusojornal.com
18
associações
le 20 novembre 2013
S. Martinho tornou-se uma das festas da cidade
boa
notícia
cristo rei
Titulus Crucis (literalmente, “título da
cruz”) é o nome tradicionalmente
dado ao letreiro que, como escutaremos no Evangelho do próximo domingo, foi colocado no topo da cruz
de Jesus. De facto, o código penal
romano previa que se expusessem
as motivações de uma sentença: era
uma forma de incutir temor na população e assim prevenir futuros delitos. O “crime” de Jesus seria
portanto alta traição: a inscrição
«Este é o Rei dos judeus» sugere
que conspirava contra a autoridade
do imperador romano.
Face à situação em que Jesus Se encontra, o Titulus Crucis é obviamente
carregado de grande ironia e uma ulterior humilhação às aspirações de
independência e soberania do povo
judeu: o “rei dos judeus” não está
sentado num trono, mas pregado
numa cruz, nu, indefeso e condenado a uma morte infame. Contudo,
o Titulus Crucis é fiel, na perspetiva
de Deus, à realidade do jovem carpinteiro condenado à morte: Ele é o
“Rei” que preside, não do alto da sua
omnipotência, assustando os seus
súbditos com gestos espetaculares,
mas que reina com a força desarmada do amor, da entrega, do dom
da vida.
O Titulus Crucis é um convite a repensar a nossa existência... Diante
deste “rei” despojado de tudo e pregado numa cruz, não nos parecem
completamente ridículas as nossas
pretensões de honras, de títulos, de
aplausos, de reconhecimentos?
Diante deste “rei” que dá a vida por
amor, não nos parecem completamente sem sentido as nossas manias de grandeza, as lutas para
conseguirmos mais poder, as rivalidades e invejas que nos magoam e
separam dos irmãos? Diante deste
“rei” que se dá sem guardar nada
para si, não nos sentimos convidados a fazer da vida um dom?
P. Carlos Caetano
padrecarloscaetano.blogspot.com
Neuilly-sur-seine: castanhas de chaves para todos
Por Carlos Monteiro
A Associação Cultural Portuguesa, a
Comunidade Católica e a Mairie de
Neuilly-sur-Seine deram as mãos uma
vez mais à volta do Magusto do S.
Martinho, que se realizou, no passado
dia 11 de novembro, numa das praças
da avenida Charles de Gaulle, mais
precisamente na que fica em frente à
igreja S. Jean Baptiste e onde se encontra o busto de Eça de Queirós.
Até há poucos anos, o tradicional magusto realizava-se numa das salas contíguas à igreja e era reservado
praticamente à Comunidade portuguesa. Mas há já três anos que a festa
abandonou o seu caráter privado e saiu
para a rua, tornando-se num acontecimento público, aberto a todos e integrado no calendário oficial das
atividades socioculturais da cidade.
Foram assados cerca de 300 kg de
castanhas, oferecidas pela Câmara
Municipal de Chaves, e houve grande
Muita gente na praça que também homenageia Eça de Queirós
DR
dia de são martinho em sèvres
Por Luís Rocha
No passado dia 11 de novembro, dia
de São Martinho, decorreu em Sèvres
o já tradicional almoço de São Martinho organizado pela Associação dos
Portugueses desta localidade.
Num ambiente de plena boa disposição, o evento decorreu na sala Brimborion e mais uma vez registou-se um
exito de afluência, com mais de 150
convivas e, conforme informou a Presidente Orquídea Maciel, tiveram
mesmo de recusar várias inscrições
devido à capacidade da sala que esgotou a lotação. “Apesar de estas organizações darem muito trabalho e
preocupação, há sempre no final uma
satisfação enorme porque temos sempre a sala cheia, o que confirma que
as pessoas ficam satisfeitas e repetem
a presença nos eventos seguintes”
disse ao LusoJornal.
O evento inciou-se cerca das 13h30
José Ferreira, Orquídea Maciel e Pedro Morgado (Santander Totta)
DR
Comunidade Católica Portuguesa
da Paroisse de St. Joseph des Nations de Paris XIème
161 bis rue Saint Maur
75011 Paris
Missa em português,
ao domingo, 9h30
lusojornal.com
com a degustação de castanhas que
vieram expressamente de Portugal,
assim como a tradicional água pé e
vinho português que regou a restante
refeição.
Após o repasto houve lugar a um animado baile com a atuação da artista
lusa Conceição Guadalupe que se prolongou pelo resto da tarde. No evento
esteve presente o Banco Santander
Totta como patrocinador.
A Association Sèvrienne des Portugais tem a atual sede em 10 rue des
Caves, em Sèvres (92), foi fundada
em maio de 1981 e tem cerca de
150 associados. A principal atividade
que desenvolve é a escola portuguesa, desde a primária até ao Bac,
e o futebol de 7. Para além desta
festa, organiza anualmente uma noite
de fado em fevereiro, um festival de
folclore e um torneio de futebol pelo
Pentecostes e a festa de aniversário
em setembro.
s. martinho juntou sócios da acPUo
Por Alfredo do Nascimento
Sugestão de missa
em português:
animação, que esteve a cargo da Associação Convergence, de Montreuil.
