EDIÇÃO E XTRA 23 junho Projeto exclusivo para a Semana de Moldes 2014 www.regiaodeleiria.pt Semana de Moldes Antecipar o futuro na grande montra da indústria portuguesa Págs. 2 e 3 The Moulds Week Antecipating the future of the great Portuguese industry showcase Mercados Sector exporta 85% da produção e emprega 7.640 pessoas Pág. 7 Markets The sector exports 85% of the production and employs 7,640 people Tecnologia Grandes marcas de carros recorrem aos portugueses Pág. 9 Technology Great automobile manufacturers turn to the Portuguese industry Semana de Moldes é a grande montra de promoção da indústria e das suas competências A Semana de Moldes que hoje começa, em simultâneo na Marinha Grande e em Oliveira de Azeméis, é o momento alto da promoção internacional desta indústria e das suas competências, na presença da rede de parceiros internacionais do cluster. Nos cinco dias de trabalhos, em que estão envolvidos conferencistas de mais de uma dezena de países e perto de mil participantes, são apresentadas novidades tecnológicas avançadas e tendências de desenvolvimento da indústria de moldes. “A continuidade da modernização e da otimização dos recursos, onde têm sido feitos grandes investimentos, com a introdução de novas tecnologias a gerar alterações estruturais nas empresas”, é um dos grandes temas em debate, na perspetiva de Rui Tocha, 2 diretor-geral do CENTIMFE e da POOL-NET, duas das entidades organizadoras. “A indústria está a consolidar este trabalho de uma forma acelerada. Estamos a crescer na produção e introdução de novas tecnologias”, adianta Rui Tocha, considerando que este ritmo tem de manter-se. A internacionalização, através do contínuo reforço do posicionamento dos moldes nos principais mercados internacionais, é outra das questões em debate na Semana de Moldes. Aliás, estes são elementos de “uma estratégia de intervenção que permite atingir e conquistar novos mercados e novos clientes, servindo de enquadramento para os temas em análise e debate”, como refere João Faustino, presidente da CEFAMOL, que também organiza. REGIÃO DE LEIRIA — 23 junho, 2014 The Moulds Week is a great showcase to promote the local industry and its skills The Moulds Week starting today, simultaneously in Marinha Grande and in Oliveira de Azeméis, is the high point of the international promotion of this industry and of its skills in the presence of the international partners of the cluster. During these fi ve days, in which are involved speakers from over a dozen countries and nearly a thousand participants, technological innovations and development trends of the moulds industry are presented. “The continuation of the modernization and optimization of resources, where major investments have been made, with the introduction of new technologies to generate structural changes in the companies,” is one of the major themes discussed, according to Rui Tocha, Director-General of CENTIMFE and POOL-NET, two of the organizers. “The industry is consolidating this work in an accelerated pace. We are increasing the production and introduction of new technologies “, said Rui Tocha, considering that this rhythm must be maintained. The internationalization, by continuously strengthening the positioning of the moulds in key international markets, is another of the issues under discussion in the Moulds Week. In fact, these are elements of “an intervention strategy that allows us to achieve and conquer new markets and new customers, serving as a framework for the themes being analyzed and discussed”, as stated John Faustino, president of CEFAMOL, which also hosts the Moulds Week. Semana de Moldes “Tem sido consistente e frutuosa a aposta desenvolvida pelo sector na inovação, no I&D, na cooperação empresarial, institucional e com o sistema cientifico e tecnológico” “Os moldes têm um peso estrutural na economia da Marinha Grande, por isso temos procurado conjugar esforços para a notabilização do concelho e da sua indústria”. “A forte concentração na indústria automóvel tem sido positiva para a modernização e competitividade das empresas. É uma oportunidade para ganhar novas competências”. “A CEFAMOL tem feito um ótimo trabalho na afirmação do sector dos moldes como um dos mais avançados tecnologicamente e com uma forte vertente exportadora”. the investment made by the industry in innovation, in R & D, in entrepreneurial, institutional, technological and scientific cooperation, as well as in the ever present internationalization and in