[HISTÓRICO E PERFIL DA CIDADE DE ITAMI] ● Localização · Clima localiza-se ao sudeste da província de Hyogo. As cidades vizinhas são Amagasaki, Nishinomiya, TakarazuKa, Kawanishi, Toyonaka (Osaka) e Ikeda. A distância que separa Itami a Osaka é aproximadamente 10 km., pois a cidade de Itami não deixa de ser uma parte da cidade satélite de Osaka. É uma região plana, cortadas pelos rios Ina do lado leste e Muko do lado oeste. Itami fica a 135º e 25' de longitude leste do Meridiano de Gwenwich e 34º46'de latitude norte da linha do equador. A sua altitude é de 45 metros e mínimo de 6 metros. Durante o ano em média o clima é quente e pouca chuva. ● Área – 25.09 km² ● População – 195.225 (estatística de 1/01/2009). ● História A história de Itami já vem de muito tempo, desde o período Joumon (8000 a 200 a.C.), já se cultivava a plantação de arroz. E, no período de Yayoi começaram a formar vilas e com o desenvolvimento da época no século IV à VII, no período Kofun foi construído os grandes túmulos imperiais. Na Era Nara foram construídos os famosos templos Houryu e tão igualmente conhecido o templo Haiji na região de Midorigaoka. Na mesma época, Meisou e Gyouki, a fim de expandir a religião, além dos templos Koyaike e Koyadera construiram o Koyasein para abrir acesso a população em geral. Na Era Kamakura, surgiram o grupo Bushi e Itami, os quais na Era Nanbokucho e Muromachi, numa época de muito tumulto, conquistaram um terço da região de Setukoku. Em 1974, Araki Murashigue conquistou o castelo Itami, destruindo-o e reconstruído o novo castelo Arioka. Ocorrido cinco anos, devido a traição de Murashigue, Oda Nobunaga, poderoso da época, terminou com o seu reinado. No início da Era Edo, em 1661, a cidade imperial foi dominada pela nobre família Konoe, e nessa época teve início a instalação da fábrica de saque nesta região. Conhecida como Itami zake, que estabilizou a economia da região. Em 1871 a província Haihanchi passou a chamar de Hyogo, 1889 foi formada a vila Itami, e em 1896 foi estabelcida a prefeitura de Kawabe Gun, a qual era o centro principal da região. Em 1940 uniram-se as vilas Inano e Itami, onde foi fundada a cidade de Itami, e posteriormente juntaram-se em 1947 a vila Kamitsu e 1955 uma parte da vila Nagao, que é a atual cidade de Itami. ● Cidades irmãs Nagasaki ken Oomura shi (em 17 de abril de 1980) Shimane Ken Inan cho (em 11 de julho de 2005) Bélgica–Hasselt (em 5 de abril de 1985) China – Eoshan (em 8 de maio de 1985) 1 [A VIDA NO JAPÃO] Este guia explica de modo símples aos estrangeiros que residem ou que tem a intenção de residir no Japão, os sistemas sociais e os costumes japonesas, as informações e os conhecimentos necessários e tambem os seus direitos e seus deveres. Num espaço reduzido pode ser que hajam pontos que não lhe sejam plenamente satisfatorias mas, esperamos que façam um bom uso como guia para levar uma vida mais confortável aqui no Japão. No começo, fica-se desorientado devido as diferenças da cultura, idioma, e costumes do Japão, por isso é importante ter amigos e conhecidos japoneses. Tendo amigos japoneses ou conhecidos, poder-se-ão conhecer a cultura, os hábitos, o ponto de vista dos japoneses e forma de pensamento deles, assim como melhorar as suas expectativas no país. Se porventura surgir uma dificuldade no dia-a-dia poder-se-á obter ajuda desse amigo. É aconselhável que estude a língua japonesa, pois no dia-a-dia o conhecimento do idioma se faz necessário para um convívio harmonioso nesta estadia no Japão. Para consulta aos estrangeiros e informações sobre aulas da língua japonesa poderão entrar em contado nos seguintes endereços: ● Itami Shiyakusho Kokusai・Heiwa Ka (prefeitura 1 andar) tel. 072-784-8148 (há atendimento em inglês e chinês e para aqueles que têm dificuldades em compreender o japonês, procure vir acompanhado por uma pessoa para ajudá-lo) Ingês- de segunda a sexta-feira,das 9:00hs. às 17:30hs. Chinês- todas às segundas, quartas e sexta-feiras, das 9:30hs. às 16:30hs. ● AULAS DE JAPONÊS ① Patrocinado pela Kokusai・Heiwa Koryuu Kyuokai de Itami-shi Todas às tercas-feiras, das 19:hs. às 20:30hs. Local: Shiritu Chuo Kouminkan Aulas lecionadas em grupo por voluntários Aulas gratuitas, em qualquer época é aceito o ingresso ao curso. ② Itami Unesc Kyoukai De segunda à quinta-feira e sábados, das 9:30hs. às 11:30hs. Local: Sala da biblioteca do Itami Shogakko e aos sábados no Itami Hall. Aulas gratuitas, em qualquer época é aceito o ingresso ao curso. 2 [LEGISLAÇÃO] ● REGISTRO DE ESTRANGEIRO O estrangeiro, para permanecer no Japão acima de 90 dias, é obrigatório a aquisição do certificado do registro de estrangeiro. No registro consta os dados pessoais, tais como o nome, nacionalidade, data de nascimento, endereço residencial do Japão e país de origem, status de permanência(visto)e o período autorizado. Ao fazer o registro, o estrangeiro receberá o certificado do registro de estrangeiro. Ao sair de casa, procure estar munido desta carteira.