MANUAL PRÁTICO “Safa-Onça” MINISTÉRIO DA DEFESA BATALHÃO BRASILEIRO DE FORÇA DE PAZ 1 - Código de conduta pessoal para os capacetes azuis 2 - Guia de bolso para comunicação com a imprensa. 3 - Recomendações para sobreviver em caso de tornar-se refém 4 - Guia do soldado para manter a saúde em Hispaniola: Haiti e República Dominicana. 5 - Dicas importantes 6 - Dicionário prático de Português, Inglês, Espanhol e Creole com pronuncia. OBS: Safa-Onça era o nome dado ao manual de bolso distribuído aos soldados brasileiros durante a Segunda Guerra Mundial. 5 1- CÓDIGO DE CONDUTA PESSOAL PARA OS CAPACETES AZUIS 1. Tenha a postura de um soldado que representa a sua Força Singular e o Brasil - disciplinado, confiante e respeitável. Esteja orgulhoso por integrar a Missão Nações Unidas para Estabilização no Haiti (MINUSTAH). 2. Seja absolutamente IMPARCIAL em todas as situações. 3. Respeite as leis, as tradições, a cultura e os costumes locais. 4. Trate o povo haitiano com cortesia, respeito e consideração. Seja sempre solícito. Entretanto, jamais aceite qualquer tipo de recompensa ou favor. 5. Não permita qualquer prática de exploração sexual, física ou psicológica da população local, especialmente de mulheres e crianças. 6. Observe e respeite os direitos humanos, prestando assistência quando possível aos deficientes e enfermos. Dedique especial atenção aos habitantes que possam vir a estar sob sua responsabilidade. 7. Tenha o máximo de cuidado com o material da ONU sob sua responsabilidade. Jamais comercialize qualquer artigo para obter lucro pessoal. 8. Seja cortês com todos os demais integrantes da MINUSTAH, em particular com os de outras Nações. 9. Demonstre total respeito e cuidado com o meio ambiente, e promova ações para preservá-lo. 10. Evite o consumo de bebidas alcoólicas. 11. Seja discreto no trato de informações. Não dissemine boatos. Não formule opiniões e nem dê entrevistas sem o assessoramento do G9 do Batalhão Haiti. (Seção de Comunicação Social). 6 2 - GUIA DE BOLSO PARA COMUNICAÇÃO COM A IMPRENSA Situação: Um civil poderia aproximar-se com a seguinte pergunta: “Bom dia, somos da imprensa, poderíamos fazer algumas perguntas?” Sua missão: “contar a missão da Força de Paz brasileira no Haiti”. Não conceda entrevista ou informação à imprensa não credenciada para atuar na área. Neste caso oriente o jornalista a buscar a Seção de Comunicação Social do Batalhão. - O jornalismo serve à função vital de manter o público informado. Como fator importante nas operações militares, a imprensa tem um efeito significativo na opinião pública e na política nacional. - A maioria dos jornalistas é constituída de profissionais responsáveis, que buscam coletar os fatos, as impressões e o interesse humano da história. A competitividade de sua profissão e o fator tempo são críticos para o seu êxito. - Geralmente, se você for justo com eles, eles serão justos com você. Você deve conhecer o tipo de imprensa com a qual está tratando: a imprensa escrita pode explorar um tema a fundo. A imprensa eletrônica está limitada por sua programação e tende a destacar ou resumir trechos da entrevista. Fotógrafos querem fotografias que narrem as histórias. - Integre as mensagens do comando em suas declarações. Evite as siglas ou explique o que significam. - Pense em exemplos positivos ou em histórias para compartilhar com familiares ou amigos em casa. - Ignore as câmaras. - Olhe e fale com o entrevistador. - Seja honesto. Não há nenhum mal em dizer “Não sei”, “Não posso discutir isso”. 7 - Contestações tendem a aumentar o interesse e a curiosidade do jornalista. - Tente projetar energia e confiança. Profissionalismo - Antes de contestar, faça uma pausa e reflita na resposta. As pausas não aparecem no produto final, já que comumente são editadas. - Ao ser entrevistado, lembre-se de que você representa sua Força Singular (Marinha, Exército ou Aeronáutica) e o seu País. - Todas as suas declarações à imprensa são consideradas de caráter “oficial”. Tudo o que for dito poderá ser publicado. - Como representante militar, sua integridade, credibilidade e confiança são vitais. Se não estiver seguro do tema, indique ao jornalismo que não sabe a resposta. Mensagens do comando 1. A missão da tropa brasileira no Haiti é contribuir para alcançar um ambiente mais estável e seguro para apoiar a restauração do processo democrático no Haiti. 2. Estamos aqui prestando apoio ao Governo do Haiti em seus esforços para restabelecer o controle nas cidades e estabelecer a ordem no país. 3. A tropa brasileira está contribuindo também para a segurança de portos, cidades e estradas na distribuição de alimentos e remédios aos cidadãos haitianos que necessitam de assistência humanitária; também contribui na recuperação da infra-estrutura de transporte do País. 4. Acima de tudo, como representantes da Organização das Nações Unidas, somos IMPARCIAIS. 