the integration and qualification of its human resources has been consistent and fruitful The moulds industry has a structural weight in the Marinha Grande economy, so we have sought to combine efforts to distinguish the municipality and its industry. “ “The strong focus on the automotive industry has been positive for the modernization and competitiveness of the companies. It is an opportunity to gain new skills. “ “ CEFAMOL has done a great job in the affirmation of the molds sector as one of the most technologically advanced and with a strong export component.” Álvaro Pereira Presidente da Câmara da Marinha Grande Mayor of Marinha Grande Jorge Santos Presidente da NERLEI Rui Tocha President of NERLEI director-geral do CENTIMFE e da POOLNET. Director-General of CENTIMFE and of POOL-NET. João Faustino Presidente da CEFAMOL President of CEFAMOL “É um evento da maior importância” //“It’s a major event” “É um evento da maior importância, que mobiliza os mais relevantes agentes do setor da indústria dos moldes”, constata Álvaro Pereira, presidente da câmara, adiantando: “A Marinha Grande orgulha-se de ser uma referência nacional e internacional nesta área. A indústria dos moldes tem um peso estrutural na economia da Marinha Grande, por isso temos procurado conjugar esforços para a notabilização do concelho e da sua indústria”. “Para este efeito foi já criada a marca Marinha Grande, Centro da Engenharia & Design, que contou com a participação dos agentes do setor. A nossa mais recente parceria culminou na coleção visitável do futuro Museu da Indústria de Moldes, em exibição no Edifício da Resinagem, para cujo sucesso foi essencial a CEFAMOL”, conclui. “It is a major event that mobilizes the most relevant agents of the moulds industry sector,” states Alvaro Pereira, the Mayor, adding: “Marinha Grande is proud of being a national and international reference in this area. The moulds industry has a structural weight in the Marinha Grande economy, so we have sought to combine efforts to distinguish the municipality and its industry. “ “For this purpose the brand Marinha Grande, Engineering & Design Centre has already been created, , with the participation of the industry agents. Our latest partnership resulted in the exhibit that is going to be available to visitors in the future Moulds Industry Museum, on display in the Edifício da Resinagem, which owes its success greatly to CEFAMOL “he concludes. 23 junho, 2014 — REGIÃO DE LEIRIA 3 Semana de Moldes Programa / Program MARINHA GRANDE Monday 23rd June 2014 Rapid Product Development “Enhancing Horizon 2020” 09h00 Registration 09h15 Keynote Presentation Embraer João Pedro Taborda Design/Engineering - Moderator: CDRSP - Nuno Alves 10h00 P1 - Re-training for the Injection Moulding Industry GENT UNIVERSITY - Kim Ragaert 10h20 P2 - Design & Engineering Almadesign - José Rui Marcelino 10h40 P3 - Percept requirements in product design, case of in-car user interfaces IBER-OLEFF Mihail Fontul 11h00 Networking RPD Rapid Manufacturing - Moderator: CENTIMFE - Rui Soares 11h20 P1 - Active conformal cooling of mold inserts, made by Laser Additive Manufacturing RENISHAW - Inigo Bereterbide 11h40 P2 - Medical Devices CDRSP IPL - Geoffrey Mitchell 12h00 P3 - Additive Manufacturing impacting the future of European industry TNO - Frits Feenstra 12h20 Keynote Presentation: Universidade do Minho - António Cunha - Closing Words 13h00 Lunch Tuesday 24th June 2014 Rapid Product Development “Enhancing Horizon 2020” 09h00 Registration - RDP - Tooling - Moderator: IPL-ESTG - Pedro Martinho 09h15 P1 - Tool and Die making technologies - From Handcraft to Industrial Process Chains IPT Fraunhofer Institute - Kristian Arntz 10h00 P2 - Tooling Vallue Chain for Innovative Products SIMOLDES - Júlio Grilo 10h20 P3 - Tooling Edge - High Performance Sustainable Production CENTIMFE - António Baptista 10h40 Networking - RPD - Production Services - Moderator: Patrick Vuillermoz (PLASTIPOLIS) 11h00 P1 - Medical Devices NEUTROPLAST - Rui Redol 11h20 P2 - Biomaterials in Injection Mouldig AIMPLAS - Serafin Garcia 11h40 P3 - Service Integration for Product Innovation VANGEST - Jorge Oliveira 12h00 P4 “From R&D to Product: Development of new interactive products with integrated printed electronics solutions” CENTI - Miguel Ribeiro 12h30 Lunch Brokerage Event “Factories of the Future 2020” 13h30 Participants reception 14h00 Welcome Address and Opening Session Joaquim Menezes - President of CENTIMFE 14h10 LINK2FP7: Challenges and Results - CENTIMFE 14h25 From FP7 to Horizon 2020: Starting Approach to New Projects Nuno Soares - INOVA+ 15h05 Plenary session: European Tooling Roadmap European Tooling Platform 15h45 Session closure 16h00 B2B Meetings Quarta-feira | 25 Junho 2014 Produção sustentável de elevado desempenho / Tecnologias de produção / Articulação Inter Clusters “Desenvolvimentos para o Engineering & Tooling Interclusters” 09h30 Abertura Enquadramento da Sessão (PRODUTECH / POOL.NET) 09h50 A importância da Eco-eficiência no Aumento da Competitividade * António Baptista, INEGI 10h10 Apresentação do Software de Avaliação Eco-eficiência de processos * João Sousa, Microprocessador 10h50 Benchmarking do Processo de Setup na Produção e no Produto * Paulo Peças, IST 11h15 Coffee-break 11h30 Os sistemas de aperto no Engineering & Tooling Alberto Silva, AHA I António Baptista, CENTIMFE 12h00 Impacto dos métodos para o controlo dos fluxos de materiais no desempenho do sistema de fabrico Pedro S. Ferreira, CENI 12h25 O Papel dos Clusters no Portugal 2020 Vítor Ferreira, Portugal Clusters 12h45 Encerramento (POOL.NET) Friday 27th June 2014 Internacional Conference “Moldes Portugal 2014” 08h30 Reception of Attendees 09h00 Oficial Opening Ceremony João Faustino - CEFAMOL | José Vital Morgado - AICEP 09h20 New Challenges on Global Economy Luis Amado - BANIF Maurizio Gattiglio - European Factories of the Future Research Association 10h15 Tooling Industry: Outlook on International Competitiveness José Camacho - IADE Bob Williamson - Tooling Association of South Africa 11h00 Coffee-Break 11h15 Technological Challenges for Industry: Horizon 2020 Maria Graça Carvalho - Industry, Research and Energy Committee - European Parlament 11h45 Trends and Competitiveness on Automotive Industry Bernardo Mota - BMW 4 REGIÃO DE LEIRIA — 23 junho, 2014 12h30 Debate / Conclusions 12h45 Closing Session João Faustino - CEFAMOL | Joaquim Menezes - CENTIMFE Sexta-feira 27 Junho 2014 | Marinha Grande Conferência Internacional “Moldes Portugal 2014” 08h30 Receção dos Participantes 09h00 Abertura da Conferência João Faustino - Presidente da CEFAMOL José Vital Morgado - Administrador AICEP 09h20 Os novos desafios da Economia Mundial Luis Amado - Presidente do BANIF Maurizio Gattiglio - Presidente da European Factories of the Future Research Association 10h15 Indústria de Tooling: Perspetivas do Comércio Internacional José Camacho - IADE Bob Williamson - Tooling Association of South Africa 11h00 Coffee-Break 11h15 Os desafios tecnológicos da Indústria: Horizon 2020 Maria Graça Carvalho - Comissão Indústria, Investigação e Energia do Parlamento Europeu 11h45 Tendências e Competitividade na Indústria Automóvel Bernardo Mota - BMW 12h30 Debate / Conclusões 12h45 João Faustino - Presidente da CEFAMOL Joaquim Menezes - Presidente do CENTIMFE OLIVEIRA DE AZEMÉIS Segunda-feira | 23 Junho 2014 “Tecnologia e Processos na Conceção e Fabrico de Moldes” 15h30 Receção Participantes 16h00 Abertura da Sessão 16h10 “Menos Operações. Mais Performance no Projeto de Moldes” Paulo Olaio (CADSOLlD) 17h00 Debate 17h30 “Tecnologias Aditivas na Construção de Moldes” Pedro Saraiva e Helder Cravo (ISICOM) 18h30 Debate 19h00 Encerramento Terça-feira | 24 Junho 2014 “Produtividade e Processos de Produção Inteligente” 15h30 Receção Participantes 16h00 Abertura da Sessão 16h10 “Otimização do sistema clamping” Pedro Bernardo e Manuel Marriço (TEBIS) 17h00 Debate 17h30 “Sistema de fixaçãohPonto Zero” Victor Marques (SCHUNK) 18h30 Debate 19h00 Encerramento Quarta-feira | 25 Junho 2014 “Projetar, Produzir e Injetar: Soluções de Rapidez e Qualidade no Processo Produtivo” 16h00 Receção Participantes 16h30 Abertura da Sessão 16h10 “Projetar, Produzir e Injetar: Soluções de rapidez e qualidade dos processos produtivos!” José Silva (HASCO Portuguesa) 17h00 “Projetar o Molde com componentes Standard” Nuno Alexandre (HASCO Portuguesa) 17h30 “Inovações que promovem o aumento a qualidade e diminuição do custo na Fabricação do Molde” José Silva (HASCO Portuguesa) 18h00 “As mais valias do injetador na utilização das ultimas inovações standard” Joaquim Fernandes (HASCO Portuguesa) 18h30 Debate Carlos Duarte CENFIM - Oliveira de Azeméis 19h00 Encerramento Quinta-feira | 26 Junho 2014 “Aços Pré-tratados e Tratamentos Térmicos” 09h00 Receção Participantes 09h30 Abertura da Sessão 09h40 “Projeto, Elaboração e Tratamentos Térmicos no sucesso de uma ferramenta” Domingos Granja e Albano Nogueira (THYSSENKRUPP) 10h30 Debate 11h00 “New Generation Steels for Plastic Tooling” Louis Philippe Lapierre (SOREL FORGE) 12h00 Debate 12h30 Encerramento * Apresentações no âmbito do PRODUTECH-PSI Tradução simultânea Português / Inglês | Portuguese / English simultaneous translation Semana de Moldes Injeção de plásticos agrupa o maior número de empresas Plastic injection groups the largest number of companies The plastic injection molding companies (79) constitute the largest group of CEFAMOL associates, followed by the plastic injection companies (57), the engineering and design companies (46) and the injection molding companies (41). Then, we have the compression molding manufacturers (17), the structural foam molding companies (16), the steel / accessories / components companies (12) and the Rapid Tooling ones (10). As empresas do setor dos moldes para injeção de plásticos (79) constituem o maior grupo de associados da CEFAMOL, seguindo-se as de injeção de plásticos (57), de engenharia e projeto (46) e as de moldes para fundição injetada (41). Seguem-se as de moldes de compressão (17), estruturas (16), aços/acessórios/componentes (12) e Rapid Tooling (10). Paulo Peças, do Departamento de Engenharia Mecânica do Instituto Superior Técnico Paulo Peças, assistant professor at the Mechanical Engineering Department of the Instituto Superior Técnico Semana revela metodologia inovadora baseada nos princípios da ecoeficiência “A indústria portuguesa de moldes tem colaborado de forma intensa e duradoura com universidades e centros de investigação nacionais, uma colaboração frutífera que tem contribuído de forma decisiva para os níveis elevados e crescentes de competitividades do setor, aliados a uma fortíssima componente exportadora”, afirma Paulo Peças, professor auxiliar do Departamento de Engenharia Mecânica do Instituto Superior Técnico, da Universidade de Lisboa. “A Semana de Moldes é uma ocasião de excelência para a disseminação de resultados de projetos e debates sobre os desafios futuros”, adianta Paulo Peças, destacando o workshop de dia 25 (quarta-feira), onde será debatido um tema central para a próxima década: a ecoeficiência”. Neste workshop “será apresen- 6 tada uma metodologia inovadora e ágil de apoio à decisão baseada nos princípios da ecoeficiência, que permitirá às empresas do setor dominarem os aspetos relacionados com a produção sustentável”, adianta o professor auxiliar do Departamento de Engenharia Mecânica do Instituto Superior Técnico. “O controlo e melhoria contínua dos indicadores de ecoeficiência garante às empresas liderarem o desenvolvimento de produtos e processos numa perspetiva de aumento contínuo da competitividade de forma sustentável. Esta metodologia foi desenvolvida no âmbito de outro projeto nacional mobilizador, o Produtech, numa interação inter clusters nacionais”, conclui o docente, que considera “a ecoeficiência um fator chave para o futuro”. REGIÃO DE LEIRIA — 23 junho, 2014 Moulds Week reveals innovative methodology based on the principles of eco-efficiency “The Portuguese moulds industry has collaborated intensely and lastingly with universities and national research centres, a fruitful collaboration that has contributed decisively to the high and increasing levels of competitiveness of the sector, combined with a very strong export component,” says Paulo Peças, Assistant Professor at the Mechanical Engineering Department of Instituto Superior Técnico of Lisbon. “The Moulds Week is an excellent occasion to disseminate project results and to discuss future challenges”, says Paulo Peças, highlighting the workshop to be held on the 25th (Wednesday), during which a central theme for the next decade will be discussed: the ecoefficiency. “ During this workshop an innovative and agile methodology for decision-support based on the principles of eco-efficiency will be presented, which will enable the companies to dominate the aspects related to sustainable production”, says the assistant professor at the Mechanical Engineering Department of the Instituto Superior Técnico. “The control and continuous improvement of eco-efficiency indicators gives the companies the guarantee that they will lead the development of products and processes in a perspective of continuous increase of competitiveness in a sustainable way. This methodology has been developed under another mobilizing national project, the Produtech, in an interaction between national clusters “concludes the professor who