Muitos dos participantes responderam
com animado baile aos acordes dos
instrumentos da música tradicional
portuguesa.
A meteorologia, embora longe do tão
conhecido Verão de S. Martinho, não
foi desfavorável, o que agradou a todos
aqueles que se associaram ao evento.
As baixas temperaturas puderam fazerse esquecer através do contacto das
mãos com as castanhas “quentinhas
e boas” que foram distribuídas em
cartuchos individuais a cada participante. Não faltaram castanhas nem
água-pé para ninguém.
Estiveram presentes toda a tarde o
Maire de Neuilly, Jean-Christophe Fromantin, e a esposa, bem como Françoise Descheemaeker, Conselheira
municipal.
Os membros da Associação Cultural
Portuguesa foram perentórios: para o
ano há mais.
A Associação Cultural Portuguesa de
Les Ulis e Orsay (ACPUO) organizou,
na segunda feira dia 11 de novembro, na sala das festas de Les Ulis
Z.I. de Courtabeuf, o Magusto da
tradicional festa de S. Martinho.
Foi numa tarde muito agradável que
mais de 500 pessoas vieram partilhar esta festa e assim saborear as
castanhas assadas pela associação.
Este evento é o maior do ano porque
a associação recebe todos os aderentes, aproveitando desta ocasião
para atualizar as adesões e receber
novos sócios. Os eventos programados são expostos como por exemplo
a festa do final de ano assim como
várias saídas, das quais a mais importante será uma viagem à Tailân-
Aspeto geral do jantar
DR
dia.
“Para nós, este evento é muito importante porque utilizamos a pre-
sença dos nossos aderentes para
apresentarmos os nossos diversos
projetos, vemos todos os sócios e
mesmo aqueles que vêem do estrangeiro, Portugal e Luxemburgo, para
a ocasião”, explica Alberto da Silva,
Tesoureiro da associação.
Manuela dos Santos, Presidente da
coletividade, acrescentou que “a associação cultural portuguesa de Les
Ulis e Orsay tem anualmente aumentando o seu número de sócios,
o que demonstra que está a ser bem
recebida pela Comunidade. É para
nós, membros da Direção, um desafio permanente e cada vez maior de
satisfazer os inúmeros aderentes”.
A associação recebeu para o evento
a Maire de Les Ulis, Sonia Dahou,
assim como o Maire de Orsay, David
Ros. A Caixa Geral de Depósitos,
como também já é habitual há vários anos, esteve presente e patrocinou este evento.
PUB
20
associações
le 20 novembre 2013
Les 23 et 24 novembre, à Seclin
em
síntese
Taça de frança:
béliers seguem
em frente
Sedan 1-3 Créteil/Lusitanos
O Créteil/Lusitanos foi obrigado a
tempo extra para seguir em frente na
prova rainha do futebol gaulês. Depois de se ter colocado em vantagem
por intermédio do golo de Marcel Essombé, os Franciliens permitiram
que os anfitriões chegassem à igualdade, resultado que levou a partida
para prolongamento. Na meia hora
suplementar, porém, os “azuis” fizeram vir ao de cima a sua maior qualidade e experiência e acabaram
mesmo por arrebatar a vitória graças
aos golos de Lesage e Collet.
Taça de frança:
lusitanos perdem
ao cair do pano
Lusitanos St-Maur 1-2 Beauvais
Num “Churrascão” bem composto
de público, a partida chegou ao intervalo com um nulo.
O Lusitanos de Saint Maur começou
bem a etapa complementar graças a
um penálti convertido por Beto Cordeiro aos 58 minutos. A vantagem
dos anfitriões, todavia, não durou
muito e, logo aos 63 minutos, Xavier
Mercier chegou à igualdade pouco
depois de o Bauvais ter avisado com
um remate ao poste.
O mesmo Mercier, quando tudo se
preparava para tempo extra, deu a vitória aos visitantes graças a uma jogada individual convertida em golo
aos 89 minutos.
esquiador artur
hanse nos Jo
sochi2014
Portugal vai participar com dois atletas nos Jogos Olímpicos de Inverno
Sochi2014, na Rússia, o que acontece pela primeira vez, graças à qualificação de Artur Hanse e de Camile
Dias, informou a Federação de Desportos de Inverno de Portugal (FDIP).
Os dois atletas, ambos a residir no estrangeiro, filhos de emigrantes portugueses, vão competir em esqui
alpino, nas provas de slalom e slalom
gigante.
Artur Hanse, de 20, mora em França.
Ambos estão neste momento na Noruega, a treinar para uma prova que
faz parte da preparação para Sochi.