(exceto para menores de 16 anos). O estrangeiro deverá comparecer pessoalmente ao Shiyakusho de sua região, no guichê para registro de estrangeiros (Shiminka Gaikokujin tōroku madoguti). Para menores de 16 anos, o registro poderá ser feito pelos responsáveis (o pai ou a mãe). ① PRAZO E DOCUMENTOS NECESSÁRIOS:O registro de estrangeiro deverá ser efetuado dentro do prazo de 90 dias, a partir do dia de seu desembarque no país. Definido o local de residência providenciar imediatamente o registro de estrangeiro. Documentos necessários são: passaporte, 2 fotos(tamanho 4.5cm de altura por 3.5cm de largura), e aos menores de 16 anos a fotografia não é necessária) .Quanto ao nascimento da criança, o registro de estrangeiro deverá ser feito dentro do prazo de 60 dias, a partir da data de nascimento. Providenciar a certidão de nascimento ou certificado da notifição de nascimento e dar entrada no guichê de registro de estrangeiro da prefeitura (Shiyakusho) e requerer o certificado do registro de estrangeiro da criança. ② MUDANÇA:Quando houver alguma mudança nos dados do certificado de registro de estrangeiro, tais como, endereço, nome, nacionalidade, qualificação ou prazo do status de permanência (visto), tipo de emprego ou endereço, o interessado deverá comparecer pessoalmente ao Shiyakusho onde mora, no guichê de registro para estrangeiros (gaikokujin touroku madoguti), munidos do passaporte e o certificado de registro de estrangeiro、dentro do prazo de 14 dias, a contar da data quando houve a mudança Qualquer outro tipo de mudança, em relação ao registro, pergunte diretamente ao guichê referido. ③ SEGUNDA VIA:No caso de extravio do certificado de registro de estrangeiro, é obrigatório requer a segunda via, dentro do prazo de 14 dias, munidos do passaporte e duas fotos (exceto menores de 16 anos). O extravio do certificado de registro de estrangeiro deverá ser comunicado a polícia local o mais rápido possível. ④ DEVOLUÇÃO DO CERTIFICADO DE REGISTRO DE ESTRANGEIRO 1. Em caso de falecimento, deverá ser entregue ao guichê de registro de estrangeiro do Shiyakusho onde morava o falecido, dentro do prazo de 14 dias, por alguém da família. 2. Quando for deixar o país, entregar o registro de estrangeiro na imigração do aeroporto (Kūko no Shukkoku shinsa). Caso, tenha o visto de permissão de reentrada, não haverá necessidade da devolução. 3. Quando obter a naturalização japonesa, o registro de estrangeiro deverá ser devolvido dentro do prazo de 14 dias, no guichê do Shiyakusho de registro de estrangeiro. 3 ⑤ CERTIFICADO DO REGISTRO DE ESTRANGEIRO (gaijin touroku guenhyō kisai jikō shomeisho) Quando for requerer o certificado do registro de estrangeiro dirija-se ao Shiyakusho e procure pelo guichê de registro para estrangeiro. Balcão de registro de estrangeiros: (informações) Itami Shiyakusho Shimn Ka – prefeitura1 andar Gaikokujin Touroku Madoguti tel.072-784-8038. Atendimento ao pubúlico: de segunda à sexta-feira (exceto feriados, final e começo do ano). Horário das 9:00hs. às 17:30 hs. ※O que é "INKAN"(carimbo)? No Japão, normalmente ao invés de usar a assinatura, usa-se o INKAN em documentos públicos e contratos. Todo cidadão japonês possui o seu INKAN individual.O INKAN é tão importante quanto a assinatura. ● REGISTRO DO INKAN No caso de compra de automóveis, casas, terrenos ou outros tipos de imóveis, não se pode utilizar o carimbo INKAN. É necessário utilizar o JITSUIN (inkan registrado na prefeitura).O estrangeiro maior de 15 anos e que possue certificado de registro de estrangeiro também pode registrar o seu INKAN, para isso dirija-se à Divisão de Assuntos Civis da Prefeitura de Itami(Shiyakusho- Shimin ka), para efetuar os procedimentos para a obtenção do registro do carimbo. Os documentos necessários são:certificado de registro de estrangeiro e o carimbo a ser registrado Não podem ser registrados os carimbos nos seguintes padrões:. ① o nome descrito no carimbo deve ser diferente ao do certificado de registro de estrangeiro. ② carimbo com diâmetro menor de 8mm ou maior de 25 mm. ③ feito de borracha ou material sintético que se deforme facilmente. ④ linhas indefinidas e ilegíveis. No final do procedimento do registro do carimbo, receberá o cartão de registro do carimbo(Inkan tōroku card), e o carimbo registrado será o nome de JITSU IN. ※CERTIFICADO DO REGISTRO DO CARIMBO (Inkan Touroku shomeisho). No caso de firmar contratos importantes, além do JITSU IN se faz necessário o Certificado de registro do carimbo, para atestar se o mesmo foi devidamente registrado. Este certificado poderá ser obtido na prefeitura de sua residência (Shiyakusho – Shiminka) e apresentar o cartão de registro do carimbo (Inkan tōroku card). 4 ● SEGURO NACIONAL DE SAÚDE É o sistema de segurança de ajuda mútua.Todo estrangeiro com permanência mais de 1(hum)ano deverá se cadastrar neste seguro, exceto aqueles que já estão inscritos no seguro da empresa. O procedimento para o cadastro são: carimbo pessoal (caso não tenha poderá ser a própria assinatura) e certificado de registro de estrangeiro (atualizado). Munidos dos documentos dirigir-se ao Kokuho Nenkin Ka(Seção Seguro e Pansão Nacional) da prefeitura, e preencher o formulário específico. Logo após o término destes procedimentos será emitida a Carteira do Seguro Nacional de Saúde. Em caso de acidente ou doença, apresentando a carteira de seguro nacional, o segurado pagará apenas 30% do total das despesas médicas. Será pago, aos conveniados que derem à luz uma taxa de assistencia à educação infantil