8 3- RECOMENDAÇÕES PARA SOBREVIVER EM CASO DE TORNAR-SE REFÉM - Seu único objetivo é sair com vida. - Se você for capturado, não ofereça resistência. Os primeiros 15 a 45 minutos são os mais perigosos. Não banque o herói. Não reaja nem tente passar por esperto. Esteja certo de poder explicar a finalidade de tudo que levar com você. Não esteja de posse de nada que possa colocar em dúvida os motivos ou sua condição como membro da missão. - O medo é uma reação normal. Trate de acalmar-se, tome tempo para refletir, respire fundo e aceite a situação. - Procure não chamar a atenção. - Coopere sem comportar-se de forma servil ou antagônica. Siga as instruções daqueles que o mantêm prisioneiro. - Nunca suplique, implore ou chore. - Não profira ameaças contra seus captores nem dê a entender que estaria disposto a prestar qualquer testemunho contra eles. - Não pareça estudar as facções, os trajes ou as peculiaridades de seus captores. - Trate de ganhar o respeito de captores e de estabelecer boa comunicação com eles. Um tema de conversação excelente é o da família e dos filhos. - Lembre-se de que você está sendo empregado pelas Nações Unidas e, como tal, é neutro e não tem participação política. - Faça com que seus captores comuniquem às autoridades sobre seu paradeiro e as condições em que se encontra. - Cuidado: faça exercícios, cuide de sua aparência pessoal, coma e 9 beba mesmo que não tenha apetite. - Tenha paciência e prepare-se mentalmente para o isolamento. Concentre-se em imagens e lembranças agradáveis ou em oração. - Não tente fugir, a menos que tenha a certeza de que pode fazê-lo. - Em caso de resgate, deite-se no chão e mantenha as mãos sobre a cabeça. Quando a situação estiver estabilizada, identifique-se. 4- GUIA DO SOLDADO PARA MANTER A SAÚDE EM HISPANIOLA: HAITI E REPÚBLICA DOMINICANA. Vista geral de hispaniola Hispaniola é a segunda maior ilha do Mar do Caribe e inclui as nações do Haiti (um terço da ilha a Oeste) e a República Dominicana (dois terços a Leste). Cinco cadeias de montanha cobrem 70% da superfície da ilha, com vales férteis, planícies semidesertas, e florestas tropicais espalhados em todo o país. Os limites de Hispaniola incluem os 129 quilômetros de extensão da passagem de Mona, que separa a ilha de Porto Rico, a Leste; o Mar do Caribe, ao Sul; os 80 quilômetros de extensão da Passagem de Windward, que separam a ilha, de Cuba, a Oeste; e o Oceano Atlântico, ao Norte. As elevações alcançam 3.173 metros acima do nível do mar no Pico Duarte, na cadeia central de montanhas na República Dominicana, a 43 metros abaixo do nível do mar no interior, no lago de água salgada Enriquillo, localizado próximo à fronteira sul do Haiti e da República Dominicana. O clima é tropical com uma temperatura média anual ao longo da costa entre 25,5 a 27,2 graus com pequenas variações anuais. A temperatura nas montanhas é significativamente mais suave (16 to 20) com geadas ocorrendo freqüentemente em elevações acima de 396 10 metros durante a estação mais amena. E possível nevar nas áreas mais elevadas. A umidade relativa permanece constante por volta de 80%. A precipitação pluviométrica é alta de maio a novembro. A média anual varia de 508 mm no nordeste haitiano a 2.504 mm na parte noroeste da República Dominicana. Inundações são um problema crescente devido ao desflorestamento e erosão. Rios e travessia sobre rios podem tornar-se traiçoeiros com inundações, comuns no início e no fim da estação chuvosa. Uma média de oito furacões por ano atinge a região caribenha entre julho e novembro. Terremotos podem ocorrer freqüentemente nas regiões montanhosas e provocam numerosas avalanches e desmoronamento, mas o prejuízo é normalmente pequeno. Furacões destrutivos ocorrem principalmente ao longo da costa do Atlântico e na costa norte e sul da Península Haitiana. Estimativa do risco em Hispaniola Com base numa combinação das principais doenças infecciosas que ocorrem na região, um abrangente nível de risco é atribuído como leve, intermediário, alto ou altíssimo. Hispaniola é de ALTO RISCO no que se refere a doenças contagiosas. A contaminação ambiental pode apresentar, em curto e longo prazo, riscos ao pessoal desdobrado na ilha. Os maiores riscos de curto prazo à saúde estão associados com o consumo de água contaminada, com esgotos não tratados ou água corrente contendo patógenos fecais. Os maiores riscos à saúde, a longo prazo, estão associados com ingestão crônica de chumbo (só na República Dominicana). O presente guia discute doenças específicas e riscos ambientais e meios de eliminar ou diminuir os riscos. 