“O nível competitivo do esqui é maior
noutros países do que em Portugal,
por isso temos de procurar nesses
países emigrantes”, disse Pedro Farromba, Presidente da FDIP. “Lá treinam todos os dias, competem todos
os fins de semana, obviamente que
isso lhes dá um nível competitivo diferente do que conseguimos ter cá”.
lusojornal.com
les iii rencontres ibériques du Nord:
le rendez-vous des Portugais et des espagnols
Ibérica, le Centre culturel ibérique
du Nord basé à Seclin, propose,
avec une bonne trentaine de partenaires aux couleurs espagnoles et
portugaises, les 3èmes Rencontres
Ibériques, les samedi 23 et dimanche 24 novembre, salle Ronny
Coutteure de Seclin.
«Ibérica est la seule structure associative qui a pour but de réunir
et promouvoir à la fois la culture
portugaise et la culture espagnole», rappelle David da Silva Vasconcelos son Président fondateur,
qui fêtera avec ses amis et les
amateurs les 5 ans de son association cette année.
L’association propose un large
éventail d’activités: cours de langues portugaise et espagnole,
spectacles, stages de danse, animations festives, conférences et
expositions. Depuis 2010, elle travaille aves les institutions et villes
Une association d’union ibérique
DR
dans la création d’évènements culturels Ibériques dans la région
Nord Pas-de-Calais.
L’idée originale prend naissance
lors d’une discussion entre les
membres de Ibérica et ses parte-
naires associatifs portugais et espagnols. Aucun événement culturel
et musical Ibérique réunissant les
acteurs de ces deux cultures de la
région n’existe! Le concept est né,
les premières Rencontres Ibériques
du Nord verront le jour en octobre
2010 avec un programme époustouflant: la première Rencontre du
Fado et du Flamenco dans le Nord,
repas-spectacle Ibérique, stage de
Flamenco, d’initiation à la danse
folklorique portugaise, forum associatif, dégustations de produits
ibériques.
Ce festival connaît un succès indéniable qui pousse l’Ibéri’Staff à
programmer en 2011 un second
volet. L’évidence imposait une
suite! L’équipe du centre culturel
Ibérique prend la décision de laisser passer une année afin de développer de nouvelles activités et
d’enrichir ses relations dans la région. Durant toute l’année 2012,
les membres de l’association rencontrent les associations diverses,
très nombreuses sur la zone Roubaix Tourcoing Wattrelos, et l’ensemble de la région afin de les
Eleição realiza-se há 34 anos em Cérizay
lucy Gouveia eleita miss Portugal em frança
Por Inês Folgosa
No passado sábado, 16 de novembro,
decorreu a 34ª edição da eleição de
Miss Portugal em França, na Salle Léo
Lagrange, em Cérizay (79).
As 16 candidatas provenientes de
Nantes, Cholet, Niort, Cérizay, Tours,
Poitiers, Caen, La Rochelle, Angers,
Paris, Ile de Ré, Mauléon e La Ronde,
encantaram a soirée. Na passerelle, as
candidatas desfilaram com três indumentárias diferentes, confecionadas
por uma estilista profissional.
O Banco Espírito Santo (BES) apoiou
a iniciativa e ofereceu o prémio à Miss,
Lucy Gouveia, de Nantes, no valor de
500 euros. Presente no evento esteve
uma equipa do banco, com o intuito de
divulgar a nova permanência na região
Nova Miss Portugal França eleita em Cérizay com patrocinadores
DR
de Tours (37 Indre et Loire) e promover
o protocolo do BES com o LCL. Foram
sorteadas duas máquinas de café Delta
e o Banco Espírito Santo distribuiu vá-
rios brindes que fizeram as delícias dos
cerca de 500 presentes.
A animação do evento esteve a cargo
do grupo musical Hexagone, que deu
o mote para uma animada noite de
festa, que terminaria em beleza com a
atuação de Ana Malhoa.
A Associação para o desenvolvimento
das artes e tradições portuguesas (APDATP), fundada em 1977, foi a organizadora do evento. A eleição da Miss
Portugal em França esteve parada durante três anos e foi graças ao trabalho
de Norberto Camacho, Presidente da
associação, e à sua equipa, que esta
iniciativa voltou a ser uma realidade.
De acordo com o Presidente da associação, “a escolha de uma artista mundialmente conhecida como a Ana
Malhoa serviu para modernizar a imagem da nossa associação” e ressalvou
que a próxima edição já está a ser pensada e que serão esperadas muitas novidades.
Eleição realiza-se há 34 anos em Cérizay
Tarde de convívio na convergência de montreuil
Por Joaquim Pereira
A associação Convergence 93 de Montreuil organizou no domingo passado,
dia 17 de novembro, mais uma tarde
de convívio, com folclore e muitas castanhas.
“Este é um encontro associativo que
fazemos todos os anos. Já é habitual”
confirmou ao LusoJornal Lurdes Loureiro, Tesoureira da associação.
