COPERTINA
TECH
MMA ARC WELDING UNITS
p.
6
MMA / TIG INVERTER UNITS
p.
16
MIG WELDING UNITS
p.
29
PLASMA CUTTING UNITS
p.
57
SPOT & STUD WELDERS
p.
64
ENGINE DRIVEN WELDERS
p.
68
ACCESSORIES
p.
70
PROFESSIONAL CATALOGUE 2012
Con quasi 40 anni di esperienza HELVI S.p.A. continua ad affermarsi nel mondo della saldatura come partner ideale per la ricerca
e lo sviluppo di soluzioni tecnologiche offrendo prodotti sempre nuovi e in linea con le esigenze del mercato e dei propri clienti.
La gamma tradizionale per la saldatura (MMA, MIG/MAG e TIG) e per il taglio al plasma si arricchisce ora di molti nuovi modelli di
saldatrici, a tiristori, sinergiche e multifunzione, e di inverter monofase e trifase per la saldatura ed il taglio plasma. Qualunque sia
l’esigenza del cliente, artigiano o saldatore professionista, HELVI è in grado di offrire un prodotto all’altezza dei più elevati standard
di qualità e affidabilità.
La società, forte delle sue radici, orienta il suo impegno umano e professionale nel produrre e promuovere prodotti ideati, sviluppati e curati in “famiglia”, ricercando nella motivazione e formazione del personale, in soluzioni gestionali sempre più innovative e
nell’arricchimento del proprio know-how la chiave per crescere e rinnovarsi. Tra passato e futuro, fra tradizione e innovazione HELVI
è sempre a fianco del cliente!
With nearly 40 years of experience, HELVI S.p.A. continues to reassert itself as an ideal partner for researching and developing technological solutions for the welding industry, always offering innovative products in line with the needs of the market and its own customers.
The traditional product range for welding (MMA, MIG/MAG and TIG) and plasma cutting has now been enriched by new models of
synergic, multifunctional and with thyristors welders, as well as single and three phase inverters for welding and plasma cutting.
Whatever the needs of the customer, whether a craftsman or a professional welder, HELVI offers products that meet the highest
standards of both quality and reliability.
With its consolidated experience, the company is dedicated to manufacturing and promoting products that have been designed and
developed in house, and is convinced that the key to professional growth and renewal lies in staff motivation and training, increasingly innovative management solutions and continuous research and development. From the past to the future, amongst tradition
and innovation, HELVI is always at its customers’ side.
Con casi 40 años de experiencia, HELVI S.p.A. continua afirmándose en el sector de la soldadura como colaborador ideal para la investigación y
desarrollo de soluciones tecnológicas, ofreciendo productos siempre nuevos y en línea con las necesidades del mercado y de sus propios clientes.
Nuestra gama para soldadura (MMA, MIG/MAG y TIG) y de corte por plasma ahora incorpora nuevos modelos de máquinas de soldar,
con tiristores, sinérgicas y multifunción, inversoras monofásicas y trifásicas para soldadura y corte por plasma. Cualquiera que sean
las necesidades del cliente, instalador o soldador profesional, HELVI ofrece equipos adecuados con gran nivel de calidad y fiabilidad.
La empresa, asentada firmemente en sus raíces, orienta sus fuerzas y saber profesional a la producción y promoción de productos
concebidos, desarrollados y cuidados en “familia”, con la convicción de que la motivación y formación del personal, las soluciones de
gestión innovadoras el enriquecimiento del propio know-how son la clave para crecer y renovarse. Entre el pasado y el futuro, entre
la tradición y la innovación, HELVI siempre está junto al cliente.
Nach annähernd 40 Jahren Erfahrung ist HELVI S.p.A. nach wie vor einer der wichtigsten Lieferanten
in der Schweiß-Branche und idealer Partner für Forschung und Entwicklung technologischer Lösungen mit stets neuen Produkten, die den Marktanforderungen und den Bedürfnissen der Anwender entsprechen.
Das Angebot für herkömmliche Schweißverfahren (MMA, MIG/MAG und WIG) sowie für das Plasmaschneiden wird ab jetzt um
zahlreiche neue Modelle an synergischen und Multifunktions-Schweißgeräten, Thyristoren sowie an Einphasen- und DreiphasenWechselrichtern zum Plasmaschneiden ergänzt. Egal, ob es sich bei unseren Kunden um Handwerker oder professionelle Schweißer
handelt, HELVI bietet leistungsstarke und zuverlässige Geräte für jeden Bedarf.
Unser tief verwurzeltes Unternehmen orientiert sein personelles und professionelles Engagement auf die Fertigung und den Vertrieb
von Produkten, die „innerhalb der Familie“, also firmenintern geplant und entwickelt wurden, wobei besonders auf die Motivation
und Ausbildung unserer Mitarbeiter, auf immer innovativere Managementlösungen und die Erweiterung unserer Knowhows Wert gelegt wird, da diese Aspekte den Grundstock für Wachstum und Entwicklung darstellen. Zwischen Vergangenheit und Zukunft, Tradition
und Innovation steht HELVI stets auf der Seite des Kunden!
Avec presque
40 ans
d’expérience
HELVI S.p.A.
continue
à
s’affirmer
dans
le
monde
du
soudage en qualité de partenaire idéal pour la recherche et le développement de solutions technologiques, en offrant en permanence de nouveaux produits répondant aux exigences du marché et de ses propres clients.
La gamme traditionnelle destinée au soudage (MMA, MIG/MAG et TIG) et à la coupage plasma s’est enrichie de nombreux nouveaux modèles de soudeuses, à thyristors, synergiques et multifonctions, ainsi que d’inverseurs monophasés et triphasés pour soudage et coupage plasma. Peu importe la demande du client, de l’artisan ou du soudeur professionnel, HELVI est capable d’offrir un
produit à la hauteur des plus hauts standards en termes de qualité et de fiabilité.
L’entreprise, forte de ses racines, oriente son engagement humain et professionnel dans la production et la promotion de produits
inventés, développés et affinés en « famille », recherchant dans la motivation et la formation du personnel, des solutions de gestion
toujours plus innovantes, et dans l’enrichissement de son propre savoir-faire, la clé pour grandir et se renouveler. Entre passé et
futur, tradition et innovation, HELVI est toujours du côté du client !
Com quase 40 anos de experiência a HELVI S.p.A. continua a afirmar-se no mundo da soldadura como parceiro ideal para a pesquisa e o desenvolvimento de soluções tecnológicas oferecendo produtos inovadores e em linha com as exigências do mercado e
dos próprios clientes.
A gama tradicional para a soldadura (MMA, MIG/MAG e TIG) e para o corte por jacto de plasma agora enriquecida com muitos novos modelos de máquinas de soldar, em tiristores, sinérgicas e multifunções, e com inverter monofásico e trifásico para a soldadura
e o corte por jacto de plasma. Qualquer que seja a exigência do cliente, amador ou soldador profissional, a HELVI tem a capacidade
de oferecer um produto à altura dos mais elevados padrões de qualidade e fiabilidade.
A empresa, forte nas suas raízes, orienta o seu compromisso humano e profissional em produzir e promover produtos concebidos,
desenvolvidos e cuidados em “família”, pesquisando na motivação e formação do pessoal, em soluções de gestão sempre mais inovadoras e no melhoramento do próprio know-how a chave para crescer e renovar-se. Entre o passado e o futuro, entre a tradição
e a inovação a HELVI está sempre ao lado do cliente!
MMA / TIG WELDING
MASTER 402 - 502
MMA
MIG /WELDING
MAG WELDING
Single-phase professional AC welding units on wheels, forced air cooling.
Stepless control of the welding current. May be used to weld basic electrodes in AC current.
Suitable for welding workshops.
Saldatrici ad elettrodo professionali in corrente alternata, monofasi,
carrellate, a ventilazione forzata. Regolazione lineare della corrente di saldatura. Adatte
anche alla saldatura di elettrodi basici in corrente alternata e per qualsiasi lavoro di
carpenteria media e pesante.
Amp. Min - Max
(1 ph)
KVA
V
A
Fahrbare professionelle Lichtbogenschweiß- maschinen mit
Wechselstrom, einphasig, zwangsbelüftet. Lineare Regulierung des Schweißstroms.
Geeignet auch für die Schweißung mit basischen Wechselstromelektroden und für alle
mittelschweren und schweren Stahlbauarbeiten.
Amp. 60974-1
A
ØE
Postes à souder professionnels, sur roues, monophasés, à courant
alternatif, ventilés. Réglage continu du courant de soudage. Indiqués pour le soudage des
électrodes basiques, à courant alternatif seulement, et pour tous travaux de charpente
métallique.
Protec. Degree
mm
mm (LxWxH)
Máquinas de soldar con electrodos, profesionales, con mango y ruedas,
monofásicas, de corriente alterna. Refrigeradas por ventilador. Regulación lineal de la
intensidad de soldadura. Aptas para utilizar con electrodos básicos de corriente alterna.
Empleo en montajes y calderería.
Máquinas de soldar a eléctrodo profissionais com corrente alternada,
monofásicas, rodas e com ventilação forçada. Regulação linear da corrente de soldadura.
Adequadas também para a soldadura de eléctrodos básicos, com corrente alternada e
para qualquer trabalho de carpintaria média e pesada.
Power 60%
Uo
Insulation
Code
TECH
MASTER 402
MASTER 502
230/400V 50/60Hz
10
52
70
55 ÷ 270
50 ÷ 250
35% 250
35% 220
60% 190
60% 170
230/400V 50/60Hz
23
52
79
40 ÷ 400
40 ÷ 330
35% 400
35% 330
60% 310
60% 250
1,6 ÷ 6
1,6 ÷ 6
H
IP23S
890x495x570
1,6 ÷ 6
1,6 ÷ 6
H
IP23S
1000x520x545
mm (LxWxH)
790x400x500
kg
N°
58
920x410x550
109
99205026
99205024
7
EXPERT 400
MIG / MMA
MAG WELDING
WELDING
Single-phase professional AC or DC welding units, on wheels, with
cooling fan. Stepless control of the welding current. Ideal for welding rutile, basic and
stainless steel electrodes.
EXPERT 400
(1 ph)
230/400V 50/60Hz
Power 60%
KVA
23,2
Uo
V
54 AC
79AC
72DC
Amp. Min - Max
A
40 ÷ 400
40 ÷ 330
30 ÷ 270
Amp. 60974-1
A
35% 400
60% 340
35% 330
60% 280
35% 270
60% 205
ØE
mm
Insulation
-
H
Protec. Degree
mm (LxWxH)
IP 23S
890x495x570
mm (LxWxH)
920x410x550
kg
129
N°
99210015
Code
8
Saldatrici ad elettrodo professionali, monofasi, adatte a saldare in
corrente alternata o continua, carrellate e ventilate. Regolazione lineare della corrente di
saldatura. Saldatura di elettrodi rutili, basici, inox.
1,6 ÷ 6
Máquinas de soldar con electrodos, profesionales, con mango y ruedas,
monofásicas, de corriente alterna y continua. Refrigeradas por ventilador. Regulación
lineal de la intensidad de soldadura. Aptas para utilizar con electrodos rutilos, básicos,
inoxidables.
Professionelle Lichtbogenschweißmaschinen, einphasig, geeignet zum
Wechsel- oder Gleichstrom Schweißen, fahrbar und belüftet. Lineare Regulierung des
Schweißstroms. Schweißen von Rutil-, basischen und Edelstahlelektroden.
Postes à souder professionnels, monophasés, à courant alternatif
et continu, sur roues, ventilés. Réglage continu du courant de soudage. Soudage des
électrodes rutiles, basiques, inox.
Máquinas de soldar a eléctrodo profissionais monofásicas, adequadas
para soldar em corrente alternada ou contínua, com rodas e ventiladas. Regulação linear
da corrente de soldadura. Solda eléctrodos rútilos, básicos, inox.
TECH
UNIVERSAL
280 - 330 - 400 - 430
MMA
MIG /WELDING
MAG WELDING
On request for Cellulosic and Aluminium
electrodes
Three-phase DC welding units, on wheels, with cooling fan, suitable
for welding all types of electrodes. Stepless control of the welding current by magnetic
shunt.
Saldatrici carrellate trifasi a corrente continua. Ventilate. Ideali per
la saldatura di tutti gli elettrodi commerciali. Regolazione lineare di saldatura mediante
derivatore magnetico.
Rectificadores para soldar con electrodos, profesionales, trifásicos, con
mango y ruedas, de corriente continua. Refrigerados por ventilador. Regulación lineal de
la intensidad de soldadura.
Fahrbare belüftete dreiphasige Gleichstrom-Schweißmaschinen.
Ideal zum Schweißen sämtlicher handelsüblicher Elektroden. Lineare Regulierung des
Schweißstroms durch magnetischen Nebenwiderstand.
Postes à souder triphasés, à courant continu, sur roues, ventilés.
Réglage continu du courant de soudage par shunt magnétique. Soudage de tous types
d’ électrodes.
Máquinas de soldar com rodas, trifásicas de corrente contínua.
Ventiladas. Ideais para a soldadura de todos os eléctrodos comerciais. Regulação linear de
soldadura por meio de derivador magnético.
UNIVERSAL 280 UNIVERSAL 330 UNIVERSAL 400 UNIVERSAL 430
(3 ph)
230/400V
50/60Hz
230/400V
50/60Hz
230/400V
50/60Hz
230/400V
50/60Hz
Power 60%
KVA
13,2
16,5
21
23
Uo
V
61 ÷ 66
65 ÷ 69
66 ÷ 73
70 ÷ 76
Amp. Min - Max
A
Amp. 60974-1
A
40 ÷ 260
50 ÷ 320
70 ÷ 370
55 ÷ 400
35% 260
60% 200
100% 155
1,6 ÷ 5
35% 320
60% 245
100% 190
2÷6
35% 370
60% 280
100% 220
2÷6
35% 400
60% 305
100% 235
2÷6
ØE
mm
Insulation
-
H
H
H
H
Protec. Degree
mm (LxWxH)
IP23S
1000x520x595
IP23S
1000x520x595
IP23S
1000x520x595
IP23S
1000x520x595
mm (LxWxH)
920x410x550
920x410x550
920x410x550
920x410x550
kg
92
105
119
128
N°
99215027
99215028
99215029
99215030
Code
TECH
9
UNIVERSAL 450 - 550
MIG / MMA
MAG WELDING
WELDING
UNIVERSAL 550
(3 ph)
230/400V 50/60Hz
230/400V 50/60Hz
Power 60%
KVA
29,5
35
Uo
V
70 ÷ 78
71 ÷ 78
Amp. Min - Max
A
50 ÷ 420
60 ÷ 550
Amp. 60974-1
A
45% 420
60% 375
100% 290
35% 550
60% 420
100% 350
ØE
mm
2÷6
2÷6
Insulation
-
H
H
Protec. Degree
-
IP23S
IP23S
Code
10
UNIVERSAL 450
mm (LxWxH)
1120x620x740
1120x620x740
mm (LxWxH)
1230x540x750
1230x540x750
kg
180
201
N°
99215031
99215032
TECH
Three-phase DC welding units, on wheels, with cooling fan, suitable for
welding all types of electrodes for heavy duty work. Stepless control of the welding current
by magnetic shunt.
Saldatrici carrellate trifasi a corrente continua. Ventilate. Ideali per lavori
pesanti nella saldatura di tutti gli elettrodi commerciali. Regolazione lineare di saldatura
mediante derivatore magnetico.
Rectificadores para soldar con electrodos, profesionales, trifásicos, con
mango y ruedas, de corriente continua. Refrigerados por ventilador. Regulación lineal de
la intensidad de soldadura. Aptos para utilizar con todo tipo de electrodos. Empleo en
montajes y calderería.
Fahrbare belüftete dreiphasige Gleichstrom - Schweißmaschinen. Ideal
für schwere Arbeiten und ideal zum Schweißen sämtlicher handelsüblichen Elektroden.
Lineare Schweißregulierung durch magnetischen Nebenwiderstand.
Postes à souder triphasés, à courant continu, sur roues, ventilés.
Indiqués pour les gros travaux et soudage de tous types d’électrodes. Réglage continu du
courant de soudage par shunt magnétique.
Máquinas de soldar com rodas, trifásicas de corrente contínua.
Ventiladas. Ideais para trabalhos pesados, soldando com todos os eléctrodos comerciais.
Regulação linear da soldadura, por meio de derivador magnético.
UNISTICK 400N - 500N
MMA - TIG WELDING
AMP
Thyristor
Control
Optional Box HF
code 99900127
Optional code 99900108
Manual Remote Control
Three-phase DC welding units on wheels, with thyristor control. Excellent
welding using all kinds of stick electrodes. Suitable for the most demanding welding
applications: shipbuilding, piping, etc. Equipped with socket for remote control.
Saldatrici carrellate trifasi a corrente continua, con controllo a tiristori.
Eccellenti prestazioni nella saldatura con tutti i tipi di elettrodi rivestiti. Ideali per saldare nei
settori più svariati: cantieri, oleodotti, etc. Dotate di presa comando a distanza.
Rectificadores electrónicos de soldadura, trifásicos, de corriente continua
con control de tiristores. Con mango y ruedas. Excelentes en la soldadura de todos tipos de
materiales base con todo tipo de electrodos. Ideales para astilleros, plataformas off-shore,
caldereros, montajes, pipe-lines, etc. Predisposición para regulación con mando a distancia.
Fahrbare dreiphasige Gleichstrom-Schweißmaschinen mit
Thyristorsteuerung. Exzellente Leistungen beim Schweißen aller umhüllten Elektrodenarten.
Ideal zum Schweißen in den verschiedensten Anwendungsbereichen: Baustellen, Pipelines etc.
Ausgestattet mit Anschluß für Fernregelung.
Postes à souder triphasés, à courant continu, sur roues, avec contrôle par
thyristors. Excellentes prestations dans le soudage avec tous les types d’électrodes enrobés.
Indiqués pour satisfaire les travaux les plus importants dans le domaine du soudage, pour
tous types d’applications industrielles. Equipés de raccordement pour commande à distance.
UNISTICK 400N
UNISTICK 500N
(3 ph)
230/400V 50/60Hz
230/400V 50/60Hz
Power 60%
KVA
19
26
Uo
V
80
80
Amp. Min - Max
A
Amp. 60974-1
A
20 ÷ 400
35% 400
60% 305
100% 240
2÷6
20 ÷ 500
35% 500
60% 380
100% 300
2÷6
ØE
mm
Insulation
-
H
H
Protec. Degree
-
IP23S
IP23S
mm (LxWxH)
1120x605x690
1120x605x690
mm (LxWxH)
1140x520x690
1140x520x690
kg
138
169
N°
99225027
99225028
Máquinas de soldar, com rodas, trifásicas de corrente contínua.
Excelente desempenho na soldadura, com todos os tipos de eléctrodos revestidos. Ideais
para soldaduras, nos mais variados sectores: obras, oleodutos, etc. Dotadas de tomada
para comando à distância.
Code
11
TECH
UNISTICK 410C - 510C
MMA - TIG WELDING
CELLULOSIC & ALUMINIUM ELECTRODES
Thyristor
Arc Force
Hot Start
Control
AMP
Optional Box HF
code 99900127
Optional code 99900108
Manual Remote Control
Three-phase DC stick welding units with thyristor control. Excellent
welding using all kinds of stick coated electrodes and particularly aluminium and celullosic
electrodes. Equipped with external control of the Hot Start and Arc Force percentages. Ideal
to weld for the most demanding welding applications: shipyards, oil pipelines etc. The units
are equipped with socket for remote control.
Saldatrici ad elettrodo carrellate trifasi, a corrente continua, con controllo
a tiristori. Eccellenti prestazioni nella saldatura con tutti i tipi di elettrodi rivestiti, in particolare
cellulosici ed alluminio. Dotate di controllo esterno del valore di Hot start e Arc force.
Ideali per saldare nei settori più svariati: cantieri, oleodotti, etc. Dotate di presa comando
a distanza.
UNISTICK 410C
UNISTICK 510C
(3 ph)
230/400V 50/60Hz
230/400V 50/60Hz
Power 60%
KVA
19
26
Uo
V
80
80
Amp. Min - Max
A
Amp. 60974-1
A
ØE
mm
20 ÷ 400
35% 400
60% 305
100% 240
2÷6
20 ÷ 500
35% 500
60% 380
100% 300
2÷6
Insulation
-
H
H
Protec. Degree
-
IP23S
IP23S
mm (LxWxH)
1120x605x690
1120x605x690
mm (LxWxH)
1140x520x690
1140x520x690
kg
145
175
N°
99225029
99225030
Code
12
TECH
Maquinas de soldar con electrodo de corriente continua con control de
tiristores, con mango y ruedas. Excelente en la soldadura de todos tipos de materiales
base con todos los tipos de electrodos, especialmente celulósicos y de aluminio. Dotadas
de control externo del valor de Hot Start y Arc Force. Ideal para astilleros, plataformas
off-shore, caldereros, montajes, pipe-lines, etc. Predisposición para regulación con mando
a distancia.
Fahrbare dreiphasige Gleichstromschweißmaschinen mit Thyristorsteuerung.
Excellente Leistungen beim Schweißen aller Arten von Handschweißelektroden, insbesondere
von Aluminium- und Zellulose-Elektroden. Ausgerüstet mit einer Kontrolle für Hot Start und
Arc Force. Ideal auch zum Schweißen in den verschiedensten Anwendungsbereichen wie
z.B. Schiffswerften, Ölpipelines etc. Die Geräte sind ausgestattet mit einem Anschluß für
Fernregelung.
Postes à souder sur roues, triphasés, à courant continu, avec contrôle par
thyristors. Prestations excellentes pour la soudure avec tous types d’électrodes enrobés, en
particulier cellulosiques et aluminium. Dotés de contrôle externe de la valeur de Hot Start
et Arc Force. Idéaux pour le soudage dans les domaines les plus variés, comme chantiers,
oléoducs, etc., et pour tous types d’application industrielle. Equipés pour l’utilisation d’une
commande à distance.
Máquinas de soldar com rodas trifásicas de corrente contínua com
controle por tiristor. Soldagem excelente usando todos os tipos de varetas de eléctrodos
revestidos e em particular com eléctrodos de alumínio e celulose. Equipado com o controle
externo dos valores de Hot Start e Arc Force. Ideais para soldaduras nos mais variados
sectores: estaleiros, oleodutos etc. As unidades são equipadas com tomadas para o
controle à distância.
UNISTICK 610C
MMA - TIG WELDING
GOUGING, CELLULOSIC & ALUMINIUM ELECTRODES
FAN
on demand
Thyristor
Control
Arc Force
Hot Start
AMP
GOUGING
Three-phase DC stick welding unit with thyristor control. Excellent
welding using all kinds of stick coated electrodes and particularly aluminium and celullosic
electrodes. Equipped with external control of the Hot Start and Arc Force percentages.
Suitable for gouging. Ideal to weld for the most demanding welding applications: shipyards,
oil pipelines etc. The unit is equipped with socket for remote control. Specially designed to
be used with carbon electrodes.
Saldatrice ad elettrodo carrellate trifasi, a corrente continua, con controllo
a tiristori. Eccellenti prestazioni nella saldatura con tutti i tipi di elettrodi rivestiti, in particolare
cellulosici ed alluminio. Dotata di controllo esterno del valore di Hot start e Arc force. Il
generatore è adatto per la scriccatura. Ideale per saldare nei settori più svariati: cantieri,
oleodotti, etc. Dotata di presa comando a distanza. Appositamente studiata per l’utilizzo
di elettrodi di carbone.
Maquina de soldar con electrodo de corriente continua con control de
tiristores, con mango y ruedas. Excelente en la soldadura de todos tipos de materiales
base con todos los tipos de electrodos, especialmente celulósicos y de aluminio. Dotada
de control externo del valor de Hot Start y Arc Force. Apta para el arco aire. Ideal para
astilleros, plataformas off-shore, caldereros, montajes, pipe-lines, etc. Predisposición
para regulación con mando a distancia. Especialmente diseñado para ser utilizado con
electrodos de carbón.
UNISTICK 610C
Fahrbares dreiphasiges Gleichstromschweißmaschine mit
Thyristorsteuerung. Excellente Leistungen beim Schweißen aller Arten von
Handschweißelektroden, insbesondere von Aluminium- und Zellulose-Elektroden. Ausgerüstet
mit einer Kontrolle für Hot Start und Arc Force. Sieignet sich für das Fugenhobeln mit
Elektroden. Ideal auch zum Schweißen in den verschiedensten Anwendungsbereichen
wie z.B. Schiffswerften, Ölpipelines etc. Das Gerät ist ausgestattet mit einem Anschluß für
Fernregelung. Besonders entworfen um mit Kohleelektroden benutzt zu werden.
Poste à souder sur roues, triphasé, à courant continu, avec contrôle par
thyristors. Prestations excellentes pour la soudure avec tous types d’électrodes enrobés, en
particulier cellulosiques et aluminium. Doté de contrôle externe de la valeur de Hot Start et
Arc Force. Indiqué pour le gougeage à l’arc (Arcair). Idéal pour le soudage dans les domaines
les plus variés, comme chantiers, oléoducs, etc., et pour tous types d’application industrielle.
Equipé pour l’utilisation d’une commande à distance. Spécialement conçu pour être utilisé
avec les électrodes de carbone.
Máquina de soldar com rodas trifásicas de corrente contínua com
controle por tiristor. Soldagem excelente usando todos os tipos de varetas de eléctrodos
revestidos e em particular com eléctrodos de alumínio e celulose. Equipado com o controle
externo dos valores de Hot Start e Arc Force. Apropriado para arco ar. Ideal para soldaduras
nos mais variados sectores: estaleiros, oleodutos etc. Equipada com tomadas para o
controle à distância. Especialmente projectado para ser usado com eléctrodos de carbono.
(3 ph)
400V 50/60Hz
Power 60%
KVA
35
Uo
V
80
Amp. Min - Max
A
20 ÷ 600
Amp.
60974-1
A
60% 600
100% 465
2 ÷ 13
ØE
mm
Insulation
-
H
Protec. Degree
-
IP23S
Code
mm (LxWxH)
980x770x810
mm (LxWxH)
1220x570x800
kg
281
N°
99225026
13
TECH
UNISTICK 810C
MMA - TIG WELDING
GOUGING, CELLULOSIC & ALUMINIUM ELECTRODES
FAN
on demand
Thyristor
Control
Arc Force
AMP
Hot Start
GOUGING
Three-phase DC stick welding unit with thyristor control. Excellent
welding using all kinds of stick coated electrodes and particularly aluminium and celullosic
electrodes. Equipped with external control of the Hot Start and Arc Force percentages.
Suitable for gouging. Ideal to weld for the most demanding welding applications: shipyards,
oil pipelines etc. The unit is equipped with socket for remote control. Specially designed to
be used with carbon electrodes.
Saldatrice ad elettrodo carrellate trifasi, a corrente continua, con controllo
a tiristori. Eccellenti prestazioni nella saldatura con tutti i tipi di elettrodi rivestiti, in particolare
cellulosici ed alluminio. Dotata di controllo esterno del valore di Hot start e Arc force. Il
generatore è adatto per la scriccatura. Ideale per saldare nei settori più svariati: cantieri,
oleodotti, etc. Dotata di presa comando a distanza. Appositamente studiata per l’utilizzo
di elettrodi di carbone.
UNISTICK 810C
(3 ph)
400V 50/60Hz
Power 60%
KVA
43
Uo
V
80
Amp. Min - Max
A
Amp.
60974-1
A
ØE
mm
20 ÷ 700
50% 700
60% 670
100% 500
2 ÷ 13
Insulation
-
H
Protec. Degree
-
IP23S
Code
mm (LxWxH)
980x770x810
mm (LxWxH)
1220x570x800
kg
312
N°
99225023
14
TECH
Maquina de soldar con electrodo de corriente continua con control de
tiristores, con mango y ruedas. Excelente en la soldadura de todos tipos de materiales
base con todos los tipos de electrodos, especialmente celulósicos y de aluminio. Dotada
de control externo del valor de Hot Start y Arc Force. Apta para el arco aire. Ideal para
astilleros, plataformas off-shore, caldereros, montajes, pipe-lines, etc. Predisposición
para regulación con mando a distancia. Especialmente diseñado para ser utilizado con
electrodos de carbón.
Fahrbares dreiphasiges Gleichstromschweißmaschine mit
Thyristorsteuerung. Excellente Leistungen beim Schweißen aller Arten von
Handschweißelektroden, insbesondere von Aluminium- und Zellulose-Elektroden. Ausgerüstet
mit einer Kontrolle für Hot Start und Arc Force. Sieignet sich für das Fugenhobeln mit
Elektroden. Ideal auch zum Schweißen in den verschiedensten Anwendungsbereichen
wie z.B. Schiffswerften, Ölpipelines etc. Das Gerät ist ausgestattet mit einem Anschluß für
Fernregelung. Besonders entworfen um mit Kohleelektroden benutzt zu werden.
Poste à souder sur roues, triphasé, à courant continu, avec contrôle par
thyristors. Prestations excellentes pour la soudure avec tous types d’électrodes enrobés, en
particulier cellulosiques et aluminium. Doté de contrôle externe de la valeur de Hot Start et
Arc Force. Indiqué pour le gougeage à l’arc (Arcair). Idéal pour le soudage dans les domaines
les plus variés, comme chantiers, oléoducs, etc., et pour tous types d’application industrielle.