11 Recomendações gerais - Lave as mãos constantemente, em particular antes de manipular alimentos. - Só beba água distribuída pela tropa. - Não consuma alimentos que não sejam confeccionados em sua presença. Evite o consumo de alimentos locais. - Mantenha sua roupa lavada e tenha esmero em sua higiene pessoal. - Mantenha seu material e equipamento limpo, corretamente acondicionado e organizado. - Não permita a presença de animais na área de acantonamento. PRODUTO TÓXICO INDUSTRIAL QUÍMICO E DE MATERIAIS No terreno, você pode enfrentar riscos à saúde advindos de materiais industriais e químicos como resultado de atividades das partes em conflito; acidentes relacionados a planejamento incorreto, manutenção ou operação inábil de procedimentos industriais; exposição inadvertida a resíduos de materiais tóxicos no meio ambiente; a manipulação imprópria ou pôr no lixo material perigoso com os quais nossas próprias forças lidam. O grau de risco à saúde depende de muitos parâmetros. Procure o posto medico para informações adicionais. SAÚDE BUCAL Problemas dentários são comuns durante missões prolongadas devido ao desafio de manter boa higiene bucal. Você deve levar sua escova de dentes, fio dental e pasta dental com flúor contra cárie. Você deve escovar seus dentes duas vezes ao dia e fazer higiene bucal com fio dental uma 12 vez por dia. Esse é o melhor meio de garantir prevenção de doenças nas gengivas e reduzir os riscos de problemas como infecção bucal e cárie dental. Em ambientes de dificuldades operacionais, procure escovar os dentes no mínimo uma vez por dia. Procure cuidados médicos logo que detectar problemas dentais. Você é mais vulnerável a outras doenças quando sua boca não está saudável. INFORMAÇÕES SOBRE CUIDADOS COM A SAÚDE QUANDO NO TERRENO É importante que você saiba onde procurar tratamento médico quando desdobrado no terreno. Pode ser diferente da cadeia de atendimento adotada em sua unidade. Procure informações com seu comandante de subunidade. Quando desdobrado, você deve manter sua saúde e procurar tratamento sempre que uma doença ou ferimento ameaçar sua,habilidade para cumprir suas missões. Sua unidade depende de você. E sempre melhor procurar tratamento tão logo o problema apareça para que você possa ser instruído apropriadamente e cuidar-se imediatamente. Se você ficar doente após seu retorno para o Brasil, diga ao seu médico que você estava em missão no exterior. Siga as orientações médicas e tome os medicamentos de acordo com as prescrições dos profissionais de saúde. Entre em contato com o serviço de saúde para mais informação. 13 TRANSMISSORES DE DOENÇAS Doenças de risco Dengue: doença perigosa contraída por meio da picada do mosquito portador do vírus. Malária: doença perigosa contraída por meio da picada do mosquito portador do parasita. Existem outras doenças de menor risco causados por picadas de inseto. Essas doenças incluem leishmaniose, provocada pela mosca pólvora. Pode haver outras doenças transmitidas por vários insetos e carrapatos. A autoridade médica de sua unidade pode determinar se essa doença ou transmissor são uma ameaça em sua área de atuação e prover contramedidas. Prevenção Há medicamento que você pode tomar para ajudar na prevenção da malária, portanto, tome medicamento contra malária quando disponibilizado pela equipe médica. Isso é importante. Normalmente, você começará a tomar esse medicamento antes de dirigir-se para sua área, quando estiver desdobrado e após retorno para o Brasil. Use repelente contra insetos para reduzir riscos de adquirir o transmissor de doenças. Use uniformes tratados com repelente, encoste as calças nos coturnos, use as mangas estendidas, e camisas enfiadas nas calças. Use repelente na pele exposta. Quando estiver na região, use mosquiteiro e repelente contra insetos para reduzir riscos quanto a transmissores de doenças. 14 Use protetor solar. Aplique primeiro o protetor solar para que ele não interfira na eficácia do repelente. Entre 30 minutos a uma hora depois, aplique o repelente. Isso permitirá que o protetor solar penetre e se fixe na pele primeiro. ALIMENTOS TRANSMISSORES DE DOENÇAS E TRANSMISSÃO PELA ÁGUA Doenças de risco A diarréia bacteriológica e protozoária (diarréia de viagem) são doenças transmitidas pela água. Elas são contraídas quando você ingere alimentos contaminados ou bebe água, sorvete ou leite contaminados. O risco de contrair diarréia existe durante todo o ano. A hepatite “A” é uma doença transmitida pela água e pelos alimentos, que pode deixá-lo doente por um mês ou mais. A infecção pode também ocorrer diretamente via transmissão fecal ou oral sob condições de baixa higiene