O evento teve lugar na Escola Diderot
II e havia bastantes pessoas. “O nosso
objetivo não é ter uma sala cheia, o objetivo é ter uma sala onde as pessoas
se encontram, falam umas com as outras e onde haja efetivamente convívio.
É esse o nosso verdadeiro objetivo” explica Lurdes Loureiro.
Pela sala passaram os grupos Lem-
Atuação de folclore em Montreuil
LusoJornal / Mário Cantarinha
branças do Ribatejo de Limeil-Brévannes, Roda do Alto Paiva de Orsay e o
grupo de concertinas de Montreuil.
“Assim temos várias regiões de Portugal que estão representadas” lembrou
a Tesoureira da coletividade. O grupo
folclórico da casa, Rosas de Portugal,
não atuou, mas os seus elementos estavam presentes e estiveram a trabalhar.
As castanhas vieram da região de
Viseu. “Foram apanhadas pelo Presidente, pela minha mãe e são da terrinha” disse Lurdes Loureiro ao
LusoJornal.
Lurdes Loureiro é Tesoureira da associação desde a sua fundação. “Mas
funcionamos em coletivo, somos uma
família muito grande. Quando um tem
um problema, os outros ajudam.
Quando um deixa cair uma lágrima, há
aqui quem a venha enxugar”.
Lurdes Loureiro faz parte integrante da
Comunidade portuguesa. “Para mim,
estar integrada neste país, é estar integrada na minha Comunidade” diz.
E, como também é poetisa, explica
que “ser poeta é ver mais longe, é sentir mais profundo. Eu certamente
nasci poeta”.
desporto
le 20 novembre 2013
21
Futsal
le sporting club de Paris au repos
Par Julien Milhavet
Le Sporting Club de Paris était au
repos le week-end dernier. Exempt de
Championnat national du fait d’une D1
à 13 clubs (!), les joueurs se sont reposés ou sont allés voir les rencontres
des voisins franciliens (Bagneux Futsal
et Paris Métropole).
En coulisses, le staff dirigeant est allé
à la rencontre de ses sponsors et a tiré
un bilan sur la campagne européenne.
Cette troisième participation du Sporting Club de Paris laisse un gout ina-
chevé. Jamais un club français n’avait
été aussi bien placé pour atteindre le
tour Elite au matin du dernier match.
Mais les aléas d’une saison (blessure,
méforme, suspension) en auront décidé autrement. L’objectif présidentiel
demeure intact: le Sporting Club de
Paris gravit un échelon supplémentaire
et l’UEFA Futsal Cup sourira un jour au
club parisien.
Afin de pouvoir retrouver les joutes
continentales dès la saison prochaine,
le Sporting Club de Paris devra
conquérir un quatrième titre national.
Après huit matchs joués en D1, le club
fondé par José Lopes en 1983 se dispute la place de leader avec Béthune
Futsal, prochaine équipe à venir à Carpentier le 30 novembre prochain.
Le staff parisien pourra compter sur
Lucas Diniz qui blessé au genou depuis six mois revient progressivement
à la compétition et sur Djamel Haroun.
Le portier, international français, absent depuis deux mois, a effectué son
retour la semaine dernière lors de la
rencontre face à Cannes qui se solda
par un score de parité 3-3 grâce à des
réalisations de Betinho, Diogo et de
Teixeira.
Les nouvelles des blessés sont cependant moins optimistes pour Newton et
pour Juanillo. Ce dernier, meilleur
joueur de la dernière finale du Championnat (3-0) face au FC Erdre, doit se
faire opérer du genou et sera indisponible pour le reste de la saison.
Un coup dur que le Sporting Club de
Paris tentera de surmonter dès le prochain déplacement de samedi prochain en terre nantaise afin d’y
affronter le FC Erdre.
Un maillot d’adrien silva
pour son premier éducateur
Par Manuel da Silva
Une rencontre sympathique s’est déroulée le 11 novembre dernier au
restaurant O Galo, à Gond-Pontouvre. Jorge Silva, un habitant de
Champniers, le père d’Adrien Silva,
joueur de football professionnel qui
évolue actuellement au Sporting du
Portugal, a remis le célèbre maillot
rayé vert et blanc de son fils, à David
Jorge Silva et David da Silva
DR
Marine Pereira à décidé de changer
de support et de naviguer désormais
en double, dans la catégorie «420».
Après ses belles années en «optimist», avec plusieurs participations
aux Championnats de France et vainqueur de la Coupe de France des
clubs, plusieurs podiums sur des régates nationales, meilleure française
au classement national des classes
Emma Guevel et Marine Pereira
LusoJornal / Duarte Pereira
Premier tournoi
de Taekwondo
pour corentin
Pereira
Par Duarte Pereira
LusoJornal / Duarte Pereira
da Silva.
