BEM-VINDO A GENEBRA GUIA PRÁTICO PARA A VIDA QUOTIDIANA EM GENEBRA PORTUGAIS REPUBLIQUE ET CANTON DE GENEVE SE TIVER DIFICULDADE EM LER OS TEXTOS, EXISTE UMA VERSÃO GRANDE FORMATO (A4) DESTINADA ÀS PESSOAS COM PROBLEMAS DE VISTA DISPONÍVEL EM : www.ge.ch/integration/publications OU CONTACTANDO O SERVIÇO DE INTEGRAÇÃO DOS ESTRANGEIROS « BUREAU DE L’INTÉGRATION DES ÉTRANGERS » (BIE), al RUE PIERRE FATIO 15 (4° ANDAR) 1204 GINEVRA TEL. 022 546 74 99 FAX. 022 546 74 90 www.ge.ch/integration [email protected] 2 BEM-VINDO A GENEBRA Em nome do Conselho de Estado da República e Cantão de Genebra e da Associação das comunas genebrinas (ACG), damos-lhe as nossas mais cordiais boas-vindas. Terra de asilo e de refúgio para as vítimas de perseguições religiosas desde o século XVI, Genebra está consciente de que a diversidade das populações que a compõe é uma riqueza, uma mais-valia que favorece o intercâmbio, o diálogo e o nascimento de novas ideias. Para preservar esta riqueza cultural, simbolizada pela presença em Genebra de 194 nacionalidades, o cantão e as comunas empenham-se em favorecer a integração, o diálogo entre as diferentes culturas e o respeito das minorias. O documento que detém nas mãos não pretende ser exaustivo, mas contém inúmeras informações e endereços relativos à vida de todos os dias (saúde, escola, alojamento, trabalho, etc.) que, esperamos, lhe serão úteis durante os primeiros meses e anos após a sua chegada a Genebra. Desejando-lhe que esta brochura o(a) ajude a encontrar rapidamente as suas marcas e a sentir-se em casa, damos-lhe uma vez mais, as boasvindas a Genebra. Pierre Maudet, Conselheiro de Estado Catherine Kuffer, Presidente da Associação das comunas genebrinas (ACG) 3 BEM-VINDO EM GENEBRA A INFORMAÇÕES GERAIS ......................................................................... 6 I DIAS FERIADOS - HORAS DE ABERTURA .............................................. 7 II INTERPRETARIADO COMUNITÁRIO ...................................................... 8 III ORGANISMOS DE AJUDA AOS MIGRANTES ....................................... 9 IV USOS E COSTUMES ............................................................................ 10 B AS 10 DILIGÊNCIAS A CUMPRIR NA 1a SEMANA ............................... 12 01 TELEFONE E URGÊNCIAS .................................................................. 13 02 UTILIZAR OS TRANSPORTES PÚBLICOS ......................................... 14 03 ANUNCIAR A SUA CHEGADA A GENEBRA ......................................... 15 04 SAÚDE- SEGUROS- MÉDICO.............................................................. 16 05 ESCOLA OBRIGATÓRIA MENORES DE 4-15 ANOS .......................... 17 06 PROCURAR UM ALOJAMENTO .......................................................... 18 07 PROCURAR UM TRABALHO ............................................................... 19 08 CONTRAIR UM SEGURO DE RESPONSABILIDADE CIVIL ................................................................ 20 09 ABRIR UMA CONTA BANCÁRIA........................................................... 20 10 CONTACTAR A SUA COMUNA ............................................................. 21 4 C INFORMAÇÕES ÚTEIS NOS 3 PRIMEIROS MESES ............................ 22 11 SERVIÇOS SOCIAIS MIGRANTES ...................................................... 23 12 SERVIÇOS SOCIAIS GERAIS .............................................................. 24 13 ESTRUTURAS DE ACOLHIMENTO DE CRIANÇAS............................ 