e condições sanitárias. A vacina contra a hepatite diminui o risco de contrair a doença. A febre tifóide ou paratifóide é uma doença séria e pode ser transmitida por pessoas que contraiam a bactéria mesmo que elas não desenvolvam a doença. A vacina contra a febre tifóide pode diminuir o risco de contrair a doença. Outras doenças de importância militar potencial para forças desdobradas nessa região inclui brucelose, cólera e hepatite “E”, todas adquiridas por meio do consumo de alimentos, água e produtos diários. A alga cíclica cresce nas águas costeiras de Hispaniola e resultam na contaminação do “peixe de recife”, especialmente grandes espécies como cioba (snapper), garoupa, peixe lúcio (amberjack), enguia, robalo, barracuda, e cavala 15 (spanish macherel) com neurotoxinas que causam veneno ciguatera. Os sintomas podem ser severos e permanecem por vários meses. O cozimento não destrói a toxina. Prevenção Considere que todos os alimentos não aprovados, bem como bebidas geladas e água são contaminadas. Você não deve beber água da torneira, água de fontes ou chupas. Não coma qualquer alimento nem beba qualquer água ou bebida (incluindo água engarrafada) que não tenha sido liberada. Até mesmo se consumidos uma única vez, esses alimentos ou água podem provocar doenças sérias. DOENÇAS ADQUIRIDAS PELO CONTATO COM A ÁGUA E DOENÇAS DE PELE Doenças de risco As doenças de contato pela água são mais freqüentemente adquiridas quando da prática de natação ou caminhada em águas contaminadas. A doença por contato com água de maior risco é a leptospirose. Há também risco de esquistossomose. A leptospirose é causada por bactéria, e a esquistossomose é causada por parasita. Irritações de pele e infecções, como pé-de-atleta e micose, são também ameaças médicas comuns durante o desdobramento e são comumente causadas por fungos que se desenvolvem em condições de umidade. 16 Prevenção - Não nade ou caminhe em águas não tratadas com cloro; se você precisar adentrar águas não tratadas, use roupas e calçados protetores. - Não ande descalço. - Limpe sua pele e roupas após caminhar na água ou nadar em reservatórios ou riachos de águas frescas. - Para prevenir infecções de pele, mantenha-a limpa e seca DOENÇAS DE CONTATO COM ANIMAIS As doenças contraídas pelo contato com animais que são de importância militar incluem raiva, antraz e febre Q. Essas são doenças sérias que podem ser contraídas por mordidas de animais infectados (raiva), ao tocar ou comer animais infectados (antraz), ou inalando poeira que contenha o organismo que causa a doença Febre Q (antraz). Gatos, cachorros, morcegos e fuinha são os principais transmissores de raiva, mas qualquer animal pode estar infectado por raiva. Gado, ovelha e cabras são os principais transmissores de Febre Q. Prevenções - Evite contato com qualquer animal. - Se mordido, procure socorro médico imediatamente. - Mantenha o aquartelamento livre de roedores, e fique longe de edifícios infestados de roedores. - Sempre confira posições entrincheiradas por causa de animais potencialmente perigosos. - Limpe sua pele e roupas após contato com animais e poeira. 17 ANIMAIS E PLANTAS PERIGOSAS Apenas umas poucas espécies de cobras venenosas vivem na ilha de Hispaniola. Essas cobras têm apenas leve veneno tóxico. Picadas de cobras que vivem em vinhas produzirão dor no local da mordida. Centopéias e escorpiões que vivem na região podem aplicar picadas e ferroadas dolorosas, mas não são fatais para seres humanos. Várias espécies de aranhas viúvas-negras, que possuem veneno potencialmente fatal, estão presentes em Hispaniola. Formigas de fogo atacam quando seus formigueiros são atacados. As formigas são provavelmente encontradas em edifícios, barracas e posições fortificadas. Águas costeiras contêm águas-vivas venenosas, ouriço do mar e conchas, assim como enguias, arraia, tubarão, e várias espécies de peixes com espinhas venenosas. Há muitas tarântulas na ilha. Embora o veneno delas não seja perigoso, os pêlos finos que elas soltam quando provocadas ou perturbadas causam irritação de pele, olho e nariz. Uma espécie de sapo grande, comum na ilha, lança um leitoso veneno quando manipulado ou incomodado que pode causar imensa dor, cegueira temporária e inflamação. Algumas plantas regionais possuem espinhos, pelos que ferroam ou resina tóxica que pode furar a pele ou introduzir veneno causando irritação, bolhas ou infecções. Contato com a fumaça da queima dessas plantas pode também causar bolhas na pele e prejudicar os pulmões. Algumas plantas regionais podem causar envenenamento sistemático se folhas, grãos, flores ou outras partes de plantas forem mastigadas ou engolidas. Sintomas incluem vertigem, vômitos, batidas cardíacas 