e em caso de morte despesas funerarias. O pagamento será calculado sobre a base da renda anual do segurado, que será dividido em 10 parcelas. ※O Seguro de Saúde não cobrirá: 1. exame médico 3. gravidez / parto 2. vacinação 4. cirurgia plástica / correção dos dentes Itami Shiyakusho Kokuho Nenkin Ka (prefeitura 1 andar guichê 11) tel.: 072-784-8040 ● IMPOSTO O imposto japonês é dividido especificamente em duas categorias. Os quais são: ① IMPOSTO DIRETO É representado pelo imposto da união e regional , os quais são pagos por todos que obtêm renda no Japão. Koku-zei (imposto de renda) é da União e chiho-zei(imposto local) são impostos da região. O imposto de renda incide sobre todos os rendimentos obtidos durante um ano e, normalmente, é descontado do salário mensal. O imposto de renda é tributado no mesmo ano.O imposto residencial (jūmin-zei) é calculado com base na renda do ano anterior, de modo que o imposto referente ao ano em curso, será cobrado no próximo ano. Aqueles que não tiveram o imposto descontado na fonte, deverão fazer a declaração individual do imposto de renda (Shotoku-zei Kakutei Shinkoku), no período de 16 de fevereiro a 15 de março, na Secretaria da Receita de Itami (Itami Zeimusho). Mesmo para aqueles que tenhanm o imposto descontado em fonte, mas tiveram uma despesa médica muito grande poderão fazer a declaração individual do imposto de renda (kakutei shinkoku). Dependendo da situação, poderá haver uma restituição. Os impostos locais tem como base o local de residência do primeiro dia de janeiro. O Imposto sobre Ativos Fixos como data base do primeiro dia e incide sobre bens imóveis(casas, terrenos e etc.). O valor a ser pago varia de acordo com o valor dos bens. Existem impostos (jidōsha zei) para automóveis e motocicletas também. Assim que receber a notificação do imposto sobre veículos, deve-se pagar nas agências dos correios ou em qualquer instituição bancária. O pagamento do imposto, também, pode ser debitado em conta bancária. 5 ② IMPOSTO INDIRETO O mais representativo desta classe é o Imposto sobre o Consumo de Bens e Serviços. Também existem impostos sobre o cigarro, bebidas alcoólicas e sobre o combustível. A alíquota do imposto sobre o consumo (Shohi-zei) é de 5%. Quando se vai a um supermercado, por exemplo, o imposto incide sobre o preço da mercadoria comprada. Há casos em que o imposto já está incluso no preço da mercadoria (dados de janeiro de 2009). Para maiores esclarecimentos entre em contato nos seguintes locais: (informações)Shikenminzei (impostos da cidade e província)・Kotei shisanzei(imposto sobre bens imóveis)・Keijidōshazei (imposto sobre carro pequeno) →Itami Shiyakusho Shiminzei Ka (prefeitura 2 andar) tel. 072-784-8022 (informações) Shotokuzei (imposto de renda ) •shōhizei(imposto sobre o consumo) →Itami Zeimusho (Itami shi Senzou 1-47-3) tel. 072-779-6121 (informações) Jidōshazei (imposto sobre o carro) →Itami Kenzei Jimusho ( Itami shi Senzou 1-51) tel. 072-783-1231 ● CARTEIRA DE HABILITAÇÃO(UNTEN MENKYO SHŌ) ① Transferência da Carteira de Habilitação Internacional para a japonesa A validade da Carteira de Habilitação Internacional é de 1(hum) ano. Os documentos necessários para fazer a transferência são: • passaporte, •carteira de motorista do país e sua tradução para o japonês,•xerox da carteira de Registro de Estrangeiro ou Gaikokujin tōroku genpyō kisai jikō shomeisho,•1(uma) foto (3x2,4cm),•taxa no valor de 4.150 ienes (para carteira de habilitação comum) obs.:conforme o tipo da carteira de habilitação a taxa é diferente. E comparecer ao local: Akashi Unten Menkyo Shikenjō(Centro para realização dos exames para aquisição, troca ou renovação da carteira de habilitação), candidato deverá prestar um exame escrito e prático, mais o exame de acuidade visual, há casos em que a conversão não poderá ser efetuada. Quando isso ocorrer, procure se informar no guichê respectivo.Também se faz necessária a tradução da carteira de motorista para o idioma japonês atestada por um órgão público (Consulado, Embaixada ou JAF (Japan Automobile Association). (informações) Akashi Uuten Menkyo Shikenjou: Akashi Shi Niyama cho 1649-2 tel. 078-912-1628 Horário de atendimento ao público: de segunda à sexta-feira, das 13:00 horas às 14:00 horas(exceto feriados e final e começo de ano). (informações)JAF escritório de Amagasaki: Amagasaki Shi Minamimukonoso 1-22-8 tel. 06-6436-1885 ② Aquisição / Renovação da Carteira de Habilitação japonesa O exame prático é realizado na própria auto escola, ou no local onde é feita a renovação ou transferência da Carteira de Habilitação. O tempo de vigência da carteira de habilitação normal é de 3 anos. Para renovação da carteira de habilitação é feita no Unten Menkyo Kōshin Senta-(Centro para renovação da carteira de habilitação) (informações) Hanshin Unten Menkyo Kōshin Center (Hanshin Centro de Renovação da Carteira de Habilitação) Itami shi Itami 1 chome 14-21 tel. 072-783-0110 6 ● REGISTRO DE CASAMENTO Quando o casamento for realizado durante a estadia no Japão, os nubentes deverão notificar o casamento ao consulado de origem de cada país e no Shimin ka do Shiyakusho(Divisão de Assuntos Civis da Prefeitura de Itami). Os documentos necessários ao registro são exigidos de acordo com