25 14 SERVIÇOS DE AJUDA ANTES / DEPOIS DA ESCOLA ........................ 26 15 AJUDA AOS PAIS ................................................................................. 27 16 ESCOLA PÓS-OBRIGATÓRIA (A PARTIR DOS 15 ANOS) .................. 28 17 ORIENTAÇÃO PROFISSIONAL............................................................ 29 18 CURSOS DE FRANCÊS ....................................................................... 30 19 TRANSPORTES (CONTINUAÇÃO DA PÁG. 14) ................................. 31 20 ALOJAMENTO (CONTINUAÇÃO DA PÁG. 18) .................................... 32 21 ELECTRICIDADE, GÁS, ÁGUA, TELEFONE, ETC. ............................. 33 22 SEPARAÇÃO DO LIXO, RESÍDUOS DOMÉSTICOS ........................... 34 D INFORMAÇÕES ÚTEIS NO 1° ANO E SEGUINTES .............................. 36 23 DIREITO DO TRABALHO, SINDICATOS, ETC..................................... 37 24 VÍTIMAS DE VIOLÊNCIAS .................................................................... 38 25 DIVERSIDADE SOCIAL-NECESSIDADES ESPECÍFICAS .................. 39 26 SAÚDE, DOENÇAS, DEPENDÊNCIAS (ADICÇÕES) .......................... 41 27 SAÚDE MENTAL .................................................................................. 42 28 OUTRAS INFORMAÇÕES ÚTEIS ........................................................ 43 29 ESTADIA NA SUÍÇA APÓS 5, 10 E 12 ANS .......................................... 45 30 CIDADANIA-INTEGRAÇÃO .................................................................. 46 31 CULTURA-DESPORTOS-TEMPOS LIVRES (LAZERES) .................... 47 32 DIREITOS FUNDAMENTAIS ................................................................. 48 33 CONFEDERAÇÃO, CANTÕES, COMUNAS......................................... 49 34 AGRADECIMENTOS E IMPRESSUM................................................... 52 5 BEM-VINDO EM GENEBRA A INFORMAÇÕES GERAIS A INFORMAÇÕES GERAIS I DIAS FERIADOS-HORAS DE ABERTURA DIAS FERIADOS-COMÉRCIOS E ADMINISTRAÇÕES ENCERRADOS Ano Novo Sexta-feira Santa Segunda-feira de Páscoa Ascensão Segunda-feira de Pentecostes Dia nacional Jejum Genebrino Natal Restauração 2012 1 de Janeiro 6 de Abril 9 de Abril 2013 1 de Janeiro 29 de Março 1 de Abril 2014 1 de Janeiro 18 de Abril 21 de Abril 17 de Maio 28 de Maio 9 de Maio 20 de Maio 29 de Maio 9 de Junho 1 de Agosto 6 de Setembro 25 de Dezembro 31 de Dezembro 1 de Agosto 5 de Setembro 25 de Dezembro 31 de Dezembro 1 de Agosto 11 de Setembro 25 de Dezembro 31 de Dezembro Ver também : www.geneve.ch/pratique/ferie.asp A semana de trabalho habitual é de 5 dias, de segunda a sexta-feira HORAS DE ABERTURA DAS LOJAS As lojas de alimentação abrem de segunda-feira a sábado, das 8 : 30 ou 9 : 00 às 18 : 30-19 : 00, e fecham ao domingo. Certas lojas fecham na segunda-feira (ou segunda-feira de manhã), na quinta-feira às 19 : 30 ou 21 : 00 (alguns supermercados) na sexta-feira às 19 : 30 e no sábado às 18 : 00. Alguns comércios (estações de caminhos de ferro ou aeroporto) ou mercearias de família abrem 7 dias por semana, das 8 : 00 às 21 : 00 e mesmo até mais tarde. HORAS DE ABERTURA : BANCOS E CORREIOS Bancos : abertura habitual de segunda a sexta-feira das 08 : 30-09 : 00 às 16 : 30. Correios : abertura habitual de segunda a sexta-feira das 08 : 30 às 12 : 00 e das 13 : 30 às 18 : 30, e no sábado encerram às 12 : 00. Excepção : Correios Mont Blanc am e Balexert, abertos respectivamente aos sábados até às 16 : 00 e 18 : 00, Correio Montbrillant an no sábado de manhã das 08 : 00 às 12 : 