MANUAL PRÁTICO
“Safa-Onça”
MINISTÉRIO DA DEFESA
BATALHÃO BRASILEIRO DE FORÇA DE PAZ
1 - Código de conduta pessoal para os capacetes azuis
2 - Guia de bolso para comunicação com a imprensa.
3 - Recomendações para sobreviver em caso de tornar-se
refém
4 - Guia do soldado para manter a saúde em Hispaniola:
Haiti e República Dominicana.
5 - Dicas importantes
6 - Dicionário prático de Português, Inglês, Espanhol e
Creole com pronuncia.
OBS: Safa-Onça era o nome dado ao manual de bolso
distribuído aos soldados brasileiros durante a Segunda
Guerra Mundial.
5
1- CÓDIGO DE CONDUTA PESSOAL PARA OS CAPACETES AZUIS
1. Tenha a postura de um soldado que representa a sua Força Singular e
o Brasil - disciplinado, confiante e respeitável. Esteja orgulhoso por integrar
a Missão Nações Unidas para Estabilização no Haiti (MINUSTAH).
2. Seja absolutamente IMPARCIAL em todas as situações.
3. Respeite as leis, as tradições, a cultura e os costumes locais.
4. Trate o povo haitiano com cortesia, respeito e consideração. Seja
sempre solícito. Entretanto, jamais aceite qualquer tipo de recompensa
ou favor.
5. Não permita qualquer prática de exploração sexual, física ou
psicológica da população local, especialmente de mulheres e crianças.
6. Observe e respeite os direitos humanos, prestando assistência
quando possível aos deficientes e enfermos. Dedique especial atenção
aos habitantes que possam vir a estar sob sua responsabilidade.
7. Tenha o máximo de cuidado com o material da ONU sob sua
responsabilidade. Jamais comercialize qualquer artigo para obter lucro
pessoal.
8. Seja cortês com todos os demais integrantes da MINUSTAH, em
particular com os de outras Nações.
9. Demonstre total respeito e cuidado com o meio ambiente, e promova
ações para preservá-lo.
10. Evite o consumo de bebidas alcoólicas.
11. Seja discreto no trato de informações. Não dissemine boatos.
Não formule opiniões e nem dê entrevistas sem o assessoramento
do G9 do Batalhão Haiti. (Seção de Comunicação Social).
6
2 - GUIA DE BOLSO PARA COMUNICAÇÃO COM A IMPRENSA
Situação: Um civil poderia aproximar-se com a seguinte pergunta:
“Bom dia, somos da imprensa, poderíamos fazer algumas
perguntas?”
Sua missão: “contar a missão da Força de Paz brasileira no Haiti”. Não
conceda entrevista ou informação à imprensa não credenciada para atuar
na área. Neste caso oriente o jornalista a buscar a Seção de Comunicação
Social do Batalhão.
- O jornalismo serve à função vital de manter o público informado.
Como fator importante nas operações militares, a imprensa tem um efeito
significativo na opinião pública e na política nacional.
- A maioria dos jornalistas é constituída de profissionais responsáveis,
que buscam coletar os fatos, as impressões e o interesse humano da
história. A competitividade de sua profissão e o fator tempo são críticos
para o seu êxito.
- Geralmente, se você for justo com eles, eles serão justos com
você. Você deve conhecer o tipo de imprensa com a qual está tratando:
a imprensa escrita pode explorar um tema a fundo. A imprensa eletrônica
está limitada por sua programação e tende a destacar ou resumir trechos
da entrevista. Fotógrafos querem fotografias que narrem as histórias.
- Integre as mensagens do comando em suas declarações. Evite as
siglas ou explique o que significam.
- Pense em exemplos positivos ou em histórias para compartilhar com
familiares ou amigos em casa.
- Ignore as câmaras. - Olhe e fale com o entrevistador.
- Seja honesto. Não há nenhum mal em dizer “Não sei”, “Não posso
discutir isso”.
7
- Contestações tendem a aumentar o interesse e a curiosidade do
jornalista.
- Tente projetar energia e confiança.
Profissionalismo
- Antes de contestar, faça uma pausa e reflita na resposta. As pausas
não aparecem no produto final, já que comumente são editadas.
- Ao ser entrevistado, lembre-se de que você representa sua Força
Singular (Marinha, Exército ou Aeronáutica) e o seu País.
- Todas as suas declarações à imprensa são consideradas de caráter
“oficial”. Tudo o que for dito poderá ser publicado.
- Como representante militar, sua integridade, credibilidade e confiança
são vitais. Se não estiver seguro do tema, indique ao jornalismo que não
sabe a resposta.
Mensagens do comando
1. A missão da tropa brasileira no Haiti é contribuir para alcançar um
ambiente mais estável e seguro para apoiar a restauração do processo
democrático no Haiti.
2. Estamos aqui prestando apoio ao Governo do Haiti em seus esforços
para restabelecer o controle nas cidades e estabelecer a ordem no país.
3. A tropa brasileira está contribuindo também para a segurança de
portos, cidades e estradas na distribuição de alimentos e remédios aos
cidadãos haitianos que necessitam de assistência humanitária; também
contribui na recuperação da infra-estrutura de transporte do País.
4. Acima de tudo, como representantes da Organização das Nações
Unidas, somos IMPARCIAIS.
8
3- RECOMENDAÇÕES PARA SOBREVIVER EM CASO DE
TORNAR-SE REFÉM
- Seu único objetivo é sair com vida.
- Se você for capturado, não ofereça resistência. Os primeiros 15 a 45
minutos são os mais perigosos. Não banque o herói. Não reaja nem tente
passar por esperto. Esteja certo de poder explicar a finalidade de tudo
que levar com você. Não esteja de posse de nada que possa colocar em
dúvida os motivos ou sua condição como membro da missão. - O medo é
uma reação normal. Trate de acalmar-se, tome tempo para refletir, respire
fundo e aceite a situação.