Equipé pour l’utilisation d’une commande à distance. Spécialement conçu pour être utilisé
avec les électrodes de carbone.
Máquina de soldar com rodas trifásicas de corrente contínua com
controle por tiristor. Soldagem excelente usando todos os tipos de varetas de eléctrodos
revestidos e em particular com eléctrodos de alumínio e celulose. Equipado com o controle
externo dos valores de Hot Start e Arc Force. Apropriado para arco ar. Ideal para soldaduras
nos mais variados sectores: estaleiros, oleodutos etc. Equipada com tomadas para o
controle à distância. Especialmente projectado para ser usado com eléctrodos de carbono.
BOX HF
Only for Unistick range
MMA - TIG WELDING
HF
The HF generator can be used as an optional with Unistick machines: it
can be connected both to the DC power source and to the Cooler unit, so it can be used also
with water cooled TIG torches. It is equipped with socket for the remote control.
Optional code 99900108
Manual Remote Control
Generatore HF da abbinare alla serie Unistick: può essere collegato al
generatore DC e all’unità di raffreddamento (Cooler unit), consentendo quindi l’utilizzo di
torce TIG raffreddate ad acqua. Dotato di presa comando a distanza.
El generador HF se puede proveer como opcional a la serie Unistick: se
puede conectar al generador DC y también a la unidad de refrigeración por agua (Cooler
unit), entonces permite el utilizo de antorchas TIG resfriadas por agua. Está predispuesto
para el mando a distancia.
Optional code 99810012
Foot Remote Control
Box HF
Der HF-Generator kann optional mit Unistick Maschinen eingesetzt
werden: Er kann sowohl an eine DC Stromquelle als auch an eine Kühl-Einheitent
angeschlossen werden , so kann er auch mit wassergekühlten WIG-Brennern verwendet
werden. Er ist bereits mit Buchse zum Anschluß einer Fernbedienung ausgestattet.
(1ph)
Le BOX HF est un generateur d’amorchage par haut frequènce pour
accoupler a la serìe UNISTICK. Il peut etre utilisè avec le generateur DC et le group de
refroidissemet (COOLER UNIT) ca permet l’utilization des torches refroidissees
mm (LxWxH)
Dim. 300x330x280
mm (LxWxH)
Dim. 395x385x325
kg
A geração HF pode ser usada como opção nas máquinas UNISTICK:
pode ser ligada ao equipamento DC e à unidade cooler (refrigeração), por isso pode
também ser utilizada com tochas TIG refrigeradas a água. Está equipado com dispositivo
para comando à distância.
Code
230V 50/60 Hz
12
99900127
15
TECH
MMA / TIG WELDING INVERTER
GLOBUS 171-191-192PFC
MMA - TIG WELDING
Line
Voltage
Compensation
-
+%
Hot Start
Anti
Sticking
Scratch Ar c
Globus 192
with PFC
VRD
Welding inverters designed to work with unstable supply voltages
caused by the use of power units and long connection lines. Able to meet the requirements
of even the most demanding user with a wide range of currents and a high work cycle.
Excellent welding features guaranteed with all types of commercial electrodes (rutile, basic,
stainless steel, etc.). Equipped with special excess voltage, overheating and electrode
sticking prevention control functions which protect generators even in the harshest working
conditions. The TIG/MMA switch also enables use for TIG welding. Highly efficient ventilation
makes these inverters suitable for use on heavy steel structural work, in industry and by
professional welders and in all applications where a high working cycle is required.
Inverter di saldatura progettati per poter lavorare con tensioni di
alimentazione instabili causate dall’utilizzo di gruppi elettrogeni o lunghe linee di
collegamento. In grado di soddisfare le esigenze dell’utilizzatore più esigente con un
ampio range di corrente e un elevato ciclo di lavoro. Garantiscono ottime caratteristiche
di saldatura con tutti i tipi di elettrodi commerciali (rutili, basici, inox, ecc.).Dotati di una
speciale funzione di controllo di sovratensione, sovratemperatura e antincollaggio
dell’elettrodo, che protegge i generatori nelle più gravose condizioni di lavoro. Il deviatore
TIG/MMA ne permette l’utilizzo in TIG. L’elevato rendimento nella ventilazione li rende adatti
per lavori di carpenteria pesante, industria, saldatori professionisti e per tutte le applicazioni
dove è necessario un elevato ciclo di impiego.
Inverter de soldadura diseñados para poder trabajar con tensiones de
alimentación inestables causadas por la utilización de grupos electrógenos o largas líneas
de conexión. Pueden responder a las demandas del usuario más exigente con un amplio
intervalo de corriente y un elevado ciclo de trabajo. Garantizan óptimas características
de soldadura con todos los tipos de electrodos comerciales (rutilos, básicos, inoxidables,
etc.). Equipados con una especial función de control de sobretensión, sobretemperatura y
anti-encolado del electrodo, que protege los generadores en las más gravosas condiciones
de trabajo. El desviador TIG/MMA permite su utilización en TIG. El elevado rendimiento
de la ventilación los vuelve aptos para trabajos de carpintería metálica pesada, industria,
soldadores profesionales y para todas las aplicaciones donde es necesario un elevado
ciclo de utilización.
Schweißinverter, die für den Betrieb mit solchen instabilen
Versorgungsspannungen ausgelegt sind, die durch den Gebrauch von Stromaggregaten
oder langen Anschlußleitungen hervorgerufen werden. Sie genügen auch den Anforderungen
des anspruchsvollsten Nutzers mit einem weiten Stromverstellbereich und einem
hochleistungsfähigen Arbeitszyklus. Sie garantieren ausgezeichnete Schweißeigenschaften mit
allen handelsüblichen Elektrodentypen (Rutil, basisch, inox, etc.). Ausgestattet sind sie mit einer
speziellen Funktion zur Kontrolle von Überspannung und Übertemperatur sowie zur Sicherung
gegen das Verkleben der Elektrode. Diese Funktionen schützen die Generatoren unter
schwersten Betriebsbedingungen. Der Wechselschalter WIG/MMA gestattet die Verwendung im
Modus WIG. Durch ihre hohe Lüftungsleistung eignen sie sich für Arbeiten im Schwermetallbau,
in der Industrie, für Gewerbsschweißer und alle Anwendungen, wo ein hochleistungsfähiger
Betriebszyklus notwendig ist.
Onduleurs pour le de soudage conçus pour travailler avec des tensions
d’alimentation instables provoquées par l’utilisation de groupes électrogènes ou par de
longs circuits de liaison. Ils sont en mesure de satisfaire les exigences de l’utilisateur le plus
difficile, avec une vaste gamme de courant et un cycle de travail élevé. Ils garantissent des
caractéristiques de soudage optimales avec tous les types d’électrodes se trouvant dans le
commerce (rutiles, basiques, pour acier inox, etc.). Ils sont équipés d’une fonction spéciale
de contrôle de la surtension, de l’échauffement limite et de l’anti-collage qui protège les
générateurs dans les conditions de travail les plus lourdes. Le commutateur de dérivation
TIG/MMA en permet l’utilisation en TIG. Grâce au rendement élevé dans la ventilation,
ils sont adaptés pour les travaux de métallerie lourde, l’industrie, pour les soudeurs
professionnels et pour toutes les applications où un cycle élevé d’utilisation est nécessaire.
Inverters de soldadura projectados para consentir de trabalhar com
tensões de alimentação instáveis causadas pela utilização de grupos electrogenos
ou longas linhas de ligação. Capazes de satisfazer as exigências do utilizador mais
exigente com um amplo intervalo de corrente e um elevado ciclo de trabalho. Garantem
óptimas características de soldadura com todos os tipos de eléctrodos comerciais (rutilos,
básicos, inox, etc.). Equipados com uma função especial de controlo da sobretensão,
sobreaquecimento e anti-colagem do eléctrodo, que protege os geradores nas condições
de trabalho mais gravosas. O desviador TIG/MIG consente de utilizá-los em TIG. Elevado
rendimento na ventilação torna-os indicados para trabalhos de carpintaria pesada, indústria,
soldadores profissionais e para todas as aplicações onde é necessário um elevado ciclo
de utilização.
GLOBUS 171
GLOBUS 191
230V
4
65
15 ÷ 160
40% 160
60% 115
230V
5
65
15 ÷ 200
35% 200
60%150
GLOBUS 192 PFC
Amp. Min - Max
(1 ph)
KVA
V
A
Amp. 60974-1
A
ØE
mm
mm (LxWxH)
1,6 ÷ 4
H
IP22S
360x155x320
1,6 ÷ 5
H
IP22S
360x155x320
mm (LxWxH)
445x195x365
445x195x365
kg
N°
7,6
8,5
10
99805951
99805952
99805953
Power 60%
Uo
Insulation
Protec. Degree
Code
TECH
115-230V
3,8
3,8
71
5 ÷ 140
50% 130
60%120
71
5 ÷200
25%200
60%140
1,6 ÷ 3,25
1,6 ÷ 5
H
IP22S
410x155x320
500x195x365
17
GLOBUS 201 - 211
MMA - TIG WELDING
Line
Voltage
Compensation
-
+%
VRD
Anti
Sticking
Hot Start
Slope dow n
Lift Arc
Post Gas
Globus 211
Welding inverters designed to work with unstable supply voltages
caused by the use of power units and long connection lines. Able to meet the requirements
of even the most demanding user with a wide range of currents and a high work cycle.
Excellent welding features guaranteed with all types of commercial electrodes (rutile, basic,
stainless steel, etc.). Equipped with special excess voltage, overheating and electrode
sticking prevention control functions which protect generators even in the harshest working
conditions. The TIG/MMA switch also enables use for TIG welding. Highly efficient ventilation
makes these inverters suitable for use on heavy steel structural work, in industry and by
professional welders and in all applications where a high working cycle is required.
GLOBUS 211
230V 50/60Hz
7
80
5 ÷ 200
60% 200
100% 150
230V 50/60Hz
7
80
5 ÷ 200
60% 200
100% 150
Amp. Min - Max
(1 ph)
KVA
V
A
Amp. 60974-1
A
ØE
mm
mm (LxWxH)
1,6 ÷ 5
H
IP22S
460x175x345
1,6 ÷ 5
H
IP22S
460x175x345
mm (LxWxH)
550x215x395
550x215x395
kg
N°
12
12,2
99805882
99805883
Power 60%
Uo
Insulation
Protec. Degree
Code
18
GLOBUS 201
TECH
Inverter di saldatura progettati per poter lavorare con tensioni di
alimentazione instabili causate dall’utilizzo di gruppi elettrogeni o lunghe linee di
collegamento. In grado di soddisfare le esigenze dell’utilizzatore più esigente con un
ampio range di corrente e un elevato ciclo di lavoro. Garantiscono ottime caratteristiche
di saldatura con tutti i tipi di elettrodi commerciali (rutili, basici, inox, ecc.).Dotati di una
speciale funzione di controllo di sovratensione, sovratemperatura e antincollaggio
dell’elettrodo, che protegge i generatori nelle più gravose condizioni di lavoro. Il deviatore
TIG/MMA ne permette l’utilizzo in TIG. L’elevato rendimento nella ventilazione li rende adatti
per lavori di carpenteria pesante, industria, saldatori professionisti e per tutte le applicazioni
dove è necessario un elevato ciclo di impiego.
Inverter de soldadura diseñados para poder trabajar con tensiones de
alimentación inestables causadas por la utilización de grupos electrógenos o largas líneas
de conexión. Pueden responder a las demandas del usuario más exigente con un amplio
intervalo de corriente y un elevado ciclo de trabajo. Garantizan óptimas características
de soldadura con todos los tipos de electrodos comerciales (rutilos, básicos, inoxidables,
etc.). Equipados con una especial función de control de sobretensión, sobretemperatura y
anti-encolado del electrodo, que protege los generadores en las más gravosas condiciones
de trabajo. El desviador TIG/MMA permite su utilización en TIG. El elevado rendimiento
de la ventilación los vuelve aptos para trabajos de carpintería metálica pesada, industria,
soldadores profesionales y para todas las aplicaciones donde es necesario un elevado
ciclo de utilización.
GLOBUS 201C
MMA - TIG WELDING
CELLULOSIC & ALUMINIUM ELECTRODES
Line
Voltage
Compensation
-
+%
VRD
Anti
Sticking
Hot Start
Lift Arc
Schweißinverter, die für den Betrieb mit solchen instabilen
Versorgungsspannungen ausgelegt sind, die durch den Gebrauch von Stromaggregaten
oder langen Anschlußleitungen hervorgerufen werden. Sie genügen auch den Anforderungen
des anspruchsvollsten Nutzers mit einem weiten Stromverstellbereich und einem
hochleistungsfähigen Arbeitszyklus. Sie garantieren ausgezeichnete Schweißeigenschaften mit
allen handelsüblichen Elektrodentypen (Rutil, basisch, inox, etc.). Ausgestattet sind sie mit einer
speziellen Funktion zur Kontrolle von Überspannung und Übertemperatur sowie zur Sicherung
gegen das Verkleben der Elektrode. Diese Funktionen schützen die Generatoren unter
schwersten Betriebsbedingungen. Der Wechselschalter WIG/MMA gestattet die Verwendung im
Modus WIG. Durch ihre hohe Lüftungsleistung eignen sie sich für Arbeiten im Schwermetallbau,
in der Industrie, für Gewerbsschweißer und alle Anwendungen, wo ein hochleistungsfähiger
Betriebszyklus notwendig ist.
Onduleurs pour le de soudage conçus pour travailler avec des tensions
d’alimentation instables provoquées par l’utilisation de groupes électrogènes ou par de
longs circuits de liaison. Ils sont en mesure de satisfaire les exigences de l’utilisateur le plus
difficile, avec une vaste gamme de courant et un cycle de travail élevé. Ils garantissent des
caractéristiques de soudage optimales avec tous les types d’électrodes se trouvant dans le
commerce (rutiles, basiques, pour acier inox, etc.). Ils sont équipés d’une fonction spéciale
de contrôle de la surtension, de l’échauffement limite et de l’anti-collage qui protège les
générateurs dans les conditions de travail les plus lourdes. Le commutateur de dérivation
TIG/MMA en permet l’utilisation en TIG. Grâce au rendement élevé dans la ventilation,
ils sont adaptés pour les travaux de métallerie lourde, l’industrie, pour les soudeurs
professionnels et pour toutes les applications où un cycle élevé d’utilisation est nécessaire.
GLOBUS 201C
Amp. Min - Max
(1 ph)
KVA
V
A
Amp. 60974-1
A
ØE
mm
mm (LxWxH)
1,6 ÷ 4
H
IP22S
460x175x345
mm (LxWxH)
550x215x395
kg
N°
99805884
Power 60%
Uo
Inverters de soldadura projectados para consentir de trabalhar com
tensões de alimentação instáveis causadas pela utilização de grupos electrogenos
ou longas linhas de ligação. Capazes de satisfazer as exigências do utilizador mais
exigente com um amplo intervalo de corrente e um elevado ciclo de trabalho. Garantem
óptimas características de soldadura com todos os tipos de eléctrodos comerciais (rutilos,
básicos, inox, etc.). Equipados com uma função especial de controlo da sobretensão,
sobreaquecimento e anti-colagem do eléctrodo, que protege os geradores nas condições
de trabalho mais gravosas. O desviador TIG/MIG consente de utilizá-los em TIG. Elevado
rendimento na ventilação torna-os indicados para trabalhos de carpintaria pesada, indústria,
soldadores profissionais e para todas as aplicações onde é necessário um elevado ciclo
de utilização.
Insulation
Protec. Degree
Code
TECH
230V 50/60Hz
7
90
5 ÷ 190
40% 190
100% 120
12,2
19
GLOBUS & COMPACT
3Ph FUNCTIONS
MMA - TIG WELDING
2- tasto di selezione per la visualizzazione
Tensione / corrente di saldatura
1-tasto selezione regolazione della corrente di
saldatura da pannello frontale o remoto mediante comando a distanza, pedale o connessione
robotizzata.
2- Welding current (I) / welding voltage (V)
visualization selection key
1-Front panel adjustment/ Remote control
adjustment selection key
8 - ciclo di saldatura e relativi parametri regolabili: In elettrodo: Hot
start e Arc force; in TIG: tempo di
rampa di salita, valore di corrente
di base, frequenza di pulsazione,
tempo di slope-down, corrente di
4- led di segnalazione: alimentazione, sovratemperatura, segnalazione allarme, tensione
in ingresso
3- Display: it shows the adjustments and also
the real values of welding voltage and current
4- Signal LED: supply, overtemperature, alarm
for input voltage
5 - tasto selezione procedimento di
saldatura: elettrodo o TIG
FP
V/I
5- Welding process selector key:
STICK or TIG
V
8- welding cycle and adjustable
parameters. In STICK welding:
Hot Start and Arc Force; in TIG
welding: Up-slope time, basic welding current, pulsation frequency,
post gas time.
3- display di visualizzazione dei parametri impostati e dei valori reali di tensione e corrente
di saldatura.
I
2T
4T
V in
6 - tasto selezione modalita’ di
saldatura in TIG ,2t, 2t pulsato, 4t
e 4 tempi pulsato.
6- TIG welding mode selector: 2T,
2T pulsed, 4T and 4T pulsed
SET
VR D
on
Menu
7 - tasto di selezione del parametro
da regolare e attivazione della
funzione VRD
Iw
Hs/Af
Hz
7- welding parameter selection/
VRD activation key
I cf
Ib
20
Hot Start
Arc force
Fan on demand
Slope down
Post Gas
HF
Pulsed
2 / 4 t.
¥
¥
¥
¥
COMPACT 270
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
COMPACT 350
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
GLOBUS 250C
¥
¥
¥
¥
COMPACT 270C
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
COMPACT 350C
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
GLOBUS 275HF
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
COMPACT 355HF
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
COMPACT 370
HF/C
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
COMPACT 210
AC/DC (1ph)
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
Cellulosic
electrode
Slope up
VRD
GLOBUS 250
Heavy duty
LIFT ARC
ssor
Microprocessor
control
¥
¥
¥
TECH
GLOBUS 250 - 250C
MMA - TIG WELDING
FAN
C
Globus 250
Cellulosic &
Aluminium
Electrodes
on demand
Line
Voltage
Compensation
-
AMP
VRD
+%
Anti
Sticking
Lift Arc
Hot Start
Arc Force
Welding inverters designed to meet the requirements of even the most
demanding user with a wide current range and a good duty cycle. Excellent welding features
guaranteed with all types of commercial electrodes (rutile, basic, stainless steel, and only for
Globus 250C also cellulosic and aluminium) thanks to the possibility to setup Hot Start
and Arc Force parameters. Equipped with special overvoltage, over temperature and antisticking functions, which protect generators even in the harshest working conditions. The
TIG/MMA button also enables use for TIG welding with Lift Arc. Equipped with digital display
to show welding current, welding voltage and other parameters (hot start and arc force). The
generator fits the VRD function, which allows to work even in humid environments. The VRD
function can be enabled or not.
Inverter di saldatura progettati per soddisfare anche l’utilizzatore più
esigente con un ampio range di corrente e un discreto ciclo di lavoro. Garantiscono ottime
caratteristiche di saldatura con tutti i tipi di elettrodi commerciali (rutili, basici, inox e, per
il Globus 250C, anche cellulosici ed alluminio) grazie alla possibilità di impostare i
valori di Hot Start e Arc Force. Dotati di speciali funzioni di controllo per sovratensione,
sovratemperatura e antincollaggio dell’elettrodo, che proteggono i generatori nelle più
gravose condizioni di lavoro. Il pulsante TIG/MMA ne permette l’utilizzo in TIG con Lift Arc.
Dotati di display digitale per la visualizzazione della corrente, della tensione e dei parametri
impostabili (hot-start, arc force). Il generatore per impiego in ambienti umidi prevede la
funzione VRD, che può essere inserita o disinserita tramite pulsante.
Inversores de soldadura diseñados para satisfacer también los usuarios
más exigentes, gracias a su ancho rango de corriente y discreto factor de servicio. Gracias
a la posibilidad de adjustar los valores de Hot Start y Arc Force, garantizan una óptima
calidad de soldadura con todos los tipos de electrodos comerciales (rutilos, básicos,
inoxidables, y con Globus 250C, también celulosicos y aluminio). Estàn equipados con
controles de sobretensión, sobretemperatura y anti-encolado del electrodo que protegen los
generadores en las más gravosas condiciones de trabajo. El selector TIG/MMA lo vuelve
idóneo para trabajar en TIG con arranque Lift Arc. Tienen un display para la visualizacion de
la corriente, de la tensión de soldadura y de los valores ajustables (Hot start y Arc Force).
Gracias a la función VRD (que se puede activar/desactivar), estos equipos pueden trabajar
también en ambientes muy húmedos.
Schweiß- Inverter entwickelt, um die Anforderungen selbst
der anspruchsvollsten Benutzer mit einem großen Leistungsbereich und einer
guten Einschaltdauer zu erfüllen. Hervorragende Schweißeigenschaften mit allen
Arten von kommerziellen Elektroden (Rutil, basisch, Edelstahl, und nur bei Globus
garantiert 250C auch Zellulose und Aluminium) dank der Möglichkeit, Setup Hot
Start und Arc Force Parameter einzustellen. Ausgerüstet mit speziellen Überspannung,
Übertemperatur-und Anti-Haft-Funktionen, um die Generatoren zu schützen, auch unter
härtesten Arbeitsbedingungen. Die TIG / MMA-Taste ermöglicht auch Verwendung für
das WIG-Schweißen mit Lift Arc. Ausgestattet mit digitaler Anzeige für Schweißstrom,
Schweißspannung und andere Parameter (Hot Start und Arc Force zeigen). Der Generator
passt VRD-Funktion an, die auch Arbeiten in feuchten Umgebungen ermöglicht. Die VRDFunktion kann aktiviert werden oder nicht.
Onduleur pour soudage concus pour satisfaire l’utilisateur le plus
exigente. Il permet d’avoir des excellent caracteristiques de soudage avec tous les
eletrodes enrobees (rutile - basique - inox - etc.) Le Globus 250C peut souder aussi avec
les electrodes aluminium. Ils ont des fonctionnes de control par temperature, survoltage,
pour proteger le generateur dans les conditionnes de travail les plus rigureuses. Le bouton
TIG/MMA permet aussi l’emploie en TIG avec Lift-Arc. Ils sont equipès d’une display
digital pour visualizer du voltage et amperage, Hot-start et Arc-force, pendant le soudage.
Le facteur d’utilization de ventilation tres elevè permet l’utilization dans l’industrie e pour
les personnes qui soudent de manière habituelle et professionnelle avec des électrodes
enrobées. Il y a un bouton pour inserèr la fonction VRD.
400V
8
60/80
5 ÷ 250
40% 250
60% 190
100% 148
1,6 ÷ 5
H
IP22S
420x200x490
500x250x520
Amp. Min - Max
Amp. 60974-1
A
ØE
mm
mm (LxWxH)
400V
8
60
5 ÷ 250
40% 250
60% 190
100% 148
1,6 ÷ 5
H
IP22S
420x200x490
mm (LxWxH)
500x250x520
kg
N°
20,5
21
99815011
99815010
Uo
Insulation
Protec. Degree
Code
TECH
GLOBUS 250C
(3ph)
KVA
V
A
Power 60%
Inverters de soldadura concebidos para satisfazer as exigências do
utilizador mais exigente com uma ampla corrente e um bom ciclo de trabalho. Garante
excelentes trabalhos de soldadura com todo o tipo de eléctrodos comerciais (rutilo, básicos,
inox e no caso da Globus 250C também celulósicos e alumínio), graças à possibilidade
de controlar os parâmetros de “Hot Start” and “Arc Force”. Equipado com funções
especiais de controlo de sobrevoltagem, sobreaqucimento e anti colagem do eléctrodo,
protegendo os geradores até nas condições de trabalho mais adversas. O botão TIG/MMA
também permite o uso de soldadura TIG com LIFT ARC. Equipado com painel digital para
visualização da corrente/voltagem, tensão da soldadura e outros parâmetros (hot-start,
arc-force), com a função VRD torna-se possível trabalhar até em ambientes húmidos. Esta
função pode ser aplicada ou não.
GLOBUS 250
21
COMPACT 270 - 350
MMA - TIG WELDING
FAN
on demand
Line
Voltage
Compensation
-
+%
Arc Force
AMP
VRD
VOLT
Hot Start
Heavy
Duty
Anti
Sticking
Lift Arc
Slope dow n
Post Gas
Optional code 99810013
Manual Remote Control
Remote Control Connector
COMPACT 270
COMPACT 350
Amp. Min - Max
(3ph)
KVA
V
A
400V
12,5
60
5 ÷ 270
Amp. 60974-1
A
60% 270
100% 200
ØE
mm
mm (LxWxH)
1,6 ÷ 6
H
IP22S
530X255X460
400V
13
60
5 ÷ 350
40% 350
60% 285
100% 220
1,6 ÷ 6
H
IP22S
530X255X460
mm (LxWxH)
680X310X520
680X310X520
kg
N°
28,8
29,6
99815012
99815013
Power 60%
Uo
Insulation
Protec. Degree
Code
22
TECH
The Compact range, thanks to very efficient ventilation and to the use
of professional components, offers a high duty cycle, also at high ambient temperatures.
The models Compact 270C and 350C, thru the activation of the Cel
function, allow welding all types of electrodes, including cellulosic
and aluminium electrodes, without increasing the electric power
consumption. Ideal for heavy steel structural work.
La serie Compact grazie all’impiego di componenti professionali e
all’elevato rendimento nella ventilazione garantisce un elevato ciclo di lavoro anche in zone
con alte temperature ambientali. I modelli Compact 270C e 350C, mediante
l’attivazione della funzione Cel, permettono di saldare tutti i tipi di
elettrodi compresi gli elettrodi cellulosici e alluminio senza aumentare
il consumo di energia elettrica. Ideali per lavori di carpenteria pesante.
Gracias al elevado rendimiento de la ventilación y al empleo de
componentes profesionales, la serie Compact garantiza un elevado factor de servicio,
también en zonas con temperaturas muy altas. Los modelos Compact 270C
y 350C, mediante la activación de la función Cel, permiten soldar
todos los tipos de electrodos, también los celulósico y de aluminio
sin aumentar el consumo de energía eléctrica. Ideales para la construcción
metálica pesada.
COMPACT 270C - 350C
MMA - TIG WELDING
CELLULOSIC & ALUMINIUM ELECTRODES
FAN
on demand
Line
Voltage
Compensation
-
+%
Arc Force
AMP
VRD
VOLT
Hot Start
Heavy
Duty
Anti
Sticking
Lift Arc
Slope dow n
Post Gas
Optional code 99810013
Manual Remote Control
Remote Control Connector
Durch den Einsatz von professionellen Komponenten und hohe Effizienz
Ventilation bietet die Compact-Serie einen hervorragenden Arbeitszyklus auch bei hohen
Temperaturen. Durch die Aktivierung der „Cel“ Funktion gestatten die
Modelle Compact 270C e 350C alle Arten von Handschweißelektroden,
insbesondere Aluminium- und Zellulose-Elektroden zu schweißen,
ohne den Stromverbrauch zu erhöhen. Geeignet für alle schweren
Stahlbauarbeiten.
COMPACT 270C
COMPACT 350C
Amp. Min - Max
(3ph)
KVA
V
A
400V
13
60/80
5 ÷ 270
Amp. 60974-1
A
60% 270
100% 200
ØE
mm
mm (LxWxH)
1,6 ÷ 6
H
IP22S
530X255X460
400V
13,5
60/80
5 ÷ 350
40% 350
60% 285
100% 220
1,6 ÷ 6
H
IP22S
530X255X460
mm (LxWxH)
680X310X520
680X310X520
kg
N°
29,2
30,1
99815014
99815015
Power 60%
Uo
La série Compact offre un cycle d’utilisation élevé, même dans les zones
à températures ambiantes élevées, grâce à l’utilisation de composants professionnels
et à la haute efficacité de la ventilation. Les modèles Compact 270C et 350C
permettent la soudure avec tous types d’électrodes enrobés, en
particulier cellulosiques et aluminium en activant la fonction « cel »
sans augmenter la consomption d’énergie. Indiqués pour tous travaux de
charpente métallique.
Insulation
Protec. Degree
Através do uso de componentes profissional e graças à alta eficiência
em ventilação a série Compact oferece um bon ciclo de trablho, mesmo em áreas com
altas temperaturas ambiente. Os modelos Compact 270C e 350C, ativando a
função “Cel”, permitem a solda com todo o tipo de eléctrodos tambén
celulósicos e aluminio sem aumentar o consumo de electricidade.
Adequados para trabalhos de carpintaria pesada.
Code
TECH
23
GLOBUS 175HF - 225HF
MMA - TIG WELDING
Line
Voltage
Compensation
-
Anti
Sticking
Hot Start
+%
Lift Arc
Slope dow n
HF
AMP
Arc Force
Post Gas
PULSED
225 HF
GLOBUS 225HF
230V 50/60Hz
6
80
5 ÷ 200
40% 200 (TIG)
60% 170
100% 130
1,6 ÷ 4
H
IP22S
460x175x345
550x215x395
Amp. Min - Max
(1 ph)
KVA
V
A
Amp. 60974-1
A
ØE
mm
mm (LxWxH)
230V 50/60Hz
5
80
5 ÷ 170
45% 170 (TIG)
60% 160
100% 120
1,6 ÷ 4
H
IP22S
420x175x345
mm (LxWxH)
550x215x395
kg
N°
7,7
11
99805886
99805887
Power 60%
Uo
Insulation
Protec. Degree
Code
24
GLOBUS 175HF
TECH
Welding inverters designed to work with unstable supply voltages caused
by the use of power units and long connection lines. Microprocessor controlled, they provide
excellent STICK welding performance with most types of commercial electrodes and TIG
welding with HF or LIFT striking on materials such as steel, copper, stainless steel, etc.