18 irregulares e delírio ou alucinação. Prevenção - Considere toda cobra encontrada como uma ameaça, e não mexa nela. Evite contato com a vida selvagem. - Procure imediato cuidado médico se for picado ou ferroado por algum animal ou inseto. Picadas não tratadas podem causar doenças sérias ou morte em até uma hora. - Não manipule ou mexa com insetos ou estrutura dos ninhos. Entre em contato com pessoal de medicina preventiva para medidas de controle. - Não mexa em sanguessugas Isto pode ferir a parte afetada, levar a sangramento continuado e possível infecção. Procure atendimento médico para remoção apropriada. - Se possível, evite dormir no chão. - Sacuda coturnos, roupas de cama e roupas antes de usar, Nunca ande descalço. - Evite contato de pele com plantas quando possível. - Limpe sua roupa com sabão e água após contato com animais ou plantas nocivas. CONTÁGIO E DOENÇAS SEXUALMENTE TRANSMISSÍVEIS Há um risco na exposição à bactéria que causa tuberculose. Respirar a bactéria que alguém tossiu ou espirrou no ar espalha tuberculose. A exposição à bactéria poderá resultar num teste de pele positivo, mesmo que você não fique doente. Se você se contaminar com tuberculose, poderá se tratar mesmo que não apresente sintomas. Soldados também correm 19 risco de contrair doenças sexualmente transmissíveis, como gonorréia, clamídia, AIOS e hepatite “B”. Essas duas últimas são potencialmente fatais e podem ser transmitidas. Embora o impacto imediato da AIDS e hepatite “B” numa operação seja limitado, o impacto a longo prazo em sua saúde individual é grande. Prevenção - Há vacina para hepatite “B”, mas não para as outras doenças sexualmente transmissíveis. - Todo militar deslocado para a região deve evitar sexo não seguro. - Todo militar no terreno deve tomar medidas eficazes contra riscos de doenças sexualmente transmissíveis. FERIMENTOS CAUSADOS POR TEMPO QUENTE Ferimentos por calor são possíveis quando os militares estiverem na região, especialmente durante a fase inicial da missão; a aclimatação é crítica. Medidas individuais e nas unidades são extremamente importantes. Se possível, utilize óculos escuros. Mantenha-se hidratado e evite permanecer muito tempo ao sol, em particular quando estiver utilizando o colete balístico. O uso de protetor solar evitará queimaduras de pele. Preocupe-se em proteger o pescoço e as orelhas. 20 5. DICAS IMPORTANTES Os militares brasileiros estão representando o Brasil e seu Exército. Lembre-se de que o que você fizer ou deixar de fazer tem um impacto potencial favorável ou desfavorável na missão atribuída pela ONU e na imagem do Brasil e da instituição perante a opinião pública local e internacional. O seu comportamento deve ser pautado por atitudes como as que seguem: 1. Use expressões educadas para cumprimentar, despedir-se e para agradecer aos anfitriões haitianos; 2. Mostre acentuado respeito para com os mais velhos; 3. Peça permissão antes de entrar em qualquer propriedade; 4. Demonstre respeito pela cultura local e seu modo de vida; 5. Cumprimente a todos (os homens) com um aperto de mão, mesmo que não esteja habituado com isso. 6. Recuse o alimento com cortesia, bem como garrafas de água e gelo; 7. Não desrespeite nem ataque artefatos religiosos; não insulte nem discuta sobre qualquer religião; 8. Não discuta sobre personalidades políticas haitianas do presente ou do passado; 9. Em geral, abstenha-se de fazer comentários políticos ou comentar políticas haitianas; 10. Não fotografe pessoas ou propriedades sem a devida autorização. Festas e feriados importantes: 1 de janeiro: ano novo/dia da independência 21 2 de janeiro: dia dos heróis nacionais/dia do antepassado 7 de abril: aniversário da morte de Toussaint 14 de abril: dia panamericano 1 de maio: dia da agricultura 18 de maio: dia da bandeira e da universidade 1 de novembro: dia de todos os santos 18 de novembro: dia das Forças Armadas 5 de dezembro: dia do descobrimento 25 de dezembro: Natal 31 de dezembro: Ano Novo 24 INTRODUÇÃO À QUESTÃO LINGUÍSTICA As duas línguas faladas no Haiti são o francês e o creole. Devido ao fato de todos os haitianos falarem o creole, incorporamos uma referência aos termos mais usados nas atividades relacionadas às funções militares. DICIONÁRIO PRÁTICO Introdução O propósito desta cartilha é oferecer um breve resumo da cultura do Haiti. Nela você encontrará um glossário de termos e expressões úteis em Creole, com o que você terá um apoio lingüístico imprescindível para contatos com a população haitiana visando a uma comunicação mais efetiva e maior empatia com os locais. Esse livreto é uma orientação geral para o militar que desempenha a missão de paz no Haiti. Recomendamos considerar a tradução das expressões úteis que se encontram no presente volume. Salientamos que os espaços em branco da coluna “pronúncia aproximada” devem ser preenchidos conforme a experiência obtida, já que nem sempre foi possível esclarecer a correta pronúncia. Aconselhamos trazer este livreto para sanar eventuais dificuldades de comunicação com os cidadãos haitianos. Além disso, sugerimos estudar nos momentos livres, as expressões que considerarem mais adequadas de acordo com a missão específica que estiver executando nessa nação caribenha. 