- Procure não chamar a atenção.
- Coopere sem comportar-se de forma servil ou antagônica.
Siga as instruções daqueles que o mantêm prisioneiro.
- Nunca suplique, implore ou chore.
- Não profira ameaças contra seus captores nem dê a entender que
estaria disposto a prestar qualquer testemunho contra eles.
- Não pareça estudar as facções, os trajes ou as peculiaridades de
seus captores.
- Trate de ganhar o respeito de captores e de estabelecer boa
comunicação com eles.
Um tema de conversação excelente é o da família e dos filhos.
- Lembre-se de que você está sendo empregado pelas Nações Unidas
e, como tal, é neutro e não tem participação política.
- Faça com que seus captores comuniquem às autoridades sobre seu
paradeiro e as condições em que se encontra.
- Cuidado: faça exercícios, cuide de sua aparência pessoal, coma e
9
beba mesmo que não tenha apetite.
- Tenha paciência e prepare-se mentalmente para o isolamento.
Concentre-se em imagens e lembranças agradáveis ou em oração.
- Não tente fugir, a menos que tenha a certeza de que pode fazê-lo.
- Em caso de resgate, deite-se no chão e mantenha as mãos sobre a
cabeça. Quando a situação estiver estabilizada, identifique-se.
4- GUIA DO SOLDADO PARA MANTER A SAÚDE EM HISPANIOLA:
HAITI E REPÚBLICA DOMINICANA.
Vista geral de hispaniola
Hispaniola é a segunda maior ilha do Mar do Caribe e inclui as nações
do Haiti (um terço da ilha a Oeste) e a República Dominicana (dois terços
a Leste). Cinco cadeias de montanha cobrem 70% da superfície da ilha,
com vales férteis, planícies semidesertas, e florestas tropicais espalhados
em todo o país. Os limites de Hispaniola incluem os 129 quilômetros de
extensão da passagem de Mona, que separa a ilha de Porto Rico, a Leste;
o Mar do Caribe, ao Sul; os 80 quilômetros de extensão da Passagem de
Windward, que separam a ilha, de Cuba, a Oeste; e o Oceano Atlântico,
ao Norte. As elevações alcançam 3.173 metros acima do nível do mar no
Pico Duarte, na cadeia central de montanhas na República Dominicana,
a 43 metros abaixo do nível do mar no interior, no lago de água salgada
Enriquillo, localizado próximo à fronteira sul do Haiti e da República
Dominicana. O clima é tropical com uma temperatura média anual ao
longo da costa entre 25,5 a 27,2 graus com pequenas variações anuais.
A temperatura nas montanhas é significativamente mais suave (16 to
20) com geadas ocorrendo freqüentemente em elevações acima de 396
10
metros durante a estação mais amena. E possível nevar nas áreas mais
elevadas. A umidade relativa permanece constante por volta de 80%.
A precipitação pluviométrica é alta de maio a novembro. A média anual
varia de 508 mm no nordeste haitiano a 2.504 mm na parte noroeste da
República Dominicana. Inundações são um problema crescente devido ao
desflorestamento e erosão. Rios e travessia sobre rios podem tornar-se
traiçoeiros com inundações, comuns no início e no fim da estação chuvosa.
Uma média de oito furacões por ano atinge a região caribenha entre julho
e novembro. Terremotos podem ocorrer freqüentemente nas regiões
montanhosas e provocam numerosas avalanches e desmoronamento,
mas o prejuízo é normalmente pequeno. Furacões destrutivos ocorrem
principalmente ao longo da costa do Atlântico e na costa norte e sul da
Península Haitiana.
Estimativa do risco em Hispaniola
Com base numa combinação das principais doenças infecciosas que
ocorrem na região, um abrangente nível de risco é atribuído como leve,
intermediário, alto ou altíssimo. Hispaniola é de ALTO RISCO no que se
refere a doenças contagiosas.
A contaminação ambiental pode apresentar, em curto e longo prazo,
riscos ao pessoal desdobrado na ilha. Os maiores riscos de curto prazo
à saúde estão associados com o consumo de água contaminada, com
esgotos não tratados ou água corrente contendo patógenos fecais. Os
maiores riscos à saúde, a longo prazo, estão associados com ingestão
crônica de chumbo (só na República Dominicana).
O presente guia discute doenças específicas e riscos ambientais e
meios de eliminar ou diminuir os riscos.
11
Recomendações gerais
- Lave as mãos constantemente, em particular antes de manipular
alimentos.
- Só beba água distribuída pela tropa.
- Não consuma alimentos que não sejam confeccionados em sua
presença. Evite o consumo de alimentos locais.
- Mantenha sua roupa lavada e tenha esmero em sua higiene
pessoal.
- Mantenha seu material e equipamento limpo, corretamente
acondicionado e organizado.
- Não permita a presença de animais na área de acantonamento.
PRODUTO TÓXICO INDUSTRIAL QUÍMICO E DE MATERIAIS
No terreno, você pode enfrentar riscos à saúde advindos de materiais
industriais e químicos como resultado de atividades das partes em conflito;
acidentes relacionados a planejamento incorreto, manutenção ou operação
inábil de procedimentos industriais; exposição inadvertida a resíduos de
materiais tóxicos no meio ambiente; a manipulação imprópria ou pôr no
lixo material perigoso com os quais nossas próprias forças lidam. O grau
de risco à saúde depende de muitos parâmetros. Procure o posto medico
para informações adicionais.
SAÚDE BUCAL
Problemas dentários são comuns durante missões prolongadas devido
ao desafio de manter boa higiene bucal. Você deve levar sua escova de
dentes, fio dental e pasta dental com flúor contra cárie. Você deve escovar
seus dentes duas vezes ao dia e fazer higiene bucal com fio dental uma
12
vez por dia. Esse é o melhor meio de garantir prevenção de doenças nas
gengivas e reduzir os riscos de problemas como infecção bucal e cárie
dental. Em ambientes de dificuldades operacionais, procure escovar os
dentes no mínimo uma vez por dia. Procure cuidados médicos logo que
detectar problemas dentais. Você é mais vulnerável a outras doenças
quando sua boca não está saudável.