STICK: arc force and hot start preset to optimum TIG values: 2-stroke, 4-stroke, 2-stroke
pulsated or 4-stroke pulsated. Slope down and post gas functions can be regulated directly
from the front panel. The GLOBUS 225HF model is fitted with a digital instrument which
displays the actual welding current. The GLOBUS 275HF model is fitted with a digital
instrument which displays both welding current and voltage. It features the Slope Up
Function and the Voltage Reduction device (VRD).
Inverter di saldatura progettati per poter lavorare con tensioni di
alimentazione instabili causate dall’utilizzo di gruppi elettrogeni o lunghe linee di
collegamento. Controllati da microprocessore, presentano ottime prestazioni di saldatura
in STICK con gran parte degli elettrodi commerciali e in TIG con innesco HF e LIFT con
materiali quali acciaio, rame, acciaio inox, ecc. STICK: arc force e hot start preimpostati sui
valori ottimali TIG: 2 tempi, 4 tempi, 2 tempi pulsato o 4 tempi pulsato. Funzioni di rampa di
discesa e post gas regolabili direttamente dal pannello frontale. Il modello GLOBUS 225HF
e’ dotato di strumento digitale per la visualizzazione della corrente reale di saldatura. Il
modello Globus 275HF è dotato di uno strumento digitale per la visualizzazione sia delle
corrente che della tensione di saldatura. Dotato di funzione di rampa di salita e di dispositivo
di riduzione della tensione (VRD).
Inverter de soldadura diseñados para poder trabajar con tensiones de
alimentación inestables causadas por la utilización de grupos electrógenos o largas líneas de
conexión. Controlados por microprocesadores, presentan óptimas prestaciones de soldadura
en STICK con todos los tipos de electrodos comerciales, y en TIG con detonador HF con
materiales como acero, cobre, acero inoxidable, etc. STICK: arc force y hot start preconfigurados
en los valores óptimos TIG: 2 tiempos, 4 tiempos, 2 tiempos a impulsos o 4 tiempos a impulsos.
Funciones de rampa de bajada y post gas ajustables directamente mediante el cuadro frontal.
El modelo GLOBUS 225HF se ha equipado con un instrumento digital para la visualización de la
corriente real de soldadura. El modelo Globus 275HF se ha equipado con un instrumento digital
para la visualización de la tensión y de la corriente de soldadura. Equipado con rampa de subida
y dispositivo de reducción de la tensión (VRD)
GLOBUS 275HF
MMA - TIG WELDING
FAN
Remote Control Connector
on demand
Line
Voltage
Compensation
-
Anti
Sticking
Hot Start
+%
Lift Arc
Slope up
Slope dow n
Arc Force
HF
AMP
PULSED
VOLT
Optional code 99810013
Manual Remote Control
VRD
Post Gas
Optional code 99810012
Foot Remote Control
Schweißinverter, die für einen Betrieb mit solchen instabilen
Versorgungsspannungen ausgelegt sind, die durch den Gebrauch von Stromaggregaten
oder langen Anschlußleitungen hervorgerufen werden. Von Mikroprozessoren gesteuert,
erbringen sie hervorragende Schweißleistungen im STICK-Modus mit allen handelsüblichen
Elektrodenarten und im WIG-Modus mit HF-Zündung auf Werkstoffen wie etwa Stahl,
Kupfer oder rostfreiem Stahl. STICK: Arc force und Hot start voreingestellt auf die
optimalen Werte. WIG: 2 -Takt, 4-Takt, 2-Takt pulsiert oder 4-Takt pulsiert. Die Funktionen
Abstiegsrampe und Post Gas sind direkt auf der Fronttafel regelbar. Das Modell GLOBUS
225HF ist mit einem digitalen Gerät für die Anzeige des tatsächlichen Schweißstroms
ausgestattet. Das Modell GLOBUS275HF ist mit einem digitalen Gerät für die Anzeige des
Schweißstroms und der Schweißspannung ausgerüstet. Mit Stromanstieg Funktion und
Spannungreduziergerät (VRD).
Onduleurs pour le soudage conçus pour travailler avec des tensions
d’alimentation instables provoquées par l’utilisation de groupes électrogènes ou par de longs
circuits de liaison. Contrôlés par un microprocesseur, ils présentent des prestations de soudure
optimales en STICK avec tous les types d’électrodes se trouvant dans le commerce et en TIG
avec interrupteur HF avec des matériaux tels que l’acier, le cuivre, l’acier inox, etc. STICK: arc
force et hot start programmés sur des valeurs optimales TIG: 2 temps, 4 temps, 2 temps pulsé
ou 4 temps pulsé. Fonctions de rampe en descente et post-gaz réglables directement sur la
façade. Le modèle GLOBUS 225HF est équipé d’un dispositif numérique pour l’affichage du
courant réel de soudure. Le modèle GLOBUS 275HF est équipé d’un dispositif numérique pour
l’affichage du courant et de la tension de soudure. Il dispose de la fonction de rampe en montée
et du dispositif de réduction de tension.
GLOBUS 275HF
Amp. Min - Max
(3 ph)
KVA
V
A
Amp. 60974-1
A
ØE
mm
mm (LxWxH)
400V 50/60Hz
8
60
5 ÷ 250
40% 250
60% 190
100% 148
1,6 ÷ 5
H
IP22S
420x200x490
mm (LxWxH)
500x250x520
Power 60%
Uo
Inverters de soldadura projectados para consentir de trabalhar com
tensões de alimentação instáveis causadas pela utilização de grupos electrogenos
ou longas linhas de ligação. Controlados por microprocessador, apresentam óptimos
desempenhos de soldadura em STICK com todos os tipos de eléctrodos comerciais em TIG
com ignição HF de materiais como aço, cobre, aço inoxidável, etc. STICK: arc force e hot
start pré-programados para valores óptimos de TIG. 2 tempos, 4 tempos, 2 tempos pulsado
ou 4 tempos pulsado. Funções de rampa de descida e pós-gás reguláveis directamente
do painel frontal. O modelo GLOBUS 225HF está equipado de instrumento digital para
a visualização da corrente real de soldadura. O modelo Globus 275HF está equipado de
instrumento digital para a visualização da corrente e da tensão de soldagem. Equipado com
a rampa de ascensão e um dispositivo de redução de tensão (VRD).”
Insulation
Protec. Degree
Code
TECH
kg
N°
21,5
99815016
25
COMPACT 355HF
MMA - TIG WELDING
FAN
on demand
Line
Voltage
Compensation
-
+%
Arc Force
AMP
VRD
VOLT
Hot Start
Heavy
Duty
Anti
Sticking
HF
Slope up
Slope dow n
PULSED
Lift Arc
Post Gas
Trolley Option
Optional
9990013
code 99900135
Option water cooling
Optional
co
code 99490014
Optional code 99810013
Manual Remote Control
Optional code 99810012
Foot Remote Control
Remote Control Connector
COMPACT 355HF
Amp. Min - Max
(3 ph)
KVA
V
A
Amp. 60974-1
A
ØE
mm
mm (LxWxH)
400V 50/60Hz
13
60
5 ÷ 350
40% 350
60% 285
100% 220
1,6 ÷ 6
H
IP22S
530X255X460
mm (LxWxH)
680X310X520
Power 60%
Uo
Insulation
Protec. Degree
Code
26
kg
N°
32
99815017
TECH
Professional welding inverters designed to work with unstable supply
voltages caused by the use of power units and long connection lines. They are controlled
by microprocessor and grant excellent welding performances: in STICK welding, with most
types of commercial electrodes, and in TIG welding with HF and LIFT start with materials like
copper, steel, stainless steel. MMA functions: Arc Force and Hot Start, adjustable by the end
user. TIG funtions:2/4 strokes, pulsed 2/4 strokes. Highly efficient ventilation makes these
inverters suitable for use on heavy steel structural work. They can be used even with remote
control (connection on the rear).
Inverter di saldatura professionali progettati per poter lavorare con
tensioni di alimentazione instabili causate dall’utilizzo di gruppi elettrogeni o lunghe linee
di collegamento. Controllati da microprocessore, presentano ottime prestazioni di saldatura
in STICK con gran parte degli elettrodi commerciali e in TIG con innesco HF e LIFT con
materiali quali acciaio, rame, acciaio inox. Funzioni MMA: arc force e hot start impostabili
dall’operatore. Funzioni TIG: 2 tempi, 4 tempi, 2 tempi pulsato o 4 tempi pulsato. L’elevato
rendimento nella ventilazione li rende adatti per lavori di carpenteria pesante,. Dotati di
connettore sul retro per il comando a distanza.
Inverter de soldadura diseñados para poder trabajar con tensiones de
alimentación inestables causadas por el utilizo de grupos electrógenos o largas líneas
de conexión. Controlados por microprocesadores, presentan óptimas prestaciones de
soldadura en STICK con todos los tipos de electrodos comerciales, y en TIG con arranque
HF con materiales como acero, cobre, acero inoxidable, etc. Funciones MMA: Arc force
y Hot start ajustables por el operador. Funciones TIG: 2 tiempos, 4 tiempos, 2 tiempos
pulsado o 4 tiempos pulsado. El elevado rendimiento de la ventilación los vuelve aptos
para trabajos de construcción metálica pesada. Se pueden utilizar también con mando a
distancia (la conexión se encuentra en la parte trasera del equipo).
COMPACT 370HF/C
MMA - TIG WELDING
CELLULOSIC & ALUMINIUM ELECTRODES
FAN
on demand
Line
Voltage
Compensation
-
+%
Arc Force
AMP
VRD
VOLT
Hot Start
Heavy
Duty
Anti
Sticking
HF
Slope up
Slope dow n
PULSED
Lift Arc
Post Gas
Trolley Option
Optional
code 9990013
99900135
Option water cooling
Optional
co 99490014
code
Optional code 99810013
Manual Remote Control
Optional code 99810012
Foot Remote Control
Remote Control Connector
Professionelle Schweißinverter entwickelt, um mit instabilen
Versorgungsspannungen, die durch den Einsatz von Aggregaten und langen
Anschlussleitungen verursacht werden, zu arbeiten. Sie werden durch Mikroprozessoren
gesteuert und gewähren exzellente Schweißeigenschaften. Aufführungen: In ElektrodenSchweißen, bei den meisten Arten von kommerziellen Elektroden und WIG-Schweißen mit
HF und LIFT startet mit Materialien wie Kupfer, Stahl, Edelstahl.MMA-Funktionen: Arc Force
und Hot Start, einstellbar durch den Endbenutzer. TIG Funktionen: 2/4 Schläge, gepulste
2/4 Schläge. Hocheffiziente Lüftung macht diese Wechselrichter geeignet für den Einsatz
auf schweren Stahl Rohbauarbeiten. Sie können sogar mit Fernbedienung (Anschluss auf
der Rückseite verwendet werden).
COMPACT 370HF/C
Amp. Min - Max
(3 ph)
KVA
V
A
Amp. 60974-1
A
ØE
mm
mm (LxWxH)
400V 50/60Hz
13,5
60/80
5 ÷ 350
40% 350
60% 285
100% 220
1,6 ÷ 6
H
IP22S
530X255X460
mm (LxWxH)
680X310X520
kg
N°
99815020
Power 60%
Uo
Onduleur pour soudage concus pour satisfaire l’utilisateur le plus
exigente. Un microprocesseur très puissant et universel garantit une excellente qualité de
soudure lors des procédés TIG DC HF et Lift Arc et MMA. Il permet d’avoir des excellent
caracteristiques de soudage avec tous les materiaux, Acier carbone, cuivre, inox. Ils sont
equipès d’une display digital pour visualizer et regler le voltage et l’amperage, Hot-start
et Arc-force, pendant le soudage. Le facteur d’utilization de ventilation tres elevè permet
l’utilization dans l’industrie e pour les personnes qui soudent de manière habituelle et
professionnelle Il y a un connecteur arriere pou le commande a distance.
Insulation
Inverter de soldadura profissional criado para poderem trabalhar com
tensão de alimentação instável devido ao uso de equipamentos ou linhas longas de ligação.
Controlados por microprocessador, garantem óptimas performances: na soldadura stick,
com vários tipos de eléctrodos comerciais e na soldadura TIG com HF e LIFT em materiais
como o cobre, aço e inox. Funções do MMA: Arc force e Hot start, ajustáveis pelo utilizador
final. Funções do TIG: 2/4 tempos e pulsado. A elevada eficiência na ventilação permite
adaptar estes inverters a trabalhos de industria pesada. Podem ser usados com comando
à distância (ligação na parte de trás).
Protec. Degree
Code
TECH
32,5
27
COMPACT 210 AC/DC
MMA - TIG WELDING
IDEAL FOR ALUMINIUM
Line
Voltage
Compensation
-
AMP
Anti
Sticking
+%
HF
PULSED
Slope up
Slope dow n
Lift Arc
Post Gas
Optional code 99900100
Manual Remote Control
Optional code 99810010
Foot Remote Control
Single-phase welding inverter designed to guarantee excellent welding
qualities and be reliable and simple to use for TIG welding using direct or alternate current
and for welding all commercial coated electrodes. An easy to read overview simplifies choice
between the various types of welding (STICK, TIG DC PULSATED SLOW/FAST and TIG
AC) and regulation of the various current parameters, WELDING, BASIC, PEAK, pulsating
times, lowering ramp, slope down and post gas. The balancing function enables the ratio
between penetration and cleaning of the weld pool to be regulated. Ideal for use in industry,
on steel structural work, aluminium automation, etc.
Inverter di saldatura monofase progettato per garantire ottime qualità di
saldatura, affidabilità e semplicità d’uso nella saldatura TIG in corrente continua e alternata
e nella saldatura di tutti gli elettrodi rivestiti commerciali. Un semplice sinottico semplifica
la scelta tra i vari tipi di saldatura (STICK, TIG DC PULSATO LENTO/VELOCE e TIG AC)
e la regolazione dei vari parametri di corrente, di SALDATURA, DI BASE, DI PICCO, e dei
tempi della pulsazione, della rampa di discesa e di post gas. La funzione di bilanciamento
permette di regolare il rapporto tra penetrazione e pulizia del bagno di saldatura. Ideale per
l’industria, carpenteria, automazione in alluminio ecc.
Inverter de soldadura monofásico diseñado para garantizar una óptima
calidad de soldadura, fiabilidad y sencillez de utilización en la soldadura TIG en corriente
continua y alternada, y en la soldadura de todos los electrodos comerciales revestidos. Un
simple sinóptico simplifica la elección entre los diferentes tipos de soldadura (STICK, TIG
DC A IMPULSOS LENTO/RÁPIDO y TIG AC) y la regulación de los diferentes parámetros
de corriente, de SOLDADURA, BÁSICA, de PICO, y de los tiempos del impulso, de la
rampa de bajada y de post gas. La función de equilibrado permite regular la relación entre
penetración y limpieza del baño de soldadura. Ideal para la industria, la carpintería metálica,
la automatización en aluminio, etc.
COMPACT 210 AC/DC
Power 60%
230V 50/60Hz
5,5
MMA
TIG
88
10
7 ÷ 150
7 ÷ 200
Amp. Min - Max
V
A
Amp. 60974-1
A
ØE
mm
mm (LxWxH)
1,6 ÷ 4
H
IP22S
420x200x450
mm (LxWxH)
670x290x480
kg
N°
99805885
Uo
Insulation
Protec. Degree
Code
28
(1 ph)
KVA
30% 200
60% 160
100% 130
50% 150
100% 120
17,2
TECH
Einphasiger Schweißinverter, der so konstruiert ist, daß hervorragende
Schweißeigenschaften, Zuverlässigkeit und Bedienungsfreundlichkeit beim WIG-Schweißen
mit Gleich- oder Wechselstrom und beim Schweißen sämtlicher handelsüblicher Hüllelektroden
garantiert sind. Eine simple Übersicht vereinfacht die Auswahl aus den verschiedenen
Schweißarten (STICK, WIG DC PULSIERT LANGSAM / SCHNELL und WIG AC), ebenso
die Einstellung der diversen Parameter Mindeststrom, SCHWEISSSTROM, GRUNDSTROM,
SPITZENSTROM sowie der Zeiten für die Pulsation, die Abstiegsrampe und Post-Gas. Die
Balancefunktion gestattet die Vorgabe des Verhältnisses zwischen Einbrand und Reinheit des
Schweißbades. Ideal für den Einsatz in der Industrie, dem Metallbau, für Automationen aus
Aluminium u. a
Onduleur pour le soudage monophasé conçu pour garantir des qualités
optimales de soudage, une fiabilité et une simplicité d’usage dans la soudure TIG en courant
continu et alternatif et dans la soudure de toutes les électrodes enrobées se trouvant
dans le commerce. Un simple synoptique simplifie le choix parmi les différents types de
soudure (STICK, TIG DC PULSÉ LENT/RAPIDE et TIG AC) et le réglage des différents
paramètres de courant minimum, de SOUDURE, de BASE, de POINTE, ainsi que des
temps de pulsation, de la rampe de descente et de post-gaz. La fonction d’équilibrage
permet de régler le rapport entre la pénétration et le nettoyage du bain de soudure. Idéal
pour l’industrie, la métallerie, l’automation en aluminium, etc.
Inverter de soldadura monofásico projectado para garantir óptimas
qualidades de soldadura, fiabilidade e simplicidade de uso na soldadura TIG em corrente
contínua e alternada e na soldadura de todos os eléctrodos revestidos comerciais. Um
simples sinóptico simplifica a escolha entre os váruios tipos de soldadura (STICK, TIG DC
PULSADO LENTO/RÁPIDO e TIG AC) e a regulação dos vários parâmetros de corrente
mínima, de SOLDADURA, de BASE, de PICO, e dos tempos da pulsação, da rampa
de descida e de pós-gás. A função de equilíbrio permite de regular a relação entre a
penetração e limpeza do banho de soldadura. Ideal para a indústria, carpintaria, automação
em alumínio etc.
MIG / MAG WELDING
MAXISTAR 281
MIG / MAG WELDING
A compact, single phase, continuous wire welding machine suitable for FCAW (Flux cored arc welding) and
GMAW (MIG/MAG) welding in MANUAL AND SYNERGIC mode. The unit offers the possibility of selecting the thickness, the
type of material, the gas and the wire diameter. It is capable of automatically adjusting the speed of the wire and can be used
for 2 stroke/manual, 4 stroke/automatic and spot welding. The unit comes complete with two large displays for viewing all of
the settings and the generator’s operating status: material thickness, welding voltage, welding current, parameter balancing and
various types of configuration errors, etc., with easily adjustable motor ramp and BBT functions. The use of a Spool Gun torch
is automatically detected and indicated by the generator and more experience users can even use the unit in full manual mode.
Perfect for any type of use requiring ease of setup and exceptional welding quality.
Synergic
AMP
VOLT
Thyristor
Voltage
Control
Saldatrice a filo continuo, compatta, monofase. Adatta alla saldatura MIG/MAG in modalità MANUALE e
SINERGICA. Dotata di selezione dello spessore, del tipo materiale, del diametro filo e gas, è in grado di regolare in modo
automatico la velocità del filo. Possibilità di utilizzo in 2Tempi/manuale, 4Tempi/automatico e puntatura. Visualizzazione
mediante due ampi display di tutte le impostazioni e dello stato di funzionamento del generatore: spessore del materiale,
tensione di saldatura, corrente di saldatura, bilanciamento parametri e vari tipi di errore d’impostazione, etc… Funzioni di
rampa motore e BBT facilmente regolabili. Funzionamento con torcia Spool Gun riconosciuta automaticamente e segnalata dal
generatore. Possibilità di utilizzo in modo totalmente manuale per il personale più esperto. Adatta a tutti i tipi d’impiego nei quali,
assieme alla qualità di saldatura, sia richiesta anche un’estrema facilità d’impostazione.
Metallic wire feeder 4 rolls
Soldadora de hilo continuo, compacta, monofásica. Apta para soldadura GMAW (MIG/MAG) y FCAW (con hilo
animado, sin gas) en modo MANUAL y SINÉRGICA. Cuenta con selección del grosor, del tipo de material, del diámetro de hilo
y de gas. Regulación automática de la velocidad del hilo. Posibilidad de empleo en 2 tiempos / manual, 4 tiempos / automático
y en punteado. Visualización, mediante dos amplias pantallas, de todas las configuraciones y del estado de funcionamiento del
generador: grosor del material, tensión de soldadura, corriente de soldadura, equilibrio de parámetros y varios tipos de error de
configuración, etc… Funciones rampa motor y BBT fácilmente regulables. Funcionamiento con antorcha Spool Gun, reconocida
automáticamente e indicada por el generador. Posibilidad de empleo en modo totalmente manual para el personal más experto.
Apta para todo tipo de usos en los que, junto a la calidad de soldadura, se requiera una gran facilidad de configuración.
Consumables box
Kompaktes Einphasen-Schweißgerät zum unterbrechungsfreien Drahtschweißen. Geeignet zum GMAWSchweißen (MIG/MAG) und zum FCAW (gasfrei, mit umhüllten Draht) im MANUELLEN und SYNERGISCHEN MODUS. Mit
Einstellung von Stärke, Materialtyp, Drahtdurchmesser und Gas. Automatische Regelung der Drahtvorschubgeschwindigkeit.
Möglichkeit zum Betrieb im manuellen 2-Takt-Modus, zum automatischen 4-Takt-Modus oder zum Punktschweißen. Auf zwei
großen Displays Anzeige aller Einstellungen und des Betriebsstatus des Generators: Materialstärke, Schweißspannung,
Schweißstrom, Parameterausgleich, verschiedene Einstellungsfehler, usw. Leicht regulierbare Motor- und BBT-Schwellen.
Betrieb mit Spool Gun Brenner, der vom Generator automatisch eingelesen und angezeigt wird. Vollkommen manuelle
Nutzung für besonders erfahrene Schweißprofis möglich. Für alle Anwendungen geeignet, bei denen neben der Qualität des
Schweißergebnisses auch eine einfache Handhabung und Einstellung gefragt sind.
kit included
Model
Generator
MAXISTAR 281
99440001
43210167
Soudeuse à fil continu, compacte, monophasée. Adaptée au soudage GMAW (MIG/MAG) et FCAW (avec fil
animé sans gaz) en mode MANUEL et SYNERGIQUE. Equipée d’un système de sélection de l’épaisseur, du type de matériau,
du diamètre du fil et du gaz. Elle est capable de réguler la vitesse du fil automatiquement. Possibilité d’utilisation en 2 Temps /
manuel, 4 Temps / automatique et par poinçons. Affichage de tous les paramètres et de l’état de fonctionnement du générateur
grâce à deux écrans larges : épaisseur du matériau, tension du soudage, courant du soudage, bilan des paramètres et des
différents types d’erreur de configuration, etc… Fonctions de rampe moteur et BBT à réglage facile. Fonctionnement avec torche
Spool Gun automatiquement reconnue et signalée par le générateur. Possibilité d’utilisation de façon totalement manuelle pour
les ouvriers experts. Adaptée à tous les usages pour lesquels, outre la qualité du soudage, il sera également demandé une
facilité de configuration extrême.
Earth clamp
Torch
23000354
Gas reducer
Máquina de soldar a fio contínuo, compacta, monofásica. Adequada para a solda GMAW (MIG/MAG) e FCAW
(com fio com núcleo sem gás) em modalidade MANUAL e SINÉRGICA. Equipada com selecção de espessura, do tipo de
material, do diâmetro fio e gás. E com a capacidade de regular de modo automático a velocidade do fio. Possibilidade de
utilização em 2 Tempos / manual, 4 Tempos / automático e em ponteamento.Visualização por meio de dois amplos monitores
com todas as configurações e do estado de funcionamento do gerador: espessura do material, tensão de soldadura, corrente
de soldadura, equilíbrio dos parâmetros e vários tipos de erro de configuração, etc… Funções de rampa motor e BBT facilmente
reguláveis. Funcionamento com tocha Spool Gun reconhecida automaticamente e assinalada pelo gerador. Possibilidade de
utilização de modo totalmente manual para o profissional mais experiente. Adequada para todos os tipos de utilização nas quais,
juntamente com a qualidade de soldadura, uma extrema facilidade de configuração.
30
TECH
22905067
Kit Code
99440001K
MAXISTAR 281
MIG / MAG WELDING
?
;[\
=
-2 tempi = manuale
-4 tempi = automatico
-Puntatura con timer
-Spool-Gun
^"[\
<>=
-2 stroke = manual
-4 stroke =automatic
-Spot-welding with timer
-Spool-Gun
@;
$
J@
@
>$
&J@
?
;
'
@
&
'
?
;
$"
'
@
>$&""'
material
wire diameter
gas
sor
es
roc
rop ntrol
co
Mic
ool Gun
Ready for Sp
Thi
k
Thickness
mm
MAXISTAR 281
(1 ph)
"
$
'
*&!"#
$&#
##
overheating.
!"#
$&#
#
machine is in overtension.
208/220V 50/60Hz
Power 60%
KVA
8
Uo
V
18 ÷ 46
Amp. Min - Max
A
Amp. 60974-1
A
30 ÷ 260
40% 260
60% 210
100% 165
Adjust. Pos.
N°
Steel
Ø mm
0,6 ÷ 1,2
Stainless St.
Ø mm
0,8 ÷ 1,2
Aluminium
Ø mm
0,8 ÷ 1,2
Brazing
Ø mm
0,8 ÷ 1,0
Insulation
-
H
Protec. Degree
-
IP23S
+";$
sinergico), tensione (MIG/MAG in manuale).
<=
#<>"
MIG/MAG), welding voltage (manual MIG/MAG).
(MIG/MAG in sinergico).
Wire speed (manual MIG/MAG), wire speed balancing
(syinergic MIG/MAG).
kit Code
TECH
mm (LxWxH)
830x500x810
mm (LxWxH)
1000x400x765
kg
94
N°
99440001K
31
MAXIMIG 308 - 408
MIG / MAG WELDING
More professional with
torch provided by
AMP
VOLT
Metallic wire feeder 4 rolls
Consumables box
Helvi configuration kit
Model
Generator
MAXIMIG 308
MAXIMIG 408
99410064
99410065
23000431
23000431
22905029
22905029
99410064K
99410065K
Torch
Gas Reducer
Kit Code
Three-phase professional and industrial MIG welding units, on wheels.
Equipped with euro/Binzel connection torch, pressure regulator, gas hose, earth cable and
clamp. They are equipped with timer for spot welding and with welding current and arc
voltage displays . Well suited for small and medium sized welding workshops.
Saldatrici professionali e industriali a filo continuo carrellate, trifasi. Dotate
di torcia con attacco eurobinzel, riduttore di pressione, tubo gas, pinza e cavo di massa.
Sono dotate di timer per la saldatura a punti e di display per la visualizzazione della corrente
e della tensione d’arco. Impianti particolarmente adatti nelle piccole e medie carpenterie.
MAXIMIG 408
230/400V 50/60Hz
(3 ph)
230/400V 50/60Hz
Power 60%
KVA
13
14,5
Uo
V
18 ÷ 42
18 ÷ 45
Amp. Min - Max
A
30 ÷ 320
Amp. 60974-1
A
60% 300
100% 230
Adjust. Pos.
N°
21
30 ÷ 400
40% 400
60% 326
100% 255
28
Steel
Ø mm
0,6 ÷ 1,2
0,6 ÷ 1,6
Stainless St.
Ø mm
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,2
Aluminium
Ø mm
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,6
Insulation
-
H
H
Protec. Degree
Kit Code
32
MAXIMIG 308
-
IP23S
IP23S
mm (LxWxH)
1000x555x810
1000x555x810
mm (LxWxH)
1120x530x845
1120x530x845
kg
115
136
N°
99410064K
99410065K
TECH
Semiautomáticas profesionales de hilo continuo para aplicaciones
industriales, trifásicas, compactas, con ruedas. Completas con antorcha conexión
eurobinzel, manorreductor, manguera gas, pinza y cable de masa. Todas llevan
temporizador para soldadura por puntos y display de visualización corriente de soldadura y
de la tensión de arco. Ideales para trabajos de carpintería lijera y pesada.
Fahrbare Profi- und Industrieschweißmaschinen für das MIG/MAG
Schweißen, dreiphasig. Ausgestattet mit Brenner, Kupplung Typ Eurobinzel, Druckminderer,
Gasleitung, Zange und Massekabel. Sie sind mit Timer zum Punktschweißen und Display
für die Anzeige des Schweißstroms und der Lichtbogenspannung ausgestattet. Anlagen
besonders für kleine und mittlere Metallbaubetriebe geeignet.
Postes à souder professionnels à fil continu, sur roues, triphasés. Dotés de
torche avec connecteur européen, manodétendeur, tuyau de gaz, pince et câble de masse,
de temporisateur pour le soudage par points et d’affichage du courant de soudage et de la
tension d’arc. Très économiques à l’emploie, les MAXIMIG permettent tous types d’utilisation
allant de la simple réparation à l’industrie.