a sua nacionalidade e nacionalidade do esposo(a). Para maiores informações entre em contato com o consuldado de seu país de origem, e com a Divisão de Assuntos Civis (Shimin ka) da Prefeitura. (informações) Itami Shiyakusho Shimn Ka – prefeitura 1 andar Gaikokujin Touroku Madoguti tel.072-784-8038. Atendimento ao pubúlico: de segunda à sexta-feira (exceto feriados, final e começo do ano). Horário das 9:00hs. às 17:30 hs. ● DIVÓRCIO E QUALIFICAÇÃO DO STATUS DE RESIDÊNCIA (VISTO) ※ Com o divórcio como fica a qualificação do status de residência Quem possui o status de residência permanente (visto permanente) não haverá alteração. E outros 「visto de casamento com japonês ou visto de filho de japonês (nihon jin no haigu-sha)」,「casado com estrangeiro com visto de residente permanente(eiju-sha no haigu-sha)」「visto dependente (kazoku taizai)」após o divórcio, conforme a situação anterior, perderão o direito ao visto. Após o divórcio, para permanecer no país é necessário requisitar novo visto dentro do previsto em lei.Por exemplo: 1. Visto de Permanencia aos ex-conjuges japoneses que criam crianças de nascionalidade japonesa. 2. Visto de Permanencia às pessoas que residem por longo periodo (mais de 10 anos) no Japão, sendo que a base da sua vida seja aqui, e como não há famíliares no seu País de origem o sua afinidade seja mais profunda aqui no Japão. 3. Visto de trabalho por especie, às pessoas que trabalham. 4. Visto para bolsistas, aos estudantes estrangeiros. ※ Esta previsto em Lei que somente as mulheres não poderão se casar novamente no periodo de 6 meses apos a separação. Ha casos em que as estrangeiras que no ato do divorcio ja tenham o casamento marcado e que não tenham previsão de retorno ao seu Pais de origem, devem enviar um documento relatando o casamento à Emigração e tira-se primeiramente o Visto Temporario para mais tarde trocar o visto como conjuge do japones. 7 [MORADIA] ● MORADIA PRIVADA ① Como procurar moradia e seu contrato de locação O proprietário da moradia é responsável pela manutenção e deixa a tramitação da locação por conta da imobiliária. O inquilino tratará dos negócios através da imobiliária. Expondo a moradia desejada, a imobiliária encarregará de verificar o imóvel, também aconselha-se consultar um amigo. Havendo acordo, será feito o contrato de locação. Mas, procure se informar com pessoas que tenham experiências no assunto. Faça um reconhecimento prévio da moradia, antes de fechar o contrato.Para conclusão do contrato é necessário um fiador para o inquilino. Para evitar futuros problemas só assine (carimbo pessoal) o contrato, após tomar ciência de todo conteúdo do contrato. ② Despesas para contrato de locação 1. O aluguel é pago mensalmente 2. Depósito de fiança é o valor depositado em nome do proprietário do imóvel. Será reembolsado quando do concelamento do contrato de aluguel e desocupação do imóvel. Entretando será descontada uma importância correspondente aos reparos necessários. 3. Comissão é destinada ao agente imobiliário, o qual atua como intermediário na negociação. 4. Gastos administrativos- Fora o aluguel há despesa com as instalações, manutenção e administração (limpeza e conserto). Há casos que as despesas administrativas estão inclusos no aluguel. ※ A decoração, mobília, aparelhos elétricos, e utensílios de necessidades são providenciados pelo inquilino. ③ Renovação ·Cancelamento do contrato 1. Renovação do contrato(Keiyaku no Koushin) Normalmente o período do contrato é de 2 (dois)anos. Não havendo nenhuma alteração, o contrato será renovado sem problemas. 2. Cancelamento do contrato (Kaiyaku) Quando for cancelar o contrato de locação, o inquilino deverá comunicar ao proprietário ou a imobiliária responsável, com 1(hum) mês de antecedência. Caso, falte alguns meses para vencer o contrato, o imóvel não poderá ser transferido para outros. ● MORADIA PÚBLICA ① Existem 3 tipos de moradia pública. 1. Habitação Municipal:São residências para atender pessoas com dificuldades de estabelecer numa moradia. O valor do aluguel será conforme a renda familiar. 2 . Aluguel subsídiado:São moradias construídas com ajuda da Fundação de Utilidade Pública juntamente com a prefeitura da cidade, a fim de atender as pessoas mais necessitadas. Uma parte do aluguel é subsidiada pela prefeitura. 8 3. Outros tipos de moradia pública Além dos itens 1 e 2 acima citados, existem as moradias da província denominadas Jūtaku Toshi Seibi Gaisha, Hyogo Ken Jūtaku Kyōkyū Gaisha e outros. Os interessados deverão entrar em contato com Itami Shi Jūtaku ka para maiores informações. ② Formalidades e procedimentos do inquilino 1. Providenciar os papéis necessários para locação. Para cada tipo de moradia os documentos exigidos são diferentes. O aluguel é estabelecido conforme a renda familiar e números de elementos da família. 2. A publicação das novas moradias ou residências que são desocupadas, a prefeitura desta cidade informa no Koho Itami (jornal informativo local). 3. Quando o número de procura dos interessados ultrapassar o número de moradias disponíveis, a escolha será por sorteio, desde que a inscrição seja feita dentro do prazo estabelecido. 