INFORMAÇÕES SOBRE CUIDADOS COM A SAÚDE QUANDO
NO TERRENO
É importante que você saiba onde procurar tratamento médico quando
desdobrado no terreno. Pode ser diferente da cadeia de atendimento
adotada em sua unidade. Procure informações com seu comandante de
subunidade.
Quando desdobrado, você deve manter sua saúde e procurar tratamento
sempre que uma doença ou ferimento ameaçar sua,habilidade para cumprir
suas missões. Sua unidade depende de você. E sempre melhor procurar
tratamento tão logo o problema apareça para que você possa ser instruído
apropriadamente e cuidar-se imediatamente.
Se você ficar doente após seu retorno para o Brasil, diga ao seu médico
que você estava em missão no exterior.
Siga as orientações médicas e tome os medicamentos de acordo com
as prescrições dos profissionais de saúde.
Entre em contato com o serviço de saúde para mais informação.
13
TRANSMISSORES DE DOENÇAS
Doenças de risco
Dengue: doença perigosa contraída por meio da picada do mosquito
portador do vírus.
Malária: doença perigosa contraída por meio da picada do mosquito
portador do parasita.
Existem outras doenças de menor risco causados por picadas de
inseto. Essas doenças incluem leishmaniose, provocada pela mosca
pólvora. Pode haver outras doenças transmitidas por vários insetos e
carrapatos. A autoridade médica de sua unidade pode determinar se
essa doença ou transmissor são uma ameaça em sua área de atuação e
prover contramedidas.
Prevenção
Há medicamento que você pode tomar para ajudar na prevenção da
malária, portanto, tome medicamento contra malária quando disponibilizado
pela equipe médica. Isso é importante. Normalmente, você começará a
tomar esse medicamento antes de dirigir-se para sua área, quando estiver
desdobrado e após retorno para o Brasil.
Use repelente contra insetos para reduzir riscos de adquirir o transmissor
de doenças.
Use uniformes tratados com repelente, encoste as calças nos coturnos,
use as mangas estendidas, e camisas enfiadas nas calças. Use repelente
na pele exposta.
Quando estiver na região, use mosquiteiro e repelente contra insetos
para reduzir riscos quanto a transmissores de doenças.
14
Use protetor solar. Aplique primeiro o protetor solar para que ele não
interfira na eficácia do repelente. Entre 30 minutos a uma hora depois,
aplique o repelente. Isso permitirá que o protetor solar penetre e se fixe
na pele primeiro.
ALIMENTOS TRANSMISSORES DE DOENÇAS E TRANSMISSÃO
PELA ÁGUA
Doenças de risco
A diarréia bacteriológica e protozoária (diarréia de viagem) são doenças
transmitidas pela água. Elas são contraídas quando você ingere alimentos
contaminados ou bebe água, sorvete ou leite contaminados. O risco de
contrair diarréia existe durante todo o ano.
A hepatite “A” é uma doença transmitida pela água e pelos alimentos,
que pode deixá-lo doente por um mês ou mais. A infecção pode também
ocorrer diretamente via transmissão fecal ou oral sob condições de baixa
higiene e condições sanitárias. A vacina contra a hepatite diminui o risco
de contrair a doença.
A febre tifóide ou paratifóide é uma doença séria e pode ser transmitida
por pessoas que contraiam a bactéria mesmo que elas não desenvolvam
a doença. A vacina contra a febre tifóide pode diminuir o risco de contrair
a doença.
Outras doenças de importância militar potencial para forças desdobradas
nessa região inclui brucelose, cólera e hepatite “E”, todas adquiridas por
meio do consumo de alimentos, água e produtos diários. A alga cíclica
cresce nas águas costeiras de Hispaniola e resultam na contaminação do
“peixe de recife”, especialmente grandes espécies como cioba (snapper),
garoupa, peixe lúcio (amberjack), enguia, robalo, barracuda, e cavala
15
(spanish macherel) com neurotoxinas que causam veneno ciguatera. Os
sintomas podem ser severos e permanecem por vários meses. O cozimento
não destrói a toxina.
Prevenção
Considere que todos os alimentos não aprovados, bem como bebidas
geladas e água são contaminadas. Você não deve beber água da torneira,
água de fontes ou chupas.
Não coma qualquer alimento nem beba qualquer água ou bebida
(incluindo água engarrafada) que não tenha sido liberada. Até mesmo se
consumidos uma única vez, esses alimentos ou água podem provocar
doenças sérias.
DOENÇAS ADQUIRIDAS PELO CONTATO COM A ÁGUA E
DOENÇAS DE PELE
Doenças de risco
As doenças de contato pela água são mais freqüentemente adquiridas
quando da prática de natação ou caminhada em águas contaminadas. A
doença por contato com água de maior risco é a leptospirose. Há também
risco de esquistossomose. A leptospirose é causada por bactéria, e a
esquistossomose é causada por parasita. Irritações de pele e infecções,
como pé-de-atleta e micose, são também ameaças médicas comuns
durante o desdobramento e são comumente causadas por fungos que se
desenvolvem em condições de umidade.
16
Prevenção
- Não nade ou caminhe em águas não tratadas com cloro; se você
precisar adentrar águas não tratadas, use roupas e calçados protetores.
- Não ande descalço.
- Limpe sua pele e roupas após caminhar na água ou nadar em
reservatórios ou riachos de águas frescas.
