Comissão de Frente Pastel de Camarão; Marinada de Abobrinha Brasileira; Queijo de Coalho Fresco com Mel de Rapadura; Cubinhos de Carne Seca em Manteiga de garrafa Pasties filled with Shrimp; Marinade of Brazilian Zucchini; Special Cheese with Sugar Cane Honey; Jerked Beef with Butter Bolinho de Pirarucu e Conserva de Maxixe Pirarucu Balls with ‘Maxixe’ (West Indian gherkin) Casquinha de Siri (Ilhéus-BA) Caldinho de Feijão com Torresmos Bean Broth with Pork Scratchings Bobozinho de Camarão Shrimp in Manioc Cream with Coconut Milk Escabeche de Pescadinha Branca e Batatas-doces Delicated White Fish Escabeche and Sweet Potatoes Special Crabmeat Salada de Folhas Miúdas, Laranja Bahia e Pupunha ao Molho Delicado de Taperebá Pastel de Carne e Queijo Baby Leaf Salad, Orange and Palm Heart with Taperebá (Brazilian Fruit) Sauce Pasties filled with Meat and Cheese Pastel de Camarão Marinada de Abóbora, Camarões Grelhados e Folhas Pasties filled with Shrimp Slices of Marinated Squash, grilled Shrimps and Leaves Queijo de Coalho Fresco (Agreste - PE) com Mel de Rapadura Tacacá (pequeno e grande) Special White Cheese with Sugar Cane Honey Bolinho Errado Massa pura de mandioca e parmesão Fried Manioc Balls with Parmesan Cheese Torresmos Pork Scratchings Caldo com tucupi, jambu, goma de tapioca e camarão seco Exotic Amazonian broth prepared with Tucupi, Jambu, Tapioca paste and dried Shrimp a H - Dicas de harmonização dos pratos com vinhos da carta / Pairing with Bobó de Camarão Shrimp in Manioc Cream with Coconut Milk and ‘Dendê’ Oil Farofa must Feijoada (Almoço de Sábados / Saturday Lunch) The most popular dish of Brazil H: Chardonnay Villa Francioni O Prato Nosso de Cada Dia Contra-filé acebolado, arroz, feijão, mandioca frita e salada de almeirão Steak with Onions, Rice, Beans, Fried Manioc and Wild Chicory Salad Tem Tacacá na Tietê Uma vez por mês a chef Mara Salles monta a sua barraca de Tacacá na Tietê e, como em Belém, serve essa deliciosa iguaria amazônica ao cair da tarde H: Merlot Salton Desejo Menu-degustação Moqueca Capixaba (peixe) O primeiro menu-degustação de comida brasileira; de terça a sábado no jantar Tasting Menu - from Tuesday through Saturday Slices of Fish in Tomato and ‘Urucum’ Sauce H: Sauvignon Blanc Villard Expresión Moqueca Capixaba (peixe e camarão) Slices of Fish and Shrimp in Tomato and ‘Urucum’ Sauce H: Cave Geisse Brut; Sauvignon Blanc Villard Expresión Filé com Batatas Portuguesas, Farofa Beiju e Arroz Steak (filet mignon) with Roasted Potatoes, Rice and ‘Farofa’ H: Malbec Punto Final Etiqueta Branca; amalaya Barreado (no mínimo para dois) Meat Simmered for 14 hours in a Closed Clay Pot (order accepted for a minimum of 2 people) H: Quinta do Seival Castas Portuguesas; Pinot Noir Terranoble Pato no Tucupi Roasted Duck Immersed in ‘Tucupi’ and Jambu H: Chenin Blanc Avondale Pirarucu Grelhado, Tucupi e Minilegumes Grilled Pirarucu (Amazonian Fish) with Tucupi and Mini-vegetables H: Sauvignon Blanc grove mill Ripa de Costelinha de Porco com Risoto Mulato e Couve Pork Chops served with Browned Rice (prepared with Feijoada Sauce) and Cabbage H: Pinot Noir Amayna Filhote ao Molho de Hortaliças com Purê de Banana-da-terra Filhote (Amazonian fish) in Green Vegetables Sauce with Banana Purée Carne-de-Sol em Manteiga de Garrafa, Cebolas Miúdas, Mandioquinha Assada e Marinada de Maxixes H: Chardonnay/Semillon Stamp of Australia Dried Meat with Roasted Parsnips and Vinaigrette of ‘Maxixe’ (West Indian gherkin) Robalo ao Molho de Moqueca, Caruru, Acaçá e Farofa de Dendê H: Chateau Prieuré Marquet Robalo (Bass) in Moqueca Sauce, Caruru from Bahia, Acaçá and Dendê Oil ‘Farofa’ Pancetta, Feijão Manteiguinha de Santarém e