00 e no domingo das 15 : 00 às 18 : 45. http://www.poste.ch/post-poststellensuche-info.htm? 7 A INFORMAÇÕES GERAIS II INTERPRETARIADO COMMUNITÁRIO Para as suas primeiras entrevistas (administração, etc.), aconselhamos que utilize o serviço de intérpretes da Cruz Vermelha genebrina e que não recorra, pois, a pessoas conhecidas, parentes ou amigos que falem francês. Preço : 73.50 francos por hora, incluindo a deslocação (1a hora a pagar integralmente, mesmo se for incompleta) Essas despesas podem ser a cargo de certas instituições (Hospitais públicos, Instrução pública, etc.) COMO PROCEDER ? Se já se encontra numa instituição específica (Hospitais, Instrução pública, etc.) : mostre o texto desta página. Se não se encontra ainda numa instituição específica, mas deseja entrar em contacto : dirija-se com esta brochura a : ao Croix-Rouge genevoise, route des Acacias 9, 1227 Les Acacias 022 304 04 04, [email protected], www.croix-rouge-ge.ch Paragem : Acacias e apresente na recepção a seguinte mensagem traduzida em francês : Bom dia, necessito dos serviços de um(a) intérpretecomunitário(a) que fale português. Poderia facilitar-me o contacto com ele / ela, por intermédio da Cruz Vermelha (ver morada supra), por favor ? Desde já agradeço. Bonjour, j’ai besoin des services d’un-e interprète communautaire de la Croix-Rouge (cf. ci-dessus) parlant portugais. Pourriezvous SVP me mettre en contact téléphonique avec lui / elle. Merci Será então posto(a) em contacto com um(a) intérprete que fale a sua língua e que poderá ajudá-lo(a) a comunicar com a instituição que deseja. Ajuda e orientação para as pessoas com problemas auditivos e surdez : Service social pour personnes malentendantes et sourdes (c / o AGM) 27, bd Helvétique, 1207 Genève, tel. 022 735 56 42, fax 022 735 57 14 [email protected], www.agdm.ch Paragem : Rive ap 8 A INFORMAÇÕES GERAIS III ORGANISMOS DE AJUDA A MIGRANTES Para os seus trâmites, pode, além do BIE (ver morada p. 2), segundo a sua autorização ou o seu estatuto, dirigir-se a : Diplomatas / funcionário(a)s internacionais : Centre d’accueil de la Genève Internationale (CAGI), Centro de acolhimento de Genebra internacional, Villa la Pastorale, rte de Ferney 106, 1202 Genève, 022 546 14 00 Paragem : Intercontinental aq Suíço(a)s de regresso do estrangeiro : Hospice Général-CAS Champel, Unité des Suisses de retour de l’étranger avenue Dumas 25C, 1206 Genève, 022 420 61 00, Paragem : Miremont ar Turistas, pessoas de visita em Genebra ou que participam em congressos : Genève Tourisme & Bureau des congrès, rue du Mont-Blanc 18, 1201 Genève 022 909 70 00, www.geneve-tourisme.ch seg 10 : 00-18 : 00, terc. sáb. 09 : 00-18 : 00, Domingos e dias feriados : 10 : 00-16 : 00. Paragem : Mont-Blanc o Chantepoulet as Requerentes de asilo Hospice général, Cours de Rive 12, 1204 Genève, 022 304 04 04 www.hospicegeneral.ch, Paragem : Rive bs Outros migrantes (incluindo pessoas sem estatuto legal) : Centre de Contact suisses - immigrés (CCSI), route des Acacias 25 1227 Acacias 022 304 48 60, www.ccsi.ch, Paragem : Industrielle at Ver também os organismos de ajuda e de conselho (pp. 23-24) ou associações de língua portuguesa (para mais informações, contacte o BIE, ver p. 2) : A. Cultural de Expressão Portug., c.p. 283, 1211 Genève 12, www.acep.ch A. Agora Portugal, www.agora-portugal.ch, [email protected] Raizes, rue des Savoises 15, 1205 Genève, www.raizes.ch, tel/ fax 022 321 00 40 Apic ass. portugaise d’information et culture, bvd James-Fazy 18, 1200 Genève A. dos Portug. de Geneb., rte de St.