- Para prevenir infecções de pele, mantenha-a limpa e seca
DOENÇAS DE CONTATO COM ANIMAIS
As doenças contraídas pelo contato com animais que são de importância
militar incluem raiva, antraz e febre Q. Essas são doenças sérias que
podem ser contraídas por mordidas de animais infectados (raiva), ao tocar
ou comer animais infectados (antraz), ou inalando poeira que contenha
o organismo que causa a doença Febre Q (antraz). Gatos, cachorros,
morcegos e fuinha são os principais transmissores de raiva, mas qualquer
animal pode estar infectado por raiva. Gado, ovelha e cabras são os
principais transmissores de Febre Q.
Prevenções
- Evite contato com qualquer animal.
- Se mordido, procure socorro médico imediatamente.
- Mantenha o aquartelamento livre de roedores, e fique longe de
edifícios infestados de roedores.
- Sempre confira posições entrincheiradas por causa de animais
potencialmente perigosos.
- Limpe sua pele e roupas após contato com animais e poeira.
17
ANIMAIS E PLANTAS PERIGOSAS
Apenas umas poucas espécies de cobras venenosas vivem na ilha
de Hispaniola. Essas cobras têm apenas leve veneno tóxico. Picadas de
cobras que vivem em vinhas produzirão dor no local da mordida.
Centopéias e escorpiões que vivem na região podem aplicar picadas
e ferroadas dolorosas, mas não são fatais para seres humanos. Várias
espécies de aranhas viúvas-negras, que possuem veneno potencialmente
fatal, estão presentes em Hispaniola. Formigas de fogo atacam quando
seus formigueiros são atacados. As formigas são provavelmente
encontradas em edifícios, barracas e posições fortificadas.
Águas costeiras contêm águas-vivas venenosas, ouriço do mar e
conchas, assim como enguias, arraia, tubarão, e várias espécies de peixes
com espinhas venenosas.
Há muitas tarântulas na ilha. Embora o veneno delas não seja perigoso,
os pêlos finos que elas soltam quando provocadas ou perturbadas causam
irritação de pele, olho e nariz.
Uma espécie de sapo grande, comum na ilha, lança um leitoso veneno
quando manipulado ou incomodado que pode causar imensa dor, cegueira
temporária e inflamação.
Algumas plantas regionais possuem espinhos, pelos que ferroam ou
resina tóxica que pode furar a pele ou introduzir veneno causando irritação,
bolhas ou infecções.
Contato com a fumaça da queima dessas plantas pode também causar
bolhas na pele e prejudicar os pulmões.
Algumas plantas regionais podem causar envenenamento sistemático
se folhas, grãos, flores ou outras partes de plantas forem mastigadas
ou engolidas. Sintomas incluem vertigem, vômitos, batidas cardíacas
18
irregulares e delírio ou alucinação.
Prevenção
- Considere toda cobra encontrada como uma ameaça, e não mexa
nela. Evite contato com a vida selvagem.
- Procure imediato cuidado médico se for picado ou ferroado por
algum animal ou inseto. Picadas não tratadas podem causar doenças
sérias ou morte em até uma hora.
- Não manipule ou mexa com insetos ou estrutura dos ninhos.
Entre em contato com pessoal de medicina preventiva para medidas de
controle.
- Não mexa em sanguessugas Isto pode ferir a parte afetada, levar a
sangramento continuado e possível infecção. Procure atendimento médico
para remoção apropriada.
- Se possível, evite dormir no chão.
- Sacuda coturnos, roupas de cama e roupas antes de usar, Nunca
ande descalço.
- Evite contato de pele com plantas quando possível.
- Limpe sua roupa com sabão e água após contato com animais ou
plantas nocivas.
CONTÁGIO E DOENÇAS SEXUALMENTE TRANSMISSÍVEIS
Há um risco na exposição à bactéria que causa tuberculose.
Respirar a bactéria que alguém tossiu ou espirrou no ar espalha
tuberculose.
A exposição à bactéria poderá resultar num teste de pele positivo, mesmo
que você não fique doente. Se você se contaminar com tuberculose, poderá
se tratar mesmo que não apresente sintomas. Soldados também correm
19
risco de contrair doenças sexualmente transmissíveis, como gonorréia,
clamídia, AIOS e hepatite “B”. Essas duas últimas são potencialmente
fatais e podem ser transmitidas. Embora o impacto imediato da AIDS e
hepatite “B” numa operação seja limitado, o impacto a longo prazo em sua
saúde individual é grande.
Prevenção
- Há vacina para hepatite “B”, mas não para as outras doenças
sexualmente transmissíveis.
- Todo militar deslocado para a região deve evitar sexo não seguro.
- Todo militar no terreno deve tomar medidas eficazes contra riscos
de doenças sexualmente transmissíveis.
FERIMENTOS CAUSADOS POR TEMPO QUENTE
Ferimentos por calor são possíveis quando os militares estiverem na
região, especialmente durante a fase inicial da missão; a aclimatação
é crítica. Medidas individuais e nas unidades são extremamente
importantes.
Se possível, utilize óculos escuros. Mantenha-se hidratado e evite
permanecer muito tempo ao sol, em particular quando estiver utilizando
o colete balístico.
O uso de protetor solar evitará queimaduras de pele. Preocupe-se em
proteger o pescoço e as orelhas.
20
5. DICAS IMPORTANTES
Os militares brasileiros estão representando o Brasil e seu Exército.
Lembre-se de que o que você fizer ou deixar de fazer tem um impacto
potencial favorável ou desfavorável na missão atribuída pela ONU e
na imagem do Brasil e da instituição perante a opinião pública local e
internacional. O seu comportamento deve ser pautado por atitudes como
as que seguem:
1. Use expressões educadas para cumprimentar, despedir-se e para
agradecer aos anfitriões haitianos;
2. Mostre acentuado respeito para com os mais velhos;
3. Peça permissão antes de entrar em qualquer propriedade;
4. Demonstre respeito pela cultura local e seu modo de vida;
5. Cumprimente a todos (os homens) com um aperto de mão, mesmo
que não esteja habituado com isso.