believes” ecoefficiency to be a key factor for the future. “ Semana de Moldes Indústria tem forte vocação The industry has a high focus on exportadora e é um dos exports and is one of the world’s principais fabricantes mundiais leading manufacturers A indústria portuguesa de moldes tem crescido e consolidado a sua notoriedade no mercado internacional, impulsionada, quer pela procura externa, quer por uma competitiva relação qualidade/ preço/prazos de entrega, segundo a Associação Nacional da Indústria de Moldes (CEFAMOL). O sector possui 450 empresas, com dimensão de PME, dedicadas à conceção, desenvolvimento e fabrico de moldes e ferramentas especiais, e emprega 7.640 trabalhadores, sobretudo nas regiões da Marinha Grande e Oliveira de Azeméis. O nosso país encontra-se entre os principais fabricantes mundiais de moldes, por exemplo na área dos moldes para injeção de plásticos, exportando mais de 85% da produção total. A análise da evolução da balança comercial ao longo das duas últimas décadas demonstra sua a É um sector inovador e de alta intensidade tecnológica, que exporta a larga maioria da sua produção, tendo em 2013 como principais mercados a Espanha, Alemanha, França, Polónia e Estados Unidos. forte vocação exportadora. Em 2013, a exportação atingiu os 543 milhões de euros para uma produção total de 639 milhões de Euros, “facto representativo de que Portugal, ao longo dos anos, tem demonstrado uma elevada capacidade de adaptação às necessidades dos seus clientes e às evoluções, quer dos mercados, quer das tecnologias”, considera a CEFAMOL. The Portuguese Moulds Industry has grown and consolidated its reputation in the international market, driven not only by the external demand, but also by a competitive price-quality-delivery time relationship, according to the National Association for the Moulds Industry (CEFAMOL). This sector consists of 450 Small and Medium Businesses (SMBs), dedicated to the design, development and manufacture of moulds and special tools, and employs 7,640 workers, mostly in the regions of Marinha Grande and Oliveira de Azeméis. Our country is among the world’s leading manufacturers of moulds, for example in the area of the moulds for plastic injection, exporting over 85% of the total production. The analysis of the commercial balance over the past two decades demonstrates its strong export fo- cus. In 2013, exports amounted to € 543 million for a total production of 639 million Euros, which is “representative of the fact that Portugal has been demonstrating a high degree of adaptability to the needs of its customers and not only to the evolution of markets but also to the technological developments over the years, “considers CEFAMOL. It is an innovative and highly technological sector, which exports the vast majority of its production, having in 2013 as its major markets Spain, Germany, France, Poland and USA PUBLICIDADE MAIS DE 17.000 EMPRESAS PAGAM E RECEBEM À HORA CERTA. E a sua empresa? O BES Express Bill é a forma mais simples, segura e eficaz de gerir a tesouraria das empresas. Consiste na emissão de pagamentos eletrónicos a prazo, com garantia de pagamento BES, facultando ao fornecedor a antecipação automática dos fundos sem consumir os seus plafonds de crédito.Sempre à hora certa. Venha falar connosco ou vá a www.bes.pt/empresas. 23 junho, 2014 — REGIÃO DE LEIRIA 7 Semana de Moldes “É um orgulho ter empresários que souberam adaptar-se a um mercado tão exigente” Sendo uma associação de caráter transversal, ou seja que agrega empresas de todos os setores de atividade, a NERLEI desde sempre teve uma forte ligação de parceria com a CEFAMOL – Associação Nacional da Indústria de Moldes, com sede na Marinha Grande, um dos dois polos do setor dos moldes em Portugal. Há vários anos que a CEFAMOL integra os órgãos sociais da NERLEI, a par de outras associações setoriais da região, dando corpo ao nosso atual lema “Agregar para Desenvolver”. Foi também com a CEFAMOL que há um ano assinámos o protocolo “IPL Indústria”, com o Instituto Politécnico de Leiria, para trabalhar em prol da aproximação entre a academia e as empresas, projeto que já está a dar bons frutos. A CEFAMOL tem feito um ótimo trabalho na afirmação do setor dos moldes como um dos mais avançados tecnologicamente e com uma forte vertente exportadora. Para a NERLEI, que representa todo o Jorge Santos destaca que o projeto “IPL Indústria” “está a dar bons frutos tecido empresarial do distrito de Leiria, é um orgulho ter