Vegetais H: Espumante Cave Geisse Nature Terroir; Pinotage Avondale Pancetta (Pork Meat) with Special Beans of Santarém (Pará) and Vegetables Camarão Ensopadinho com Chuchu e Farofa de Azeite de Pequi H: Beronia Reserva Shrimp cooked with Chayote and ‘Farofa’ of ‘Pequi’ Oil H: Chardonnay Caliterra Reserva Galeto Assado, Curau de Milho Verde e Arroz de Abobrinha ao Perfume de Pequi Cockerel with ‘Curau’ (corn purée) served with Rice and Zucchini scented with ‘Pequi’ (Brazilian fruit) H: Pinot Noir Trinity Hill desserts Três Sorvetes Amazônicos (açaí, cupuaçu e tapioca) sobre Pérolas de Jambu Three kinds of Amazonian fruit Ice-cream (açaí, cupuaçu and tapioca) Cocada de Tabuleiro com Sorvete de Tapioca e Calda de Tamarindo Flat Coconut sweet with Tapioca Ice-cream and Tamarind sauce Pavê de Chocolate com Café e Cristais de Pimenta-de-cheiro Chocolate with Coffee Mousse, Crunch Biscuit and Crystallized Chili Pepper Manezinho Araújo Vanilla Cream and Caramelized Banana, with a Golden Merengue Pudim de Tapioca com Baba-de-Moça ‘Tapioca’ Pudding Served with Coconut Milk Custard Creme Anglaise de Pequi, Compota de Maracujá e Suspiros de Jatobá Crème Anglaise of Pequi, Passion Fruit Compote and Meringues Frutas da Estação Fresh Fruits mea n i n gs acaçá Manjar de arroz com leve aroma de alecrim. De origem africana, é muito apreciado em Salvador e no Recôncavo Baiano. A kind of rice cake originally from Africa and common in Bahia jambu Erva amazônica que provoca leve dormência na língua An Amazonian Herb that provokes a light and pleasant slightly numb sensation in the tongue barreado Prato típico de Morretes-PR, feito de carne cozida durante, no mínimo 14 horas, em panela de barro vedada sobre chapa, nunca diretamente ao fogo Meat simmered for 14 hours in a Closed Clay Pot tapioca Importante derivado da farinha de mandioca, com a qual se faz inúmeras preparações Subproduct of manioc similar to the starch carurU Prato baiano feito com quiabos, camarão seco, azeite-de-dendê, coentro e amendoim Dish from Bahia prepared with okra, peanuts and dried shrimp farofa Técnica de preparo baseada na mistura de farinha de mandioca com outros elementos Brazilian recipe - mix of manioc flour with other ingredients tucupi Líquido extraído da mandioca brava, os de melhor qualidade vêm do estado do Pará, na Amazônia brasileira A liquid extracted from the manioc in Amazonia urucum Colorífico usado pelos índios para pintura e também como condimento e corante em diversos pratos brasileiros Annatto – Natural colorant used as ingredient in Brazilian dishes Menu-degustação de cozinha brasileira 2014 Brazilian cuisine tasting menu 2014 Um delicioso jeito de conhecer mais e melhor do Brasil A delicious way to discover more of Brazil Horário: terça a sábado (tuesday to saturday) 19h / 23h Reservas: +55 11 3107 7444 www.tordesilhas.com www.facebook.com/restaurantetordesilhas Trago Amigo Harmonização de cachaça branca com frutas de época e torresminhos Três pastéis (carne, queijo e camarão) e suas pimentas Escabeche de Pescadinha Branca e Batatas-doces Camarão Ensopadinho com Chuchu e Farofa de Azeite de Buriti Pancetta, Feijão Manteiguinha de Santarém e Vegetais Harmonization of Cachaça with Brazilian seasonal Fruits and Pork Cracklings 3 Pasties (meat, cheese and shrimp) with their Chili Peppers Delicated White Fish Escabeche with Sweet Potatoes Shrimp cooked with Chayote and Farofa of ‘Buriti’ Oil Pancetta (meat pork) with special Beans of Santarém (Pará) and Vegetables Trio de Sorvetes Amazônicos sobre Pérolas de Jambu Three Ice-creams from the Amazon area (açaí, cupuaçu and tapioca) with ‘Jambu’ Pearls Café com Paçoquinha de Amendoim Coffee with Peanut Paçoca