6. Recuse o alimento com cortesia, bem como garrafas de água e
gelo;
7. Não desrespeite nem ataque artefatos religiosos; não insulte nem
discuta sobre qualquer religião;
8. Não discuta sobre personalidades políticas haitianas do presente
ou do passado;
9. Em geral, abstenha-se de fazer comentários políticos ou
comentar políticas haitianas;
10. Não fotografe pessoas ou propriedades sem a devida
autorização.
Festas e feriados importantes:
1 de janeiro: ano novo/dia da independência
21
2 de janeiro: dia dos heróis nacionais/dia do antepassado
7 de abril: aniversário da morte de Toussaint
14 de abril: dia panamericano
1 de maio: dia da agricultura
18 de maio: dia da bandeira e da universidade
1 de novembro: dia de todos os santos
18 de novembro: dia das Forças Armadas
5 de dezembro: dia do descobrimento
25 de dezembro: Natal
31 de dezembro: Ano Novo
24
INTRODUÇÃO À QUESTÃO LINGUÍSTICA
As duas línguas faladas no Haiti são o francês e o creole.
Devido ao fato de todos os haitianos falarem o creole,
incorporamos uma referência aos termos mais usados nas
atividades relacionadas às funções militares.
DICIONÁRIO PRÁTICO
Introdução
O propósito desta cartilha é oferecer um breve resumo da
cultura do Haiti. Nela você encontrará um glossário de termos
e expressões úteis em Creole, com o que você terá um apoio
lingüístico imprescindível para contatos com a população
haitiana visando a uma comunicação mais efetiva e maior
empatia com os locais.
Esse livreto é uma orientação geral para o militar que
desempenha a missão de paz no Haiti. Recomendamos
considerar a tradução das expressões úteis que se encontram
no presente volume. Salientamos que os espaços em branco
da coluna “pronúncia aproximada” devem ser preenchidos
conforme a experiência obtida, já que nem sempre foi possível
esclarecer a correta pronúncia.
Aconselhamos trazer este livreto para sanar eventuais
dificuldades de comunicação com os cidadãos haitianos.
Além disso, sugerimos estudar nos momentos livres, as
expressões que considerarem mais adequadas de acordo
com a missão específica que estiver executando nessa
nação caribenha.
25
1) Comandos usados nas abordagens:
Português
Inglês
Espanhol
Creole
Pronúnica
Pare
Stop
Deténgase
Rete Ia
Rêtê lá
Não se mexa
Do not move
No se mueva
Pa bouje
Pa buyê
Mete men
ou anlê
Metê main
u anlê
Mãos para cima
Hands up
Manos arriba
Vire-se
Turn around
Dése Ia vuelta Vire kò ou
Vire para a direita
Turn right
Gire a Ia derecha
Vire adwats Viré aduat
Vire para a esquerda
Turn left
Gire a la izquierda
Vire agòch
Deite-se de bruços
Lie on your
stomach
Para frente
Move/Walk
forward
Tiéndase
Kouche sou
sobre su estóvant ou
mago
Marche DeAvance
van ou
Não fale
No talking
No hable
Quem é o responsável?
Pa pale
Vire co u
Vire a goch
Cuchê su
vant u
Marchê
devan u
Pa palê
Qui mun
Ki moun ki
qui responresponsab?
sab?
Let´s go
Andando
An ale
An alê
Do not resist Não se resista Pa reziste
Pa rézistê
Nothing Will Nada le suce- An-yen pap Anyien pa
happen to you derá a usted rive ou
rivê u
Avance lenta- Maché dous- Machê
Move slowly
mente
sman
dusman
Who is in
charge?
Quién está a
cargo?
Renda-se
Surrender
Rendirse
Abandone
bay legen
Abaixe suas armas
Drop your
weapons
Baje sus armas
Mete zansas Mete zam
ou atê
u até
Vamos!
Não resista
Nada acontecerá
com você
Ande devagar
Abandonê
bay léyen
26
2) Perguntas e frases úteis:
Português
Somos
brasileiros
Inglês
We are Brazilian
Espanhol
Somos brasilenos
Creole
Pronúnica
Nou sé brezillen
Nusê brezillen
Baixe as mãos
Lower your
hands
Baje Ias manos Desan men ou
Desan maln u
Você está a
salvo
You are safe
Usted está a
salvo
U an sécurité
Não tenha medo Don´t be afraid
ou an sekilite
Nou pa bezwen
No tenga miedo
pé
Você precisa?
Do you need...? Necessita..?
Ou bezwen..?
Terminamos,
permaneçam
aqui
Terminamos
We are finished,
permanezca
stay here
aqui
Nou fini rete Ia
U fini rêtê Ia
Vá... para
Go to... for
Ale..pou
Ale pu
Dê-me
Onde está?
Para que lado?
Give me...
Déme...
Where is..?
Dónde estás..?
What direction? Quê direccion?
Vaya...para
Ban mwen
Ki kote..?
Ki bò?
Qui cote..?
Qui bò?
Está longe?
Is it far?
Eske li Iwen?
Está lejos?
Há estrada
para...?
Há homens
armados perto
daqui?
De onde vieram?
Onde eles foram?
Onde você está
ferido?
Are there roads Hay caminos
to..?
a...?
Hay hombres
Are there armed
armados cerca
men near here?
de aqui?
Where did you Dónde los viecome from?
ron?
Where did they Dónde los fuego?
ron?
Where are you Oónde está
injured?
herido?
Can you lead
Nos puede
Pode nos levar?
us to?
dirigir a...?
Cuántos?
Eske gen rout ki?
Eske gen moun
ak za’m nan zon
nan?
Ki kote ou te we Qui coté u té
yo?
wé yo
Ki kote yale?
Qui coté yalé
Ki kote ou blese
Ia?