empresários que souberam adaptar-se a um mercado tão exigente como o dos moldes e afirmar-se como dos mais competitivos a nível mundial. Jorge Santos Presidente da direção da NERLEI “It is an honor to have entrepreneurs who have been able to adapt to such a demanding market” As an association of transverse character, ie, that aggregates companies of all sectors of activity, NERLEI (Entrepreneurial Association of the Leiria Region) has always had a strong partnership with CEFAMOL - National Association for the Moulds Industry, based in Marinha Grande, one of the two centres of the moulds industry in Portugal. CEFAMOL has integrated the governing bodies of NERLEI, along with other regional trade associations, embodying our current motto “Aggregating to develop.” It was also along with CEFAMOL that we signed the “IPL Industry” protocol with the Polytechnic Institute of Leiria a year ago, to work to- 8 REGIÃO DE LEIRIA — 23 junho, 2014 wards the rapprochement between the Polytechnic Institute and the companies, a project that is already showing good results. CEFAMOL has been doing a great job in the affirmation of the moulds sector as one of the most technologically advanced and with a strong export component. NERLEI, which represents the entire business community in the district of Leiria, is proud to have entrepreneurs who have adapted to such a demanding market like the moulds’ and established themselves as the most competitive in the world. Jorge Santos President of NERLEI Semana de Moldes História do vidro ‘moldou’ nascimento da indústria destinada ao sector dos plásticos The Glass History has shaped the birth of the plastics sector industry The moulds for plastic industry started in 1943 in Marinha Grande, in a small moulds for glass company initiated by Aníbal H. Abrantes, who two years later produced the first injection mould for plastic. As a result of this pioneering initiative, other moulds for plastics companies started setting up in Marinha Grande and in Oliveira de Azeméis, both traditional centers of glass production. The industry developed with the importation of technology and, in 1955 , they started exporting the A indústria de moldes para plásticos começou na Marinha Grande em 1943, numa pequena empresa de moldes para vidro, por iniciativa de Aníbal H. Abrantes, que passados dois anos produziu o primeiro molde de injeção para plástico. Em resultado desta iniciativa pioneira, começaram a estabelecer-se outras empresas de moldes para plásticos, na Marinha Grande e em Oliveira de Azeméis, ambos centros tradicionais da produção de vidro. A indústria desenvolveu-se com a importação de tecnologia e, em 1955, arrancou a exportação com a entrega dos primeiros moldes à Inglaterra. A evolução nunca mais parou e, em 1980, a indústria já exportava para mais de 50 países. Só na “Capital do Vidro” eram 54 empresas, com dois mil colaboradores. Hoje, Portugal está entre os maiores produtores mundiais de moldes, principalmente de moldes para plásticos. A indústria automóvel é a maior compradora dos moldes portugueses. Quase todas as grandes marcas mundiais, como a BMW, Mercedes, Volvo, Renault, Honda, Peugeot, Citroen, Volkswagen ou a Opel incorporam moldes portugueses, desde para-choques a porta-luvas, passando por painéis de instrumentos e spoilers. Muitos outros produtos de uso diário, como telemóveis Nokia ou malas de viagem Samsonite, são feitos com moldes portugueses. A aeronáutica, eletrónica, energia e as embalagens são novas áreas de expansão para a indústria portuguesa de moldes. Atualmente, 65% das empresas estão instaladas na região de Leiria (290), sobretudo no concelho da Marinha Grande. Mas a maior fatia das vendas para o exterior sai do distrito de Aveiro, sobretudo de Oliveira de Azeméis. É também esta região que emprega a maioria dos 7.640 trabalhadores do cluster (53%). first moulds to England. Nowadays, Portugal is among the largest producers of moulds, mainly of moulds for plastics. . The automotive industry is the largest purchaser of the Portuguese moulds. Almost all major global brands such as BMW, Mercedes, Volvo, Renault, Honda, Peugeot, Citroen, Volkswagen or Opel incorporate Portuguese moulds, from bumpers to the glove compartment, to the instrument panels and spoilers. Many other everyday products, such as Nokia mobile phones or Samsonite suitcases are made with Portuguese moulds. The Aeronautics, electronics, energy and packaging are new areas of expansion for the Portuguese moulds