4. Confirmando a moradia o inquilino deverá providenciar os documentos determinados para realizar o contrato de locação. É necessário o pagamento do aluguel e depósito de fiança. (informações) Para maiores informações sobre moradia privada ou pública o interessado deverá entrar em contato com Itami Shi Jūtaku Ka (prefeitura 1 andar) tel. 072-784-8061 ● Instalação de Eletricidade – Gás – Água Canalizada ① Eletricidade: Quando for ligar a energia elétrica, pela primeira vez, ligue a chave geral. Preencha o cartão, com seu nome, endereço e a data da ligação, que está pendurado no relógio e remeta, através do correio, a empresa responsável. Quando ocorrer a sobre carga, a energia será desligada automaticamente. Neste caso desligue o aparelho elétrico em excesso, e ligue novamente a chave geral. (informações) Para maiores informações entre em contato no endereço a seguir: Kansai Denryoku Hanshin Eigyo Sho (Amagasaki-shi Nishi Nagasu Chō 2-33-60)tel. 06-6481-3961 ② Gás: É necessário a solitição prévia para ligação do gás à Companhia. Ligue o exaustor quando for usar o gás. Após o uso do gás, sempre mantenha a válvula fechada. Em caso de terremoto apague imediatamente o fogo, caso esteja usando o fogão deligue a válvula de gás. Quando houver vazamento de gás feche a válvula de gás. Abra as janelas. Não acenda fósforos, não ligue qualquer aparelho elétrico, que pode provocar uma explosão. E comunique imediatamente a companhia. (informações)Para maiores informações os interessados poderão entrar em contato no endereço a seguir:Osaka Gás – Itami Gás Center (Itami Shi Senzo 4 chome 246) tel. 072-779-2323 ③ Água A água poderá ser utilizada desde que seja preenchido o papel que está junto ao registro, mencionando seu nome e endereço e o remeta, através do correio ao Departamento de Água de Itami. Ou faça o contato por telefone. Se houver vazamento de água entre em 9 contato com o Departamento de Água. Quando for mudar de endereço, entre em contato com a empresa correspondente, com uma semana de antecedência. Até a data da mudança virá um funcionário da empresa para calcular o valor referente ao último mês de uso. (informações) Para maiores informações os interessados deverão entrar em contato no endereço a seguir:Itami Shi Suidō Kyoku Eigyō Ka (Itami Shi Koya 1 chōme 1-2) tel. 072-783-1601 ※ As taxa de serviços publicos como luz ,agua e gas poderão ser pagos em casas bancarias, correios e lojas de conveniencias. Todos os meses (a taxa de uso de agua é 1 vez a cada 2 meses), vem uma fatura de pagamento na sua casa, leve essa fatura e pague em locais determindas. E tambem pode-se fazer para debitar automaticamente em sua conta bancaria. Mas tome cuidado, pois se não houver saldo não poderá ser debitado. ● Quando e como despejar o lixo O lixo deverá ser despejado até às 8:30 hs., observando o tipo de lixo e o local determinado. O lixo deverá ser ensacado em sacos plásticos(transparentes ou brancos que possa ver o conteúdo do lixo) e respeitar as normas a seguir: ① Lixo incinerável (lixo do dia a dia e cozinha)São resíduos de cozinha e limpeza, papéis, fraldas, fita cassete e fita de vídeo. O peso de cada saco de lixo não poderá ultrapassar o excesso. Escorrer bem o líquido dos restos de cozinha ou casca de legumes, colocar num saco plástico e fechar bem. Separar as feses da fralda. Evite despejo de material pontiagudo, caso haja lixo deste tipo embrulhe num jornal e escreva Kiken (perigo). O recolhimento do lixo incinerável é recolhido duas vezes por semana, com dias e locais pré-determinados. ② Lixo de grande porte incinerável São mobília (cômoda, cadeiras, cama, estante de livros e outros), carpete, colchão(sem molas). As mobílias e galhos de árvores deverão ser despejados dentro das seguintes medidas: 100cm x 50cm x 60cm. As mobílias deverão ser desmontadas o que for possível, cerrar as madeiras com comprimento de 1(hum) metro, juntar e amarrar as peças. O lixo é recolhido uma vez por mês, numa quarta-feira. Verifique qual a semana do mês é na sua região. ③ Lixo não queimável São aparelhos elétricos(exceto ar condicionado, televisão, geladeira, freezer, máquina de lavar, máquina de secar roupas e computador), automóvel, derivados de metal, vidros, malas, artigos de couro, artigos de plástico(exceto vasilhames recicláveis), pilhas em geral. Medida máxima do objeto a despejar é de 100cm x 50cm x 60cm . Como despejar o lixo:para evitar acidentes, perfurar a lata de "spray" (desodorante e botijão de gás portátil) e esvaziar o gás contido . Lâmpada, material que apresentar perigo ao despejar, enrole no jornal e identificá-lo 「Kiken」. O automóvel deverá especificar como 「Fuyōhin(desnecessário)」. A coleta do lixo é feita uma vez por semana. Verifique o dia da semana de sua região. 10 ※ar condicionado, televisão, geladeira, freezer, máquina de lavar deverão, máquina de secar roupas ser recolhidos pela loja onde foi adquirido o novo aparelho. O recolhimento do aparelho é pago. ※Quanto ao computador entre em contato com a fabricadora. ④ Lixo reciclável (1) Papéis・roupas velhas・pote de leite e suco 1. jornal e anúncios de propaganda 2. revistas・revistas de anúncios( caixa de doces, caderno, papel de embrulhos limpos, sujos deverão ser despejados no lixo incinerável) 3. caixa de papelão 4. roupas velhas e limpas (roupas sujas deverão ser despejadas nos lixos de grande porte). 