Eske ou ka mennen nau
Qui coté u
blésé Iá
..U ka má nen
un?
Quantos?
How many?
Konbyen?
Combien
Que armas?
What weapons? Qué armas?
Ki za’m?
Qui za: m
Estamos aqui
para ajudá-los
We are here to
help you
Nau víni isit pou
ede ou
Nu vini icí pu
édê u
Estamos aqui
para ayudarlos
27
Português
Fiquem aqui
Para trás
Forme uma fila
Inglês
Stay here
Move back
Form a line
One by one
Um de cada vez ou One at a
time
Espanhol
Quédese aquí
Retroceda
Forme una fila
Uno a la vez
Creole
Rete isit
Fé bak
Fé yon ran
On Sél
moun alafwa
Pale dousman
Redi sa
ankà
Eske gen
ou telefàn
isi-ya?
Pronúncia
Rêtê icí
Fé back
Fé yan ran
On sei mun
alafua
Fale devagar
Speak slowly Hable lento
Palé dusman
Repita
Say it again
Dígalo de nuevo
Há um telefone
perto?
Is there a
telephone
nearby?
Hay un teléfono cerca?
Alô
Hello
Hola
Alo
Alo
Até mais
See you later Nos vemos
Na wè
Na uè
Obrigado
Thanks
Gracias
Mèsi
Mêsi
Português
A ajuda estará
logo aqui
Inglês
Help will be
here soon
Espanhol
La ayud estará pronta
a aqui
Creole
Pronúncia
Yap vini édé Lap vini êdê
tale
talá
Rédísa anko
Éske gem u
Têlêfon icí
ya?
Tarde
Afternoon
Tarde
Apremidi
Apre-midl
Munições
Ammunition
Municiones
Minisyon
Minísíon
Carro blindado
para transporte
de pessoal
Armored
personal
carrier
Carro blindado para trans- Kamyon
porte de personal
gad
Camion gad
Dia
Day
Día
Jou
Ju
Leste
East
Este
Lês
Lés
Noite
Explosivo
Comida
Bom
Mal
Quilometros
Evening
Explosive
Food
Good
Bad
Kilometros
Noche
Explosivo
Blen
Blen
Mal
Kilómeíros
Asevè
Eksplozif
Manje
Bon
Move
Kilomêt
Asué
Ecsplozíf
Manjê
Bón
Môuvé
Kilomet
28
Inglês
Espanhol
Creole
Pronúncia
Lançamento de
foguetes
Português
Rocket launcher
Lanzamiento de
cochete
Lansgrenad
Lansgrênad
Abrigo
Shelter
Refugio
Kay
Cay
Franco atirador
Sniper
Tirador emboscado
Frantirê
Frantiré
Sul
South
Sur
Sid
Síd
Tanque
Tank
Tanque
Tank
Tanc
Caminhão
Truck
Camión
Kamyon
Camion
Vila-povoado
Água
Arma
Oeste
Sim
Não
Village
Water
Weapon
West
Yes
No
Aldea-pueblo
Agua
Arma
Oeste
Sí
No
Bouk
Dlo
Zam
Lwes
Wi
Non
Buc
Dlô
Za:m
Luést
Wí
Non
Pronúncia
Português
Inglês
Espanhol
Creole
Por favor
Please
Por favor
Tanpri
Tudo bem
Ok
Correcto, conforme
Oke
Oké
Muito bem, obrigado
Ok, Thank you
Bien, gracias
Oke, mêsi
Oké, mêsi
Sinto muito
Sorry
Lo siento
Regrét
Regrét
Desculpe
Excuse me
Discúlpeme
Eskizem
Exkiüzém
Tenha um bom
dia
Have a nice day
Buen dia
Bom jounen
Bon junen
Bom dia
Good morning
Buenos dias
Bonjou
Bon jur
Tehau
Good Bye
Adiós
Babay
Babái
Grande
Big
Grande
Gro ou Gwo
Gro
Pequeno
Certo
Small
Right
Pequeno
Correcto
Piti
Rezon
Pití
Rezon
29
Português
Inglês
Espanhol
Creole
Pronúncia
Errado
Wrong
Equivocado, íncorreto
Antó
Antó
Bom
Good
Bueno, Bien
Bom
Bom
Mal, ruim
Bad
Mala, deficiente
Move
Movê
Negro
Black
Negro
Nwa
Nua
Azul
Blue
Azul
Ble
Blê
Verde
Green
Verde
Vêt
Vér
Vermelho
Red
Rojo
Rouj
Uuj
Branco
White
Blanco
Blan
Blan
Amarelo
Yellow
Amarillo
J6n
Jo:n
Menino, menina
Família
Parentes
Child
Family
Relatives
Nino, nina
Familía
Parienles
Ti mouo
Fanmi
Fanmi
Timún
Fâmi
Fémi
Português
Refugiado
Inglês
Refugee
Creole
Refijye
Pronúncia
Réfijyié
Para cima
Up
Anro
Anrô
Para baixo
Down
Espanhol
Refugiago
Arriba, para arriba,
hacia arriba
Abajo, para abajo,
nada abajo
Anba
Onba
Esquerda
Left
Izquierda
Agóch
Agóch
Direita
Right
Derecha
Adwat
Aduat
Aqui
Here
Aqui
Isit
Isi
Ali
There
Allí
Laba
Labá
Em frente
Straíght forward
Directo, recto
Devan
dwat
Devan, duá
Perto
Near
Cerca
Toupre
Tu-pré
Longe
Far
Lejos
Lwen
Luin
Base
Base
Base
Baz
Baz
30
Português
Inglês
Espanhol
Creole
Pronúncia
Barracas,
Quartel
Barracks
Barracas,
cuartal
Kazén
Kazén
Acampamento
Camp
Campament
Kan
Kan
Casa
House
Casa
Kay
Kai
Campo de