Máquinas de soldar profissionais e industriais, de fio continuo, trifásicas com
rodas. Equipadas com tocha com tomada eurobinzel, regulador de pressão, tubo de gás, pinça
e cabo de terra. Equipadas com temporizador para a soldaura por pontos e monitor para exibir
a corrente de soldadura e a voltagem do arco. Equipamentos especialmente adequados para
pequenos e médios trabalhos de carpintaria..
UNIMIG
WELDING EXPERT
UNIMIG is the three-phase series of generators for MIG/MAG welding,
with step regulation equipped with 4 rolls separate wire feeder. The series UNIMIG is
studied mainly for an industrial use, but the wide proposal of models is perfectly suitable
also for light carpentry and craftsmanship works. The range is completed by versions with
outside or inside water cooling system.
UNIMIG è la serie di generatori trifase per la saldatura a filo con sistema
di regolazione a scatti, corredati da alimentatore separato a 4 rulli. La serie UNIMIG è
studiata principalmente per un impiego industriale, ma la vasta gamma di modelli si adatta
perfettamente anche a utilizzi di carpenteria leggera e artigianato. Completano la gamma
versioni con raffreddamento ad acqua esterno oppure interno.
UNIMIG es la serie de semiautomaticas trifásicas para la soldadura
con hilo continuo. El sistema de regulación es por comutadores. Llevan alimentador de
hilo separado y motor de 4 rodillos. La serie UNIMIG està estudiada principalmente para
el uso industrial, pero la amplia propuesta de modelos se adapta perfectamente también
a trabajos de ligera y artesanía. Completan la gama versiones con refrigeración por agua
externa o interna.
UNIMIG ist die Drei-Phase Serie von Generatoren für MIG/MAG
Schweißen mit Schrittregelung, die mit 4-Rollen Drahtvorschubeinheit ausgerüstet
wird. Die Serie UNIMIG ist hauptsächlich für einen Gewerbezweck studiert, aber der
breite Vorschlag von Modellen ist durchaus passend auch für Leichtmetallbau und
Handwerklichkönnensarbeiten. Die Serie wird von Versionen mit äußeren oder inneren
Wasserkühlungssystemen vollendet.
UNIMIG est la sèrie triphasée de générateurs pour le soudage MIG/
MAG à règlage par commutateurs et à dévidoir séparé. Le devidoir monte un moteur à 4
galets. La sèrie UNIMIG a ètè principalement étudiée pour l’industrie et les traux intensifs
mais, dans la gamme complete de modèles, il y a aussi pour la tolerie fine. La gamme est
complétée par les versions avec système de refroidissement interne ou extérieur.
UNIMIG é uma série de equipamentos trifásicos para soldadura MIG/
MAG a fio com sistema de escala graduada, equipados com alimentador de fio separado
por 4 rolos. A série UNIMIG é estudada principalmente para fins industriais, mas a vasta
gama de modelos adapta-se perfeitamente a trabalhos de serralharia ligeira e pesada.
Completam a gama as versões com refrigeração a água externa ou interna.
UNIMIG 318
UNIMIG 398
UNIMIG 418
UNIMIG 498
UNIMIG 518
+ T4
+ T4
+ T4
+ T4
+ T4W
MIG / MAG WELDING
More professional with
torch provided by
AMP
Consumables box
VOLT
UNIMIG 498 - 518
FAN
on demand
Metallic wire feeder 4 rolls
Unimig
318 - 398 - 418 - 498
Unimig 518
Three-phase industrial MIG welding units on wheels, equipped with 4
rolls separate wire feeder. They are all equipped with 5m. interconnecting cable, euro/
Binzel connection torch, pressure regulator, gas hose, earth cable and clamp. They are
equipped with timer for spot welding and with welding current and arc voltage displays.
These professional units are fitted with manual and automatic welding selector, slope up
ramp and burn back time adjustment feature. Well suited for medium sized industrial welding
workshop. The reel holder will accept spools from 5 to 15 Kg.
Saldatrici industriali a filo continuo carrellate, trifasi. Corredate di
alimentatore separato 4 rulli. Le saldatrici sono corredate di fascio cavi 5m, torcia – attacco
euro/binzel, riduttore di pressione, tubo gas, pinza e cavo di massa. Sono dotate di timer
per la saldatura a punti e di display per la visualizzazione della corrente di saldatura e della
tensione d’arco. Dotate di selettore per saldatura manuale e automatica, regolatore della
rampa di partenza e del tempo di post bruciatura. Impianti particolarmente adatti nelle
medie carpenterie ed industrie. Il porta bobine consente di utilizzare bobine da 5 a 15 Kg.
Semiautomáticas profesionales de hilo continuo para aplicaciones
industriales, trifásicas. Equipadas con maleta devanadora separada con motor de arrastre
de 4 rodillos. Llevan también cable de interconexión de 5 m, antorcha con conexión euro/
binzel, manorreductor, manguera gas, pinza y cable de masa. Completas con temporizador
para soldadura por puntos y display de visualización de la corriente de soldadura y de
tensión de arco. Llevan selector de la modalidad de soldadura, manual o automática,
regulación de rampa de subida de la corriente y regulación del tiempo de quemadura del
alambre. Ideales para trabajos chapistas y mediana industria. Admiten carretes de hilo de
5 hasta 15 Kg de peso.
Fahrbare Industrie- Schweißmaschinen für das MIG/MAG Schweißen,
dreiphasig. Versehen mit separatem 4 Rollen Drahtvoschubkoffer. Die Schweißmaschinen
verfügen über 5Mt. Zwischenkabel, Brenner – Kupplung Typ Eurobinzel, Drückminderer,
Gasleitung, Zange und Massekabel. Sie sind mit Timer zum Punktschweißen und Display
für die Anzeige des Schweißstroms und der Lichtbogenspannung ausgestattet. Sie sind
mit Schalter zum manuellen und automatischen Schweissen, Regler der Startrampe und
Post-Gas-Zeit. Diese Anlagen sind besonders für mittlere und industrielle Metallbaubetriebe
geeignet. Der Spulenhalter nimmt Spulen zwischen 5 und 15 Kg auf.
Postes à souder professionnels à fil continu, sur roues, triphasés.
Équipés d’un dévidoir séparé qui est doté de moteur à 4 galets. Dotés de faisceau de
5m. Dotés de torche avec connecteur euro/binzel, manodétendeur, tuyau de gaz, pince
et câble de masse. Les modèles sont dotés de temporisateur pour le soudage par points
et d’affichage du courant de soudage et de la tension d’arc. Ces postes son dotés de
sélecteur de mode manuel et automatique, de réglage du temps de fil en fin de soudage
et croissance du courant. Les équipements répondent à tous les besoins, autant dans la
construction métallique que dans celui de l’industrie. Le porte – bobine permet d’utiliser des
bobines de 5 à 15 Kg.
Máquinas de soldar industriais, de fio contínuo, trifásicas, dotadas de
alimentador separado com 4 rolos. São equipadas com cabos de 5m., tocha - tomada
euro/binzel, regulador de pressão, cano de gás, pinça e cabo terra. Têm um temporizador
para a soldagem por pontos e display para a visualização da corrente de soldadura e da
voltagem do arco. As máquinas são dotadas também de um selector para soldagem manual
ou automática, de regulador da rampa de partida e o tempo post-soldadura. Máquinas
especialmente adequadas nas médias carpintarias e indústrias. O porta-bobinas permite
utilizar bobinas de 5 a 15 Kg.
34
TECH
MIG / MAG WELDING
UNIMIG 318
UNIMIG 398
UNIMIG 418
UNIMIG 498
UNIMIG 518
(3 ph)
230/400V 50/60Hz
230/400V 50/60Hz
230/400V 50/60Hz
230/400V 50/60Hz
230/400V 50/60Hz
KVA
13
14,5
19
21,5
25
Uo
V
18 ÷ 42
18 ÷ 45
17 ÷ 43
17 ÷ 47
16 ÷ 48
Amp. Min - Max
A
30 ÷ 320
30 ÷ 400
30 ÷ 400
35 ÷ 460
30 ÷ 520
Amp. 60974-1
A
60% 300
100% 230
40% 400
60% 326
100% 255
60% 400
100% 310
60% 450
100% 350
60% 500
100% 400
Adjust. Pos.
N°
21
28
24
36
36
Steel
Ø mm
0,6 ÷ 1,2
0,6 ÷ 1,6
0,6 ÷ 1,6
0,6 ÷ 1,6
0,8 ÷ 2
Stainless St.
Ø mm
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,6
Aluminium
Ø mm
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,6
0,8 ÷ 1,6
0,8 ÷ 1,6
0,8 ÷ 2
Insulation
-
H
H
H
H
H
Protec. Degree
-
IP23S
IP23S
IP23S
IP23S
IP23S
mm (LxWxH)
1000x555x1340
1000x555x1340
1000x555x1340
1000x555x1340
1000x555x1340
mm (LxWxH)
1120x530x845
670x290x480
1120x530x845
670x290x480
1120x530x845
670x290x480
1120x530x845
670x290x480
1120x530x845
670x290x480
kg
137
149
162
172
209
N°
99425049K
99425047K
99425050K
99425052K
99425054K
Power 60%
kit Code
Helvi configuration kit
Model
UNIMIG 318
UNIMIG 398
UNIMIG 418
UNIMIG 498
UNIMIG 518
Generator
99415041
99415042
99415043
99415045
99415047
Separate Wire Feeder
99420048
99420048
99420048
99420048
99420052
Interconnection cable
44890301
44890303
44890305
44890305
44890307
Torch
23000431
23000431
23000431
23000431
23000431
Gas reducer
22905029
22905029
22905029
22905029
22905029
99425049K
99425047K
99425050K
99425052K
99425054K
Kit Code
TECH
35
UNIMIG 418 R.A.
UNIMIG 498 R.A.
UNIMIG 518 R.A.
+ T4
+ T4
+ T4W
MIG / MAG WELDING
External
Water
cooling
AMP
VOLT
UNIMIG 498 - 518
FAN
on demand
Helvi configuration kit
UNIMIG
418 R.A.
UNIMIG
498 R.A.
UNIMIG
518 R.A.
Generator
99415043
99415045
99415047
Separate Wire
Feeder
99420050
99420050
99420052
44890313
44890313
44890311
22905029
22905029
22905029
99490013
99490013
99490013
99425051K
99425053K
99425055K
Model
Interconnection
cable
Gas reducer
Water Cooler
Unit
Kit Code
UNIMIG 498 R.A.
UNIMIG 518 R.A.
(3 ph)
230/400V 50/60Hz
230/400V 50/60Hz
230/400V 50/60Hz
Power 60%
KVA
19
21,5
25
Uo
V
17 ÷ 43
17 ÷ 47
16 ÷ 48
Amp. Min - Max
A
30 ÷ 400
35 ÷ 460
30 ÷ 520
Amp. 60974-1
A
60% 400
100% 310
60% 450
100% 350
60% 500
100% 400
Adjust. Pos.
N°
24
36
36
Steel
Ø mm
0,6 ÷ 1,6
0,6 ÷ 1,6
0,8 ÷ 2
Stainless St.
Ø mm
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,6
Aluminium
Ø mm
0,8 ÷ 1,6
0,8 ÷ 1,6
0,8 ÷ 2
Insulation
-
H
H
H
Protec. Degree
-
IP23
IP23S
IP23S
mm (LxWxH)
kg
1000x555x1550
1120x530x845
670x290x480
350x280x600
181
1000x555x1550
1120x530x845
670x290x480
350x280x600
191
1000x555x1550
1120x530x845
670x290x480
350x280x600
228
N°
99425051K
99425053K
99425055K
mm (LxWxH)
kit Code
36
UNIMIG 418 R.A.
TECH
UNIMIG 498W
UNIMIG 5 1 8 W
+ T4
+ T4W
MIG / MAG WELDING
Metallic wire feeder 4 rolls
Internal
Water
cooling
Unimig
418 - 498
Unimig 518
Consumables box
Helvi configuration kit
Model
UNIMIG 498W
UNIMIG 518W
Generator
99415050
99415051
Separate Wire
Feeder
99420050
99420052
44890313
44890311
22905029
22905029
99425058K
99425059K
Interconnection cable
Gas reducer
Kit Code
UNIMIG 498W
UNIMIG 518W
230/400V 50/60Hz
(3 ph)
230/400V 50/60Hz
Power 60%
KVA
21,5
25
Uo
V
17 ÷ 47
16 ÷ 48
Amp. Min - Max
A
35 ÷ 460
30 ÷ 520
A
60% 450
100% 350
60% 500
100% 400
Amp. 60974-1
Adjust. Pos.
N°
36
36
Steel
Ø mm
0,6 ÷ 1,6
0,8 ÷ 2
Stainless St.
Ø mm
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,6
Aluminium
Ø mm
0,8 ÷ 1,6
0,8 ÷ 2
Insulation
-
H
H
Protec. Degree
-
IP23S
IP23S
mm (LxWxH)
1000x555x1340
1000x555x1340
mm (LxWxH)
1120x530x845
670x290x480
1120x530x845
670x290x480
kg
179
216
N°
99425058K
99425059K
Kit Code
TECH
37
MAXIDIGIT
Technology
MIG / MAG WELDING
Led verde acceso con torcia spool gun
collegata
Visualizzazione corrente reale
Viewing of actual current
Affichage du courant réel
Anzeige des Iststroms
Visualización de la corriente real
Visualização da corrente real
SLOPE
Tempo di rampa velocità motore
Motor speed ramp time
Temps de rampe vitesse moteur
Dauer Geschwindigkeitsrampe Motor
Tiempo de rampa velcidad del motor
Tempo de rampa velcidade motor
Regolazione tempo di puntatura
Regulation of spot-welding time
Soudage par points avec temporisateur
Einstellung der Punktschweißdauer
Regulación tiempo de saldadura por puntos
Regulação de tempo de soldadura
por pontos
38
BBT
Del verte allumée avec torche spool
gun branchée
Grüne Led aufleuchtend, wenn Brenner
“Spool gun“ angeschlossen ist
Led verde encendido con antorcha
spool gun conectada
Valore di B.B.T.
B.B.T. value
Valeur de B.B.T.
Wert B.B.T.
Valor B.B.T.
Valor de B.B.T.
Green LED lights up when spool gun
torch is connected
Tasto di selezione “modo” di saldatura:
-2 tempi = manuale
-4 tempi = automatico
-Puntatura con timer
Welding “mode” selector key:
-2 stroke = manual
-4 stroke =automatic
-Spot-welding with timer
Touche de sélection “mode“ de soudure:
-2 temps = manuel
-4 temps = automatique
-Soudage par points avec timer
Led verde aceso com tocha spool
gun ligado
Auswahltaste des Schweißmodus:
-2 Takt = manuell
-4 Takt = automatisch
-Punkten mit Timer
Tecla de selección “modo” de soldadura:
-2 tiempos = manual
-4 tiempos = automático
-Por puntos con temporizador
Tecla de selecção “modo” de soldadura:
-2 tempos = manual
-4 tempos = automático
-Soldadura por pontos com timer
Led giallo acceso in
sovratemperatura
Yellow LED lights up when machine
is overheating
Del jaune allumée en échauffement
limite
Gelbe Led aufleuchtend bei
Übertemperatur
Led amarillo encendido en
sobretemperatura
Led amarelo aceso em
sombreaquecimento
Potenziometro di regolazione velocità filo
Potentiometer for regulating rod speed
Potentiomètre de réglage vitesse fil et de tous
Potenziometer zur Einstellung der
Drahtgeschwindigkeit
Potenciómetro de regulación velocidad del hilo
Potenciómetro de regulação da velocidade do fio
Generators in the series “Digit”
come complete with an electronic
card which allows the main welding
parameters to be regulated
e x t e r n a l l y.
Microprocessor
control handles the functions of
a professional card in a smaller
space. These functions are viewed
by means of LED’s, while a digital
display shows the parameters set
and welding current. Spool Gun
torch connection facility.
I generatori della serie “Digit” sono
dotati di una scheda elettronica che
permette la regolazione esterna dei
principali parametri di saldatura.
Il controllo a microprocessore
gestisce le funzioni di una scheda
professionale in un ingombro
ridotto. Tali funzioni vengono
visualizzate tramite led luminosi,
mentre un display digitale
visualizza i valori dei parametri
impostati e la corrente di saldatura.
Dotate di connessione per torcia
“Spool Gun”.
Los generadores de la serie
“Digit” se han equipado con una
tarjeta electrónica que permite la
regulación externa de los. principales
parámetros de soldadura. El control
con microprocesador controla las
funciones de una tarjeta profesional
ocupando dimensiones reducidas.
Estas funciones se visualizan
mediante led luminosos, mientras que
un display digital visualiza los valores
de los parámetros configurados y
la corriente de soldadura. Facil
conexión para la antorcha “Spool
Gun“.
Die Generatoren der Serie “Digit”
sind mit einer elektronischen
Platine zur extremen Ein-stellung
der wichtigsten Schweißparameter
ausgestattet. Der Mikroprozessor
steuert die Funktionen einer
professionellen Platine, die wenig
Platz benötigt. Diese Funktionen
werden
durch
Leuchtdioden
Kenntlich gemacht, während ein
Digitaldisplay die vorgegebenen
Parameterwerte
und
den
Schweißstrom
anzeigt.
Die
Generatoren haben einen Anschluß
für Brenner des Typs “Spool Gun“.
Les générateurs de la série
“Digit” sont équipés d’une carte
électronique qui permet le réglage
externe des principaux paramètres
de soudage. Le contrôle par
microprocesseur gère les fonctions
d’une platine professionnelle
avec encombrement réduit. Ces
fonctions sont visualisés par
des diodes électroluminescents
(DEL) alors qu’un afficheur digital
visualise les valeurs des paramètres
programmés et le courant de
soudure. Ils sont équipés d’une
connexion pour torche “Spool Gun”.
Os generadores da série “Digit” são
equipados com uma placa electrónica
que permite a regulação externa dos
principais parâmetros de soldadura.
O controlo com microprocessador
verifica as funcões de uma placa
profissional de dimensão reduzida.
Tais funcões são visualizadas por
meio de led luminosos, enquanto que
um display digital visualiza os valores
dos parâmetros definidos e a corente
de soldadura. Equipados com ligação
para tocha “Spool Gun“.
TECH
MAXIDIGIT 257.1 - 307.1
MIG / MAG WELDING
Kit for Spool Gun optional
code 04600159
AMP
Metallic wire feeder 4 rolls
kit included
Model
MAXIDIGIT
257.1
MAXIDIGIT
307.1
Generator
99410062
99410063
43210167
43210142
23000349
23000350
22905067
22905067
99410062K
99410063K
th clamp
Earth
Torch
Gas reducer
Kit Code
Three-phase, trailer-mounted, continuous rod welding machines. The
special electronic card makes these also suitable for the welding of aluminium and
aluminium alloys. A Spool Gun torch can also be used, as well as the standard torch
supplied, to make welding over even greater distances easier. An internal device enables
the torch being used to be recognized. Installations particularly suited to small and mediumsized steel structural work.
Saldatrici a filo continuo carrellate, trifasi. Grazie alla particolare scheda
elettronica sono indicate anche per la saldatura dell’alluminio e delle sue leghe. Oltre alla
torcia standard in dotazione si può utilizzare anche la torcia Spool Gun che rende agevole la
saldatura a distanze ancora maggiori. Un dispositivo interno permette il riconoscimento della
torcia usata. Impianti particolarmente adatti nelle piccole e medie carpenterie.
Soldadoras de hilo continuo sobre carros, trifásicas. Gracias a la especial tarjeta
electrónica se pueden utilizar también para la soldadura del aluminio y de sus aleaciones. Además
de la antorcha estándar entregada se puede utilizar también la antorcha Spool Gun que vuelve fácil la
soldadura a distancias aún mayores. Un dispositivo interno permite el reconocimiento de la antorcha
utilizada. Sistemas especialmente aptos para las pequeñas y medianas carpinterías metálicas.
Verfahrbare dreiphasige MIG/MAG Schweißmaschinen. Dank der speziellen
elektronischen Platine eignen sie sich auch für das Schweißen von Aluminium und seinen
Legierungen. Neben dem in der Grundausstattung enthaltenen Standardbrenner können
Spoolbrenner (nach Frage) verwendet werden, mit denen sich bequem auch aus größeren
Distanzen schweißen läßt. Eine interne Vorrichtung erkennt den verwendeten Brenner. Diese
Anlagen sind besonders geeignet in kleinen und mittleren Metallbaubetrieben.
Postes à souder à fil continu sur roues, triphasés. Ils sont également indiqués,
grâce à la carte électronique particulière, pour le soudage de l’aluminium et de ses alliages. En
plus à la torche standard fournie, il est possible d’utiliser également la torche Spool qui facilite le
soudage à de plus grandes distances. Un dispositif interne permet la reconnaissance de la torche
utilisée. Systèmes particulièrement adaptés pour les petites et moyennes charpenteries métalliques.
(3 ph)
MAXIDIGIT 257.1
MAXIDIGIT 307.1
230/400V 50/60Hz
230/400V 50/60Hz
Power 60%
KVA
5,9
8
Uo
V
17 ÷ 38
17 ÷ 38
Amp. Min - Max
A
30 ÷ 240
30 ÷ 300
A
35% 230
60% 176
30% 300
60% 220
Amp. 60974-1
Adjust. Pos.
N°
8
14
Steel
Ø mm
0,6 ÷ 1
0,6 ÷ 1,2
Stainless St.
Ø mm
0,8 ÷ 1
0,8 ÷ 1
Aluminium
Ø mm
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,2
Insulation
-
H
H
Protec. Degree
Máquinas de soldar de fio contínuo com rodas, trifásicas. Graças à placa
electrónica especial também são indicadas para a soldadura do alumínio e das suas ligas.
Além da tocha normal fornecida com o equipamento também se pode utilizar a tocha Spool
Gun que facilita a soldadura a distâncias ainda maiores. Um dispositivo interno permite o
reconhecimento da tocha usada. Ideais para trabalhos de carpintarias pequenas y médias.
kit Code
TECH
-
IP23S
IP23S
mm (LxWxH)
830x500x740
830x500x740
mm (LxWxH)
900x390x615
900x390x615
kg
70
86
N°
99410062K
99410063K
39
SILVERMIG
Synergic
MIG / MAG WELDING
1 Visualizzazione corrente di saldatura
2 Visualizzazione messaggio di Errore d’impostazione
1 Viewing of welding current
2 Incorrect setting message
1 Affichage courant de soudure
2 Affichage message de programmation non correcte
1 Schweißstromanzeige
2 Anzeige Meldungen - nicht Korrekte Einstellung
1 Visualización corriente de soldadura
2 Visualización mensaje de configuración no correcta
1 Visualização da corrente de soldadura
2 Visualização do mensagem de erro de configuração
${"
!"#
$&#${"
#
!

#${"#
‚#
"#`„@${"\
#${"
#${""
"
$
*&!"#
$&##
overheating
!’#
#
™
$
$
‹
+";
$$
+"
$
{&"
@"$$
$
"|<
#&}
+"~
$$$
+"€
$$$
@;
@
&
@
–
"@#&}#
#
@~•
#
Selecção do diametro dos fios de soldadura
`"!
!†‹"
`{#&"<
‹
‹”
@;
$"
@
>$&""
@
>$";
"@#&}"
@~
$"
@€
$"•
;[\
!
"[\
!†
[\

{;"[‡
"
\
ˆ
"
~[\
€[\
;["\
!
"[>"\
!†
[>"‹\
{;"„>"#\
~["\
Led de indicação de “modalidade sinérgica”
?
;[\
=‰
$Š
$$
$
^"[\
<>=‰{
<Š{
<$
{&"
$
{&"
?#
[\=‰
$Š
$"$$
"$$
$
‚„@#&}\=‰{?<
Š{?<
|<
|<
?
?~[\=‰
$Š
$$$
$;
?€[\=‰
$Š
$$$
$$
40
@;
$
J@—@
@
>$
&J@—@
@
>$
˜J@—@
"@#&}&<
J@—@
@~
$
$J@—@
@€
$
J@—@
The MIG/MAG ggenerators in the “Silver””
series feature synergic
y g control which
enables all the pproblems of regulating
g
g
weldingg pparameters ((choice of material to
be welded, diameter of wire and type
yp off
gas) to be solved in a completely automatic
way.
y
This allows even welders with veryy little
experience
p
to obtain ggood results right
g from
the start. A ppotentiometer is also pprovided
which allows the speed
p
to be adjusted
j
(fine
(
regulation),
g
so that a perfect weld can be
produced.
I ggeneratori mig/mag
g g della serie “Silver”
ggrazie ad un controllo sinergico,
g risolvono
in modo totalmente automatico tutti i
pproblemi di regolazione
g
dei parametri
p
si saldatura ((scelta del materiale da
saldare, del diametro del filo e del tipo
di gas).
g )
Questo ppermette, anche ad un saldatore
ppoco esperto,
p
di ottenere buoni risultati
estetici fin da subito. E’ inoltre previsto
p
un ppotenziometro che permette
p
di
aggiustare
gg
la velocità (regolazione
( g
fine),
ottenendo così una saldatura perfetta.
Die MIG/MAG Generatoren der Serie
“Silver” bieten dank der synergischen
y g
Steuerungg die vollautomatische
Lösungg für alle Probleme mit der
"
" @#&_$
_$
&# @#&_&<
_
Drahtdurchmessers un del Gasart).
)
Dadurch kann auch ein weniger
g
# @#&_
_
`"
"
an optisch
p
ansprechende Resultate
erzielen.
Zuden ermöglicht
g
ein Potentiometer
die Einstellungg der Geschwindigkeit
g
((Feineinstellung) für eine einwandfreie
@#&_"'
Les ggénérateurs MIG/MAG de la série
“Silver”, ggrâce a un contrôle synergique,
y gq
résolvent de façon
ç
entierément
automatique
q
tous les pproblémes del
réglage
g g des pparameters de soudure ((choix
du matériau à souder, du diamètre du fil et
du type
yp de ggaz).
)
Ceci ppermet, même à un soudeur inexpert,
p
d’ obtenir de bons résultats esthétiques
q
dés le début. Un ppotentiomètre qui
q permet
p
de régler
g
la vitesse (réglage
( g g fin)) est
également
g
prévu
p
en obtenant ainsi une
soudure parfaite.
TECH
$
";Œ‰‘
^$"<Œ‰‘’
`
†‹"
Œ‰‘
`"‚!#
"#&"<
=+""Œ‰‘
$“‹"~Œ‰‘
`
€‹”€Œ‰‘
Los ggeneradores MIG/MAG de la seriee
“Silver”, ggracias a un control sinérgico
g o,
resuelven de manera totalmente automáticaa
todos los pproblemas de regulación
g
de loss
pparámetros de soldadura ((elección deel
material qque se debe soldar, del diámetroo
del hilo y del tipo
p de gas).
g )
Eso permite,
p
también a un soldador ppocoo
experto,
p
obtener inmediatamente buenoss
resultados desde el comienzo. Ademáss
está predispuesto
p
p
un potenciómetro
p
que
q e
ppermite regular
g
la velocidad ((regulación
g
n
fina) obteniéndo así una soldadura perfectaa.
Os ggeradores MIG/MAG da série “Silverr”
ggraças
ç a um controlo sinérgico,
g resolvem dee
maneira completamente
p
automática todoss
os problemas
p
de regulação
g ç dos pparâmetross
de soldadura ((escolha do material a soldarr,
do diâmetro do fio e do tipo
p de ggás)).
Isto consente, também a um soldadoor
ppouco experiente
p
de obter bons resultadoss
estéticos desde o início. Além disso, estáá
equipado
q p
com um potenciómetro
p
que
q e
ppermite de ajustar
j
a velocidade (regulação
( g ç o
fina)) obtendo-se assim uma soldaduraa
perfeita.
SILVERMIG 259 - 309
MIG / MAG WELDING
Ready for Spool Gun
Synergic
AMP
Metallic wire feeder 4 rolls
Silvermig 259
Metallic wire feeder 4 rolls
Silvermig 309
kit included
Model
Generator
SILVERMIG 259
SILVERMIG 309
99410059
99410060
43210167
43210142
23000349
23000350
22905067
22905067
99410059K
99410060K
h clamp
Earth
Torch
Gas reducer
Kit Code
Trailer-mounted, continuous wire welding machines equipped with
microprocessor-controlled motor card for MIG/MAG and braze welding. Suitable for use in
steel structural work and body shops for the welding of galvanised metal, stainless steel
and aluminium plating. Particularly suited for the welding of aluminium using a spool-gun
torch, which is recognized automatically by the generator. All the generators can be used in
completely automatic (synergic) or manual mode by more experienced welders.
Saldatrici a filo continuo carrellate dotate di scheda motore controllata
a microprocessore, per la saldatura MIG/MAG e saldobrasatura. Adatte per impieghi di
carpenteria e carrozzeria, per saldatura di lamiere zincate, inox ed alluminio. Particolarmente
adatte per la saldatura di alluminio con la torcia spool-gun che viene riconosciuta
automaticamente dal generatore. Tutti i generatori possono essere usati in modo totalmente
automatico (sinergico) o in modo manuale dai saldatori più esperti.