Adrien Silva, né le 15 mars 1989 à
Angoulême, est passé par Bordeaux
avant de rejoindre le Sporting du
Portugal. Adrien, n’a pas oublié que
David da Silva a été son premier
éducateur lorsqu’il a commencé en
«poussin», par fouler les pelouses
angoumoisines. Surpris et ému de
cette attention, David da Silva, qui
évoluait à cette époque à la JS An-
goulême, comme joueur et éducateur, a aussitôt revêtu le maillot du
Sporting. «Je l’avais repéré ce
gamin» confit-il au papa. «Je savais
qu’il serait bon».
Il est à noter qu’en septembre dernier, pour disputer un alléchant Brésil-Portugal amical, Paulo Bento a
fait appel à Adrien Silva, convoqué
pour la première fois avec la Seleção
de Cristiano Ronaldo.
voile: marine Pereira navigue désormais
en double sur “420”
Par Duarte Pereira
em
síntese
en 2012, sur le podium des «Jogos
Náuticos do Atlântico» à Viana do
Castelo, les résultats ont été plus que
brillants.
Marine Pereira et Emma Guevel
amies de longue date, s’entendent à
merveille, elles se sont connues sur
le circuit Optimist et ont décidé de
lier leurs connaissances pour poursuivre cette nouvelle aventure. A la
question de LusoJornal concernant
les objectifs sportifs des deux jeunes
PUB
Corentin Pereira, 12 ans, vient de participer pour la première fois à un Tournoi de taekwondo à Carantec, en
Bretagne.
Il est licencié au club Le Tao du Dragon Celtik depuis deux ans et participe aux entrainements assidument.
Pour la première fois, il a pris part à
un combat, dans la catégorie -de
33kgs, obtenant une victoire aux
points. Il a confirmé au LusoJornal,
que c’est un sport qu’il découvre et
que pour l’instant il ne se projette pas
plus loin, il est là pour apprendre.
Corentin Pereira, en plus du taekwondo, pratique des sports d’eau,
comme le surf et la voile comme sa
sœur Marine.
PUB
violeuses pour la saison 2013/2014,
la réponse commune de Marine et
Emma à été très sensée: «C’est un
nouveau bateau très technique et rapide, on va naviguer et s’entrainer
très sérieusement, on va essayer de
le faire avancer le plus efficacement
possible. Nous partons pour une saison d’apprentissage, notre but à la
fin de la saison c’est d’avoir progressé et essayer de faire quelques
résultats».
PUB
22
Tempo livre
le 20 novembre 2013
sorTeZ de cheZ voUs
EXPOSITIONS
A partir du 20 novembre
«Os Africanos em Portugal : História e Memória» à l’Espace Nuno Júdice, Consulat
Général du Portugal à Paris, 6 rue Georges
Berger, à Paris 17.
Jusqu’au 24 novembre
Exposition de Carlos Farinha à la Maison
du Portugal, Cité Internationale Universitaire de Paris, 7 bd Jourdan, à Paris 14.
Jusqu’au 1er décembre
Exposition de photos de Gérard CastelloLopes dans le cadre de la Biennale de la
Photo de Conches. Les Tanneries du Pays
de Conches, 3 route de Conches, à La Ferrière-sur-Risle (27).
Du 25 novembre au 6 décembre
Exposition sur la vie et l’œuvre d’Agustina
Bessa-Luís à l’Atrium de la Faculté de Lettres et Langues de l’Université de Poitiers,
Campus Nord - Bât A3, 1 rue Raymond
Cantel, à Poitiers (86).
Jusqu’au 14 décembre
«Present Tense – Photographies du Sud de
l’Afrique». Commissaire: António Pinto Ribeiro. Fondation Calouste Gulbenkian –
Délégation en France, 39 boulevard de la
Tour Maubourg, à Paris 7. Du lundi au
vendredi, de 9h00 à 18h00 et le samedi,
de 11h00 à 18h00.
Du 9 au 22 décembre
Exposition de Sonia Costa (vitrail), dans le
cadre de «12 jours c’est du joli!» (5 créatrices / 5 matières), 12 rue Joseph Caillé,
à Nantes (44).
Du 27 novembre au 28 décembre
Exposition de Susana Alexandre et Gérald
Bloncourt (entre autres) dans le cadre de
La Photographie Contemporaine célèbre
Noël. Parvis de La Défense, à Paris-La
Défense. Entrée libre.
Les 21 et 22 novembre
Journées d’études sur l’Exil politique portugais dans l’espace ouest méditerranéen
au XXème siècle (1926-1974). Université
de Paris 8, 2 rue de la Liberté, à Saint
Denis (93).
Jusqu’au 31 décembre
Exposition de Georges Dussaud, le photographe de la réalité rurale du Portugal,
dans le cadre des Rencontres photographiques d’Aix-en-Provence (13).
Le mardi 26 novembre, 20h00
Soirée consacrée à José Saramago, Prix
Nobel de littérature 1998, présentée par
Maria Graciete Besse, professeur à ParisSorbonne. Des fragments du roman Relevé de terre (éditions du Seuil) seront lus
en français par Anny Romand et en portugais. Mairie du XIVe arrondissement de
Paris, Salle des Mariages, 2 place Ferdinand Brunot, à Paris 14. Entrée libre.