aviação
Airfield
Campo de
aviación
Teren avyasyon T érain aviazion
Porto
Harbor
Puerto
Waf
Uáf
Rout ante
Rut anté
Estrada asfaltada
Ponte
Carro
Avião
Barco
Bridge
Car
Plane
Ship
Camino de
tierra
Camino pavimentado
Puente
Auto
Avión
Buque
Português
Reboque
Inglês
Traíler
Espanhol
Remolque
Creole
Trele
Pronúncia
Trelé
Gasolina
Gasoline
Gasolina
Gaz
Gáaz
Tent
Tienda de camTant
paña
Estrada de terra Dirt road
Barraca
Paved road
Rout asfalte
Rut asfalté
Pon
Machi’n
Avyon
Bato
Pon
Machine
Avion
Batô
Tont
Árvore
Tree
árbol
Pye bwa
Pisoua
Vilarejo
Village
Vílla
Bouk
Buk
Caminho
Path
Senda, camino,
pista, trayecChemen
tonia
Quadra
Square
Escuadra, quadrado, plaza
Chemen
Víiaj
Fronteira
Border
Frontera
Frontyé
Frontié
Montanha
Floresta
Vale
Mountain
Forest
Valley
Montaña
Bosque, selva
Valley
Môn
Rakbwa
Vale
Mon
Rakbua
Valê
31
Português
Inglês
Espanhol
Creole
Pronúncia
Colina
Hill
Cerro, colina
Timon
Timon
Praia
Beach
Playa
Costa
Coast
Costa
Lakot
Lakosl
Lago
Lake
Lago
Lak
Lak
Mar
Sea
Mar
Lamê
La mer
Campina
Meadow
Pradera
Savan
Savan
Rio
River
Rio
Rívye
Rfvíê
Rocha
Rock
Roca
Wóch
Róch
Dia
Day
Dia
Jou
Ju
Hora
Hour
Hora
Lê
Lê
Minuto
Minute
Minuto
Minit
Minit
Semana
Week
Semana
Semén
Semên
Agora
Now
Ahora
Tousuit
Tusuit
Plach
Português
Inglês
Espanhol
Creole
Pronúncia
Depois
Later
Depués
Pita
Pitá
Segunda-feira
Monday
Lunes
Lendi
Undi
Terça-feira
Tuesday
Martes
Madi
Madí
Quarta-feira
Wednesday
Miércoles
Mêkredi
Mecredi
Quinta-feira
Thursday
Jueves
Jedi
Yedí
Sexta-feira
Friday
Viernes
Vandredi
Vandredi
Sábado
Saturday
Sábado
Samdi
Samdí
Domingo
Sunday
Domingo
Dimanch
Dimanch
Ontem
Yesterday
Ayer
Yê
iê
Hoje
Today
Hoy día
Jodía
Jodíá
Amanhã
Tomorrow
Mañana
Demen
Demen
32
Português
Inglês
Espanhol
Creole
Pronúncia
Artilharia
Artillery
Artillaria
Atiyrí
Artiyérí
Granada
Granada
Granada
Grenad
Grénad
Lançadores de
foguetes
Lanzaderde
Rocket launcher
cohete
Mina
Mine
Mina
Min
Min
Morteiro
Mortar
Mortero
Kan-no môtye
Kanon motie
Lans grénad
Campo minado
Minefield
Campo de
minas
Tren ak min
Téren ak min
Jeep
Jeep
Jeep
Djip
Jip
Canhão
Cannon
Cañon
Kan no
Kanon
Míssil
Missíle
Mísil
Misll
Misií
Pistola
Pistol
Pistola
Revolvê pistolé
Revolvé
Fuzil
Rifle
Fusil
Fizi
Fiz
Português
Inglês
Espanhol
Creole
Pronúncia
Fortaleza
Stronghold
Fortaleza
Biskad
Comandante
Commander
Comandante
Kòmandan
Comandán
Inimigo
Enemy
Enemigo
Lenmi
Len mí
Amigo
Friend
Amigo
2anmi
2anmi
Oficial
Officer
Oficial
Ofisye
Ofisié
Soldado
Soldier
Soldado
Sólda
Soldá
Motorista
Driver
Conductor
Chofé
Cholé
Guarda
Guard
Guardia
Gad
Gad
Mecânico
Mechaníc
Mecâníco
Mekanisiyen
Mécanisien
Mensageiro
Messenger
Mensajero
Misyonê mesaje
Misioná Mensajé
Piloto
Pilot
Piloto
Avyatê
Aviatê
33
Português
Inglês
Espanhol
Alguém fala..?
Does anyone
speak..?
Geo meun la kí
Alguien !labia..?
pale?
Creole
Pronúncia
Jaum mun qui
pale?
Eu não falo
I don’t speak..
(yo) no hablo
Mwen pa palé
M pa palé
Creole
Cróele
Creol
Kreyól
Creiól
Francês
French
Francês
Fransê
Francê
Inglês
Englísh
Inglés
Anglé
Anglé
Espanhol
Spanish
Espanol
Pan-yól
Paniól
Qual é a sua
profissão?
What is your
job?
Cuáí es su
trabajo?
Ki lravay ou fé? Ki trava i u fé?
Onde você
serve?
Where do you
serve?
Dónde sirve?
Ki kote ou sevi? Ki koté u sêv?
Português
Inglês
Espanhol
Creole
Pronúncia
Em que grupo
você está?
Which group
are you in?
En cuál grupo
está?
Nan ki group
ou ye?
Nan ki grup
u yê?
Responda as
perguntas!
Answer the
questions!
Conteste las
preguntas!
Repon’n kesyon Rêpon kesion
yo!
yo
Qual é o seu
nome?
What’s your
name?
Cuál es su
nombre?
Kôman ou rele? Komán u rêlê?
De onde você
vem?
Where are you
from?
De dónde
viene?
Moun ki bô
ouye?
Mun ki bó u yé?