Soldadoras de hilo continuo con ruedas, equipadas con tarjeta motor
controlada con microprocesador, para la soldadura MIG/MAG y estañadura. Adecuada
para trabajos de carroceros y planchistas, para la soldadura de chapas galvanizadas,
inoxidables y de aluminio. Especialmente aptas para la soldadura de aluminio con la
antorcha spool-gun que es reconocida automáticamente por el generador. Todos los
generadores pueden ser utilizados de forma totalmente automática (sinérgica), o de forma
manual para los soldadores más expertos.
Verfahrbare
Gleichstrom-Lichtbogenschweißmaschinen
mit
mikroprozessor-gesteuerter Motorplatine, zum MIG/MAG-Schweißen und Schweißlöten.
Geeignet für den Einsatz im Metall- und Karosseriebau zum Schweißen verzinkter Bleche,
rostfreiem Stahl und Aluminium. Besonders geeignet zum Schweißen von Aluminium mit dem
Brenner des Typs “Spool-gun”, der automatisch vom Generator erkannt wird. Alle Generatoren
können vollautomatisch (synergisch) oder – von erfahrenen Schweißern – im Handbetrieb
verwendet werden.
Postes à souder à fil continu sur roues, équipés d’une carte moteur
contrôlée par microprocesseur pour le soudage MIG/MAG et le soudobrasage. Adaptés
pour les usages en charpenterie métallique et carrosserie pour le soudage de tôles
galvanisées, inox et aluminium. Particulièrement adaptés pour le soudage de l’aluminium
avec la torche spool-gun qui est reconnue automatiquement par le générateur. Tous les
générateurs peuvent être utilisés de façon entièrement automatique (synergique) ou bien
en mode manuel pour les soudeurs experts.
Máquinas de soldar de fio contínuo com rodas, equipadas com placa
motor controlada com microprocessador, para a soldadura MIG/MAG e soldobrasagem.
Indicadas para utilizações em carpintaria e carroçaria para soldaduras de chapas zincadas,
inox e alumínio. Especialmente indicadas para a soldadura de alumínio com a tocha
spool-gun que é reconhecida automaticamente pelo gerador. Todos os geradores podem
ser utilizados em modo completamente automático (sinérgico) ou em modo manual pelos
soldadores mais experientes.
SILVERMIG 259
SILVERMIG 309
230/400V 50/60Hz
(3 ph)
230/400V 50/60Hz
Power 60%
KVA
5,9
8
Uo
V
17 ÷ 38
17 ÷ 38
Amp. Min - Max
A
Amp. 60974-1
A
30 ÷ 300
30% 300
60% 220
16
Adjust. Pos.
N°
30 ÷ 240
35% 230
60% 176
10
Steel
Ø mm
0,6 ÷ 1,0
0,6 ÷ 1,2
Stainless St.
Ø mm
0,8 ÷ 1,0
0,8 ÷ 1,2
Aluminium
Ø mm
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,2
Brazing
Ø mm
0,8 ÷ 1,0
0,8 ÷ 1,0
Insulation
-
H
H
Protec. Degree
kit Code
TECH
-
IP23S
IP23S
mm (LxWxH)
830x500x740
830x500x740
mm (LxWxH)
900x390x615
900x390x615
kg
70
86
N°
99410059K
99410060K
41
SILVERMIG 409
MIG / MAG WELDING
Ready for Spool Gun
More professional with
torch provided by
Synergic
AMP
VOLT
Metallic wire feeder 4 rolls
Consumables box
Helvi configuration kit
Model
Generator
SILVERMIG 409
99410061
Torch
23000431
Gas reducer
22905029
Kit Code
SILVERMIG 409
(3 ph)
230/400V 50/60Hz
Power 60%
KVA
19
Uo
V
18 ÷ 45
Amp. Min - Max
A
Amp. 60974-1
A
Adjust. Pos.
N°
30 ÷ 400
40% 400
60% 326
100% 255
24
Steel
Ø mm
0,6 ÷ 1,6
Stainless St.
Ø mm
0,8 ÷ 1,2
Aluminium
Ø mm
0,8 ÷ 1,6
Brazing
Ø mm
0,8 ÷ 1,2
Insulation
-
H
Protec. Degree
-
IP23S
mm (LxWxH)
1000x555x810
mm (LxWxH)
1120x530x845
kg
135
N°
99410061K
Kit Code
42
TECH
99410061K
Trailer-mounted, continuous wire welding machines equipped with
microprocessor-controlled motor card for MIG/MAG and braze welding. Suitable for use in
steel structural work and body shops for the welding of galvanised metal, stainless steel
and aluminium plating. Particularly suited for the welding of aluminium using a spool-gun
torch, which is recognized automatically by the generator. All the generators can be used in
completely automatic (synergic) or manual mode by more experienced welders.
Saldatrici a filo continuo carrellate dotate di scheda motore controllata
a microprocessore, per la saldatura MIG/MAG e saldobrasatura. Adatte per impieghi di
carpenteria e carrozzeria, per saldatura di lamiere zincate, inox ed alluminio. Particolarmente
adatte per la saldatura di alluminio con la torcia spool-gun che viene riconosciuta
automaticamente dal generatore. Tutti i generatori possono essere usati in modo totalmente
automatico (sinergico) o in modo manuale dai saldatori più esperti.
Soldadoras de hilo continuo con ruedas, equipadas con tarjeta motor
controlada por microprocesador, para la soldadura MIG/MAG y estañadura. Adecuada para
trabajos de carroceros y planchistas, para la soldadura de chapas galvanizadas, inoxidables
y de aluminio. Especialmente aptas para la soldadura de aluminio con la antorcha spoolgun que es reconocida automáticamente por el generador. Todos los generadores pueden
ser utilizados de forma totalmente automática (sinérgica), o de forma manual para los
soldadores más expertos.
SILVERMIG 419 + TS4.1
SILVERMIG 499 + TS4.2
SILVERMIG 519 + TS4W
MIG / MAG WELDING
More professional with
torch provided by
AMP
Synergic
Heavy
Duty
VOLT
SILVERMIG 499-519
FAN
Consumables box
on demand
Metallic wire feeder 4 rolls
o
Ready for Spool Gun
Silvermig 419 - 499
Silvermig 519
Helvi configuration kit
Model
SILVERMIG
419
SILVERMIG
499
SILVERMIG
519
Generator
99415052
99415053
99415054
Separate Wire
Feeder
99420064
99420065
99420055
44890315
44890315
44890319
23000431
23000431
23000431
22905029
22905029
22905029
99425043K
99425057K
99425045K
Interconnection
able
cable
h
Torch
Gas reducer
Kit Code
Verfahrbare Gleichstromlichtbogenschweis- smaschinen mit
mikroprozessor-gesteuerter Motorplatine, zum MIG/MAG-Schweißen und Schweißlöten.
Geeignet für den Einsatz im Metall- und Karosseriebau zum Schweißen verzinkter Bleche,
rostfreiem Stahl und Aluminium. Besonders geeignet zum Schweißen von Aluminium mit
dem Brenner des Typs “Spool-gun”, der automatisch vom Generator erkannt wird. Alle
Generatoren können vollautomatisch (synergisch) oder – von erfahrenen Schweißern – im
Handbetrieb verwendet werden.
Postes à souder à fil continu sur roues, équipés d’une carte moteur
contrôlée par microprocesseur pour le soudage MIG/MAG et le soudobrasage. Adaptés
pour les usages en charpenterie métallique et carrosserie pour le soudage de tôles
galvanisées, inox et aluminium. Particulièrement adaptés pour le soudage d’aluminium
avec la torche spool-gun qui est reconnue automatiquement par le générateur. Tous les
générateurs peuvent être utilisés de façon entièrement automatique (synergique) ou bien
en mode manuel pour les soudeurs experts.
Amp. Min - Max
(3 ph)
KVA
V
A
Amp. 60974-1
A
SILVERMIG 499
SILVERMIG 519
230/400V 50/60Hz
21,5
17 ÷ 47
35 ÷ 460
230/400V 50/60Hz
25
16 ÷ 48
30 ÷ 520
60% 450
100% 350
60% 500
100% 400
Adjust. Pos.
N°
36
36
Steel
Ø mm
0,6 ÷ 1,6
0,6 ÷ 1,6
0,8 ÷ 2
Stainless St.
Ø mm
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,6
Aluminium
Ø mm
0,8 ÷ 1,6
0,8 ÷ 1,6
0,8 ÷ 2
Brazing
Ø mm
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,2
Insulation
-
H
IP23S
H
IP23S
H
IP23S
mm (LxWxH)
1000x555x1340
1120x530x845
670x290x480
159
1000x555x1340
1120x530x845
670x290x480
185
1000x555x1340
1120x530x845
670x290x480
223
99425043K
99425057K
99425045K
Power 60%
Uo
Protec. Degree
Máquinas de soldar de fio contínuo com rodas, equipadas com placa
motor controlada com microprocessador, para a soldadura MIG/MAG e soldobrasagem.
Ideais para utilizações em carpintaria e carroçaria para soldaduras de chapas zincadas,
inox e alumínio. Muito indicadas para a soldadura de alumínio com a tocha spool-gun que
é reconhecida automaticamente pelo gerador. Todos os geradores podem ser utilizados
em modo completamente automático (sinérgico) ou em modo manual pelos soldadores
mais experientes.
SILVERMIG 419
230/400V 50/60Hz
19
18 ÷ 45
30 ÷ 400
40% 400
60% 326
100% 255
24
mm (LxWxH)
kit Code
TECH
kg
N°
43
SILVERMIG 419 R.A. + TS4.1A
SILVERMIG 499 R.A. + TS4.2A
SILVERMIG 519 R.A. + TS4W
MIG / MAG WELDING
AMP
VOLT
External
W
Water
cooling
FAN
Synergic
Heavy
Duty
on demand
SILVERMIG
499 - 519
Ready for Spool Gun
Helvi configuration kit
Model
SILVERMIG
419 R.A.
SILVERMIG
499 R.A.
SILVERMIG
519 R.A.
Generator
99415052
99415053
99415054
Separate Wire
Feeder
99420053
99420054
99420055
44890317
44890317
44890321
22905029
22905029
22905029
99490013
99490013
99490013
99425044K
99425056K
99425046K
Interconnection
cable
Gas reducer
Water Cooler
Unit
Kit Code
SILVERMIG 419 R.A.SILVERMIG 499 R.A. SILVERMIG 519 R.A.
Amp. Min - Max
(3 ph)
KVA
V
A
Adjust. Pos.
N°
230/400V 50/60Hz
19
18 ÷ 45
30 ÷ 400
40% 400
60% 326
100% 255
24
Amp. 60974-1
A
36
36
Steel
Ø mm
0,6 ÷ 1,6
0,6 ÷ 1,6
0,8 ÷ 2
Stainless St.
Ø mm
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,6
Aluminium
Ø mm
0,8 ÷ 1,6
0,8 ÷ 1,6
0,8 ÷ 2
Brazing
Ø mm
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,2
Insulation
-
H
IP23S
H
IP23S
H
IP23S
mm (LxWxH)
1000x555x1550
1120x530x845
670x290x480
350x280x600
178
1000x555x1550
1120x530x845
670x290x480
350x280x600
204
1000x555x1550
1120x530x845
670x290x480
350x280x600
242
99425044K
99425056K
99425046K
Power 60%
Uo
Protec. Degree
mm (LxWxH)
kit Code
44
kg
N°
230/400V 50/60Hz
21,5
17 ÷ 47
35 ÷ 460
230/400V 50/60Hz
25
16 ÷ 48
30 ÷ 520
60% 450
100% 350
60% 500
100% 400
TECH
Trailer-mounted, continuous wire welding machines equipped with
microprocessor-controlled motor card for MIG/MAG and braze welding. Suitable for use in
steel structural work and body shops for the welding of galvanised metal, stainless steel
and aluminium plating. Particularly suited for the welding of aluminium using a spool-gun
torch, which is recognized automatically by the generator. All the generators can be used in
completely automatic (synergic) or manual mode by more experienced welders.
Saldatrici a filo continuo carrellate dotate di scheda motore controllata
a microprocessore, per la saldatura MIG/MAG e saldobrasatura. Adatte per impieghi di
carpenteria e carrozzeria, per saldatura di lamiere zincate, inox ed alluminio. Particolarmente
adatte per la saldatura di alluminio con la torcia spool-gun che viene riconosciuta
automaticamente dal generatore. Tutti i generatori possono essere usati in modo totalmente
automatico (sinergico) o in modo manuale dai saldatori più esperti.
Soldadoras de hilo continuo con ruedas, equipadas con tarjeta motor
controlada por microprocesador, para la soldadura MIG/MAG y estañadura. Adecuada para
trabajos de carroceros y planchistas, para la soldadura de chapas galvanizadas, inoxidables
y de aluminio. Especialmente aptas para la soldadura de aluminio con la antorcha spoolgun que es reconocida automáticamente por el generador. Todos los generadores pueden
ser utilizados de forma totalmente automática (sinérgica), o de forma manual para los
soldadores más expertos.
SILVERMIG 499W + TS4.2A
SILVERMIG 519W + TS4W
MIG / MAG WELDING
Metallic wire feeder 4 rolls
o s
Ready for Spool Gun
Silvermig 519
Silvermig 419 - 499
Internal
Water
cooling
Consumables box
Helvi configuration kit
Model
SILVERMIG 499W
SILVERMIG 519W
Generator
99415055
99415056
Separate Wire
Feeder
99420054
99420055
44890317
44890321
22905029
22905029
99425060K
99425061K
Interconnection
cable
Gas reducer
Kit Code
Verfahrbare Gleichstromlichtbogenschweis- smaschinen mit
mikroprozessor-gesteuerter Motorplatine, zum MIG/MAG-Schweißen und Schweißlöten.
Geeignet für den Einsatz im Metall- und Karosseriebau zum Schweißen verzinkter Bleche,
rostfreiem Stahl und Aluminium. Besonders geeignet zum Schweißen von Aluminium mit
dem Brenner des Typs “Spool-gun”, der automatisch vom Generator erkannt wird. Alle
Generatoren können vollautomatisch (synergisch) oder – von erfahrenen Schweißern – im
Handbetrieb verwendet werden.
Postes à souder à fil continu sur roues, équipés d’une carte moteur
contrôlée par microprocesseur pour le soudage MIG/MAG et le soudobrasage. Adaptés
pour les usages en charpenterie métallique et carrosserie pour le soudage de tôles
galvanisées, inox et aluminium. Particulièrement adaptés pour le soudage d’aluminium
avec la torche spool-gun qui est reconnue automatiquement par le générateur. Tous les
générateurs peuvent être utilisés de façon entièrement automatique (synergique) ou bien
en mode manuel pour les soudeurs experts.
SILVERMIG 499W
SILVERMIG 519W
Amp. Min - Max
(3 ph)
KVA
V
A
230/400V 50/60Hz
21,5
17 ÷ 47
35 ÷ 460
230/400V 50/60Hz
25
16 ÷ 48
30 ÷ 520
Amp. 60974-1
A
60% 450
100% 350
60% 500
100% 400
Power 60%
Uo
Adjust. Pos.
N°
36
36
Steel
Ø mm
0,6 ÷ 1,6
0,8 ÷ 2
Stainless St.
Ø mm
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,6
Aluminium
Ø mm
0,8 ÷ 1,6
0,8 ÷ 2
Brazing
Ø mm
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,2
Insulation
-
H
IP23S
H
IP23S
mm (LxWxH)
1000x555x1340
1120x530x845
670x290x480
192
1000x555x1340
1120x530x845
670x290x480
230
99425060K
99425061K
Protec. Degree
Máquinas de soldar de fio contínuo com rodas, equipadas com placa
motor controlada com microprocessador, para a soldadura MIG/MAG e soldobrasagem.
Ideais para utilizações em carpintaria e carroçaria para soldaduras de chapas zincadas,
inox e alumínio. Muito indicadas para a soldadura de alumínio com a tocha spool-gun que
é reconhecida automaticamente pelo gerador. Todos os geradores podem ser utilizados
em modo completamente automático (sinérgico) ou em modo manual pelos soldadores
mais experientes.
mm (LxWxH)
kit Code
TECH
kg
N°
45
WATER COOLER UNIT
MIG / MAG WELDING
Cooler unit
Power
(1ph)
400V 50/60 Hz
KVA
0,3 KVA
mm
(LxWxH)
Dim. 535x310x200
mm
(LxWxH)
Dim. 600x350x280
kg
19,1
lt
5
cooling liquid
Code
99490013
Vertical Cooler unit
Power
cooling liquid
Code
46
TECH
(1ph)
230V 50/60 Hz
KVA
0,3 KVA
mm
(LxWxH)
Dim. 195x330x670
mm
(LxWxH)
Dim. 280x350x600
kg
14,6
lt
5
99490012
UNISTAR
HEAVY DUTY WORK
MIG / MAG WELDING
The generators of the Unistar range are SCR (Silicon Controller Rectifier)
controlled welding machines: the output voltage is adjusted through the SCR module. It
gives a stable and perfectly adjustable welding, and also grants very good heat dissipation
and better electric characteristics compared to the traditional step control generators. All the
necessary settings to the welder operation are placed on the wire feeder. They are ideal for
heavy applications, industry and, thanks to the optional compact wire feeder MT4, they can
be used also in construction and shipyards.
I generatori Unistar. grazie al modulo di potenza SCR (Silicon Controller
Rectfier). regolano la tensione d’uscita del generatore assicurando una saldatura sempre
stabile e perfettamente regolabile, oltre ad una più efficace dissipazione del calore e migliori
caratteristiche elettriche rispetto ai generatori tradizionali a scatti. Tutti i controlli necessari
al funzionamento della saldatrice sono sul carrello trainafilo. Si prestano a impieghi pesanti,
industriali e grazie al mini traino optional a cantieristica esterna e navale.
Los equipos semiautomáticos MIG-MAG de la serie Unistar, se
caracterizan por tener la regulación electrónica de potencia por Tiristores. El grupo de
regulación garantiza un voltaje de salida extremadamente estable y regulable de forma
muy fina. Esta tecnología electrónica disipa menos calor del la clásica regulación por
conmutadores, así que la fiabilidad del equipo resulta mucho mas elevada. Cumple
perfectamente en todos los campos de trabajo industriales pesado, astilleros, caldererías,
obras y estructuras metálicas
Die Generatoren der Reihe Unistar sind SCR (Silicon Controller Rectifier)
gesteuert Schweißmaschinen: Die Ausgangsspannung wird durch das SCR-Modul
angepasst. Es ergibt sich eine stabile und perfekt einstellbar Schweißung und gewährt
zudem sehr gute Wärmeabfuhr und bessere elektrische Eigenschaften im Vergleich zu
den traditionellen Stufen gesteuerten Generatoren. Alle notwendigen Einstellungen, für den
Schweißbetrieb werden am Drahtvorschub platziert. Sie sind für schwere Anwendungen,
Industrie und, ideal dank des optionalen Compact Drahtvorschub MT4, können sie auch im
Baugewerbe und Werften eingesetzt werden
Générateurs pour soudage MIG/MAG, avec technologie électronique à
SCR. Réglage du voltage sorti pour un soudage très stable. Tous paramètres de soudage
sur le panneau de commande du dévidoir. Toutes options facilement réglables. Systèmes
extrêmement robustes, fiables et faciles à utiliser. Utilisation dans les Ateliers de fabrication,
industries lourdes et chantiers navals (mini dévidoir pour bobines de 5 Kilos).
Os geradores da gama UNISTAR são máquinas de soldadura controlada
SCR (Silicone Controlador Rectificador): a voltagem de saída é ajustada através do módulo
SCR. Dá uma soldadura estável e perfeitamente ajustável e também garante uma boa
dissipação do calor e melhores características eléctricas comparado com os equipamentos
tradicionais com escala graduada.Todos os procedimentos necessários à operação de
soldadura estão colocados no fio alimentador. Estes geradores são ideais para aplicações
pesadas, industria e graças à opção no fio alimentador MT4 podem ser também usadas na
construção e grandes estaleiros navais.
TECH
47
UNISTAR
408 + TH4 , 428 + TH4
508 + TH4W , 528 + TH4W
8
428-52 nction
fu
x
in/Ma
with M
MIG / MAG WELDING
Thyristor
AMP
Heavy
Duty
Control
VOLT
FAN
on demand
UNISTAR
528
Metallic wire feeder 4 rolls
Unistar 428
Unistar 528
Consumables box
Three-phase industrial MIG welding units on wheels, with thyristor voltage
control. Equipped with a 4 rolls separate wire feed unit, with 5m interconnecting cable, euro/
Binzel connection, pressure regulator, gas hose, earth cable and clamp. They are equipped
with welding current and arc voltage displays. Well suited for medium sized and industrial
welding workshops. The reel holder accepts spools from 5 to 15 Kg. Available with air and
water cooling system alike (R.A. = water cooled).
Saldatrici industriali a filo continuo carrellate, trifasi, con regolazione della
tensione a tiristori. Corredate di alimentatore separato a 4 rulli. Le saldatrici sono corredate
di fascio cavi 5m, attacco eurobinzel, riduttore di pressione, tubo gas, pinza e cavo di massa.
Sono dotate di display per la visualizzazione della corrente di saldatura e della tensione
d’arco. Impianti particolarmente adatti nelle medie carpenterie ed industrie. Il porta bobine
consente di utilizzare bobine da 5 a 15 Kg. Disponibili sia nella versione raffreddata ad aria
che in quella raffreddata ad acqua (R.A.).
Semiautomáticas profesionales de hilo continuo, trifásicas, con ruedas, con
control de la tensión mediante tiristores, con maleta devanadora separada con motor arrastre
4 rodillos, con cable de interconexión de 5 m, conexión euro/Binzel, regulador de presión,
manguera gas, pinza y cable de masa. Llevan también display de visualización corriente de
soldadura y tensión del arco. Ideales para trabajos chapistas y mediana industria. Admiten
carretes de hilo de 5 a 15 Kg. de peso. Son disponibles también con antorcha refrigerada por
agua y grupo de refrigeración (R.A. = refrigeración por agua).
Fahrbare Industrieschweißmaschine für das MIG-Schweißen, dreiphasig,
mit Thyristorsteuerung, versehen mit einer separaten 4-Rollen Drahtvorschubeinheit und 5
m Zwischenkabel. Ausgestattet mit Euro/Binzel Schweißbrenneranschluß, Druckminderer,
Gasleitung, Massekabel und Zange sowie Displays für Schweißstrom und Spannung. Sie sind
besonders geeignet für mittlere und große Metallbaubetriebe. Der Spulenhalter nimmt Spulen
zwischen 5 und 15 kg auf. Verfügbar mit Luft- und Wasserkühlung. (R.A. = wassergekühlt).
Postes à souder professionnelles à fil continu, sur roues, triphasés, avec
contrôle de la tension par thyristor. Equipés d’un dévidoir séparé qui est doté de 4 galets
moteur, avec faisceau câble 5 m, connecteur européen, manodétendeur, tuyau de gaz, pince
et câble de masse. Dotés aussi d’affichage du courant de soudage et de la tension. Les
équipements répondent a tout le besoin, autant dans la construction métallique que dans celui
de l’industrie. Le porte-bobine permet d’utiliser des bobines de 5 à 15 kg. Disponibles aussi
avec refroidisseur de torche à circulation d’eau. (R.A. = Refroidissement par eau).
Máquina industrial de soldar MIG trifásica, com rodas e regulator de
voltagem thyristor. Equipada com alimentador separado com 4 rolos, com cabo de ligação
de 5 Mts, tomada Euro/Binzel, regulator de pressão, tubo de gás, cabo terra e pinça.
Dotadas de display digital para a visualização da corrente de soldadura e de voltagem.
Adaptado para médios e grandes trabalhos de soldadura. O suporte comporta bobines de 5
a 15 kg. Disponível com o sistema de refrigeração a ar e água (R.A.= refrigeração a água).
48
TECH
MIG / MAG WELDING
Helvi configuration kit
UNISTAR 408
UNISTAR 428
UNISTAR 508
UNISTAR 528
UNISTAR 408
R.A.
UNISTAR 428
R.A.
Generator
99430012
99430007
99430009
99430008
99430012
99430007
Separate Wire
Feeder
99420056
99420056
99420058
99420058
99420057
99420057
99420058
99420058
44890315
44890315
44890319
44890319
44890317
44890317
44890321
44890321
22905029
22905029
22905029
22905029
22905029
22905029
22905029
22905029
-
-
-
-
99490013
99490013
99490013
99490013
99435011K
99435007K
99435013K
99435008K
99435012K
99435009K
Model
UNISTAR 508
R.A.
99430009
UNISTAR 528
R.A.
99430008
Interconnection cable
Gas reducer
Water Cooler
Unit
Kit Code
UNISTAR 408
(3 ph)
UNISTAR 428
99435014k
99435010K
UNISTAR 508
UNISTAR 528
230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz
230/400V 50/60Hz
Power 60%
KVA
18,5
18,5
23
25
Uo
V
17 ÷ 45
17 ÷ 45
18 ÷ 48
16 ÷ 48
Amp. Min - Max
A
100 ÷ 400
50 ÷ 400
110 ÷ 500
70 ÷ 520
Amp. 60974-1
A
40% 390
60% 320
100% 250
40% 400
60% 330
100% 255
45% 500
60% 432
100% 335
60% 500
100% 400
Steel
Ø mm
0,6 ÷ 1,6
0,6 ÷ 1,6
0,8 ÷ 2
0,8 ÷ 2
Stainless St.
Ø mm
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,2
0,8 ÷ 1,6
0,8 ÷ 1,6
Aluminium
Ø mm
0,8 ÷ 1,6
0,8 ÷ 1,6
0,8 ÷ 2
0,8 ÷ 2
Insulation
-
H
H
H
H
Protec. Degree
-
IP23S
IP23S
IP23S
IP23S
mm (LxWxH)
1000x555x1340
1000x555x1340
1000x555x1340
1000x555x1340
mm (LxWxH)
1120x530x845
635x305x490
1120x530x845
635x305x490
1120x530x845
635x305x490
1120x530x845
635x305x490
mm (LxWxH)
1000x555x1550
1000x555x1550
1000x555x1550
1000x555x1550
mm (LxWxH)
1120x530x845
670x290x480
350x280x600
1120x530x845
670x290x480
350x280x600
1120x530x845
670x290x480
350x280x600
1120x530x845
670x290x480
350x280x600
kg
162
163
198
201
R.A. version
kg
178
179
218,5
220
kit Code
N°
99435011K
99435007K
99435013K
99435008K
Water cooler Kit Code
N°
99435012K
99435009K
99435014K
99435010K
R.A. version
R.A. version
TECH
49
UNISTAR 508W + TH4W
UNISTAR 528W + TH4W
MIG / MAG WELDING
Thyristor
Internal
Water
cooling
AMP
Heavy
Duty
Control
VOLT
FAN
on demand
UNISTAR
508W
528W
Consumables box
(3 ph)
UNISTAR 528W
230/400V 50/60Hz
230/400V 50/60Hz
Helvi configuration kit
Model
UNISTAR 508
UNISTAR 528
Generator
99430011
99430010
99420058
99420058
44890321
44890321
22905029
22905029
Power 60%
KVA
23
25
Uo
V
18 ÷ 48
16 ÷ 48
Separate Wire Feeder
Amp. Min - Max
A
110 ÷ 500
70 ÷ 520
Interconnection cable
Amp. 60974-1
A
45% 500
60% 432
100% 335
60% 500
100% 400
Steel
Ø mm
0,8 ÷ 2
0,8 ÷ 2
Stainless St.
Ø mm
0,8 ÷ 1,6
0,8 ÷ 1,6
Aluminium
Ø mm
0,8 ÷ 2
0,8 ÷ 2
Insulation
-
H
H
Protec. Degree
-
IP23S
IP23S
mm (LxWxH)
1000x555x1340
1000x555x1340
mm (LxWxH)
1120x530x845
670x290x480
1120x530x845
670x290x480
kg
205
208
N°
99435015K
99435016K
kit Code
50
UNISTAR 508W
TECH
Gas reducer
Kit Code
99435015K
99435016K
MT4
Shipyards & Robotics
MIG / MAG WELDING
AMP
it
ed to f
Design rators only
R Gene
UNISTA
VOLT
Heavy
Duty
Metallic wire feeder 4 rolls
15 Kg Wire Spool Kit Adaptor
Code
99900047
MT4
Optional
Code 99900117
Weight : 9 kg
Code
mm (LxWxH)
500X215X315
mm (LxWxH)
565X300X420
kg
14
N°
99420047
Compact wire feed unit for 5 kg wire spools.
Equipped with 4 rolls wire feeder, flowmeter and 4 pivoting wheels.
It can be supplied with an optional set for the use of 15/18 Kg. and
max. diam. 300 mm. welding wire spools.
Carrello trainafilo compatto per bobine da 5kg.
Dotato di traino a 4 rulli, flussometro, 4 ruote girevoli. Può essere
abbinato ad un kit opzionale per l’utilizzo delle bobine da 15/18kg
con diametro massimo di 300mm
Devanadora compacta para bobinas de 5kg.
Equipada con motor de arrastre de 4 rodillos, caudalimetro, 4
ruedas giratorias. Disponible también con herramienta opcional
para utilización de carretes 15/18 kg con diámetro max de 300mm.
Kompaktes Drahtvorschubeinheit für 5 Kg.