25 1) Comandos usados nas abordagens: Português Inglês Espanhol Creole Pronúnica Pare Stop Deténgase Rete Ia Rêtê lá Não se mexa Do not move No se mueva Pa bouje Pa buyê Mete men ou anlê Metê main u anlê Mãos para cima Hands up Manos arriba Vire-se Turn around Dése Ia vuelta Vire kò ou Vire para a direita Turn right Gire a Ia derecha Vire adwats Viré aduat Vire para a esquerda Turn left Gire a la izquierda Vire agòch Deite-se de bruços Lie on your stomach Para frente Move/Walk forward Tiéndase Kouche sou sobre su estóvant ou mago Marche DeAvance van ou Não fale No talking No hable Quem é o responsável? Pa pale Vire co u Vire a goch Cuchê su vant u Marchê devan u Pa palê Qui mun Ki moun ki qui responresponsab? sab? Let´s go Andando An ale An alê Do not resist Não se resista Pa reziste Pa rézistê Nothing Will Nada le suce- An-yen pap Anyien pa happen to you derá a usted rive ou rivê u Avance lenta- Maché dous- Machê Move slowly mente sman dusman Who is in charge? Quién está a cargo? Renda-se Surrender Rendirse Abandone bay legen Abaixe suas armas Drop your weapons Baje sus armas Mete zansas Mete zam ou atê u até Vamos! Não resista Nada acontecerá com você Ande devagar Abandonê bay léyen 26 2) Perguntas e frases úteis: Português Somos brasileiros Inglês We are Brazilian Espanhol Somos brasilenos Creole Pronúnica Nou sé brezillen Nusê brezillen Baixe as mãos Lower your hands Baje Ias manos Desan men ou Desan maln u Você está a salvo You are safe Usted está a salvo U an sécurité Não tenha medo Don´t be afraid ou an sekilite Nou pa bezwen No tenga miedo pé Você precisa? Do you need...? Necessita..? Ou bezwen..? Terminamos, permaneçam aqui Terminamos We are finished, permanezca stay here aqui Nou fini rete Ia U fini rêtê Ia Vá... para Go to... for Ale..pou Ale pu Dê-me Onde está? Para que lado? Give me... Déme... Where is..? Dónde estás..? What direction? Quê direccion? Vaya...para Ban mwen Ki kote..? Ki bò? Qui cote..? Qui bò? Está longe? Is it far? Eske li Iwen? Está lejos? Há estrada para...? Há homens armados perto daqui? De onde vieram? Onde eles foram? Onde você está ferido? Are there roads Hay caminos to..? a...? Hay hombres Are there armed armados cerca men near here? de aqui? Where did you Dónde los viecome from? ron? Where did they Dónde los fuego? ron? Where are you Oónde está injured? herido? Can you lead Nos puede Pode nos levar? us to? dirigir a...? Cuántos? Eske gen rout ki? Eske gen moun ak za’m nan zon nan? Ki kote ou te we Qui coté u té yo? wé yo Ki kote yale? Qui coté yalé Ki kote ou blese Ia? Eske ou ka mennen nau Qui coté u blésé Iá ..U ka má nen un? Quantos? How many? Konbyen? Combien Que armas? What weapons? Qué armas? Ki za’m? Qui za: m Estamos aqui para ajudá-los We are here to help you Nau víni isit pou ede ou Nu vini icí pu édê u Estamos aqui para ayudarlos 27 Português Fiquem aqui Para trás Forme uma fila Inglês Stay here Move back Form a line One by one Um de cada vez ou One at a time Espanhol Quédese aquí Retroceda Forme una fila Uno a la vez Creole Rete isit Fé bak Fé yon ran On Sél moun alafwa Pale dousman Redi sa ankà Eske gen ou telefàn isi-ya? Pronúncia Rêtê icí Fé back Fé yan ran On sei mun alafua Fale devagar Speak slowly Hable lento Palé dusman Repita Say it again Dígalo de nuevo Há um telefone perto? Is there a telephone nearby? Hay un teléfono cerca? Alô Hello Hola Alo Alo Até mais See you later Nos vemos Na wè Na uè Obrigado Thanks Gracias Mèsi Mêsi Português A ajuda estará logo aqui Inglês Help will be here soon Espanhol La ayud estará pronta a aqui Creole Pronúncia Yap vini édé Lap vini êdê tale talá Rédísa anko Éske gem u Têlêfon icí ya? Tarde Afternoon Tarde Apremidi Apre-midl Munições Ammunition Municiones Minisyon Minísíon Carro blindado para transporte de pessoal Armored personal carrier Carro blindado para trans- Kamyon porte de personal gad Camion gad Dia Day Día Jou Ju Leste East Este Lês Lés Noite Explosivo Comida Bom Mal Quilometros Evening Explosive Food Good Bad Kilometros Noche Explosivo Blen Blen Mal Kilómeíros Asevè Eksplozif Manje Bon Move Kilomêt Asué Ecsplozíf Manjê Bón Môuvé Kilomet 28 Inglês Espanhol Creole Pronúncia Lançamento de foguetes Português