Você está entendendo?
Do you understand?
Entiende?
Ou Konpra-n?
U conpran?
Eu não estou
entendendo
I don’t understand
No entiendo
Mwen pa
konpra-n
Muen pá conpran
Quantos, quan- How much
tas?
many?
Cuánto(a) cuánKonbyen?
tos, cuantas?
Conbién
Repita!
Repeat it!
Repita!
Rêpêtê li
Onde está sua
unidade?
Where is your
unit?
Dónde estpa su Kote rejiman
unidad?
ou?
Repete-li
Kotê rêyíma u?
34
Português
Venha aqui!
Venha comigo
Leve-me
Siga nossas
ordens
Siga-me
Espere aqui
Deixe-nos
passar
Entre na fila
Rápido
Inglês
Come here!
Come with me
Take me
Follow our
orders
Follow me
Wait here
Espanhol
Venga aquí
Venga conmigo
L léveme
Siga nuestras
órdenes
Sígame
Espere aqui
Creole
Vini isit!
Viniavêm
Men-nen mwen
Swiv lód nou
ba ou
Suiv mwen
Tan-n isit
Pronúncia
Viní isít
Viní avém
Mênêmuen
Let us pass
Déjenos pasar
Kite nou pase
Quitê nu pasé
Line up
Hurry up
Fórmese
Dése prisa
Disminuya Ia
velocidade
Fê yon ran
Fê vit
Févít
Devagar
Slow down
Ralanti
Ralantê
Português
Inglês
Mexa-se
Move
Pare ou atiro
Stop or I will shoot Alto o dispararé
Não se aproxime,
mantenha disKeep away
tância
Stay where you
Fique onde está
are
Deite-se
Lie down
Levante-se
Get up
Cuidado
Watch out
Abra
Open
Feche
Close
Você tem uma
Are you carrying a
arma?
weapon?
Não atire
Don’t shoot us
Espanhol
Muévase, desplácese
No se acerque
manténgase a
distancia
Quédese donde
está
Tíêndase
Levántese
Cuidado
Abra
Cierre
Lleva un arma?
No nos dispare
Você está preso
You are a prisoner Está prisioneiro
Temos que
revista-lo
We must search
you
Don’t be frightened
Não tenha medo
Tudo bem, não há
Ok, no problem
problema
Suiv lód nu bá u
Suivé muen
Tan n isít
Creole
Pronúncia
Deplase
Dêplasé
Rete oubyen
map tire
Rété ubien map
tiré
Rete Iwen pa
avanse pipUs
Rêtê iuen pa
avansé Pi plis
Rete Kote ou ye-a Rêtê kolê u lê a
Kouche
Leve
Fét atansion
Ouve
Femen
Ou gen zam sou
ou?
Pa tire sou nou
Ou seyor prízonye
Cuche
Lévé
Fél atansion
Uvé
Fêmê
U jenzam su u?
Pa tirê su nu
U sê yon prízoniê
Debemos buscarte Fo nou fouye ou
Fo un fuuyé u
No tema
Ou pa bezwen pi
U pa bezuan pé
Está bien, no hay
problema
Dakó pa gen
Dácõ pa yen
problem
35
Português
Inglês
Espanhol
Creole
Pronúncia
Um
One
Uno
Youn
lon
Dois
Two
Dos
De
De
Três
Three
Tres
Twa
Tuá
Quatro
Four
Cuatro
Kat
Kat
Cinco
Five
Cinco
Senk
Cenq
Seis
Six
Seis
Sís
Sis
Sete
Seven
Siete
Sét
Sép
Oito
Eight
Ocho
Uit
Uit
Nove
Nine
Nueve
Néf
Néf
Dez
Ten
Diez
Dis
Dís
Onze
Eleven
Once
Onz
Onz
Português
Inglês
Espanhol
Creole
Pronúncia
Doze
Twelve
Doce
Douz
DUi:
Vinte
Twenty
Veinte
Ven
Ve:n
Trinta
Thirty
Trieota
Traot
Trant
Quarenta
Forty
Cuarenta
Karant
Carant
Cinqüenta
Fifty
Cincuenta
Senkant
Sencant
Sessenta
Sixty
Sesenta
Swasant
Suasant
Setenta
Seventy
Setenta
Swasant dis
SUâsant dis
Oitenta
Eighty
Ochenta
Katreven
Katreven
Noventa
Ninety
Noventa
Katreven dis
Katreven dis
Cem
One Hundred
Eíen
San
Sao
Mil
One thousand
Mil
Mil
Mil
36
Creole
1-Eske ou ka montre mwen
fèy deklarasyon an silvouplè ?
2-Men li (men ni).
Francês
1-Puis-je voir votre déclaration de douane, s´il vous
plaît?
2-Voici
3-Qu ´est ce que vous ap3-Kisa oupote nan malèt sa
portez dans cette mallete,
madanm ?
madame?
4-M´gen rad mwen, ak afè 4-J´apporte mes habitz et
mes objets personnels dans
pèsonèl mwen nan malèt
cette mallete, monsieur
la, misye.
5-Eskè ou ka louvri l sil5-Pouvez-vous I´ouvrir, s´il
vouplè ?
vous plaît?
6-Natirèlman. Men ni.
6-Bien sûre. Voici.
7-Trés bien, vous pouvez
7- Trè byen ou mèt fèmen li
la fermer maintenant. Bon
koulye a.
séjour
8-Mèsi, misye.
Merci, monsieur
Português
1-Eu posso ver a sua declaração de alfândega, por
favor?
2-Aqui está
3-O que a senhora traz
nessa mala?
4-Trago a minha roupa e
os meus objetos pessoais,
senhor
5-A senhora pode abrir-la,
por favor?
6-Pois não. Aqui está
7-Muito bem, a senhora
pode fechá-la agora. Boa
estadia
Obrigado, senhor
Download

Safa Onça