Drahtspulen. Das Gerät ist mit 4 Rollen Drahtvorschubmotor, GasFlußmesser und 4 Lenkrollen ausgerüstet. Dies Einheit kann auch
mit einer verfügbaren Ausrüstung (nach Frage) zum Benutz von
15/18 Kg. und max. Durchmesser 300 mm. Drahtspulen arbeiten.
Dévidoir compact pour bobines de 5kg. Doté de
moteur à 4 galets, fluxmètre, 4 roues pivotantes. Disponible aussi
avec un kit optionnel pour l’utilisation de bobines de 15/18 kg avec
diamètre max de 300mm.
Alimentador compacto para bobinas de 5kg.
Equipado com motor de alimentação do fio de 4 rolos, fluxometro,
4 rodas giratórias. Disponível também com kit opcional para a
utilização de bobinas de 15/18 kg con diâmetro max de 300mm.
TECH
51
MULTI - PROCESS
WELDING INVERTER
MULTI-PROCESS WELDING INVERTER
Herausragende neue Palette von Multiprocess Inverter: “Drei PROCESS - TP”, EinphasenOutstanding new range of multiprocess inverters: the “THREE PROCESS – TP”, singlephase, and “SYNERMIG”, three phase, have been designed to concentrate the most popular welding und “SYNERMIG”, dreiphasig, sind entwickelt worden, um die beliebtesten Schweißenverfahren MIG / MAG,
WIG
und
MMA
in
nur einer Stromquelle zu konzentrieren.
processes MIG/MAG, TIG and MMA in only one power source.
La nouvelle gamme des machines multi-procèdès avec la technologie “three process - TP” et
Nuova linea di generatori multifunzione a tecnologia inverter “Three Process – TP” e
“SYNERMIG”, monofasi e trifasi, stata studiata per concentrare in un unico generatore dal design innovativo “SYNERMIG” monophasee et triphasee, a etè etudiè pour concentrer dans un generateur seulement avec une
design
novatif
et
recherchè, les 3 systeme de soudage plus utilisè : MIG-MAG, TIG, MMA
e ricercato, i 3 processi di saldatura di maggiore utilizzo: MIG/MAG, TIG e MMA.
A nova linha de equipamentos multifunções da tecnologia inverter “três processos – TP” e
Nueva gama de inversores multiproceso: los “TP – three process”, monofase, y los
“SYNERMIG”, trifase, fueron diseñados para concentrar en un unico generador los procesos de soldadura “SYNERMIG”, monofásico e trifásico, foi criada para concentrar num único gerador de design inovador os três
processos de soldadura mais utilizados: MIG/MAG, TIG e MAG.
más populares, es decir MIG/MAG, TIG y MMA
*Only TP 220
MIG
synergic
pulsed*
TIG
lift arc
3
:
s
n
o
i
t
c
n
Fu
MMA
6013 7018
52
TECH
TP 200
synergic
MULTI-PROCESS WELDING INVERTER
Compact, lightweight, microprocessor-controlled welding inverter suitable for MIG/MAG,
tig and stick welding: it gives excellent stability of the welding arc and no welding spatters. In STICK mode,
the microprocessor controls the Hot Start, Arc Force and Anti-sticking functions. In TIG mode, it controls
the Lift Arc function. In MIG/MAG mode, it allows either manual or synergic welding. The slope up time
and soft Start can be adjusted by the user. Its simplicity and versatility make it ideal for use in body shops,
workshops or maintenance jobs.
Inverter di saldatura, leggero e compatto, multifunzione MIG/MAG, TIG e STICK controllato
a microprocessore, che garantisce un’eccezionale stabilità d’arco e una saldatura senza spruzzi. In
posizione stick il microprocessore controlla le funzioni di Hot-start, Arc Force e anti-incollaggio, nella
posizione TIG la funzione di lift arc e in modalità MIG dà la possibilità di saldatura manuale e sinergia totale.
Regolazione della rampa di salita del motore, accostaggio automatico del filo per un innesco soft dell’arco.
Per la sua semplicità e versatilità risulta ideale per l’utilizzo in carrozzeria, piccole carpenterie e lavori di
manutenzione.
Inversor monofasico para soldadura multiproceso. MIG-MAG, TIG y MMA. Ligero,
compacto, controlado por microprocesador. Permite un soldeo sin proyecciones y gran estabilidad del arco.
En soldadura MMA el microprocesador contrala a las funciones de Hotstart, Arc Force y anti pegado. En
TIG ceba el arco por Lift Arc. En MIG-MAG puede soldar en manual o totalmente sinergico. La regulaciòn
de la rampa de arranque del motor permite acercar lentamente el hilo a la pieza para cebar dulcemente el
arco. Por su sencillez y versatilidad resulta ser ideal para las aplicaciones de carroceria y mantenimiento.
Kompakter, leichter, mikroprozessorgesteuerter Schweißinvertor, geeignet für MIG / MAG,
WIG-Schweißen und Elektroden-Schweißen: Es gibt eine hervorragende Stabilität der Lichtbogen und keine
Schweißspritzer. In Elektroden - Modus steuert der Mikroprozessor die Hot Start, Arc Force und Anti-HaftFunktionen. Beim WIG-Modus, steuert es die Lift Arc-Funktion. In MIG / MAG-Modus erlaubt er entweder
manuelles oder synergetisches Schweißen. Die Abhängzeit und der Soft-Start kann durch den Anwender
angepasst werden. Seine Einfachheit und Vielseitigkeit machen ihn ideal für den Einsatz in Werkstätten,
Workshops oder für Wartungsarbeiten
Onduleur monophasè pour soudage MIG.MAG, TIG, MMA. Ligère, compacte, controlè
par micro. Concus pour garantir haut qualitè de soudage, fiabilitè y simplicitè d’utilisation, estabilitè de
l’arc et sans d’eclabossures. Dans la position STICK le micro controle les fonctionnes de Hot start, et Arc
Force. Dan la position TIG il y a la fonction Lift-arc et dan la modalitè MIG on ha la possibilitè de soudage
en manuel et synergie total. Reglage vitesse du depart moteur avec l’entrainement doux du fil; pour ca
l’amorchage de l’arc serà aussi tres soft. Indispensable pour ceux qui travaillent dans les secteurs des
assemblages industriels, des réparations et des entretiens, de la carrosserie automobile, de l’hydraulique
et beaucoup d’autres.
Inverter de soldadura compacto, leve, controlado por microprocessador, apto para
soldadura MIG/MAG, TIG e STICK: garante excelente estabilidade do arco de soldadura e uma soldadura
sem salpicos. No modo STICK o microprocessador controla a função de HOT-START, ARC-FORCE e
Anti-congelamento. Na função TIG, controla a função do LIFT-ARC. No modo MIG/MAG permite soldadura
manual ou sinérgica. O temporizador e soft start podem ser ajustados pelo utilizador. A sua simplicidade e
versatilidade tornam este modelo ideal para o uso de serralharia geral e manutenção.
·Led giallo acceso in sovratemperatura.
·Led verde acceso in sovratensione
·Green LED lights up when the machine is in overtension. ·Yellow LED lights up when the machine is
overheating.
·Regolazione spessore materiale (MIG/MAG in
sinergico), tensione (MIG/MAG in manuale).
·Multi selection knob: material thickness
(synergic MIG/MAG), welding voltage (manual
MIG/MAG).
·Regolazione della corrente
(STICK/TIG), velocità filo (MIG/
MAG in manuale), bilanciamento
filo (MIG/MAG in sinergico).
·Multi selection knob: welding
current (STICK/TIG), wire speed
(manual MIG/MAG), wire speed
balancing (syinergic MIG/MAG).
·Tasto selezione tipi di
gas di saldatura.
·Selection of types of
welding gas.
·Tasto selezione processo di saldatura: STICK,
TIG, MIG/MAG manuale(led acceso), MIG/
MAG sinergico (led pulsante).
·Welding process selector key: STICK, TIG,
Manual MIG/MAG, Synergic MIG/MAG.
·Tasto selezione diametro fili di
saldatura.
·Selection of wire diameter.
TECH
53
TP 200
synergic
MULTI-PROCESS WELDING INVERTER
Metallic wire feeder 2 rolls
Line
Voltage
Compensation
-
Electronic
control
+%
Electronic
Technology
Control
Anti
Sticking
Synergic
Hot Start
Lift Arc
OPTIONAL Trolley 99900133
Kit included
Model
Generator
TP 200
99820004
TP 200
Power 30%
(1 ph)
230V 50/60Hz
KVA
5,5
Uo
V
Amp. Min - Max
A
43205028
MMA
TIG
MIG
65
65
35
5 ÷ 180
5 ÷ 180
30 ÷ 180
35% 180 35% 180 35% 180
100% 110 100% 110 100% 130
0,8 ÷ 1,0
Amp. 60974-1
A
Aluminium
Ø mm
Steel
Ø mm
-
-
0,6 ÷ 1,0
Flux core
Ø mm
-
-
0,8 ÷ 1,0
Stainless Steel
Ø mm
-
-
0,8 ÷ 1,0
Brazing
Ø mm
-
-
0,8 ÷ 1,0
ØE
Ø mm
mm (LxWxH)
1,6 ÷ 4
H
IP22S
500x280x420
-
Insulation
Protec. Degree
kit Code
Electrode holder
mm (LxWxH)
680x295x400
kg
N°
15,5
99820004K
23000424
rch
Torch
22905005
Gas reducer
43210138
Earth clamp
Kit Code
54
TECH
99820004K
TP 220
synergic / pulsed
IDEAL FOR THIN ALUMINIUM
MULTI-PROCESS WELDING INVERTER
·LCD grafico 3,3” per la visualizzazione di
·Tasto di selezione processo saldatura: STICK, TIG,
tutte le impostazioni e parametri di saldatura.
MIG/MAG.
·Welding process selector key: STICK, TIG, MIG/MAG. ·Digital screen 3,3”: to visualize all the
welding settings and parameters.
·Encoder di regolazione: hot start
(STICK) , velocità filo (MIG/MAG in
manuale), bilanciamento filo (MIG/
MAG in sinergico).
·Regulation encoder knob: hot
start (STICK) , wire speed (Manual
MIG/MAG), wire speed balancing
(Synergic MIG/MAG).
·Salva e richiama i programmi di
saldatura
SETUP
MODE
TP
Pulsed
·Tasto di selezione tipo di materiale
da saldare, tipo di gas e diametro
del filo.
·Multi selection knob: type of material
to be welded, types of welding gas
and wire diameter.
·Tasto di selezione “MODE” di saldatura: manuale, sinergico,
pulsato, 2 tempi / 4 tempi, puntatura con timer / rampa / BBT /
induttanza elettronica.
·Welding process selector key: Maual, Synergic, Pulsed, 2-stroke /
4-stroke, spot-welding / slope / BBT value / electronic inductance.
PROG
220
MATERIAL
V
AMP.
·Encorder di regolazione: corrente
(STICK), rampa di discesa (TIG),
tensione (MIG/MAG in manuale),
spessore materiale (MIG/MAG in
sinergico).
·Regulator encoder knob: welding
current (STICK), down slope (TIG),
tension (Manual MIG/MAG), material
thickness (Synergic MIG/MAG).
MUL TI-PROCESS WELDING INVERTER
Compact, lightweight, microprocessor-controlled welding inverter suitable for MIG/MAG (continuous or pulsed), TIG-DC (continuous or pulsed) and MMA. A 3,3” display shows all the welding parameters,
and makes the adjustment very easy and intuitive. In synergic MIG/MAG welding, the microprocessor allows an easy adjustment and an optimal arc stability and welding quality. MIG-MAG features: Continuous or pulsed
welding (only for Aluminium or stainless steel welding); pre-set synergic curves(parameters); you can save your custom welding settings; 2T/4T, spot function selection; pre-post gas adjustment; electronic inductance, soft
start, b.b.t.(barn back time). In pulsed welding it guarantees optimum performances on small thicknesses. TIG DC features: Lift arc; continuous or pulsed welding; 2T/4T selection; Up/down slope adjustment; frequency and
current levels in TIG pulsed welding; final current. MMA features: antisticking; adjustable hot start and arc force. Its simplicity and versatility make it ideal for use in body shops or maintenance jobs.
Inverter di saldatura multi processo compatto e leggero controllato a microprocessore, adatto alla saldatura MIG-MAG (continuo, pulsato), TIG-DC (continuo, pulsato) e MMA. L’ampio display da 3,3”
visualizza graficamente tutti i parametri della saldatura rendendone immediata e intuitiva l’impostazione. Nella saldatura MIG-MAG sinergica il microprocessore assicura una facile e rapida impostazione dei programmi
garantendo sempre un’ottimale stabilità dell’arco e un’elevata qualità di saldatura. Caratteristiche MIG-MAG: Funzionamento in continuo, pulsato (solo Alluminio e Acciaio Inox) - curve sinergiche pre-memorizzate memorizzazione programmi di saldatura personalizzati - selezione funzionamento 2/4 tempi, spot - regolazioni tempo di pre e post gas, reattanza elettronica, soft start, tempo di bruciatura. In pulsazione garantisce ottime
qualità di saldatura su spessori sottili. Caratteristiche TIG-DC: - lift arc - funzionamento continuo, pulsato - 2/4 tempi - Regolazione rampa di salita e discesa della corrente, frequenza e livelli di corrente della pulsazione (TIG
pulsato), corrente finale. Caratteristiche MMA – anti incollaggio – funzioni di hot-start e arc-force regolabili. Per la semplicità e la versatilità risulta quindi ideale per l’utilizzo in carrozzeria e nella manutenzione.
Inversor monofasico para soldadura multiproceso. Ligero, compacto, controlado por microprocesador. Estudiadas para soldadura MIG-MAG (continuo y pulsado) TIG-DC (continuo y pulsado) y MMA. La
gran pantalla de cristales de 3,3” permite la visualizaciòn grafica de todos los parametros de soldadura permitiendo asì una regulaciòn rapida y sencilla. En caso de soldeo MIG-MAG sinergico, el microprocesador asegura
una seleciòn rapida y sencilla de los programas garantizando estabilidad de arco y gran calidad de soldadura. Caracteristicas MIG-MAG: Funcionamiento en continuo, en pulsado (solo aluminio e inoxidable) - curvas
sinergicas prememorizadas - memorizacion de programas personalizados - funcionamientoen 2/4 tiempos, punteo - regulaciòn de pre y port gas - inductancia electronica, soft start, burn back - Trabajando en arco pulsado
permite una excelente soldadura de los espesores finos. Caracteristicas TIG-DC : Lift arc - soldeo en continuo o pulsado - 2/4 tiempos - Regulaciòn de rampas de subida y bajada de la corriente, frequencia y niveles de
corriente de la pulsaciòn (TIG pulsado), corriente final. Caracteristicas MMA - antipegado del electrodo - niveles de Hot start y arc force regulables. Por su sencillez y versatilidad resulta ser ideal para las aplicaciones de
carroceria y mantenimiento.
Kompakter, leichter, mikroprozessorgesteuerter Schweißinvertor geeignet für MIG / MAG (kontinuierlich
oder gepulst), WIG-DC (kontinuierlich oder gepulst) und MMA.Ein 3,3 “-Display zeigt alle Schweißparameter und macht
ddie Anpassung sehr einfach und intuitiv. In synergetische MIG / MAG-Schweißen, ermöglicht der Mikroprozessor eine
eeinfache Anpassung und eine optimale Stabilität des Lichtbogens und Qualität beim Schweißen. MIG-MAG Features:
kkontinuierlich oder gepulstes Schweißen (nur für Aluminium oder Edelstahl-Schweißen); pre-set synergischen Kurven
((Parameter); können Sie Ihre benutzerdefinierten Einstellungen Schweißen; 2T/4T, Spot-Funktion Auswahl; Prä-PostG
Gaspreisberichtigung; elektronische Induktivität, Sanftanlauf, BBT (Scheune Zeit zurück). Im gepulsten Schweißen es
ggarantiert optimale Leistungen auf kleinen Dicken. TIG DC Features: LIFT ARC, kontinuierlich oder gepulst Schweißen;
22T/4T Auswahl; Up / Down-Slope Anpassung; Frequenz und Spannung beim WIG-Schweißen gepulst; Endstrom. MMA
FFeatures: Antihaftung; einstellbarer Hot Start und Arc Force. Seine Einfachheit und Vielseitigkeit machen ihn ideal für den
EEinsatz in Werkstätten oder Wartungsarbeiten.
Onduleur pour soudage multi-procèdès ligère, compacte, controlè par micro. etudiè pour concentrer dans
un generateur seulement avec une design novatif et recherchè, les 3 systeme de soudage plus utilisè : MIG-MAG (courant
lisse ou pulsè), TIG (continu ou pulsè), et MMA. Le grand display de 3,3” permet la visualization de tous parametres
de soudage avec leur simple choix. Dans le soudage MIG-MAG synergique le micro permet de choisir rapidement les
programmes avec grand stabilitè de l’arc et grand qualitè du soudage. Caracteristiques MIG-MAG: Fonctionnement
en continu, pulsè (seulement aluminium at acier inoxidable) - curves synergiques pre-momorisèes, chargement des
paramètres personalisès - fonction cycle 2/4 temps - par points - reglage du temp pre et post gas - inducteur electronique
- depart doux du fil - reglage du temp de bru^le du fil. Avec l’arc pulsè on peut souder sur des epesseur très fins.
Caracteristiques TIG-DC : lift arc - fonctionnement lisse ou pulsè - Cycle 2/4 temps - reglage du cycle soudage , frequence
et niveaux du courant pulsè (TIG Pulsè). Courant final - Caracteristiques MMA - anti-collage, - hot-start et arc force
variables. Simple ideales por soudage en atelier et carrosserie.
Inverter de soldadura compacto, leve, controlado por microprocessador, adaptado para MIG/MAG
(contínua ou pulsada), TIG-DC (contínua ou pulsada) y MMA. Um painel de 3,3” mostra graficamente todos os parâmetros
de soldadura permitindo um ajuste fácil e intuitivo. Na soldadura MIG/MAG sinérgica o microprocessador permite um ajuste
fácil e estabilidade do arco e elevada qualidade da soldadura. Características MIG-MAG: soldadura contínua ou pulsada
(só para alumínio ou inox), curvas sinérgicas predefinidas (parâmetros), pode-se memorizar o programa de soldadura,
selecção de funcionamento do ponto 2/4 tempos, ajuste do pré-post, indução electrónica, inicio suave, b.b.t.(barn back
time). Na soldadura pulsada garante uma óptima performance em pequenas espessuras. Características TIG DC: Lift arc;
soldadura pulsada ou continua; selecção 2/4 tempos; ajuste subida/inclinação; frequência e níveis de corrente na soldadura
pulsada TIG, corrente final. Características MMA: anti colagem do eléctrodo; função de ajuste do botão de inicio e regular
a força do arco. A sua simplicidade e versatilidade formam este inverter ideal para trabalhos manuais e de manutenção.
TECH
55
TP 220
synergic / pulsed
MULTI-PROCESS WELDING INVERTER
IDEAL FOR THIN ALUMINIUM
FAN
Metallic wire feeder 4 rolls
on demand
Line
Voltage
Compensation
-
Electronic
control
PULSED
Synergic
+%
Hot Start
Anti
Sticking
Arc Force
DISPLAY
Lift Arc
adjustabl e
Slope up
Slope dow n
LCD
VRD
Post Gas
OPTIONAL Trolley
99900133
Kit included
Model
TP 220
Generator
99820005
43205028
Electrode holder
TP 220
(1 ph)
230V 50/60Hz
Power 30%
KVA
6
Uo
V
Amp. Min - Max
A
TIG
MIG
65
65
13 ÷ 35
5 ÷ 200
5 ÷ 200
20 ÷ 200
A
Aluminium
Ø mm
-
-
0,8 ÷ 1,0
Steel
Ø mm
-
-
0,6 ÷ 1,0
Flux core
Ø mm
-
-
0,8 ÷ 1,0
Stainless Steel
Ø mm
-
-
0,8 ÷ 1,0
Brazing
Ø mm
-
-
0,8 ÷ 1,0
ØE
Ø mm
mm (LxWxH)
1,6 ÷ 4
H
IP22S
500x280x420
-
Protec. Degree
kit Code
23000425
35% 200 35% 200 35% 200
100% 120 100% 120 100% 140
Amp. 60974-1
Insulation
56
MMA
INCLUDED
Torch welding Kit for Aluminium:
from torch 23000425 to 23000430
mm (LxWxH)
680x295x400
kg
N°
99820005K
16,2
TECH
rch
Torch
22905067
Gas reducer
43210138
Earth clamp
Kit Code
99820005K
PLASMA CUTTING
PC 53
PLASMA CUTTING
ting
Cut liato
Grid u grig
s
lio
Tag
Pc 53
Line
Voltage
Compensation
-
AMP
+%
Heavy
Duty
Consumables box
PC53/63/73
PT80
OPTIONAL
ONAL PC53/63
PC53/63/73
Moisture separator
22905092
IC
MATF
U
E
H
N
H P NO
WITORCH
T
PC 53
1ph
Power 50%
Max input current
Uo
Range
Cutting current
Air pressure
Air capacity
Insulation
Protec. Degree
Code
58
230V 50/60Hz
PT80
Torch
KVA
A
V
A
A
mm
25cm/min
bar
l/min
mm (LxWxH)
4
30
350
20 ÷ 45
50% 45
18
15
4 - 5,5
100
H
IP22S
460x175x345
mm (LxWxH)
kg
N°
670X290X480
18
99830025
TECH
Plasma cutter, based on Inverter technology, guarantees accurate and
clean plasma cut. Easy to handle and operate, this system is suitable for cutting materials
at high speed. The front panel is provided with clear and simple graphics for the adjustment
of the cutting current and to indicate the intervention of any of the internal safety devices.
Plasma realizzato con tecnologia inverter garantisce un taglio al Plasma
preciso e pulito. Maneggevole e facile da usare, è adatto per tutti i lavori di taglio ad alta
velocità anche su spessori elevati. Il pannello frontale presenta una grafica semplice ed
immediata per la regolazione della corrente di taglio, e per la segnalazione dell’intervento di
tutte le sicurezze interne.
El Plasma fabricado con tecnología inverter garantiza un corte por
Plasma-aire preciso y limpio. De manejo muy sencillo, resulta ser apto para todos los trabajos
de corte de alta velocidad en chapas finas. El panel frontal se presenta muy sencillo y de
aprendizaje inmediato. Lleva regulación de la corriente de corte y los indicadores de todas
las protecciones de seguridad.
PC 63 -73
PLASMA CUTTING
Line
Voltage
Compensation
-
+%
ting
Cut gliato
d
i
r
ri
G
su g
o
i
l
Tag
AMP
AIR
Heavy
Duty
Dut
ut
uty
ttyy
PT80
PT100
TIC
EUMA F
N
P
H
H
WIT CH NO
TOR
(3 ph)
Die mit Invertertechnologie ausgestattete Version Plasmaschneideanlage
garantiert einen präzisen und sauberen Plasmaschnitt. Handlich und leicht zu bedienen
eignet sie sich für alle schnell ausgeführten Schneidearbeiten an kleinen Materialstärken.
Das Frontpanel zeigt eine einfache und selbsterklärende Grafik zur Regulierung des
Schneidestroms, die auch das Auslösen der internen Sicherungen signalisiert.
Max input current
Uo
Range
Notre onduleur de coupage au Plasma assure une coupe précise. Idéale
pour tous les travaux de découpage à haute vitesse sur des petites épaisseurs. La coupe
est excellente et ne présente pas de déformation des tôles, même très minces. Pour une
facilité d’opération le panneau frontal est simple et immédiat et signale l’intervention de
toutes les sécurités internes.
Cutting current
Air pressure
Air capacity
O Plasma realizado com tecnologia inverter, garante um corte ao
Plasma, preciso e limpo. Facilmente maneável, é adequado para todos os trabalhos de
corte a alta velocidade em pequenas espessuras. O painel frontal, apresenta um design
de leitura simples e imediata para a regulação da corrente de corte e para a sinalização da
intervenção de todas as seguranças internas.
Insulation
Protec. Degree
Code
TECH
PC 73
400V 50/60Hz
400V 50/60Hz
PT80
PT100
KVA
A
V
A
A
mm
25cm/min
bar
l/min
mm (LxWxH)
6
10
275
20 ÷ 50
40% 50
20
18
4 - 5,5
120
H
IP22S
460x175x345
7
13
275
10 ÷ 70
40% 70
25
22
4,4 - 5
180
H
IP22S
480X240X480
mm (LxWxH)
kg
N°
670X290X480
22
400X675X510
24
99835003
99835001
Torch
Power 60%
PC 63
59
PC 103
PLASMA CUTTING
ting
Cut gliato
d
i
Gr u gri
s
lio
Tag
Line
Voltage
Compensation
-
+%
Heavy
Duty
AMP
AIR
Consumables box
PC 103/123
OPTIONAL
04600396
OPTIONAL PC 103/123
Moisture separator
22905092
C
MATI
PNEUO HF
H
T
I
W
HN
TORC
PC 103
(3 ph)
PT100
Torch
Power 60%
Max input current
Uo
Range
Cutting current
Air pressure
Air capacity
Insulation
Protec. Degree
Code
60
400V 50/60Hz
KVA
A
V
A
A
mm
25cm/min
bar
l/min
mm (LxWxH)
14
26,5
275
15 ÷ 100
40% 100
35
30
5-6
210
H
IP22S
480X240X480
mm (LxWxH)
kg
N°
400X675X510
30,8
99835002
TECH
PC 103 and PC 123 are plasma cutting units based on inverter technology
born to offer great cutting performances at high speeds and on thick metals.
PC 103: designed to work only with PT100 torch;
PC 123: designed to work with both PT100 and ST120 torches according to your cutting
requirements. When equal current settings are used, the PT100 torch allows the same
thickness of material to be cut as the PC103 with a higher duty cycle (going from 40% to
80%). The use of ST120 torch reduces the declared duty cycle through its requirement for
proportionally more current from the power line and more air, the positive effects are that it
drastically improves the maximum cutting performance and increases the speed at which the
cutting can be achieved.
Easy and intuitive, both units allow cutting mode selection (griding or not) and display on
the front panel the real and set cutting current and the real air pressure. Suitable for manual
cutting and for cutting with small CNC machines thanks to the specifically designed interface
(connector on the back side for torch trigger and arc on signal).
PC 103 e PC 123 sono impianti di taglio al plasma a tecnologia inverter
nati per offrire ottime prestazioni di taglio anche a velocità elevata e su grossi spessori.
PC 103: studiato per lavorare solo con la torcia PT100;
PC 123: permette di scegliere tra torcia PT100 e torcia ST120 in base alle necessità. La
torcia PT100, a parità di corrente impostata, permette di tagliare spessori pari a quelli del
PC 103 con un ciclo di funzionamento molto più alto (da 40% a 80%). L’utilizzo con la torcia
ST120 riduce il ciclo di funzionamento, con un assorbimento dalla linea di alimentazione e
un consumo di aria proporzionalmente più alti, per garantire capacità e velocità massime
di taglio maggiori.
Facili e intuitivi, entrambi i modelli permettono di selezionare la modalità di taglio (grigliato
o no) e di visualizzare sul display frontale la corrente di taglio reale ed impostata e la
pressione reale dell’aria. Sono ideali sia per il taglio manuale sia in abbinamento a
piccoli impianti automatici, grazie al sistema d’interfacciamento appositamente studiato
(connettore sul retro per segnale pulsante torcia e arco acceso).
PC 103 y PC 123 son sistemas de corte por plasma de tecnología
inverter, creados para proporcionar un rendimiento de corte excelente a altas velocidades
y en chapas espesas.
PC 103: diseñado para funcionar sólo con la antorcha PT100.
PC 123: permite elegir entre antorcha PT100 y ST120, según sea necesario. Con la misma
impostación de corriente, la antorcha PT100 permite cortar los mismos espesores que se
cortan con el equipo PC103, pero proporcionando un ciclo de trabajo más alto (de 40% a
80%). El uso de la antocha ST120 reduce el ciclo de trabajo declarado con una absorción
de corriente de la linea y un consumo de aire proporcionalmente más altos. Las ventajas por
otro lado son mejores prestaciones y una major velocidad maxima de corte.
Fáciles e intuitivos, ambos modelos permiten seleccionar el modo de corte (de rejillas o
chapas plenas) y ver en la pantalla frontal la corriente real y seleccionada de corte y la
presión real del aire. Son ideales para el corte manual y en combinación con sistemas
automáticos, gracias a la interfaz especialmente diseñada (conector en la parte posterior
de señal de antorcha accionada y arco encendido).
PC 123
PLASMA CUTTING
ting
Cut gliato
d
i
r
ri
G
ug
io s
l
g
Ta
Line
Voltage
Compensation
-
AMP
+%
Heavy
Duty
AIR
PC 103/123
CNC / Robotic machine interface
PC 123 WITH PT 100 TORCH
Torch
Power 60%
Max input current
Uo
Range
Cutting current
Air pressure
Air capacity
KVA
A
V
A
A
mm
25cm/min
bar
l/min
PT 100
14
26,5
290
15 ÷ 100
80% 100
35
30
4,4 - 5
210
PC 103 und PC 123 sind Plasmaschneidanlagen, basierend auf InverterTechnologie. Sie bieten große Schnittleistung bei hohen Geschwindigkeiten, insbesondere
auch für dicke Metalle
PC 103: entwickelt, um nur mit PT100 Brenner zu arbeiten
PC 123: entwickelt, um sowohl mit PT100 und ST120 Brenner zu arbeiten, je nach den
Schneid-Anforderungen. Bei gleichem geregeltem Strom, erlaubt der PT100 Brenner das
Schneiden der gleichen Dicken von PC103 mit einer höheren Einschaltdauer (von 40%
bis 80%). Die Verwendung des ST120 Brenners senkt die Einschaltdauer und erfordert
proportional mehr Strom aus dem Stromnetz und mehr Luft, sondern gewährt höhere
maximale Schnittleistung und Geschwindigkeiten.