Rocket launcher Lanzamiento de cochete Lansgrenad Lansgrênad Abrigo Shelter Refugio Kay Cay Franco atirador Sniper Tirador emboscado Frantirê Frantiré Sul South Sur Sid Síd Tanque Tank Tanque Tank Tanc Caminhão Truck Camión Kamyon Camion Vila-povoado Água Arma Oeste Sim Não Village Water Weapon West Yes No Aldea-pueblo Agua Arma Oeste Sí No Bouk Dlo Zam Lwes Wi Non Buc Dlô Za:m Luést Wí Non Pronúncia Português Inglês Espanhol Creole Por favor Please Por favor Tanpri Tudo bem Ok Correcto, conforme Oke Oké Muito bem, obrigado Ok, Thank you Bien, gracias Oke, mêsi Oké, mêsi Sinto muito Sorry Lo siento Regrét Regrét Desculpe Excuse me Discúlpeme Eskizem Exkiüzém Tenha um bom dia Have a nice day Buen dia Bom jounen Bon junen Bom dia Good morning Buenos dias Bonjou Bon jur Tehau Good Bye Adiós Babay Babái Grande Big Grande Gro ou Gwo Gro Pequeno Certo Small Right Pequeno Correcto Piti Rezon Pití Rezon 29 Português Inglês Espanhol Creole Pronúncia Errado Wrong Equivocado, íncorreto Antó Antó Bom Good Bueno, Bien Bom Bom Mal, ruim Bad Mala, deficiente Move Movê Negro Black Negro Nwa Nua Azul Blue Azul Ble Blê Verde Green Verde Vêt Vér Vermelho Red Rojo Rouj Uuj Branco White Blanco Blan Blan Amarelo Yellow Amarillo J6n Jo:n Menino, menina Família Parentes Child Family Relatives Nino, nina Familía Parienles Ti mouo Fanmi Fanmi Timún Fâmi Fémi Português Refugiado Inglês Refugee Creole Refijye Pronúncia Réfijyié Para cima Up Anro Anrô Para baixo Down Espanhol Refugiago Arriba, para arriba, hacia arriba Abajo, para abajo, nada abajo Anba Onba Esquerda Left Izquierda Agóch Agóch Direita Right Derecha Adwat Aduat Aqui Here Aqui Isit Isi Ali There Allí Laba Labá Em frente Straíght forward Directo, recto Devan dwat Devan, duá Perto Near Cerca Toupre Tu-pré Longe Far Lejos Lwen Luin Base Base Base Baz Baz 30 Português Inglês Espanhol Creole Pronúncia Barracas, Quartel Barracks Barracas, cuartal Kazén Kazén Acampamento Camp Campament Kan Kan Casa House Casa Kay Kai Campo de aviação Airfield Campo de aviación Teren avyasyon T érain aviazion Porto Harbor Puerto Waf Uáf Rout ante Rut anté Estrada asfaltada Ponte Carro Avião Barco Bridge Car Plane Ship Camino de tierra Camino pavimentado Puente Auto Avión Buque Português Reboque Inglês Traíler Espanhol Remolque Creole Trele Pronúncia Trelé Gasolina Gasoline Gasolina Gaz Gáaz Tent Tienda de camTant paña Estrada de terra Dirt road Barraca Paved road Rout asfalte Rut asfalté Pon Machi’n Avyon Bato Pon Machine Avion Batô Tont Árvore Tree árbol Pye bwa Pisoua Vilarejo Village Vílla Bouk Buk Caminho Path Senda, camino, pista, trayecChemen tonia Quadra Square Escuadra, quadrado, plaza Chemen Víiaj Fronteira Border Frontera Frontyé Frontié Montanha Floresta Vale Mountain Forest Valley Montaña Bosque, selva Valley Môn Rakbwa Vale Mon Rakbua Valê 31 Português Inglês Espanhol Creole Pronúncia Colina Hill Cerro, colina Timon Timon Praia Beach Playa Costa Coast Costa Lakot Lakosl Lago Lake Lago Lak Lak Mar Sea Mar Lamê La mer Campina Meadow Pradera Savan Savan Rio River Rio Rívye Rfvíê Rocha Rock Roca Wóch Róch Dia Day Dia Jou Ju Hora Hour Hora Lê Lê Minuto Minute Minuto Minit Minit Semana Week Semana Semén Semên Agora Now Ahora Tousuit Tusuit Plach Português Inglês Espanhol Creole Pronúncia Depois Later Depués Pita Pitá Segunda-feira Monday Lunes Lendi Undi Terça-feira Tuesday Martes Madi Madí Quarta-feira Wednesday Miércoles Mêkredi Mecredi Quinta-feira Thursday Jueves Jedi Yedí Sexta-feira Friday Viernes Vandredi Vandredi Sábado Saturday Sábado Samdi Samdí Domingo Sunday Domingo Dimanch Dimanch Ontem Yesterday Ayer Yê iê Hoje Today Hoy día Jodía Jodíá Amanhã Tomorrow Mañana Demen Demen 32 Português Inglês Espanhol Creole Pronúncia Artilharia Artillery Artillaria Atiyrí Artiyérí Granada Granada Granada Grenad Grénad Lançadores de foguetes Lanzaderde Rocket launcher cohete Mina Mine Mina Min Min Morteiro Mortar Mortero Kan-no môtye Kanon motie Lans grénad Campo minado Minefield Campo de minas Tren ak min Téren ak min Jeep Jeep Jeep Djip Jip Canhão Cannon Cañon Kan no Kanon Míssil Missíle Mísil Misll Misií Pistola Pistol Pistola Revolvê pistolé Revolvé Fuzil Rifle Fusil Fizi Fiz Português Inglês Espanhol Creole Pronúncia Fortaleza Stronghold Fortaleza Biskad Comandante Commander Comandante Kòmandan Comandán Inimigo Enemy Enemigo Lenmi Len mí Amigo Friend Amigo 2anmi 2anmi Oficial Officer Oficial Ofisye Ofisié Soldado Soldier Soldado Sólda Soldá Motorista Driver Conductor Chofé Cholé Guarda Guard Guardia Gad Gad Mecânico Mechaníc Mecâníco Mekanisiyen Mécanisien Mensageiro Messenger Mensajero Misyonê mesaje Misioná Mensajé Piloto Pilot Piloto Avyatê Aviatê 33 Português Inglês Espanhol Alguém fala..? Does