-Julien 7-9, box 1374, 1227 Carouge, 022 43 65 53 A. Suiça-Portugal, c.p. 180, 1200 Genève 3 Centro portug. de cultura em Geneb., rue de l’Athénée 22, 1206 Genève, 022 347 01 46 A. Democrática dos Trabalhadores Portug. de Geneb., ch. du Furet 61, 1269 Genève A. 25 Abril, c.p. 103, 1258 Perly, www.portugal-info.ch/ 9 A INFORMAÇÕES GERAIS IV USOS E COSTUMES Para além dos clichés sobre os suíços - considerados como corteses, discretos, pontuais e precisos - seguem-se alguns conselhos que podem ser úteis durante os seus primeiros dias em Genebra. PONTUALIDADE Chegar à hora para uma entrevista é essencial. Previna se tiver mais de 10 minutos de atraso (sobretudo em caso de entrevista profissional ou com a administração). Um médico fará pagar a consulta se não se apresentar (salvo se prevenir com 24 horas de antecipação). CORTESIA-DISCRIÇÃO É costume dizer « bonjour » (« bom dia ») a quem passa quando se vive numa pequena localidade. Na cidade, diz-se « bonjour » (« bom dia »), « au revoir » (« até logo ») ou « bonne journée » (« que tenha um bom dia ») nas lojas ou quando passa por uma pessoa que vive no seu prédio. E nunca é demais dizer « merci » (« obrigado ») ! LIMPEZA, RESPEITO PELOS LUGARES E INSTALAÇÕES PÚBLICAS Por respeito pelos lugares públicos, não deite nada para o chão. Durante os grandes eventos (Festa da música, etc.) há lixeiras separadas que permitem seleccionar os resíduos (como também em casa, ver p. 34). Nos parques há mesmo sacos de plástico para recolher e deitar no lixo os excrementos do seu cão. RUÍDO-TRANQUILIDADE É proibido - e mal visto - fazer demasiado ruído no seu apartamento. Depois das 21 : 00 horas e antes das 7 : 00. Evite também falar muito alto, gritar para chamar alguém nos lugares públicos. Mais detalhes na brochura « Barulho e conflitos de vizinhança : Quais são os meus direitos e deveres » em português disponível em 022 546 76 00 ou na página internet : http://etat.geneve.ch/dt/bruit-rayons/a_votre_service-publications_concernant_ bruit-13489.html 10 11 BEM-VINDO EM GENEBRA B AS 10 DILIGÊNCIAS A CUMPRIR NA 1ª SEMANA 12 B AS 10 DILIGÊNCIAS A CUMPRIR NA 1ª SEMANA 01 TELEFONE E URGÊNCIAS COMUNICAÇÃO Utilize os telefones públicos (restaurantes, correios, estações de caminhos de ferro, aeroportos, etc.) com moedas ou cartões disponíveis nas tabacarias. Para telefonar para a Suíça a partir do estrangeiro, o indicativo é : 0041 (+22 para Genebra e depois o número do destinatário). Em Genebra, marque o 022 antes do número fixo local (excepto para os números de emergência). NÚMEROS DE TELEFONE DE EMERGÊNCIA (GRATUITOS SALVO EXCEPÇÕES MENCIONADAS) POLÍCIA INCÊNDIO, CENTRAL DE ALARME AMBULÂNCIAS E MÉDICOS INTOXICAÇÃO, CENTRO ANTI-VENENOS SOCORRO RODOVIÁRIO MEIO AMBIENTE (atómico-biológico-químico) A MÃO AMIGA (« LA MAIN TENDUE ») (ajuda telefónica para adultos) AJUDA TELEFÓNICA PARA CRIANÇAS / JOVENS VIOLAÇÃO SOCORRO VIOLÊNCIAS DOMÉSTICAS 117 118 144 145 (tarifa normal) 140 (20 cent. por chamada) 118 143 (20 cent. p. chamada) 147 022 345 20 20 0840 110 110 Para todos os problemas médicos, o número 144 pode dirigi-lo aos serviços adequados. Em deslocação, tenha sempre consigo : um documento de identidade (passaporte, bilhete de identidade, com uma fotografia) ; uma folha de papel com o seu nome e apelido, grupo sanguíneo, lista das suas alergias, doenças crónicas ou deficiências (diabetes, etc), os medicamentos que toma e respectiva posologia, em francês, com os números de telefone de familiares a contactar em caso de urgência ou de acidente ; uma quantia em dinheiro (se possível pelo menos 5.