Einfach und intuitiv, beide Geräte ermöglichen das Schneiden in Modus-Auswahl (grinding
oder nicht) und zeigen auf dem Display der Vorderseite den realen und eingestellten
Schneidstrom und den realen Luftdruck. Geeignet für manuelles Schneiden und das
Schneiden mit kleinen CNC-Maschinen dank der speziellen Schnittstelle (Schnittstelle auf
der Rückseite für Brennertaster und Lichtbogen auf Signal)
ST 120
TIC
EUMA F
N
P
H
WITH CH NO
TOR
PC 103 et PC 123 son systèmes de coupage plasma à technologie
inverter créés pour fournir des excellentes performances de coupe, même à vitesse élevée
et sur tôles très épaisses.
PC 103: conçu pour fonctionner uniquement avec la torche PT100.
PC 123: vous permet de choisir entre la torche PT100 et la torche ST120, au besoin. La
torche, en considérant le même courant, permet le coupage d’épaisseurs égales à celles
du PC 103 avec un cycle beaucoup plus élevé (de 40% à 80%). Utilisez la torche ST120
réduit le cycle de travaille avec une absorption de la ligne électrique et une consommation
de l’air proportionnellement plus élevées, pour assurer d’autre part une capacité et une
vitesse maximales de coupe plus élevées. Les deux modèles sont faciles et intuitives, vous
permettant de sélectionner le mode de coupage (grillées ou pas) et d’afficher sur l’écran
avant, le courant de coupage réel et réglé et la pression réelle de l’air. Ces onduleurs sont
ideaux pour la coupage manuel et en combinaison avec de petits systèmes automatiques
grâce à l’interface spécialement conçue (connecteur à l’arrière pour signal torche actionnée
et arc allumé).
PC 123
Torch
Power 60%
Max input current
Uo
Range
Cutting current
PC 103 e PC 123 são unidades de corte de plasma baseados na tecnologia
inverter, concebidas para oferecer um grande desempenho de corte a alta velocidade e em
metais de maior espessura.
PC 103: projectado para funcionar apenas com a tocha PT100
PC 123: projectado para trabalhar com ambas as tochas PT100 e ST120 de acordo
com as necessidades de corte. Sendo definida a mesma corrente, a tocha PT100
permite cortar as mesmas espessuras da PC103 com um ciclo mais elevado de
trabalho (que pode ir de 40% a 80%). O uso da tocha ST120 reduz o ciclo de
trabalho exigindo proporcionalmente mais corrente da linha de alimentação e
mais ar, mas garante elevadas performances de corte e velocidade máximo.
Fáceis e intuitivas, estas máquinas permitem seleccionar o modo de corte (moagem ou
não) e exibir no painel frontal a corrente real e definir o corte actual e a pressão do ar real.
Apropriado para o corte manual e para o corte com pequenas máquinas CNC graças ao
interface especificamente criado (conector na parte de trás para desencadear o arranque
da máquina).
Air pressure
Air capacity
Insulation
Protec. Degree
Code
TECH
(3 ph)
400V 50/60Hz
KVA
A
V
A
A
mm
25cm/min
bar
l/min
mm (LxWxH)
ST120
17
35
290
15 ÷ 100
60% 100
40
35
6
300
H
IP22S
520X240X540
mm (LxWxH)
kg
N°
400X675X510
38,5
99835005
61
DIGICUT X25
PLASMA CUTTING
Thyristor
Control
HF
Electronic
Technology
Control
CNC / Robotic machine
interface Kit
Optional code 99900113
X25-X35-X45
DIGICUT X25
(3 ph)
230/400V 50/60Hz
Uo
KVA
A
V
13
45@230 - 26@400
280
Cutting current
A
40% 90
100% 60
Power 60%
Max input current
Adjust. pos.
Air pressure
Air capacity
Insulation
Protec. Degree
Code
62
mm
25cm/min
bar
l/min
mm (LxWxH)
mm (LxWxH)
kg
N°
10 ÷ 90
28
25
4,8 - 6
210
H
IP23S
750x490x780
800X510X725
135
99610054
TECH
Compressed air plasma cutting generator with electronic control of the
cutting current . Front panel provided with control LEDs indicating generator ON, the
intervention of the thermostat protection, the intervention of the cut-out pressure switch
and the correct cutting cycle operation. This generator is suitable to cut and pierce all
kind of metal, through a current which is not disturbed by variations in the input power or
changes in the distance of the torch from the workpiece. This technology reduces total
power absorbed and extends the life of torch consumables. It is possible to connect this
generator to a CNC machine.
Impianto di taglio al plasma ad aria compressa con regolazione elettronica
della corrente di taglio. Dotato di dispositivi di visualizzazione e controllo per indicare
la presenza dell’alimentazione, l’intervento dei termostati, del pressostato ed il corretto
funzionamento del ciclo di taglio. Il generatore taglia e fora velocemente qualsiasi metallo, con
una corrente indipendente dalle variazioni di tensione di alimentazione e dalle variazioni della
distanza della torcia dal pezzo. Caratteristiche che oltre a ridurre la potenza assorbita dalla rete
a parità di corrente di taglio, riducono drasticamente il consumo degli elettrodi e cappe della
torcia. Il dispositivo è predisposto per la connessione a impianti di taglio robotizzati.
Equipo de corte por plasma-aire comprimido con controlo electrónico
de la corriente de corte. Panel frontal completo con signalaciones luminosas por LEDs
de: alimentación, intervención de la protección térmica, de baja presión y del correcto
funcionamiento del ciclo de corte. Este generador resulta ser apto para cortar y taladrar
cualquier tipo de metal, por medio de una corriente que es independiente de las variaciones
de tensión la red y de la distancia entre la antorcha y la pieza. Todo esto permite la reducción
de la potencia absorbida y un ahorro sensible en recambios de la antorcha. Este equipo puede
ser conectado a una mesa de corte de control numérico (pantógrafo).
DIGICUT X35 - X45
PLASMA CUTTING
Thyristor
Control
HF
Electronic
Technology
Control
Consumables box
ONAL X25
X35
OPTIONAL
X25-X35-X45
Moisture separator
22905092
Druckluft-Plasmaschneideanlage mit elektronischer Regulierung des
Schneidestroms. Ausgestattet mit Anzeige- und Kontrollelementen, auf denen die anliegende
Spannung, das Auslösen der Thermostate und des Druckschalters sowie der korrekte Betrieb
des Schnittzyklus verfolgt werden können. Der Generator schneidet und locht alle Metallarten
mit einem Betriebsstrom, der unabhängig ist von den Änderungen der Versorgungsspannung
und vom Abstand zwischen Brenner und Werkstück. Eigenschaften, die nicht nur die
Leistungaufnahme für den Schneidestrom reduzieren, sondern auch drastisch den Verbrauch
der Brennerelektroden und Düsen herabsetzen. Es besteht die Möglichkeit, diesen Generator
an eine CNC-Maschine anzuschließen.
DIGICUT X35
DIGICUT X45
(3 ph)
230/400V 50/60Hz
230/400V 50/60Hz
Uo
KVA
A
V
17,4
57@230 - 33@400
280
25
83@230 - 48@400
280
Appareils de coupage au jet de plasma avec contrôle électronique de la
courant de coupage. Le panneau frontal est doté de DEL (diodes électroluminescentes): de
alimentation, de intervention de la protection thermique, de sous pression et de la correcte
opération du cycle de coupage. L’appareil coupe et perfore tous les tipes de métal, avec un
courant indépendant des variations de tension et de distance de la torche à la pièce. Cettes
caractéristiques réduisent la puissance absorbée au réseau dans la même proportion que la
consommation de pièces d’usure de la torche. Cet appareil peut être raccordé à une machineoutil à commande numérique (MOCN).
Cutting current
A
40% 120
100% 75
40% 150
100% 95
Máquina para o corte ao Plasma a ar comprimido com controle eléctrico
da corrente de corte. Painel frontal de controle com leds avisadores de: alimentação, de
protecção termostática, de mostrador de pressão e de correcto funcionamento do ciclo de
corte. O Plasma adapta-se para cortar e furar todo os tipos de metais sem variações de
corrente na alimentação ou variações de distância da tocha do metal. Esta tecnologia reduz
a potência absorvida aumentando a vida útil dos consumiveis da tocha. É possível ligar esta
máquina a um CNC.
Insulation
Protec. Degree
10 ÷ 120
35
32
4,8 - 6
250
H
IP23S
710x551x865
10 ÷ 150
45
40
4,8 - 6,5
250
H
IP23S
710x551x865
1000X460X920
152
1000X460X920
190
99610055
99610056
Power 60%
Max input current
Adjust. pos.
Air pressure
Air capacity
Code
TECH
mm
25cm/min
bar
l/min
mm (LxWxH)
mm (LxWxH)
kg
N°
63
SPOT & STUD WELDING
PM 18 - 28
PP 18 - 28
SPOT & STUD WELDING
EN 62135-1
EN 62135-2
Column spot-welders with foot control (PM range) and pneumatic control
(PP range). Water-cooled transformer, 320 mm adjustable length arms, copper/chromium
electrode holders for straight or inclined installation. Electrode stroke and pressure can
be adjusted to reach maximum work rate with minimum effort. Microprocessor thyristor
welding control.
Puntatrici a colonna con comando a pedale (serie PM) e pneumatico
(serie PP). Trasformatore raffreddato ad acqua, bracci regolabili in lunghezza per 320 mm.,
porta elettrodi in rame/cromo previsti per montaggio diritto e inclinato. Corsa e pressione
degli elettrodi regolabile per raggiungere la massima cadenza di lavoro con il minimo sforzo.
Controllo della saldatura a tiristori comandati da microprocessore.
Soldadoras por puntos de columna con mando a pedal (serie PM) y
neumatico (serie PP). Transformador enfriado por agua, brazos regulables en longitud
por 320mm, portaelectrodos en cobre/cromo previstos para el montaje recto y inclinado.
Guía y presión de los eléctrodos regulable para alcanzar el maximo ciclo de trabajo con el
minimo esfuerzo. Control de la soldadura por tiristores comandados por microprocesador.
Säulen-Punktschweissmaschine mit Pedalsteuerung (Serie PM) oder
pneumatischer Steuerung (Serie PP). Wassergekühlter Transformator, in der Länge um 320
mm verstellbare Arme, Elektrodenhalter in Kupfer oder Chrom, vorgesehen für gerade als
auch schräge Montage. Hub und Druck der Elektroden sind einstellbar, um den maximalen
Arbeitstakt mit dem geringsten Kraftaufwand zu erreichen. Kontrolle der Schweißung mit
durch Mikroprozessor gesteurten Thyristoren.
Postes de soudage par points sur colonne avec commande à pedale
(série PM) et pnéumatique (série PP). Transformateur refroidi à eau, bras réglables en
longueur jusqu’à 320 mm., porte-électrodes en cuivre/chrome prévus pour le montage droit
et incliné. Contrôle de la soudure à thyristors commandés par un microprocesseur.
Power
Secondary Uo
Min Arm proj.
Max Arm proj.
Max.
Max.
Insulation
Máquinas de Soldar por Pontos / Coluna, com comando a pedal (Série
PM) e pneumático (Série PP). Transformador refrigerado a água, braços reguláveis até
320 mm de longitude. Porta eléctrodos em cobre/cromo para montagens a direito ou
inclinadas. Arranque e pressão dos eléctrodos reguláveis, para uma maior rentabilidade
de trabalho, com um menor esforço. Controle de soldadura por tiristores, comandados por
um microprocessador.
Code
PM 18
PM 28
PP 18
PP 28
(1 ph)
400V 50Hz
400V 50Hz
400V 50Hz
400V 50Hz
60% KVA
V
mm
mm
kg
16
3,4
230
550
240
25
4,6
230
550
240
16
3,4
230
550
240
25
4,6
230
550
240
mm
mm (LxWxH)
kg
N°
3+3*
F
320x800x1230
115
99505001
5+5*
F
320x800x1230
128
99505002
3+3*
F
320x800x1230
110
99505003
5+5*
F
320x800x1230
123
99505004
*Intermittent cycle - ciclo intermittente
TECH
65
PRO-C 1000
PRO-C 1500
SPOT & STUD WELDING
EN 62135-1
EN 62135-2
The microprocessor controlled PRO-C and PRO-D stud welding units
are designed for capacitor discharge (PRO-C) and drawn arc (PRO-D) stud welding.
Microprocessor control, continuous adjustment of charging voltage as well as switchable
capacitance ensure in connection with the high performance of the units optimum welding
results and repeatability. Extremely short charging times and thus quick welding sequences
are accomplished through the electronically clocked inverter charging boards. The units
are easily operated by a very robust rotary knob with a built-in push button, all functions
and parameters are shown on a big display. The models PRO-D 1600, PRO-D 2200 and
PRO-D 2800 can be supplied as multi-gun units for the operation of two or four stud welding
guns with different adjustment values for welding current and welding time. The multi-gun
units automatically detect which gun is used. All gun connections can be equipped with a
shielding gas module.
PRO-C e PRO-D, le due serie “stud-welding” (saldatura di perni) a
controllo tramite microprocessore, a scarica capacitiva (PRO-C) e a sistema “drown-arc”
(PRO-D). Il controllo a microprocessore, la regolazione continua della tensione di carica e la
possibilità di impostare la capacità assicurano alte prestazioni e ottimi risultati di saldatura.
Le schede di carica a tecnologia inverter, temporizzate elettronicamente, garantiscono
tempi di carica estremamente brevi che permettono sequenze di saldatura molto rapide.
Le macchine vengono facilmente impostate mediante un robusta manopola di regolazione
e conferma. Tutte le funzioni e i parametri vengono visualizzati su un ampio display. I
modelli PRO-D 1600, PRO-D 2200 e PRO-D 2800 possono essere forniti come macchine
multi-pistola che permettono l’utilizzo di 2 o 4 pistole di saldatura di perni (stud welding
gun) impostate su diversi valori di corrente e tempo di saldatura. I modelli multi-pistola
riconoscono automaticamente la pistola in uso. Tutte le connessioni pistola possono essere
dotate di modulo per saldatura con gas inerte.
PRO-C e PRO-D, son las dos series de “stud-welding” (soldadura de
pernos) con control por microprocesador, con descarga de condensadores (PRO-C) y con
sistema “drown-arc” (PRO-D). El control por micro, la regulaciòn continua del voltaje de
carga y la posibilidad de eligir la capacidad aseguran grandes prestaciones y excelentes
resultados de saldadura. Las placas electronicas inverter, temporizadas electronicamente,
garantizan tiempos de recarga muy breves los cuales permites sequencias de soldadura
muy rapidas. Los equipos se regulan facilmente por una maniopla robusta. Todas las
funciones y los parametros se visualizan en un ancho display. Los modelos PRO-D 1600,
PRO-D 2200 e PRO-D 2800 se pueden suministrar como equipos multi-pistola y permiten
la utilizaciòn de 2 o 4 pistole de saldadura de pernos (stud welding gun) reguladas para
diferentes valores de corriente y tiempo de soldadura. Los modelos multi-pistola reconocen
automaticamente el tipo de pistola. Todas las conexiones pistola pueden dotarse de modulo
para soldadura con gas inerte.
Die mikroprozessorgesteuerten Bolzenschweisgerate der Serie PRO-C
und PRO-D sind ausgelegt fur das Bolzenschweisen mit Spitzenzundung (PRO-C)
und mit Hubzündung und Kurzzeithubzündung (PRO-D). Mikroprozessorsteuerung,
stufenlose Einstellung von Ladespannung sowie umschaltbare Ladekapazitat gewahrleisten
in Verbindung mit der hohen Leistung der Gerate optimale Schweisergebnisse und
Wiederholgenauigkeit. Auserst kurze Ladezeiten und somit sehr schnelle Schweisfolgen
werden durch die elektronisch getakteten Inverterladeplatinen erreicht. Die Gerate werden
uber einen sehr robusten Dreh-/Druckknopf bedient, alle Funktionen und Parameter
werden in einem grosen Display angezeigt Die Modelle PRO-D 1600, PRO-D 2200
und PRO-D 2800 sind auch als Mehrpistolenanlagen für den Betrieb von zwei oder vier
Bolzenschweißpistolen mit unterschiedlichen Einstellungen für Schweißstrom und -zeit
lieferbar. Die Mehrpistolenanlagen erkennen automatisch welche der angeschlossenen
Pistolen verwendet wird. Alle Pistolenanschlüsse können mit einem Schutzgasmodul
ausgerüstet werden.
PRO-C 1000
PRO-C 1500
-
1ph 230V
1ph 230V
Welding range
Welding material
Welding Rate
Ø mm
Studs/minute
2-10
Fe,SS,Al,CuSi
Up to 40
2-10
Fe,SS,Al,CuSi
Up to 40
Welding methods DIN EN ISO 14555
-
Welding time
ms
66
Capacitor discharge Capacitor discharge
1-3
1-3
Capacitance
F
90000
132000
Charging Voltage
V
60-200
60-200
Charging energy
Ws
mm (LxWxH)
kg
1800
IP 21S
275x260x470
19
2640
IP21S
275x260x470
20
Insulation
Les modèles PRO-C et PRO-D, contrôlés par microprocesseur, sont
conçus pour le soudage de goujons avec décharge de condensateur (PRO-C) et avec le
système « drawn-arc « (PRO-D). Le contrôle par microprocesseur, le réglage continu de la
tension de charge et la possibilité de choisir la capacité garantissent hautes prestations et
résultats de soudage optimum. Les circuits électroniques, électroniquement temporisées,
garantissent de brefs temps de recharge et comme conséquence temps de soudure très
rapides. Les unités sont facilement réglables par une poignée robuste. Toutes les fonctions
et les paramètres sont visualisés dans un large display. Les modèles PRO-D 1600, PRO-D
2200 e PRO-D 280 ont la possibilité d’être équipées avec 2 ou 4 torches pour le soudage de
goujons (stud welding guns) les mêmes avec différentes paramètres de soudage (courant
et temps). Le model multi torche reconnait automatiquement le type de torche. Tous les
connecteurs peuvent être équipés avec un module pour le soudage avec gaz inerte.
TECH
Os modelos PRO-C e PRO-D são duas séries de soldadura de tochas/
pernos com controlo por microprocessador, com descarga de condensadores (PRO-C) com
sistema de “drown-arc”. O controlo por micro, a regulação contínua de voltagem de carga
e a possibilidade de escolher a capacidade asseguram grandes prestações e excelentes
resultados de soldadura. As placas electrónicas inverter, temporizadas electronicamente,
garantem tempos de recarga muito breves que permitem sequências de soldadura muito
rápidas. Os equipamentos regulam-se facilmente através de um manipulo robusto. Todas
as funções e parâmetros vão visualizados num ecrã. Os modelos PRO-D 1600, PRO-D
2200 e PRO-D 2800 podem ser fornecidos como equipamento multi-pistola e permitem a
utilização de 2 ou 4 pistolas de soldaduras de pernos reguladas para diferentes valores de
corrente e tempo de soldadura. Os modelos multi-pistola podem ser equipados com modulo
para soldadura com gás inerte.
PRO D
1200 - 1600 - 2200 - 2800
SPOT & STUD WELDING
EN 62135-1
EN 62135-2
PRO-D 1200
PRO-D 1600
PRO-D 2200
PRO-D 2800
3ph 400V
230/400/415/460V
230/400/415/460V
230/400/415/460V
3 ph
Welding range
Ø mm
2-12
2-16
2-22
2-25
Welding material
-
Fe,SS
Fe,SS
Fe,SS
Fe,SS
Welding Rate
Studs/minute
Up to 25
Up to 25
Up to 25
Up to 25
Welding methods DIN EN ISO 14555
-
Draw arc, Short
cycle
Draw arc, Short
cycle
Draw arc, Short
cycle
Draw arc, Short
cycle
Welding current (continuously adjustable)
A
200-900
200-1400
200-2100
200-2600
Welding time
ms
10-1000
10-3000
10-3000
10-3000
Insulation
-
IP23S
IP23S
IP23S
IP23S
mm (LxWxH)
275x260x470
555x680x790
555x680x790
555x680x790
kg
43,5
169
245
316
TECH
67
ENGINE DRIVEN WELDERS
ENGINE DRIVEN WELDERS
68
TECH
ENGINE DRIVEN WELDERS
MPM 5/180 - MPM 7/250
ENGINE DRIVEN WELDERS
Highly professional engine driven welders. Equipped with an asynchronous brushless
alternator, no maintenance required.
-Stepless current regulation, also controlled by remote control.
-Vertical welding facility.
-230/400V – 50/60Hz power availability while welding.
-Supplied with gasoline or diesel engine , of several brands.
Motosaldatrici per applicazioni altamente professionali. Dotate di alternatore asincrono di tipo
monosupporto, che non richiede alcuna manutenzione.
-Regolazione della corrente di saldatura, anche mediante comando a distanza.
-Possibilità di saldatura verticale discendente.
-Possibilità di prelievo di energia 230/400V – 50/60Hz durante la saldatura.
-Fornite con motore diesel o benzina, di varie marche.
MPM 7/250 I-DR/AE
Type
1 cil. - 10 CV - 406 cm3
2 cil. - 13 CV - 851 cm3
Fuel
diesel
diesel
Cooling
Starter
aria
aria
elettrico (e manuale)
elettrico
5,5 l
15 l
1,7 l/h
2,2 l/h
Maximun output
170 A - 27 V
250 A - 30 V
60% duty cycle
140 A - 26 V
200 A - 28 V
40 ÷ 170 A
30 ÷ 250 A
Uo
Motosoudeuses pour applications professionnelles. Equipées d’alternateur asynchrone de
type monosupport. L’aternateur n’est équipe ni de balais ni de diodes pivotantes: de ce fait il
n’a besoin d’aucun entretien.
-Régulation continue du courant de soudage, même avec commande à distance
-Possibilité de soudure verticale descendente
-Possibilité de prélever la puissance 230/400V – 50/60Hz pendant le soudage.
-Equipé de moteur essence ou diesel, de différentes marques.
90 V
90 V
4 mm
5 mm
GENERATORE
AC (50 Hz)
3000 g/min
Amp. Min / Max
DC WELDING
Tank capacity
@$Ÿ$
5 kVA - 400 V
7 kVA - 400 V
4 kVA - 230 V
5 kVA - 230 V
DIMENSIONS
WEIGHT
ACOUSTICS
Professionelle Motorschweißgeneratoren mit bürstenlosen Asynchron-Generatorenwartungsfrei!
-Stufenlose Schweißstromregelung-auch über Fernregler!
-Fallnahtsicheres Schweißen!
-230/400V-50/60Hz Stromabnahme für Hilfsgeräte – wäh-rend des Schweißens – Standard!
-Ausführung mit Benzin oder Dieselmotoren aller führen-der Hersteller nach Wunsch des
Kunden!
MPM 5/180 I-D/AE-Y
MOTORE
Motosaldadoras para aplicaciones altamente profesionales. Equipados con alternador
asincrono del tipo monopalier y no tiene ni escobillas ni diodeos rotantes : no requiere ningùn
tipo de mantenimiento.
-Regulación continua de la corriente de soldadura, también mediante mando a distancia.
-Posibilidad de soldadura vertical
-Posibilidad de empleo de energia de red 230/400V – 50/60Hz durante la soldadura
-Equipado con motores gasolina o diesel, de diferentes marcas.
920x460x570 mm
930x450x769 mm
148 kg
216 kg
100
100
Max ø E
Three-phase power
Single-phase power
Dimensions
Motossoldadoras para aplicacões altamente profissionais. Equipados com alternador que não
têm nem escovas nem diodos: o que não requer nenhum tipo de manutenção.
-Regulacão continua da corrente de soldadura, também com possibilidade de comando à
distância.
- Possibilidade de efectuar soldaduras verticais.
- Possibilidade de utilização de corrente eléctrica de 230/400V – 50/60Hz durante a soldadura
- Equipado com motores a gasolina ou diesel, de diferentes marcas.
Weight
Lwa
TECH
69
ACCESSORIES
Helmet mask with glasses
Maschera a caschetto completa di
vetro
04600104
75 x 98
Vision 2000
21905053
9 to 13 DIN , 2 sensors,
Gray
Vision 2000i
21905058
9/13DIN , 2 sensors,
internal regulation, Black
Vision 4000
21905054
9 to13 DIN , 4 sensors,
Carbon look
Adjustable face shield with electrooptical filter
Maschera a caschetto elettronica
regolabile
Pair of welder’s gloves
Paio di guanti per saldatore
21905023
Welder’s apron
Grembiule per saldatore
21905030
Electrode holder
Pinza portaelettrodo
ACCESSORIES M.M.A.
A
B
C
B
C
22110011
352 type
Kit 160A
B
22110028
Ind.200
type
Kit 180A
C
22110010
202 type
Kit 300A
D
22110031
500A type
Kit 600A
A
22110007
200A type
Kit 180A
B
22110033
300A type
Kit 300A
C
22110026
500A type
Kit 400A
D
22110015
NEV 500 type
Kit 500A
22110021
NEV 650 type
Kit 600A
300 Kit
99900011
25 mm2 5+3m
Dinse 50 mm2
400 Kit
99900009
D
Earth clamp
Pinza di massa
A
A
D
Arc welding kits
Corredi per saldatura ad elettrodo
35mm2 5+3m Dinse50mm2
Compact 350-350C-355HF-370HF/C
500 Kit
99900022
50 mm2 5+3m
Dinse50 mm2
600 Kit
99900063
70 mm2 5+3m
Dinse 70 mm2
180 Kit 99900005 16 mm2 3+2m Dinse 25mm2
Globus 171-191-192
Arc welding kits
Corredi per saldatura ad elettrodo
99900045 16 mm2 3+2m Dinse 50 mm2
Globus 201-211-201C-175HF
250 Kit 99900099 25 mm2 3+2m Dinse 50mm2
Globus 201-211-201C-175HF-225HF-250250C-275HF, Compact 210AC/DC-270-270C
70
Accessories to convert the wire feeder with
water cooling unit (w.C.U.)
Kit trasformazione trainafilo per
applicazione su gruppo raffreddamento ad
acqua (r.A.)
04600046
Anti-spatter bottle for mig torches
Bombola spray antiadesivo per torce mig
21905026
Spool holder ø 50 adaptor for metallic coils
Adattatore per rocchetti metallici per aspo
ø 50
21690202
Welding cable
Cavo saldatura
Cooler unit - unità di raffreddamento
10-16-25-35-50-70-95 mm2
99490013
(1ph)
400V 50/60 Hz
Absorbed power - potenza assorbita
0,3 KVA
Size - dimensioni
535X310X200 cm
Cooler unit - unità di raffreddamento
99490012
Supply voltage - tensione di alimentazione
(1ph)
Absorbed power - potenza assorbita
0,3 KVA
Size - dimensioni
Dim. 195x330x670 cm
Cooler unit for “Compact” series
230V 50/60 Hz
99490014
Supply voltage - tensione di alimentazione
(1ph)
Absorbed power - potenza assorbita
0,3 KVA
Size - dimensioni
Dim. 540X258X215 cm
Vertical water cooler support
Staffa supporto raffreddamento verticale
04600376
Generator trolley
Carrello trasporto generatore
99900118
400V 50/60 Hz
MIG-MAG ACCESSORIES
Supply voltage - tensione di alimentazione
71
UNIMIG 518 W
UNIMIG 518 R.A.
UNIMIG 498 W
UNIMIG 498 R.A.
UNIMIG 498
UNIMIG 418 R.A.
UNIMIG 418
K
10 m
¥
5m
¥
K
¥
¥
10 m
¥
¥
¥
¥
5m
¥
¥
K
K
¥
10 m
¥
¥
¥
¥
¥
44890307
5m
¥
¥
¥
¥
K
70mm2
Water Cooled
44890313
5m
K
K
¥
70mm2
Water Cooled
44890314
10 m
¥
¥
¥
95mm2
Water Cooled
44890311
5m
¥
¥
K
95mm2
Water Cooled
44890312
10 m
¥
¥
¥
UNIMIG 518
UNIMIG 398
UNIMIG 318
5m
L Cable
C
35mm2
44890301
35mm2
44890302
50mm2
44890303
50mm2
44890304
70mm2
44890305
70mm2
44890306
Water Cooled
6 Pin
MIG-MAG ACCESSORIES
95mm2
70mm2
44890315
5m
70mm2
Water Cooled
14 Pin
44890316
10 m
70mm2
Water Cooled
44890317
5m
70mm2
Water Cooled
44890318
10 m
95mm2
44890319
5m
95mm2
Water Cooled
44890320
72
10 m
95mm2
Water Cooled
44890321
5m
95mm2
Water Cooled
44890322
10 m
K : interconnection cable included in Helvi configuration kit
¥
: other suitable interconnection cables
SILVERMIG 499
SILVERMIG 519
¥
K
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
K
¥
K
¥
¥
¥
¥
¥
UNISTAR 508 R.A.