Jusqu’au 31 décembre
«En route pour une vie nouvelle», exposition de photos de Nelson d’Aires, sur l’hébergement de 30 familles gitanes à Vila
Nova de Famalicão, à l’invitation de l’association Les Œillets de la Liberté. Mission des relations internationales, 17-19
rue des Archers, à Clermont-Ferrand (63).
Jusqu’au 31 décembre
Exposition de dessins d’architecture et de
dessins fantaisistes de l’architecte Álvaro
Siza Vieira. Galerie de Thorigny, 1 place
de Thorigny, à Paris 3.
Infos: 01.42.76.95.61.
Jusqu’au 31 décembre
Exposition de photo «Rousseau, Diderot et
les arts» d’Aurore de Sousa. Les Charmettes, Maison de Jean-Jacques Rousseau, 890 Chemin des Charmettes, à
Chambéry (73). Tous les jours sauf mardi
et jours fériés, de 10h00 à 12h00 et de
14h00 à 18h00 (fermeture à 16h30 à
partir du 15 octobre). Entrée libre.
CONFÉRENCES
Le mercredi 27 novembre, 18h00
Conférence sur «Comment Agustina raconte la vie. Bref panorama de l’œuvre»
par Catherine Dumas, suivie de la projection du film «O Convento» de Manoel de
Oliveira. Salle C11 de la Faculté de Lettres
et Langues de l’Université de Poitiers,
Campus Nord - Bât A3, 1 rue Raymond
Cantel, à Poitiers (86).
Le vendredi 29 novembre, 20h30
«Tempo de Poesia» (première édition) organisé par l’Association Culturelle Portugaise de Strasbourg, avec le poète Luís
Filipe Castro Mendes. Salle Bon Pasteur,
12 bd Jean Sébastien Bach, à Strasbourg
(67).
CINEMA
Du 28 novembre au 1 décembre
Fest’Afilm, Festival du film lusophones et
francophones de Montpellier. Centre Ra-
PUB
blais, 29 bd Sarrail + Comédie, Esplanade
Charles-de-Gaulle + Cinéma Utopia, 5 av.
du Dr. Pezet + Acfa Multimedia, 92 route
de Lattes, Saint Jean Vedas, à Montpellier
(34).
Le jeudi 21 novembre
Soirée fado avec Mónica Cunha, accompagnée par Philippe de Sousa et Nuno Estevens. L’Apostrophe, 23 rue de la Grange
aux Belles, à Paris 10.
THÉÂTRE
Le vendredi 22 novembre
Soirée «La véritable histoire (inventée) du
fado», présentée par Jean-Luc Gonneau,
avec Conçeicão Guadalupe, accompagnée
par Filipe de Sousa (guitarra), Nuno Estevens (viola) et Nella Gia (percussions). Artistes invités: Paulo Manuel, Liliana
Lopes, João Rufino. Les Affiches/Le Club,
7 place Saint Michel, à Paris 5.
Infos: 06.22.98.60.41.
Jusqu’au 3 janvier 2014, les jeudis et
vendredis, 20h00
«Un air de famille» d’A. Jaoui et J.P Bacri
avec Lionel Cecílio dans le rôle de Denis.
Comédie St Michel (Grande Salle), 95
boulevard Saint-Michel, à Paris 5.
Les jeudis et vendredis, 20h00
«Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste José
Cruz au Café-Théâtre Le Lieu, 41 rue de
Trévise, à Paris 9. Infos: 01.47.70.09.69.
Les mardis et mercredis, 20h00
«Francisco Code» One Man Show de Francisco E Cunha au Théâtre du Gymnase,
38 boulevard de la bonne nouvelle, à Paris
10. Infos: 01.42.46.79.79.
Depuis le 12 octobre
«Aladin», mis en scène de Jean-Philippe
Daguerre avec Lionel Cecílio dans le rôle
d’Aladin (3ème saison consécutive). Théâtre du Gymnase, 38 boulevard de Bonne
Nouvelle, à Paris 10.
Infos: 01.42.46.79.79.
Le jeudi 5 décembre, 20h00
«Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste José
Cruz, au Petit Théâtre du Boulevard, à
Peyrestortes (66).
Infos: 06.14.78.02.27.
FADO
Le vendredi 22 novembre, 20h00
Soirée fado avec Juliana Duarte, Catia de
Oliveira et Tony do Porto, accompagnés
par Márcio Silva (guitarra) et José Saraiva
(viola), organisée par l’association LusoPoissy. Restaurant Le Boucarnier, 32 avenue Emile Zola, à Poissy (78).
Infos: 01.39.79.43.56.
Le samedi 23 novembre, 19h30
Soirée fado avec Mara Pedro (15 ans) et
Alves de Oliveira, accompagnés par Manuel Miranda et Pompeu, organisé par
l’Association franco-portugaise d’Asnières.