anyone speak..? Geo meun la kí Alguien !labia..? pale? Creole Pronúncia Jaum mun qui pale? Eu não falo I don’t speak.. (yo) no hablo Mwen pa palé M pa palé Creole Cróele Creol Kreyól Creiól Francês French Francês Fransê Francê Inglês Englísh Inglés Anglé Anglé Espanhol Spanish Espanol Pan-yól Paniól Qual é a sua profissão? What is your job? Cuáí es su trabajo? Ki lravay ou fé? Ki trava i u fé? Onde você serve? Where do you serve? Dónde sirve? Ki kote ou sevi? Ki koté u sêv? Português Inglês Espanhol Creole Pronúncia Em que grupo você está? Which group are you in? En cuál grupo está? Nan ki group ou ye? Nan ki grup u yê? Responda as perguntas! Answer the questions! Conteste las preguntas! Repon’n kesyon Rêpon kesion yo! yo Qual é o seu nome? What’s your name? Cuál es su nombre? Kôman ou rele? Komán u rêlê? De onde você vem? Where are you from? De dónde viene? Moun ki bô ouye? Mun ki bó u yé? Você está entendendo? Do you understand? Entiende? Ou Konpra-n? U conpran? Eu não estou entendendo I don’t understand No entiendo Mwen pa konpra-n Muen pá conpran Quantos, quan- How much tas? many? Cuánto(a) cuánKonbyen? tos, cuantas? Conbién Repita! Repeat it! Repita! Rêpêtê li Onde está sua unidade? Where is your unit? Dónde estpa su Kote rejiman unidad? ou? Repete-li Kotê rêyíma u? 34 Português Venha aqui! Venha comigo Leve-me Siga nossas ordens Siga-me Espere aqui Deixe-nos passar Entre na fila Rápido Inglês Come here! Come with me Take me Follow our orders Follow me Wait here Espanhol Venga aquí Venga conmigo L léveme Siga nuestras órdenes Sígame Espere aqui Creole Vini isit! Viniavêm Men-nen mwen Swiv lód nou ba ou Suiv mwen Tan-n isit Pronúncia Viní isít Viní avém Mênêmuen Let us pass Déjenos pasar Kite nou pase Quitê nu pasé Line up Hurry up Fórmese Dése prisa Disminuya Ia velocidade Fê yon ran Fê vit Févít Devagar Slow down Ralanti Ralantê Português Inglês Mexa-se Move Pare ou atiro Stop or I will shoot Alto o dispararé Não se aproxime, mantenha disKeep away tância Stay where you Fique onde está are Deite-se Lie down Levante-se Get up Cuidado Watch out Abra Open Feche Close Você tem uma Are you carrying a arma? weapon? Não atire Don’t shoot us Espanhol Muévase, desplácese No se acerque manténgase a distancia Quédese donde está Tíêndase Levántese Cuidado Abra Cierre Lleva un arma? No nos dispare Você está preso You are a prisoner Está prisioneiro Temos que revista-lo We must search you Don’t be frightened Não tenha medo Tudo bem, não há Ok, no problem problema Suiv lód nu bá u Suivé muen Tan n isít Creole Pronúncia Deplase Dêplasé Rete oubyen map tire Rété ubien map tiré Rete Iwen pa avanse pipUs Rêtê iuen pa avansé Pi plis Rete Kote ou ye-a Rêtê kolê u lê a Kouche Leve Fét atansion Ouve Femen Ou gen zam sou ou? Pa tire sou nou Ou seyor prízonye Cuche Lévé Fél atansion Uvé Fêmê U jenzam su u? Pa tirê su nu U sê yon prízoniê Debemos buscarte Fo nou fouye ou Fo un fuuyé u No tema Ou pa bezwen pi U pa bezuan pé Está bien, no hay problema Dakó pa gen Dácõ pa yen problem 35 Português Inglês Espanhol Creole Pronúncia Um One Uno Youn lon Dois Two Dos De De Três Three Tres Twa Tuá Quatro Four Cuatro Kat Kat Cinco Five Cinco Senk Cenq Seis Six Seis Sís Sis Sete Seven Siete Sét Sép Oito Eight Ocho Uit Uit Nove Nine Nueve Néf Néf Dez Ten Diez Dis Dís Onze Eleven Once Onz Onz Português Inglês Espanhol Creole Pronúncia Doze Twelve Doce Douz DUi: Vinte Twenty Veinte Ven Ve:n Trinta Thirty Trieota Traot Trant Quarenta Forty Cuarenta Karant Carant Cinqüenta Fifty Cincuenta Senkant Sencant Sessenta Sixty Sesenta Swasant Suasant Setenta Seventy Setenta Swasant dis SUâsant dis Oitenta Eighty Ochenta Katreven Katreven Noventa Ninety Noventa Katreven dis Katreven dis Cem One Hundred Eíen San Sao Mil One thousand Mil Mil Mil 36 Creole 1-Eske ou ka montre mwen fèy deklarasyon an silvouplè ? 2-Men li (men ni). Francês 1-Puis-je voir votre déclaration de douane, s´il vous plaît? 2-Voici 3-Qu ´est ce que vous ap3-Kisa oupote nan malèt sa portez dans cette mallete, madanm ? madame? 4-M´gen rad mwen, ak afè 4-J´apporte mes habitz et mes objets personnels dans pèsonèl mwen nan malèt cette mallete, monsieur la, misye. 5-Eskè ou ka louvri l sil5-Pouvez-vous I´ouvrir, s´il vouplè ? vous plaît? 6-Natirèlman. Men ni. 6-Bien sûre. Voici. 7-Trés bien, vous pouvez 7- Trè byen ou mèt fèmen li la fermer maintenant. Bon koulye a. séjour 8-Mèsi, misye. Merci, monsieur Português 1-Eu posso ver a sua declaração de alfândega, por favor? 2-Aqui está 3-O que a senhora traz nessa mala? 4-Trago a minha roupa e os meus objetos pessoais, senhor 5-A senhora pode abrir-la, por favor? 6-Pois não. Aqui está 7-Muito bem, a senhora pode fechá-la agora. Boa estadia Obrigado, senhor