- francos). 13 B AS 10 DILIGÊNCIAS A CUMPRIR NA 1ª SEMANA 02 UTILIZAR OS TRANSPORTES PÚBLICOS Pode utilizar os Transportes públicos genebrinos (informações no 0900 022 021). Atenção : Os bilhetes de auto-carro não podem ser comprados no autocarro, mas sim na caixa automática situada nas paragens de autocarros. O bilhete para trajectos curtos (« Saut de puce ») dá direito a um trajecto de 3 paragens no máximo, numa linha TPG, sem correspondência nem regresso, ou a uma travessia a bordo dos barcos de transporte público (« Mouettes genevoises ») não válido nas linhas CFF (Caminhos de Ferro Federais), Proxibus e Noctambus). Para comprar o bilhete nas caixas de distribuição automáticas : 1) carregar no botão « Saut de puce » da caixa de distribuição automática. 2) Introduzir a quantia exacta ou o cartão de prévio pagamento. 3) Em seguida, conservar o bilhete durante todo o trajecto http://www.tpg.ch/fr/tarifs O bilhete « Tout Genève » permite utilizar todas as linhas TPG : eléctricos, autocarros eléctricos, autocarros e Mouettes (bateaux traversant la rade) durante 1 hora (60 minutos) a partir do momento da compra. Para a compra nas caixas de distribuição automáticas : 1) carregar no botão « Tout Genève » da caixa de distribuição automática. 2) Carregar no botão « Prix réduit » (preço reduzido), caso tenha esse direito (menos de16 anos e detentores do passe de meia-tarifa CFF) 3) Introduzir a quantia exacta ou o cartão de prévio pagamento. 4) Em seguida, conservar o bilhete durante todo o trajecto http://www.tpg.ch/fr/tarifs PESSOAS COM DEFICIÊNCIAS Nas tabuletas de informação nas principais paragens TPG, um pequeno « h » inscrito ao lado do horário do transporte correspondente indica os veículos acessíveis a pessoas deficientes (equipados com um corrimão de acesso que se abre manualmente com a ajuda dos(as) condutores(as). 14 B AS 10 DILIGÊNCIAS A CUMPRIR NA 1ª SEMANA 03 ANUNCIAR A SUA CHEGADA A GENEBRA OS(AS) EUROPEUS(EIAS) - Se a sua estadia vai durar mais de 3 meses, e se não efectuou ainda nenhuma diligência, - deve entregar no Serviço dos estrangeiros, pessoalmente ou pelo correio, dentro dos 3 meses que seguem a sua chegada à Suíça, e em todos os casos antes de começar a trabalhar : ● 1 formulário individual (a) completado e assinado por si e, sendo o caso, pela sua futura entidade patronal, com os documentos requeridos. ● 2 fotografias de passaporte (com o seu apelido / nome próprio / data de nascimento indicados no verso). ● 1 cópia do seu documento de identidade válido (passaporte, etc.). residência com actividade independente : juntar uma carta de motivação descrevendo o projecto de actividade (cópias de CV recente, plano de negócios, diplomas, etc,). residência sem actividade lucrativa : juntar um atestado de recursos financeiros e uma cópia do contrato de uma caixa suíça de seguro de saúde. Beneficiários de uma prestação de serviços (curas termais, etc.) : juntar um atestado do estabelecimento (curas termais : certificado médico) mencionando a duração prevista da prestação. Estudantes : juntar um atestado de matrícula / inscrição de uma universidade ou escola, o formulário correspondente (excepto se estiver matriculado-a na Universidade de Genebra) e um atestado dos seus recursos. CIDADÃOS(ÃS) DE PAÍSES NÃO EUROPEUS Autorizado-a-s a residir em Genebra devem, dentro dos 14 dias que seguem a sua