Au Petit Théâtre, Centre administratif et
social, 16 place de l’Hôtel de Ville, à Asnières-sur-Seine (92).
Infos: 06.13.51.82.61.
Le dimanche 24 novembre, 12h30
Après-midi fado, avec déjeuner, avec Juliana
Duarte, Tony do Porto et Cátia de Oliveira,
accompagnés par Márcio Silva (guitarra) et
José Saraiva (viola). Organisé par l’Amicale
PUB
Tempo livre
le 20 novembre 2013
sorTeZ de cheZ voUs
culturelle franco-portugaise intercommunale. Salle Dunoyer de Segonzac, 14 avenue
de Combattant, à Viroflay (78).
Infos: 01.30.24.75.76.
Le vendredi 29 novembre
Fado avec Conceição Guadalupe et Paulo
Manuel accompagnés par Manuel Miranda
(guitarra) et Pompeu Gomes (viola). Les Jardins de Montesson, 29 bd de la République,
à Montesson (78). Infos: 01.30.71.59.85.
Le mardi 3 décembre
António Zambujo à l’Espace des Arts, à
Châlons-sur-Saône (71).
Le jeudi 5 décembre
António Zambujo au Rocher de Palmer, à
Cenon (33).
Le vendredi 6 décembre
Fado avec Sousa Santos et Daniela Costa,
accompagnés par Manuel Corgas (guitarra)
et Nuno Estevens (viola). Invitée spéciale:
Claudia Costa. L’Arganier, 14 rue Edouard
Jacques, à Paris 14.
Infos: 01.43.35.35.45.
CONCERTS
Le vendredi 22 novembre, 20h30
Récital de piano de la brésilienne Helena
Elias. Au programme: des compositions de
Schubert, Chopin, Scriabine, Mignone, Ripper, Santana et Marlos Nobre. Salle Cortot,
78 rue Cardinet, à Paris 17.
Le samedi 23 novembre
Concert du Luso-capverdien Dino d’Santiago, pour la première fois en France, au
Sunset Jazz Club, 60 rue des Lombards, à
Paris 1.
Le samedi 23 novembre, 19h30
Concert de Maria Inês Guimarães, Choro
quartet, avec Maria Inês Guimarães (piano),
Bruno Wilhelm (saxophones), Paul Mindy
(percussions, voix et flûtes) et Dominique
Muzeau (basse acoustique) au Swan Jazz
Bar, 165 boulevard du Montparnasse, à
Paris 6. Infos: 01.44.27.05.84.
Le mercredi 27 novembre
Concert du brésilien Roberto Fonseca (sortie
de Yo en vinyle) en toute intimité et en piano
solo. Au Bouffes du Nord, 37 bis boulevard
de la Chapelle, à Paris 10. Dans le carde du
Festival Worldstock.
Les 28, 29 et 30 novembre
Concert du brésilien Roberto Fonseca (sortie
de Yo en vinyle) en toute intimité et en piano
solo. Au Duc des Lombards, 42 rue des
Lombards, à Paris 1.
Le dimanche 1er décembre, 16h30
Concert de Maria Inês Guimarães, Choro
quartet, avec Maria Inês Guimarães (piano),
Bruno Wilhelm (saxophones), Paul Mindy
(percussions, voix et flûtes) et Dominique
Muzeau (basse acoustique) au Restaurant
Canapé, 1 rue Gustave Vatonne, à Gif-surYvette (91). Infos: 01.69.07.74.06.
Le samedi 7 décembre, 21h00
Concert de Deolinda organisé par l’Association Culturelle Portugaise au Théâtre de
Neuilly, 167 avenue Charles de Gaulle, à
Neuilly-sur-Seine (92).
Infos: 01.55.62.62.50.
SPECTACLES
PUB
Le samedi 23 novembre, 20h00
Fête de Noël avec Ana Rita, Nelson Ritchie,
Tertúlia das Concertinas e le groupe Energya,
organisée par l’Association Culturelle
Portugaise de Strasbourg. Centre Culturel Marcel Marceau, à Strasbourg Neudorf (67). Infos: 03.88.36.34.52.
Le samedi 23 novembre, 14h00
Spectacle avec Mike da Gaita et son orchestre, suivi d’un bal animé par Leonel Figueiredo, dans le cadre du 29ème
Festival de folklore. Salle Louis Labé, avenue Robert Shumann, à St Symphorien d’Ozon (69).
Le samedi 23 novembre, 20h00
Spectacle de Paula Soares «Zum-ba Comigo» au restaurant Sinfonia, 132 avenue
Henri Ginoux, à Montrouge (92). Infos:
01.46.56.70.04.
Le dimanche 24 novembre, 15h00
Spectacle de David Carreira, organisé par
l’association Agora. Salle Jean Vilar, boulevard Héloïse, à Argenteuil (95). Infos:
06.50.11.24.42.