5. embalagem de leite (leite e suco, pote acima de 500 ml e fundo branco). Como despejar o lixo: a) amarrar em maço e separadamente por espécie. b)embalagem pequena deverá ser feita um maço e colocar num saco de papel c)embalagem de leite deverá ser desmontada, limpo e seco. É recolhido uma vez por semana. Verifique o dia da semana de sua região. (2) Garrafa de litros e plásticos recicláveis vasilhames de bebidas alcóolicas, temperos, sucos, etc. e limpos Como despejar: separar a tampinha de garrafa plástica e enxaguar. As garrafas de litro deverão ser colocadas dentro do contener e as garrafas plásticas dentro da rede. É recolhido no local determinado e uma vez por semana. Verifique o dia de sua região. ◎As mobílias com medidas acima de 100cm x 50cm x 60cm(3m³), motos(50cc. após realizar os procedimentos de sucata), colchão com mola, resto de mudança serão coletados pela prefeitura, porém será cobrada uma taxa. Para maiores informações procure pela Itami Shi Kenkō Clean Center (Itami Shi Iwaya 2-2-8) tel. 072-782-096 Itami Shiyakusho Seikatsu Souzō ka(Shiyakusho 3 andar) tel. 072-781-5371 11 [VIDA COTIDIANA〕 ● TELEFONE ① Como efetuar aligação •Ligação nacional: O número telefônico é dividido em três partes. Por exemplo, quando for ligar para a Seção Internacional e Paz da prefeitura de Itami disque: 072 código da área ― 784 8148 ― №da rede №do assinante •Ligação Internacional: Proceder da seguinte forma:código da empresa+código do país+código da área+№℡. Por exemplo: ○○○○○ Cod.empresa ─ ○○ ─ ○○○ cod.país cod.área ─ ○○○○ №℡ ② Forma de pagamento Após o recebimento da conta do telefone ou celular, efetuar o pagamento em uma agência do correio ou banco. Ou solicitar o débito automático através da sua conta bancária. ③ Telefone celular Para adquirir um celular dirija-se a uma das lojas (da NTT Docomo, au e outras companhias) e apresente um documento para identificação (carteira de registro de estrangeiro ou carteira de motorista) e endereço (a conta de luz)mais a caderneta de registro de operações em conta bancária e o carimbo pessoal(inkan). O pagamento da conta é mensal e debitado automaticamente através de conta corrente bancária. Antes de concretizar o contrato de compra, procure pesquisar os preços, pois são várias companhias, e cada uma apresenta suas promoções, tais como no preço das ligações e outras vantagens. Consulte amigos ou procure se informar com os vendedores da loja. Evite as ligações dentro do avião, hospital, trem ou ônibus, pois o uso deste pode ocasionar graves problemas e também incomodar as pessoas em volta. O manuseio do aparelho ou como fazer a ligação, leia o livro de instrução ou peça explicação ao vendedor da loja. ● BANCO ① Expediente bancário: De segunda à sexta-feiras, das 9:00 hs. às 15:00hs.(exceto aos domingos, feriados e final e começo de ano). ② Como abrir uma conta corrente: Apresentar a carteira de registro de estrangeiro ou passaporte, carimbo pessoal(inkan) ou assinatura, ao caixa do banco e preencher o formulário respectivo. Feito as formalidades de praxe, será elaborado o cartão magnético (é necessário um código com 4 números). 12 ● CORREIO A empresa de correios atende a serviços de seguro, abertura de conta, além das remessas de cartas e entregas à domicílio. Caso tenha dúvidas sobre o preço do peso, tamanho e conteúdo da remessa entre em contato com a agência do correio. O expediente ao público é de segunda à sexta-feira, das 9:00 hs. às 17:00 hs.,(Conforme a loja funciona até 19 horas.)porém o atendimento para as operações da conta corrente e seguros são até às 16:00 hs. Quanto ao expediente de final e começo de ano informe-se na agência do correio. ① Correspondência nacional descrição medida peso preço Carta selada 9-12cm larg.,14-23cm comp. Até 25 g. 80 ienes 1cm espessura Postal(hagaki) comum 50 ienes Pacote Comprimento 1 m., comp.+largura+altura até1,5m, peso máximo pequeno 20kg. A tarifa difere conforme o peso e a distância. Envio expresso É a remessa mais rápida, porém a taxa é mais cara Documentos remessa de documentos importantes, em caso de extravios haverá a reposição. Dinheiro Remessa de dinheiros, caso haja extravio o motante será pago. ② Correspondência Internacional item conteúdo Via aérea A remessa da correspondência leva entre 4 a 8 dias, para qualquer país. Não esqueça de escrever no envelope ou cartão postal「AIR MAIL」. Econômico Remessa da correspondência leva de 2 a 3 semanas. A tarifa é -aéreo(SAL) mais em conta que a remessa Via Aérea, e é mais rápida que a Marítima. Informe-se os países que são viáveis. Marítima A remessa da correspondência leva mais ou menos de 30 a 90 dias, para todos os países. É a remessa internacional mais econômica. Expresso Mail A remessa para as cidades metropolitanas leva 2 a 3 dias. Service Informe-se os países que são viáveis. Kokusai É um dos serviços mais rápido realizado pelo correio. É o envio Denshi Yuubin internacional através de faximile. A remessa chega no mesmo dia (remessa via fax) ou no dia seguinte. Informe-se os países que são viáveis. Mais informações poderão ser obtidas no Itami Yubin kyōku (Itami shi Chuūō 6 chome 2-14) tel.072-772-2300. Existe guia informativo em inglês, informações pelo tel.06-6944-6245. 