chegada, entregar pessoalmente no Serviço dos estrangeiros : ● 1 formulário individual de pedido completado (b) e ● a 2a página do formulário correspondente, com os documentos necessários. ● 1 cópia das páginas de identidade / validez do passaporte e do visto de entrada na Suíça. Exceção: as pessoas admitidas na Suíça enquanto membros da família de um cidadão da União Europeia ou da EFTA, que podem entregar por correio estes documentos assim como 2 fotografias de tamanho passaporte com o apelido e o nome próprio indicados no verso. Service des étrangers (Office cantonal de la population), route de Chancy 88 1213 Onex, 022 546 46 46 (7 : 30-15 : 30) www.geneve.ch/ocp, Paragem : Bandol (a) www.ge.ch/etrangers-confederes/fr/doc/ue4-1-formulaire-ue.pdf (b) www.ge.ch/etrangers-confederes/fr/doc/m4-1-formulaire-non-ue.pdf bk 15 B AS 10 DILIGÊNCIAS A CUMPRIR NA 1ª SEMANA 04 SAÚDE-SEGUROS-MÉDICO É obrigatório contrair um seguro de saúde - o mais tardar três meses após a sua chegada (excepto os funcionários internacionais, diplomatas e suas famílias, que se dirigem ao CAGI, ver p. 9). É aconselhado contrair seguro logo que chegue a Genebra. O pagamento dos prémios do seguro de base (todos os 1, 2 ou 3 meses) dá-lhe o direito ao reembolso de 90% das suas despesas médicas e de hospitalização (excepto despesas de tratamentos dentários). O seguro complementar (facultativo) permite aceder aos serviços privados ou semiprivados de saúde. Queira contactar : Service de l’assurance - maladie (SAM), route de Frontenex 62, 1207 Genève unicamente com hora marcada fixada por telefone no número 022 546 19 00 (seg.-sex. 9 : 00-12 : 00 e 13 : 30-16 : 00) ou por meio do site www.ge.ch/assurances/maladie/doc/formulaire-demande-de-rendez-vous.pdf Paragem : Amandolier o Montchoisy bl Deve também contrair um seguro contra acidentes junto da mesma companhia de seguros (se trabalha, é pago pela entidade patronal). Procure um médico de clínica geral à sua chegada a Genebra para evitar esperas em caso de doença. Encontrará endereços de mais de 50 médicos que falam português na seguinte ligação : www.amge.ch/medecins/annuaire-des-medecins Esta lista está igualmente disponível na Association des médecins de Genèverue Micheli-du-Crest 12, 1205 Genève 022 320 84 20 o [email protected] bm 16 B AS 10 DILIGÊNCIAS A CUMPRIR NA 1ª SEMANA 05 ESCOLA OBRIGATÓRIA MENORES DE 4-15 ANOS Todas as crianças, mesmo as que não têm um estatuto legal, têm acesso ao sistema escolar genebrino gratuito, que inclui : ● dos 4 aos 12 anos : ciclo primário-infantil (obrigatório) ● dos 12 aos 15 anos : ciclo (de orientação) secundário inferior (obrigatório) ● dos 15 aos 19 anos : ciclo secundário superior : (facultativo, ver p.28) As pessoas que chegam a Genebra com crianças dos 4 aos 12 anos devem (se possível 3 dias após a chegada) marcar entrevista com : Bureau d’accueil de l’enseignement primaire, Geisendorf, rue de Lyon 58 1203 Genève, 022 546 39 59 ou 022 546 75 22, [email protected] Paragem : Dôle bn Dirija-se com o(a) seu(sua) filho(a) para uma primeira entrevista na sua língua e o serviço indicar-lhe-á como prosseguir. Leve consigo os documentos em seu poder (bilhete de identidade, atestado de seguro de saúde, etc.) O Centre de Contact Suisse-Immigrés ajuda os pais dos alunos da escola primária que não têm autorização de estadia. Centre de contact suisses - immigrés (CCSI), route des Acacias 25, 1227 Acacias 022 304 48 60, [email protected], Paragem : Industrielle at As pessoas que têm um