Le dimanche 24 novembre, 15h00
Châtaignes grillées et animations, dans le
cadre d’un évènement de Cap Magellan. La
soirée se poursuivra avec le match Benfica
vs Braga. Casa do Benfica de Paris, 14 rue
Général Humbert, à Paris 14.
Le samedi 30 novembre, 18h00
Diaporama sur le Cap Vert avec des photos
de Thierry Delatour, suivi d’un repas gastronomique, organisé par l’association Portulan. Restaurant «Chez Rachel» 4 chemin
du Coton Rouge, à Aix-en-Provence (13).
Infos: 04.86.31.40.30.
Le samedi 30 novembre, 21h00
Bal animé par l’orchestre portugaise «The
Yankees». ULFE, 40 avenue Stalingrad, à
Dijon (21).
Infos: 03.80.63.85.15.
Le dimanche 1er décembre, 15h00
Thé Dansant avec l’Orchestre Christophe
Andrieux, organisé par l’association
France-Portugal 63 Ceyrat, à l’Espace Culture et Congrès, Henri Biscarrat, à Ceyrat
(63).
Infos: 06.88.94.71.41.
FOLKLORE
Le samedi 23 novembre, 14h00
29ème Festival de folklore avec plusieurs
groupes de la région. Salle Louis Labé,
avenue Robert Shumann, à St Symphorien
d’Ozon (69).
Le samedi 23 novembre, 21h30
Soirée Rusgas, organisée par l’Association
folklorique jeunesse portugaise de Paris 7
avec la participation des groupes Estrelas
Douradas de Versailles, Portugueses Unidos de Savigny-sur-Orge, Os Aventureiros
de Thiais, Províncias do Minho de Chelles,
Alegria do Minho de Brie-Comte-Robert et
Juventude Portuguesa de Paris 7. Salle
C3B, 54 rue Emeriau, à Paris 15. Entrée
gratuite. Infos: 01.45.54.06.11.
Le samedi 23 novembre, 21h00
Rencontre de Concertinas, organisée par
l’Amicale franco-portugaise. Gymnase
Jean Jaurès, 280 avenue Jean Jaurès, à
Châtenay-Malabry (92).
Le dimanche 24 novembre, 14h00
Festival de folklore avec les groupes Juventude de Villeneuve-le-Roi, Amigos do
Minho de Saint Ouen l’Aumône, Alegria
do Minho de Vigneux, Santa Marta de Portuzelo de Pantin, Vale do Ave de Montreuil,
organisé
par
Les
Amis
franco-portugais. Ecole élémentaire Henri
Wallon, 57 rue Paul Doumer, à Montreuil
(93).
Le dimanche 24 novembre, 14h00
Festival de folklore organisé par l’Amicale
franco-portugaise de Châtenay-Malabry,
avec les groupes Amigos Unidos de Bois
d’Arcy, As Lavradeiras do Alto Minho de
Uerres, Os Emigrantes de Ponte de Lima
de Arcueil, As Margens do Lima de Choisyle-Roi, Casa de Portugal de Plaisir et Juventude e Raízes de Châtenay-Malabry.
Gymnase Jean Jaurès, 280 avenue Jean
Jaurès, à Châtenay-Malabry (92). Entrée
libre.
dj rico na rádio
enghien
No próximo sábado, dia 23 de novembro, o convidado do programa
‘Voz de Portugal’ da rádio Enghien é
Dj Rico com seus novos remix.
No sábado seguinte, dia 30 de novembro, o convidado é a associação
Forçe du Coeur Liberté de Marcher,
com Maria Valentin, para falar do espetáculo de solidariedade que a associação vai organizar no dia 14 de
dezembro, para ajudar o Valentim.
O programa tem lugar aos sábados,
das 14h30 às 16h30, e pode ser ouvido na região norte de Paris em FM
98,0 ou por internet em:
www.idfm98.fr.
PUB
DIVERS
Le samedi 30 novembre, 14h00
Séminaire sur le thème «L’Ethnographie
et Folklore Portugais - Les costumes féminins dans les campagnes portugaises à la
fin du 19ème siècle», organisé par la Délégation de la Fédération du Folklore Portugais en France. Consulat Général du
Portugal, 6-8 rue Georges Berger, à Paris
17.
De Rogério do Carmo
o Oui, je veux recevoir chez moi,
20 numéros de LusoJornal (30 euros)
50 numéros de LusoJornal (75 euros).
!
em
síntese
PUB
Riscos com Alma
aboNNemeNT
Participation aux frais
Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)
Prénom + Nom
Adresse
Code Postal
23
Ville
Tel.
Ma date de naissance
J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à
l’adresse suivante :
LusoJornal:
7 avenue de la Porte de Vanves
75014 Paris
LJ 150-II
Acordar manhã cedo
É realisarmos que ainda por cá andamos!
PUB
PUB
Download

em síntese - Luso Jornal