13 ● ENTREGA A DOMICÍLIO É a entrega a domicílio nacional no prazo de 1 a 2 dias. O atendimento para este tipo de serviço é feita nas lojas de convenience store, na qual existe um placar de identificação, em frente a loja. Basta preencher o formulário de remessa com o nome, endereço e telefone do remetente e do beneficiário, bem como o conteúdo da remessa. Há empresas que fazem este tipo serviço para o exterior, procure se informar. ● CRECHES・ENSINO DO CURSO FUNDAMENTAL •Creche: Existem creches para atender aos pais que trabalham, ou por motivo de doença e não podem cuidar dos bebês ou crianças. Para obter maiores informações sobre as creches entre em contato com a Seção de Creche da Secretaria do Bem Estar de Prefeitura de Itami (Itami Shiyakusho Hoiiku Ka –4 andar da prefeitura) tel. 072-784-8035 •Escolas do curso de ensino fundamental: No Japão, o ensino básico obrigatório abrange 6 anos do shogakko(corresponde ao ensino fundamental de primeira a quarta série) e 3 anos de chyugakko (que corresponde ao ensino fundamental de quinta a oitava série), num total de 9 anos de estudos. Toda criança com interesse em estudar em uma escola japonesa, o pai ou o responsável munido da carteira de resgistro de estrangeiro da criança e o Inkan deverá comparecer ao local abaixo descrito, e preencher o respectivo formulário. Seção de Ensino da Prefeitura de Itami(Itami Shiyakusho Kyoiiku Iinkai Gakkou Kyoiiku Ka –4 andar da prefeitura) tel. 072-784-8086 ● GRAVIDEZ E PARTO Após, confirmar a agravidez através de exames no hospital, comunique ao Hoken Center do Shiyakusho Kenkō Fukushi Ka (Seção de Bem Estar Social da prefeitura), na qual receberá a 「carteira de saúde (Boshi Kenkō Techō), e um livro suplementar 「Saúde mãe e filho」. A carteira de saúde (Boshi Kenkō Techō deverá ser apresentada em todas as ocasiões de consulta médica no período da gravidez e inclusive consulta do bebê. Assim sendo poderá se beneficiar dos exames gratuitos durante a gravidez e depois do nascimento da criança, sendo que esta receberá as vacinas obrigatórias mais os exames de rotina até o início da vida escolar. Existe um subsídio que paga uma parte do gasto de uma única consulta as gestantes acima de 22 semanas de gravidez. Nao se esqueça de guardar o recibo(ryōsyūsho) para requerer a devolução do gasto. (o pedido deverá ser feito dentro dos seis meses) Para maiores informações dirija-se as seções a seguir:Itami Shiyakusho Kenkō Fukushi ka (A esquina do lado sudoeste da prefeitura.– Hoken Center) tel.072-784-8034 Para as pessoas de baixa renda poderão obter auxílio para os gastos do parto. Mais informações dirija-se ao Itami Shiyakusho Kosodate Shien ka (4 andar da prefeitura ) tel.072-784-8030 ● Vacina preventiva – Consulta medica – Exame medico – consulta sobre a saude. Como em Itami-shi as informações sobre vacinacão e consultas médicas são publicadas em [KOUHOU ITAMI]・que são editadas todos os dias 1º. e 15 de cada mes, adquira informações com os seus amigos e conhecidos. 14 ● COOPERATIVA DE ACIDENTES DE TRANSITO Em Itami-shi possuimos como parte da Assistencia Social dos moradores, um sistema de cooperativa de acidentes de transito. As pessoas que moram em Itami-shi e que tenham feito o registro de estrangeiro podem se associar. O custo anual é de ¥500 por pessoa. Quando se acidentar, sera pago um montante em dinheiro conforme o ferimento. Achamos que seria bom se associar à esse sistema de Assistencia Social que é barato. Para se associar, faça a requisição na divisão de ¨Seikatsu Anzenka¨ . (informações) Divisão de ¨Seikatsu Anzenka¨ de Itami-shi (3º. andar da prefeitura) tel: 072-784-8055 ● TRATAMENTO MÉDICO A consulta num hospital, é necessário a apresentação do Certificado do Kenko Hoken. Chegando ao hospital, procure pela recepção e apresente o certificado do Kenko Hoken. Em seguida receberá o cartão de identificação do hospital. Nas próximas vezes, apresente este cartão mais o certificado do Kenko Hoken. Nos grandes hospitais, a consulta é feita pelo especialista que lhe convier. Quando for anunciado o nome, apresente-se para a consulta, e exponha o seu estado de saúde ao médico. Após a consulta médica, passe pela fármacia para receber o remédio, e por final dirija-se ao caixa para o pagamento. ①Instituição médica que há possibilidades de atendimento em outros idiomas Instituição Endereço № tel. médica ( Itami Shi) (072-) Itami Kousei Koya 3-237 781-6600 Idiomas Especialidade Inglês Clínica do nervo craniano Byouin Ota Guekka Clínica cirúrgica MinamiHonmachi 772-1398 Inglês Clínica cirúrgica 4-2-1 Kasai Guekka Hashio Cho 3-61 784-3377 Inglês Clínica cirúrgica Seiyū Clinic Sakuragaoka 775-3006 Inglês Clínica geral/ Urologia Chinês Radioterapia/ Fisioterapia Inglês Clinica geral/Pediatria 1-3-23 Tatsumi Iin Koya 6-6 781-3456 Aparelho digestivo Nakayama KitaItami Clinic 8-251-1 Yamakawa Iin Kashiwagicho 775-5777 772-4679 1-102 Inglês Clinica geral/ Gastroentorologia Chinês Clínicacirúrgica/ Proctologia Malásia Seção de reabilitação Chinês Clinica geral Aparelho digestivo 15 ②Consulta de emergência nas Instituições Médicas, nos feriados, domingos e final e começo de ano. Local de atendimento Especialidade Dias de consulta, Horário Itami shi kyūjitsu Ōkyu Clínica geral Domingos, feriados, (Hoken