industry. Currently, 65% of the companies are located in the Leiria region (290), especially in Marinha Grande. But the largest share of international sales is made by the Aveiro district, especially by Oliveira de Azeméis. It is this region which also employs the majority of workers of the cluster (53%). PUBLICIDADE 23 junho, 2014 — REGIÃO DE LEIRIA 9 Semana de Moldes “Empresas apresentam soluções integradas, de maior complexidade e de maior valor acrescentado” “O crescimento das vendas e, consequentemente, das exportações da indústria portuguesa de moldes nos últimos anos são fruto do desenvolvimento tecnológico, organizacional e comercial das nossas empresas, permitindo apresentar no mercado soluções integradas, de maior complexidade e de maior valor acrescentado”, considera João Faustino, presidente da CEFAMOL - Associação Nacional da Indústria de Moldes. “Em simultâneo, registamos o alargamento da cadeia de valor do setor, introduzindo novas áreas, quer a montante, quer a jusante, da conceção e fabrico de moldes, apostando em intervenções que vão do desenvolvimento de produto, à engenharia, à prototipagem até à produção de peças e componentes”, adianta. Por outro lado, na opinião de João Faustino, “tem sido consistente e frutuosa a aposta desenvolvida pelo setor na inovação, no I&D, na cooperação empresarial, institucional e com o sistema cientifico e tecnológico, bem como na, sempre presente, internacionalização, não esquecendo a inserção e qualificação dos seus recursos humanos. É esta estratégia de intervenção que permite atingir e conquistar novos mercados e novos clientes, servindo de enquadramento para os temas em análise e debate durante a edição deste ano da Semana de Moldes”. Quatro seminários reúnem especialistas em Oliveira de Azeméis No âmbito da Semana de Moldes decorre um conjunto de Seminários Técnicos, em Oliveira de Azeméis, no Auditório da Biblioteca Municipal. O tema “Tecnologia e processos na conceção e fabrico de moldes” é apresentado por Paulo Olaio, da Cadsolid, e Pedro Saraiva e Helder Cravo da Isicom. O seminário “Produtividade e processos de produção inteligente” conta com a presença de Pedro Bernardo e Manuel Marriço, daTebis, e Victor Marques, Ficha Técnica 10 da Schunk. O tema “Projetar, produzir e injetar: soluções de rapidez e aualidade no processo produtivo” tem como oradores José Silva, Nuno Alexandre e Joaquim Fernandes, da Hasco. Na última sessão, dedicada ao tema “Aços pré-tratados e tratamentos térmicos”, estão presentes Domingos Granja e Albano Moreira, da Thyssenkrupp, e Louis Philippe Lapierre, da Sorel Farge. “Companies present integrated solutions which are more complex and of higher value-added” “The Sales growth and, consequently, of the exports of the Portuguese moulds industry in recent years are the result of technological, organizational and commercial development of our companies, allowing the to present to the market integrated solutions which more complex and of higher value-added,” says John Faustino, president of CEFAMOL - National Association for the Mould Industry. “Simultaneously, we noticed the enlargement of the value chain of the industry, introducing new areas, whether upstream or downstream of the design and manufacture of moulds, focusing on interventions ranging from product development, to engineering, to prototyping, to the production of parts and components, “he added. On the other hand and according to John Faustino, “ the investment made by the industry in innovation, in R & D, in entrepreneurial, institutional, technological and scientifi c cooperation, as well as in the ever present internationalization and in the integration and qualification of its human resources has been consistent and fruitful. This is the intervention strategy that allows us to achieve and conquer new markets and new customers, serving as a framework for the issues under analysis and debate during this year’s edition of the Moulds Week “. Four seminars gather experts in Oliveira de Azemeis In the context of the Moulds Week a series of Technical Seminar will be held in Oliveira de Azeméis, in the Auditorium of the Municipal Library.. The theme: “Technology and processes in the design and manufacture of moulds” is presented by Paulo Olaio from Cadsolid ann by Pedro Saraiva and Helder Cravo from Isicom. The seminar “Productivity and intelligent production processes” will have the presence of Pedro Bernardo and Manuel Marriço from- Tebis, and of Victor Marques, from