UNISTAR 528 R.A.
UNISTAR 508W
UNISTAR 528W
UNISTAR 428 R.A.
UNISTAR 408 R.A.
UNISTAR 528
UNISTAR 508
UNISTAR 428
UNISTAR 408
SILVERMIG 519W
SILVERMIG 519R.A.
SILVERMIG 499W
SILVERMIG 499R.A.
SILVERMIG 419R.A.
SILVERMIG 419
K
MIG-MAG ACCESSORIES
K
K
K
¥
K
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
K
¥
K
¥
¥
¥
¥
¥
73
UNIMIG 398
UNIMIG 418
UNIMIG 498
UNIMIG 518
¥
¥
¥
¥
3
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
4
K
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
3
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
4
¥
K
K
K
K
K
K
K
UNIMIG 518 W
UNIMIG 318
¥
UNIMIG 518 R.A.
MAXIMIG 408
¥
UNIMIG 498 W
MAXIMIG 308
¥
UNIMIG 498 R.A.
MAXISTAR 281
¥
UNIMIG 418 R.A.
L Cable - (m)
3
ERGO PLUS 15
23000349
23000424
ERGO PLUS 25
23000350
0
23000425
ERGO PLUS 25
23000354
FOR ALUMINIUM
23000430
TBI 360
23000431
ERGO PLUS 500
WATER COOLED
MIG-MAG ACCESSORIES
25 AL
4
¥
¥
¥
¥
¥
¥
23000352
TMAX 400
4
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
4
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
23000421
TMAX 500
23000422
WATER COOLED
TMAX 5001
4
23000423
REMOTE CONTROL
SPOOL-GUN 25mm2
6
¥
6
¥
3000113
23000113
REMOTE CONTROL
SPOOL-GUN 16mm2
74
23000383
000383
K : Torches included in Helvi configuration kit
¥
: other suitable torches
MAXIDIGIT 307.1
SILVERMIG 259
SILVERMIG 309
SILVERMIG 409
SILVERMIG 419
SILVERMIG 499
SILVERMIG 519
TP 200
TP 220
¥
K
¥
¥
¥
¥
¥
K
¥
¥
¥
¥
K
¥
K
¥
¥
¥
¥
¥
K
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
K
K
K
K
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
¥
MIG-MAG ACCESSORIES
¥
UNISTAR 528 R.A/W
UNISTAR 508 R.A./W
UNISTAR 428 R.A.
UNISTAR 408 R.A.
UNISTAR 528
UNISTAR 508
UNISTAR 428
UNISTAR 408
SILVERMIG 519W
SILVERMIG 499W
SILVERMIG 519R.A.
SILVERMIG 499R.A.
SILVERMIG 419R.A.
MAXIDIGIT 257.1
K
75
L (m)
TORCH
NECK
CONTACT TIP
GAS
NOZZLE
SPOT
WELDING
NOZZLE
GAS
DIFFUSER
TIP
(Lots of 10 pieces)
(Lots of 10 pieces)
(Lots of 5 pieces)
(Lots of 10 pieces)
HOLDER
blue 23005024
red 23005041
3
23005102
23000349
23000424
23005018
23005019
23005020
23005029
Ø 0,6 mm
Ø 0,8 mm
Ø 1,0 mm
Ø 1,2 mm
3005021
23005021
Ø 12 mm
23005022
FOR ALUMINIUM
STEEL WIRE
3
4
23005114
23005070
23005038
23005039
23005040
23005112
Ø 0,6 mm
Ø 0,8 mm
Ø 1,0 mm
Ø 1,2 mm
Ø 1,6 mm
23005036
Ø 15 mm
23005037
23005114
23000430
23005442
23005443
23005447
Ø 0,8 mm
Ø 1,0 mm
Ø 1,2 mm
3
223005109
MIG-MAG ACCESSORIES
23000351
23005070
05070
23005038
23005039
23005040
23005112
Ø 00,66 mm
Ø 0,8 mm
Ø 1,0 mm
Ø 1,2 mm
Ø 1,6 mm
Ø 0,6-0,9mm
Ø 1,0-1,2 mm
Ø 0,6-0,9 mm
Ø 1,0-1,2 mm
3,3m
3,3m
5,3m
5,3m
STEEL WIRE
blue 23005024
red 23005041
Ø 0,6-0,9 mm 3m
Ø 1,0-1,2 mm 3m
Ø 15 mm
23005037
23005444
230054466
grey 23005445
Ø 1,0-1,2 mm 4,5m
STEEL WIRE
blue 23005024
Ø 0,6-0,9 mm 3m
red 23005041
Ø 1,0-1,2 mm 3m
yellow 23005072
Ø 1,2-1,6 mm 3m
-
TEFLON
blue 23005023
red 23005035
23005108
23005110
Ø 16 mm
Ø 0,6-0,9mm 3,3m
Ø 1,0-1,2 mm 3,3m
23005113
STEEL WIRE
4
23005109
23000355
23005070
23005038
23005039
23005040
23005112
Ø 0,6 mm
Ø 0,8 mm
Ø 1,0 mm
Ø 1,2 mm
Ø 1,6 mm
blue 23005097
red 23005106
yellow 23005111
23005108
23005110
Ø 16 mm
Ø 0,6-0,9 mm 5,3m
Ø 1,0-1,2 mm 5,3m
Ø 1,2-1,6 mm 5,3m
TEFLON
23005113
TBI 360
blue 23005134
red 23005135
Ø 0,6-0,9 mm 5,3m
Ø 1,0-1,2 mm 5,3m
STEEL WIRE
4
23000431
23005467
23005070
23005038
23005039
23005040
23005112
Ø 0,6 mm
Ø 0,8 mm
Ø 1,0 mm
Ø 1,2 mm
Ø 1,6 mm
blue 23005097
red 23005106
yellow 23005111
23005464
Ø 16 mm
23005465
23005164
23
23000352
23005084
23005081
23005082
23005087
Ø 0,8 mm
Ø 1,0 mm
Ø 1,2 mm
Ø 1,6 mm
23005157
23005169
23005154
23005156
Ø 16 mm
TMAX 400
4
23005416
23000421
Ø 1,0 mm
Ø 1,2 mm
Ø 1,4 mm
Ø 1,6 mm
Ø 2,0 mm
-
-
23005417
23000422
23005406
23005407
23005408
23005409
23005410
Ø 1,0 mm
Ø 1,2 mm
Ø 1,4 mm
Ø 1,6 mm
Ø 2,0 mm
-
green 23005411
gray 23005140
green 23005411
gray 23005140
23005088
23005405
(Lots of 5 pieces)
TMAX 5001
Ø 0,9-1,2 mm 4,6m
Ø 1,2-1,6 mm 4,6m
TEFLON
red 23005141
yellow23005142
23005402
Ø 1,0-1,2 mm 4,6m
Ø 1,2-1,6 mm 4,6m
STEEL WIRE
-
Ø 18 mm
Ø 0,9-1,2 mm 4,6m
Ø 1,2-1,6 mm 4,6m
TEFLON
red 23005141
yellow23005142
(Lots of 5 pieces)
4
Ø 0,6-0,9 mm 5,3m
Ø 1,0-1,2 mm 5,3m
STEEL WIRE
23005401
TMAX 500
Ø 0,8-1,0 mm 4m
Ø 1,2-1,6 mm 4m
23005155
23005088
Ø 18 mm
Ø 0,6-0,9 mm 5,3m
Ø 1,0-1,2 mm 5,3m
TEFLON
blue 23005134
red 23005135
(Lots of 5 pieces)
23005406
23005407
23005408
23005409
23005410
blue 23005134
red 23005135
STEEL WIRE
non coated steel wire
(Lots of 5 pieces)
4
Ø 0,6-0,9 mm 5,3m
Ø 1,0-1,2 mm 5,3m
Ø 1,2-1,6 mm 5,3m
TEFLON
23005466
ERGO PLUS
500
WATER COOLED
TEFLON
GRAPHITE
23005036
300503
ERGO PLUS
36
WATER COOLED
Ø 0,6-0,9 mm 3m
Ø 1,0-1,2 mm 3m
Ø 0,6-0,9 mm 5,3m
Ø 1,0-1,2 mm 5,3m
Ø 1,2-1,6 mm 5,3m
23005034
COPPER
LINER
3
blue 23005024
red 23005041
blue 23005097
red 23005106
yellow 23005111
blue 23005023
red 23005035
blue 23005134
red 23005135
ERGO PLUS
36
Ø 1,0-1,2 mm 4,6m
Ø 1,2-1,6 mm 4,6m
STEEL WIRE
blue 23005097
red 23005106
yellow23005111
Ø 16 mm
m
4
76
Ø 0,6-0,9mm/1,0x4 3,3m
Ø 1,0-1,2 mm/2x4 3,3m
23005092
25 AL
23000423
Ø 0,6-0,9 mm 3m
Ø 1,0-1,2 mm 3m
TEFLON
blue 23005023
red 23005035
ERGO PLUS
25
23000354
L
LINER
STEEL WIRE
ERGO PLUS
15
23000350
23000425
WIRE
23005418
23005406
23005407
23005408
23005409
23005410
Ø 1,0 mm
Ø 1,2 mm
Ø 1,4 mm
Ø 1,6 mm
Ø 2,0 mm
-
Ø 0,6-0,9 mm 5m
Ø 1,0-1,2 mm 5m
Ø 1,2-1,6 mm 5m
TEFLON
blue 23005134
red 23005135
Ring
23005413
23
23005403
23005404
Ø 0,6-0,9 mm 5,3m
Ø 1,0-1,2 mm 5,3m
TORCH
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
NECK
CONTACT TIP
GAS
NOZZLE
SPOT
WELDING
NOZZLE
GAS
DIFFUSER
TIP
(Lots of 10 pieces)
(Lots of 10 pieces)
(Lots of 5 pieces)
(Lots of 10 pieces)
HOLDER
SPOOL-GUN
25mm2
WIRE
(Lots of 5 pieces)
6
code 23005276
23000113
23005331
Ø 0,8 mm
LINER
TEFLON
blue 23005307
Ø 1,5 mm 165mm
-
23005021
300502
23005328
Ø 12 mm
SPOOL-GUN
16mm2
23005018
5018
23005019
23005020
23005029
6
23000383
3005147
23005147
Pressure regulator co2
Riduttori di pressione co2
C
23005184
A Mini 2/Man.
22905090
Suitable for all MIG/MAG models
B Maxi 2/Man.
22905029
Co2
B
C 2/Man.
22905067
Argon
C 2/Man.
22905077
Adaptor for gas bottle
Adattatore per bombole
CO2 Argon Italia
22910014
Copper coated steel wire
Filo acciaio ramato
D. 300mm
21910006
Ø 0,6 Kg 15
21910007
Ø 0,8 Kg 15
21910008
Ø 1,0 Kg 15
21910025
Ø 1,2 Kg 15
Stainless steel wire - Filo
acciaio
21910013
Ø 0,8 Kg 15
Aluminium wire - Filo
alluminio
21910026
Ø 0,8 Kg 7,2
Copper coated steel wire
Filo acciaio ramato
21910003
Ø 0,6
Kg 5
21910004
Ø 0,8
Kg 5
21910005
Ø 1,0
Kg 5
Flux-cored wire - Filo animato
21910014
Ø 0,9 Kg 4,5
AlMg5 (5356)
21910082
Ø 0,8
Kg 2
21910086
Ø 1,0
Kg 2
21910081
Ø 0,8
Kg 2
21910085
Ø 1,0
Kg 2
21910075
Ø 0,8
Kg 2
21910087
Ø 0,8
Kg 5
AlSi5 (4043)
D. 200mm
CuSi (3)
MIG-MAG ACCESSORIES
A
Ø 00,66 mm
Ø 0,8 mm
Ø 1,0 mm
Ø 1,2 mm
77
Aluminium wire
feeder
A
Motoriduttore in
alluminio
B
C
D
MIG-MAG ACCESSORIES
Rullini trainafilo
Wire feed rolls
A
B
Lotti da 5 pezzi - Lots of 5 pieces
Rullini trainafilo
Wire feed rolls
B
A
C
D
Lotti da 5 pezzi - Lots of 5 pieces
A
B
Wire block rolls
Rullini premifilo
Lotti da 5 pezzi - Lots of 5 pieces
Adattatore per
connettore dinse
da 50 a 25mm
25mm2
50mm2
A
A
B
Plug
Spina
Euro central
adaptor
Attacco
centralizzato euro
78
Ø 48mm - Rolls Ø 30 TP200
B
44410034
Ø 40mm - Rolls Ø 30 TP 220
44410032
Ø 48mm - Rolls Ø 30 Maxidigit 257.1 - 307.1
44410046
C
44410026
Ø 48mm - Rolls Ø 30 Silvermig 259
44410045
Ø 62mm - Rolls Ø 30 Silvermig 309
44410043
Ø 78mm - Rolls Ø 30 Silvermig 409-419-499-499W
44410025
D
44410031
Ø 62mm - Rolls Ø 30 MT4
44410044
Ø 78mm - Rolls Ø 38 Silvermig 519 - 519W
A
33805003
33805005
33805101
33805075
0,6-0,8mm
1,0-1,2mm
0,8-1,0mm
1,6-1,6mm
33805067
33805075
1,0-1,2mm Rolls Ø 30
1,6-1,6mm Rolls Ø 30
B
33805047
0,8-1,0mm Rolls Ø 38
33805048
1,2-1,6mm Rolls Ø 38
33805056
1,2-1,6mm Rolls Ø 38
Ø 78mm - Rolls Ø 30 Maximig308-408 Unimig318398-418-498-498W ,
Unistar408- 428
Ø 78mm - Rolls Ø 38 Unimig 518-518W
Unistar 508W-528W-508-528
Rolls
Rolls
Rolls
Rolls
Ø
Ø
Ø
Ø
30
30
30
30
A
33805104
33805105
0,8-1,0mm Rolls Ø 30
1,2-1,6mm Rolls Ø 30
B
33805021
33805022
0,8-1,0mm Rolls Ø 30
1,2-1,6mm Rolls Ø 30
C
33805054
33805055
0,8-1,0mm Rolls Ø 38
1,2-1,6mm Rolls Ø 38
D
33805082
A
33805007
0,8-1,0mm Rolls Ø 25
zigrinato
serrated
groove
cranté
gerötscht
rascado
For aluminium
Spool gun
Rolls Ø 30
B
33805046
Rolls Ø 38
22100020
da 50mm² a 25mm²
TP 220
from 50mm² to 25mm²
From 50 to 25mm
dinse connector
adapter
Socket
Presa
B
A
44410035
A
22100002
25 mm²
B
22100004
22100006
22100009
50 mm²
95 mm²
50 mm²
A
22100001
25 mm²
B
22100003
22100010
23005047
23005049
23005180
23005048
23005352
50 mm²
95 mm²
L=27mm
L=32mm
L=34mm MINI EURO
L=40mm
L=52mm
Lots of 10 pieces
Lotti da 10 pezzi
ridotta
Lots of 10 pieces
Lotti da 10 pezzi
A
TP 200 - 220
B
99900135
Compact 355HF-370HF/C
MIG-MAG ACCESSORIES
A
99900133
B
Carrello
Trolley
C
99900139
Compact 355HF-370HF/C
Globus 275HF
C
Kit per spool-gun
Kit for spool-gun
Maxidigit 257.1 - 307.1
04600159
Optional Air filter system for 3ph plasma inverter cutting units
Sistema di pulizia aria opzionale per plasma inverter trifase
Plasma Inverter
Air Compressor
Moisture separator
Filtro deumidificatore
Air/Oil Filter
Filtro Aria/Olio
Avvolgi Torcia
04600396
PC 73-103
04600397
PC 123
22905092
PC 53-63-73-103-123
X25-X35-X45
Wrap torch
B
A
Filter Cartridge
Cartuccia
deumidificante
B
Air/Oil Filter
Filtro Aria/Olio
22905093
22905048
PC 53-63-73-103-123
PLASMA ACCESSORIES
A
Moisture separator
Filtro deumidificatore
79
L
ELECTRODE
TIP
PT 60
6
DIRECT CONNECTION
m
Cutting
23015187B (10pcs-F)
23010071
23015186B
23015224B
23015225B
Ø 0,8 mm (20-30 A) - (10pcs-A )
Ø 0,9 mm (30-40 A) - (10pcs-A )
Ø 1,0 mm (40-50 A) - (10pcs-A )
23015259B
23015234B
Ø 0,9 mm (30-40 A) - (10pcs-A )
Ø 1,0 mm (40-50 A) - (10pcs-A )
23015260B
Ø 1,0 mm (40-50 A) - (10pcs-A )
23015276B
Ø 1,0 mm (40-50 A) - (5pcs-A )
23015239B
23015240B
23015241B
23015242B
Ø 0,9 mm (30-40 A) - (5pcs-A )
Ø 1,0 mm (40-50 A) - (5pcs-A )
Ø 1,1 mm (50-60 A) - (5pcs-A )
Ø 1,2 mm (60-70 A) - (5pcs-A )
23015243B
23015244B
Ø 1,4 mm (80-90 A) - (5pcs-A )
Ø 1,5 mm (100-110 A) - (5pcs-A )
23015251B
23015252B
23015253B
Ø 1,0 mm (40-50 A) - (5pcs-A )
Ø 1,1 mm (50-60 A) - (5pcs-A )
Ø 1,2 mm (60-70 A) - (5pcs-A )
23015254B
23015255B
Ø 1,4 mm (80-90 A) - (5pcs-A )
Ø 1,5 mm (100-110 A) - (5pcs-A )
23015268B
23015269B
23015270B
Ø 1,0 mm (40-50 A) - (5pcs-A )
Ø 1,1 mm (50-60 A) - (5pcs-A )
Ø 1,2 mm (60-70 A) - (5pcs-A )
23015267B (5pcs-A)
23015271B
23015272B
Ø 1,4 mm (80-90 A) - (5pcs-A )
Ø 1,5 mm (100-110 A) - (5pcs-A )
23015236B (5pcs-F)
23015265B
Gouging (100-110 A) - (5pcs-A )
23015243B
23015244B
Ø 1,4 mm (80-90 A) - (5pcs-A )
Ø 1,5 mm (100-110 A) - (5pcs-A )
23015251B
23015252B
23015253B
Ø 1,0 mm (40-50 A) - (5pcs-A )
Ø 1,1 mm (50-60 A) - (5pcs-A )
Ø 1,2 mm (60-70 A) - (5pcs-A )
23015254B
23015255B
Ø 1,4 mm (80-90 A) - (5pcs-A )
Ø 1,5 mm (100-110 A) - (5pcs-A )
PT 80
Cutting
6
m
23010079
PC 53-63
Contact cutting
23015196B (10pcs-F)
Long Contact cutting
23015275B (5pcs-F)
PT 100 (100A)
Cutting 20/70A
6
23010077
PC 73 - 103
- 123
Cutting 80/120A
CENTRALIZED CONNECTION
PLASMA ACCESSORIES
m
23015236B (5pcs-F)
Contact cutting 20/70A
Contact cutting
80/120A
Long Contact cutting
30/70A
Long Contact cutting
80/120A
Gouging
PTM 100
(100A)
Cutting 80/120A
23010080
Robot
6
Contact cutting 40/70A
m
23015236B (5pcs-F)
Contact cutting
80/120A
Quantity (n° of pieces)
Product code
Type of blister (see picture)
23015205B (3pcs-D)
80
DIFFUSER
OUTSIDE
PROTECTION
NOZZLE
23015179B (5pcs-E)
23015228B (1pc-D)
23015227B (2pcs-D)
23015200B (1pc-D)
23015201B (2pcs-D)
SPACERS
CIRCLE
CUTTING
ATTACHMENT
23015211
23015257B (2pcs-D)
23015248
23015197B (5pcs-E)
23015273B (2pcs-D)
23015237B (5pcs-E)
23015245B (1pc-D)
23015247B (2pcs-D)
23015238B (5pcs-E)
23015246B (1pc-D)
23015247B (2pcs-D)
PLASMA ACCESSORIES
23015261B (1pc-D)
23015257B (2pcs-D)
23015237B (5pcs-E)
23015248
23015238B (5pcs-E)
23015258B (2pcs-D)
23015256B (1pc-D)
23015237B (5pcs-E)
23015273B (2pcs-D)
23015238B (5pcs-E)
23015274B (2pcs-D)
23015238B (5pcs-E)
23015266B (2pcs-D)
23015238B (5pcs-E)
23015246B (1pc-D)
23015237B (5pcs-E)
23015256B (1pc-D)
23015307B (2pcs-D)
23015238B (5pcs-E)
Type of
blister :
A
B
C
D
E
F
G
81
L
ELECTRODE
TIP
Cutting
40/80A
ST120 (100A)
6
m
23015277B (5pcs -A)
23015281B (10pcs-A)
23015282B (10pcs-A)
23015283B (10pcs-A)
40A
60A
80A
23015278B (5pcs -A)
23015284B (10pcs-A)
100A
23015277B (5pcs -A)
23015287B (10pcs-A)
10 A)
23015288B (10pcs-A)
23015289B (10pcs-A)
40A
60A
80A
23015290B (10pcs-A)
100A
23015278B (5pcs -A)
23015303B (10pcs-A))
100A
23015295B (5pcs -A)
23015297B
B (5p
(5pcs-A)
A)
23015298B (5pcs-A)
23015299B (5pcs-A)
40A
60A
80A
23015296B (5pcs -A)
23015300B (5pcs-A)
100A
23015278B (5pcs -A)
23015284B (10pcs-A)
100A
23015277B (5pcs -A)
23015287B (5pcs-A)
23015288B (5pcs-A)
23015289B (5pcs-A)
40A
60A
80A
23015278B (5pcs -A)
23015290B (10pcs-A)
100A
23015095B (5pcs-A)
23015076B (5pcs-A)
23015077B (5pcs-A)
23015078B (5pcs-A)
23015232B (5pcs-A)
Ø 1,1 mm (50-60 A)
Ø 1,35 mm (80-90 A)
Ø 1,6 mm (110-120A)
Ø 1,8 mm (150-180A)
Gouging
Cutting
100A
23010078
Contact cutting
40/80A
CENTRALIZED CONNECTION
PC 123
Contact cutting
100A
Gouging
Extended cutting
40-80A
PLASMA ACCESSORIES
Extended cutting
100A
Cutting
100A
Contact cutting
40/80A
STM 120 (100A)
6
m
23010081
Contact cutting
100A
LT 150 (150A)
6
m
CENTRALIZED CONNECTION
23010072
Cutting
PC 73-103-123
X25-35-45
23015074B (5pcs -F)
LT 150H (180A)
6
m
Cutting
23010073
PC 103-123
X45
Quantity (n° of pieces)
Product code
Type of blister (see picture)
23015205B (3pcs-D)
82
DIFFUSER
OUTSIDE
PROTECTION
NOZZLE
23015279B (2pcs-D)
23015285B (1pc-D)
23015280B (2pcs-D)
23015286B (1pc-D)
23015201B (2pcs-D)
23015279B (2pcs-D)
23015291B (1pc-D)
23015293B (2pcs-D)
CIRCLE
CUTTING
ATTACHMENT
SPACERS
23015294B
1 29 (2pcs-D)
23015306
23015292B (1pc-D)
23015304B
15304B (2pcs-D)
23015279B (2pcs-D)
23015291B (1pc-D)
23015301B (2pcs-D)
23015280B (2pcs-D)
23015292B (1pc-D)
23015302B (2pcs-D)
23015280B (2pcs-D)
23015286B (1pc-D)
23015279B (2pcs-D)
23015291B (1pc-D)
23015308B (2pcs-D)
23015280B (2pcs-D)
23015292B (1pc-D)
23015309B (2pcs-D)
PLASMA ACCESSORIES
23015280B (2pcs-D)
23015080B ((5pcs-C)
23015233B (1pcs-C)
Gouging
23015079B (1pc-D)
23015075B (5pcs-E)
23015204B (1pc-D)
23015210B (5pcs-C)
23015235B (2pcs-D)
Gouging
23015217
5205B (3pcs-D)
(3
23015205B
Type of
blister :
A
B
C
D
E
F
G
83
TORCE TIG
TORCHES TIG
A 23020151
Tig 17V m 4
Dinse 25mm2
Globus 150-171-191-192
TP 200
B 23020160
ErgoTig 17 m 4
Dinse 25/50 mm²
TP 220
C 23020152
Eurotig 17 m 4
Dinse 50 mm²
Globus 175 HF
D 23020154
Eurotig 26V m 4
Dinse 50 mm²
E 23020157
Eurotig 26 m4
50mm²-200Amp
Compact
270-350-270C-350C355HF-370HF/C
E
23020155
Eurotig 26 m4
50mm²-200Amp
Globus211-175HF-225HF275HF Compact 210 AC/
DC - Unistick series with
HF BOX
F
F 23020161
Sintig 18 R.A.
Dinse 50 mm²
320 Amp DC
270 Amp AC
Compact 355HF-370HF/C
-Globus 275HF
A
B
(A - D :
with gas valve
con valvola gas )
C
D
Cerium Tungsten Electrode
(Grey)
Elettrodo Tungsteno Ceriato
(Grigio)
B
Pure Tungsten Electrode
(Green)
Elettrodo Tungsteno Puro
(Verde)
TIG ACCESSORIES
C
Tig Collet
Pinza Per Elettrodo Tig
D
A
Tig Collet Body
Portapinza Per Elettrodo Tig
Ceramic Nozzle
Ugello Ceramico
A : Lots of 10 pieces - Lotti da 10 pezzi
A 23025006
Ø 1,6
23025015
Ø 2,4
23025019
Ø 3,2
23025007
Ø 1,6
23025016
Ø 2,4
23025020
Ø 3,2
B 23025004
Ø 1,6
23025013
Ø 2,4
23025017
Ø 3,2
C 23025005
Ø 1,6
23025014
Ø 2,4
23025018
Ø 3,2
D 23025008
23025009
Globus 201-201C ,Unistick
series without HF BOX
Only with cooler
unit
GR.6 Ø 9,8mm
GR.8 Ø 12,7mm
B-C : Lots of 3 pieces - Lotti da 3 pezzi
D : Lots of 5 pieces - Lotti da 5 pezzi
Hf Box For Unistick
99900127
99900108 -10m
Comando A Distanza Manuale 99810013 -4m
Manual Remote Control
Commande A Distance
Manuelle
Handfernsteurung
Mando Distancia Manual
99900100 -4m
Comando A Distanza A Pedale
99810010 -4m
Foot Remote Control
Commande À Distance À
Pédale
Pedalfernsteuerung
99810012 - 5m
Mando Distancia Pedal
84
Unistick 400N-500N-410C-510C-610C-810C
Compact 270 - 350 - 270c - 350c-355HF 370HF/C, Globus 275HF
Compact 210 AC/DC
Compact 210 AC/DC
Compact 270 - 350 - 270c - 350c
Globus 225HF-275HF Compact 355HF 370HF/C - Unistick series
Tipo di alimentazione
Kind of supply
Raffreddamento ad aria forzata
Air cooling
Thyristor
Control
Controllo a tiristori
Thyristor control
FAN
on demand
Raffreddamento ad aria forzata
con controllo elettronico
Fan on demand
Synergic
Water
cooling
Anti
Sticking
Anti incollaggio elettrodo
Anti-sticking
GOUGING
Funzione di scriccatura
Gouging function
Hot Start
Raffreddamento a liquido
Water cooling
Regolazione sinergica dei parametri
Synergic adjustment
Normative di riferimento
Reference standards
Predisposizione saldatura no gas
No gas welding ready
Funzione Hot start
Hot Start Function
Arc Force
Normativa europea e russa
European and Russian
standards
Heavy
Duty
Adatta ad impieghi industriali
Suitable for heavy duty applications
VRD
Riduzione della tensione
Voltage Reducing Devices
AMP
Visualizzazione parametri di
saldatura
Welding settings display
VOLT
DISPLAY
LCD
Line
Voltage
Compensation
-
+%
Impostazione parametri con
schermo LCD
Welding settings LCD display
Compensazione linee elettriche
instabili
Line voltage compensation
adjustabl e
Funzione Arc force
Arc Force function
Slope up
Pulsazione Mig regolabile
Adjustable MIG pulsation
Rampa di salita regolabile
Adjustable Up slope time
PULSED
Slope dow n
PULSED
Chopper
Technology
Mig pulsato
Pulsed MIG welding
Rampa di discesa regolabile
Adjustable Down slope time
Dimensioni bobine utilizzabili
Possible wire spool sizes
Partenza ad alta frequenza
High Frequency start
HF
Partenza a striscio
Scratch arc start
Tecnologia chopper
Chopper technology
Scratch Ar c
HF
Electronic
control
Partenza plasma ad alta frequenza
Plasma High Frequency start
Saldatura TIG con partenza Lift Arc
TIG welding with Lift Arc start
Lift Arc
Controllo elettronico
Electronic control
Post Gas
Funzione post gas
Post gas function
© 2011 HELVI S.p.A.
All rights reserved
We have done our best to ensure the information in this catalogue is correct. However, we reserve the right to introduce changes without prior notice.
!
"
!
Wir haben das Beste für die Richtigkeit dieses Kataloges gegeben! Wir behalten uns das Recht vor, ohne Vorankündigen Änderungen durchzuführen.
$
%
'
Cod. 77690040
Download

les applications