Center-subsolo-) feriados transferidos 9:00∼12:00 hs 13/8 a 15/8 e 18:00∼21:00hs Itami shi Senzo 1-1 30/12 a 4/01 tel. 072-784-8181 Sábado 18:00∼21:00hs Shinryō sho Centro de Pronto Socorro Dias úteis 20:00∼6:30hs da manhã Pediatria para Crianças Hanshin Sábado 15:00∼6:30hs da manhã Kita Kouiki Domingos, feriados 9:00∼6:30hs Itami shi Koya 1-10 da manhã tel. 072-770-9988 Kyūjitsu Ōkyu Shika Odontologia Domingos, feriados Shinryō sho 30/12 a 4/01 (Kouku Hoken Center) (exceto 1/01) 9:00∼12:00 hs Itami shi Koya ike 1-40 tel. 072-783-0078 Amagasaki Iryo Center Oftalmologia Domingos, feriados (Hankyu Mukonosō lado Otorrinolaringologia 29/12 a 3/01 9:00∼16:00hs 9:00∼6:00hs da manhã sul a 700m) Amagasaki Sábado (Otorrinolaringologia) shi Mizudō chō 3-15-20 18:00∼21:00hs tel. 06-6436-8701 ● ORIENTAÇÃO NA HORA DE EMERGÊNCIA ① Deixar visto o local do refúgio Na cidade de Itami há 83 locais provisórios (ichidi hinan jo) tais como praças e campos abertos e 138 alojamentos(syūyohinan jo) reservados como ginásios e instituições públicas, e preparados para quando houver uma calamidade pública. Por isso, cada família deve procurar e saber qual o local de refúgio e qual o caminho a tomar quando ocorrer a catástrofe. ② Quando ocorrer uma calamidade <TERREMOTO> 1.Garantir a segurança • proteja a cabeça que é muito importante. •até acalmar o grande temor, proteja-se embaixo da escrivaninha ou mesa 2.Apagar o fogo •caso esteja usando o fogão, aquecedor a gás,apague imediatamente. •desligue a tomada do gás e dos aparelhos elétricos. 3.Não saia de casa sem a devida precaução 16 •abra a porta da entrada principal, assegure o acesso a uma saída. •mesmo que pare o tremor, não corra para rua. •tomar todo cuidado em sua volta com telhados e vidros caídos. 4.Certificar-se a segurança de todos •verficar o estado de saúde da família • colabore com todos para prestar os primeiros socorros 5.Local de refúgio •busque refúgio a pé e leve somente o que for necessário <Danos causados por ventos e inundações> 1.Tufão •Previna-se do tufão ouvindo as notícias da meteorologia transmitidos pela televisão e rádio. •Deixe preparado os utensílios de primeira necessidade. 2.Informações corretas •Quando aproximar o perigo de alguma calamidade, a cidade de Itami está preparada para dar o 「aviso de advertência」ou「aviso de instrução」aos moradores através da rádio FM Itami (79.4 MHz), através de carros alto-falantes de anúncios, últimas informações sobre as tragédias por e-mail e home page da cidade. Quando sentir algum perigo ou ordem de refúgio aos abrigos, dirija-se o mais rápido ao local de refúgio. 3.No abrigo: Busque refúgio a pé, com mínimo de pertences. ③ Caso de emergência (internação e ferimento) Em caso de internação de emergência ou ferimento chame a ambulância, discando 119. Completada a ligação diga 『kyūkyūdessu』(claramente), informando o endereço, nome, ponto de referência e o estado de saúde do enfermo, ferido ou do local. Os enfermeiros da ambulância encaminharão o paciente ao hospital. ④ Acidentes de transito – insidentes/escandalos Em casos de ocorrencia de acidentes de transito disque 110 e ligue para a policia. Se não chamar a policia, e não fizer o relatorio de ocorrencia, pode ser que não possa receber o seguro de acidentes e outros. E em casos de se envolverem com furtos, ou serem vitimas de crimes e outros casos chame a policia. Pode-se ligar de graça no numero 110 da policia, e tambem dos telefones publicos sem moeda ou cartão telefonico. Diga com clareza o que ocorreu, o endereço, nome, um ponto de referencia do local do acidente, relatar a situação do acidente ou do insidente e outras informações. ⑤ Furto: Quando for vítima de um furto disque 110. E faça a ocorrência no posto policial mais próximo. Quando o cartão magnético, a caderneta de extrato da conta for roubado comunique ao banco correspondente. É importante deixar anotado o número do telefone de seu banco, para futuras comunicações, se necessário, inclusive o número de sua conta bancária. 17 [GUICHÊ DE CONSULTA PARA ESTRANGEIROS] ① Consulta sobre status de permanência e Departamento de Imigração Entidade/ Tel. № Dia/ horário Idiomas/ outros De segunda português Osaka-Centro de Informações a sexta-feira, Inglês 06-4703-2150 das 9:00∼16:00 chinês Departamento de Imigração de 2ª∼6ªfs. espanhol coreano=coreano 3ª e 4ªfs. Departamento de Imigração de De segunda Osaka- sucursal de Kobe – a sexta-feira, Centro de Informações das 9:00∼16:00 português=3ªe5ªfs Inglês 2ª∼6ªfs. chinês espanhol=4ªf. 078-326-5141 ② Consulta sobre as leis Entidade/ Tel. № Dia/horário Idiomas/outros Serviço de informação e consulta segunda-feira português da Associação Internacional de 13:00∼16:00 inglês Hyogo chinês 078-382-2052 espanhol É necessária reserva antecipada ③ Consulta sobre problemas trabalhistas e empregos Entidade/ Tel. № Dia /horário Idiomas/outros Serviço de empregos para De segunda português trabalhadores estrangeiros a sexta-feira, espanhol em Kobe 8:30∼17:15 inglês chinês 078-362-4570 2ªf: 10:00~16:00 5*f: 13;00~17:00 Serviço de informa segunda-feira português ção e consulta da Associação 13:00∼16:00 inglês, Internacional de Hyogo espanhol, 078-382-2052 chinês É necessária reserva antecipada 12 3ªf.・5ªf: 13:00~17:00