Schunk. The theme ““Designing, producing and injecting: speed and quality solutions in the production process” will have as speakers José Silva, Nuno Alexandre and Joaquim Fernandes, from Hasco. In the last session, dedicated to the theme “ Pre-treated steel and Heat Treatments” will be present Domingos Granja and Albano Moreira, from Thyssenkrupp, and Louis Philippe Lapierre, from Sorel Farge. Diretor Francisco Rebelo dos Santos | Fotografia Joaquim Dâmaso, Eduardo Salgueiro e arquivo Edição e Textos Carlos Ferreira Tradução Lídia Paiva | Direção Comercial Alda Moreira | Publicidade João Agrela e Paula Silva | Paginação Cristina Silva e Vítor Pedrosa REGIÃO DE LEIRIA — 23 junho, 2014 PUBLICIDADE Marinha Grande alia tradição industrial ao turismo com roteiro pelas empresas A Marinha Grande tem uma histórica tradição industrial, que decidiu aliar ao turismo. Num intervalo da Semana de Moldes, vale a pena fazer o roteiro do “Turismo Industrial” da cidade. As empresas abrem as suas instalações a grupos de pessoas interessadas em conhecer a estrutura das unidades produtivas, a forma de produção e a tecnologia empregada. As visitas são sistematizadas através de um roteiro específico, com dias e horários agendados. Os empresários criam espaços onde os turistas podem circular dentro das unidades, onde dão a conhecer o processo produtivo. “A história da Marinha Grande está intimamente ligada à indústria (do vidro com a implantação no século XVIII da Real Fábrica do Vidro, dos moldes e plásticos no século XX), fazendo por isso sentido que este território e o empreendedorismo que caracteriza as suas gentes sejam capita- O objetivo é “apresentar a indústria, explicar a produção, no centro tecnológico ou no museu do vidro, e complementar a experiência com uma visita a outros pontos de interesse do concelho”. As visitas podem ser marcadas nas empresas ou através da câmara lizados também como produtos turísticos”, explica o município da Marinha Grande, na apresentação do roteiro. As visitas às fábricas têm um âmbito alargado, apesar de refletirem os sectores mais fortes da economia local - com destaque para a indústria do vidro, moldes e plásticos. Marinha Grande combines industrial tradition with touristic routes that include the local companies Marinha Grande has decided to combine its historical industrial tradition with tourism. During a Moulds Week break, it’s worth getting to know the itinerary of the “Industrial Tourism” of the city. The companies open their facilities to groups of people who are interested in getting to know the structure of the production units, the forms of production and the technology used. The visits are systematized through a specific itinerary, with scheduled dates and timetables. The entrepreneurs create spaces where the tourists can circulate inside the units, where they present and explain the production process. “The history of Marinha Grande intimately connects with the industry (with the glass industry through the setting up of the Royal Glass Company in the 18th Century and with the moulds and plastic industry in the 20th Century). Therefore, it makes sense that this territory and entrepreneurship that characterizes its people are also capitalized as tourism products, “explains the Marinha Grande municipality, during the presentation of the itinerary. The visits to the factories have an extended scope, despite reflecting the strongest sectors of the local economy - especially the glass, plastic and moulds industry The objective is “to present the industry, explain the production in the technological centre or in the glass museum and complement the experience with a visit to other tourist attractions of the municipality”. The visits can be booked in the companies or through the town hall 23 junho, 2014 — REGIÃO DE LEIRIA 11 1984–2014 anos Tebis Eficiência de processos Avanço tecnológico Tebis Consultoria Novo valor acrescentado em matéria de construção e produção Tebis Consultoria é a consultoria em gestão relacionada com a produção da Tebis AG. Otimizamos estratégias de valor acrescentado e cadeias de processos na produção. Deste modo, aumentamos a capacidade de concorrência dos nossos clientes numa parceria de longo prazo, competente e de confiança. Tebis Portugal Unipessoal, Lda. Estrada de Leiria E.N. 242 n °¯ 206 Edificio Embra Park, Escritório 1°¯ L 2430-527 Marinha Grande Portugal Tel. +351/244/093-048 [email protected] www.tebis.com 12 REGIÃO DE LEIRIA — 23 junho, 2014