ou mais filhos de 12 a 15 anos devem rapidamente (se possível dentro do prazo de 7 dias após a chegada) pedir entrevista com o sector de acolhimento de : Direction générale du cycle d’orientation, avenue Joli-Mont 15 A,1209 Genève 022 388 53 00 (Collège des Coudriers-4° andar), www.geneve.ch/co Paragem : Bouchet o Pailly (Balexert) bo DEFICIÊNCIA - DIFICULDADES DE APRENDIZAGEM (4-18 ANOS) Para as crianças (4-18 anos) com dificuldades de aprendizagem ou em situação de deficiência (física, mental, etc.) contactar : DIP - OMP Office médico - pédagogique, secrétariat de l’enseignement spécialisé rue David-Dufour 1, 1205 Genève, 022 388 67 00 www.ge.ch/omp bp 17 B AS 10 DILIGÊNCIAS A CUMPRIR NA 1ª SEMANA 06 PROCURAR UM ALOJAMENTO Em Genebra há poucos alojamentos livres. Contactar USPI (que gere 80% dos alojamentos - funcionários / diplomatas : contactar o CAGI ver p. 9) L’Union suisse des professionnels de l’immobilier USPI Genève rue de Chantepoulet 12, 1201 Genève, 022 715 02 00 www.uspi-geneve.ch [email protected] Paragem : Gare Cornavin bq Consulte os anúncios classificados ou suplementos « immobilier » dos jornais ou na internet (N.B. em Genebra a cozinha conta como uma divisão) : CIGUË : www.cigue.ch www.unige.ch/dase/bulog/accueil.html (estudantes), outros endereços em : www.logement-geneve.ch ou www.geneveimmobilier.ch Suplementos (imprensa) ; il Genève Home Informations (GHI) (quarta-feira) 022 e Tout l’immobilier (segunda-feira) Para alugar um apartamento é preciso apresentar : 1) um atestado de residência no Cantão de Genebra. Para obter esse atestado, pode contactar : Office Cantonal de la Population, route de Chancy 88 (de segunda a sexta-feira, salvo dias feriados, das 9 : 00 às 15 : 30), 022 546 46 46, [email protected] Paragem : Bandol bk 2) um atestado que certifique que não é objecto de acções judiciais / dívidas. Para obter esse atestado, pode contactar : Office des poursuites et des faillites, rue du Stand 46, 1204 Genève 022 388 90 90, www.ge.ch/opf Paragem : Stand br 3) e, muitas vezes, os 3 últimos recibos de salários. Contrair um seguro de responsabilidade civil (obrigatório) e um seguro doméstico (contra danos : fogo, água, roubo e quebra de vidros) : http://fr.comparis.ch/hausrat-versicherung/default.aspx 18 B AS 10 DILIGÊNCIAS A CUMPRIR NA 1ª SEMANA 07 PROCURAR UM TRABALHO As pessoas estrangeiras devem ter uma autorização de trabalho (« permis » L, B ou C) para exercer uma profissão na Suíça. UNIÃO EUROPEIA E AELE O acordo sobre a livre circulação concluído entre a Suíça e a União Europeia (UE) facilita o acesso ao mercado do trabalho para os(as) cidadãos(ãs) da EU ou da AELE (excepções Roménia e Bulgária até 2016). Desde o 1º de Maio de 2012, a Suíça reintroduziu contingentes para determinados países. Para verificar as condições aplicáveis ao seu país de origem, consulte o site Internet da Confederação: www.bfm.admin.ch/content/bfm/fr/home/themen/fza_schweiz-eu-efta/eu-efta_buerger_ schweiz.html EXTRA-UNIÃO EUROPEIA E AELE Para as pessoas vindas de outras nações ou continentes, as autorizações de estadia em vista de exercer uma actividade lucrativa na Suíça são limitadas e só são concedidas a pessoas altamente qualificadas. PESSOAS COM AUTORIZAÇÃO DE ESTADIA (« PERMIS ») F, B REFUGIADOS OU N As pessoas que têm uma autorização F (admissão provisória) ou B (refugiados) têm acesso ao mercado do trabalho suíço. Podem, sob certas condições, beneficiar igualmente de uma ajuda para a integração socioprofissional (perguntar ao seu assistente social do Hospice Général ver pág. 23). Os(as) requerentes de asilo (autorização N) têm igualmente acesso ao trabalho, mas após um certo prazo de espera (de 3-6 meses). Para mais detalhes, contactar : Service des étrangers (Office cantonal de la population) route de Chancy 88, 1213 Onex, 022 546 46 46, recepção 7 : 30-15 : 30, [email protected] Paragem : Bandol bk Para encontrar trabalho, consulte também a imprensa quotidiana, diversos sites internet ou o « Guia prático para mulheres migrantes que procuram emprego » publicado pelo BIE (ver pág. 2) e disponível na seguinte ligação : www.ge.ch/integration/doc/publications/guide-femme-emploi.pdf ; www.ge.ch/jobs Quando tiver encontrado trabalho, consulte a pág. 37. 19 B AS 10 DILIGÊNCIAS A CUMPRIR NA 1ª SEMANA 08 CONTRAIR UM SEGURO DE RESPONSABILIDADE CIVIL É obrigatório contrair um seguro de responsabilidade civil (RC) para estar coberto em caso de lesões corporais (morte, ferimento ou outros danos à saúde) ou contra os danos materiais (perda, deterioração, ou destruição de objectos, perda, ferimento ou morte de animais) que possa causar a terceiros ou no seu domicílio. Em geral, um seguro de responsabilidade civil não é muito caro (100 a 150 francos por ano para uma família). São igualmente necessários outros seguros para circular de automóvel ou de bicicleta, ou em caso de mudança para um novo alojamento (ver capítulos seguintes). B AS 10 DILIGÊNCIAS A CUMPRIR NA 1ª SEMANA 09 ABRIR UMA CONTA BANCÁRIA Para contrair um seguro, pagar o aluguer do seu alojamento, receber o seu salário ou pagamentos, é necessário ter uma conta postal ou bancária. As condições são variáveis segundo os estabelecimentos, informe-se directamente junto dos Correios ou do banco que escolher. Bancos e Cartões de crédito : www.geneve-central.com/liens.asp?id_rubrique=3 La Posta : www.postfinance.ch/fr/priv/prod.html 20 B AS 10 DILIGÊNCIAS A CUMPRIR NA 1ª SEMANA 10 CONTACTAR A SUA COMUNA As comunas são as autoridades políticas que estão mais próximas da população. São competentes em vários ramos : primeira infância, cultura, desporto, lixo, descontos em certos serviços e passes (comboio, espectáculos), etc. A sua comuna de residência poderá dar-lhe informações sobre essas possibilidades ou responder a algumas das suas perguntas, ou até ajudá-lo(a) nos seus trâmites (ver listas de endereços nas páginas 50-51). Encontrará nos capítulos seguintes endereços de organismos que podem também prestar ajuda nos seus trâmites. Association des communes genevoises (ACG): www.acg.ch 21 BEM-VINDO EM GENEBRA C INFORMAÇÕES ÚTEIS NOS 3 PRIMEIROS MESES 22 C INFORMAÇÕES ÚTEIS NOS 3 PRIMEIROS MESES 11 SERVIÇOS SOCIAIS MIGRANTES Existem numerosos serviços sociais, privados ou públicos, que podem ajudar ou informar as populações de migrantes. Encontrará em seguida uma lista de alguns desses serviços (o « Bureau de l’intégration des étrangers » também dispões de listas e informações a esse respeito). Sector público Hospice général, Cours de Rive 12, 1204 Genève 022 420 52 00, www.hospicegeneral.ch Paragem : Rive bs Sector privado bt Caritas Genève, rue de Carouge 53, 1205 Genève 022 708 04 44, www.caritas-geneve.ch Paragem : Pont d’Arve ck CSP, rue du Village-Suisse 14 (Jonction), 1205 Genève, 022 807 07 00, Horário de abertura : seg.-sex. 08 : 00-12 : 00 e 13 : 30-17 : 30 (excepto terça-feira 10 : 00-12 : 00) horários telefónicos : seg.-sex. 08 : 00-12 : 00 e 14 : 00-17 : 30 (excepto terça-feira : 10 : 0012 : 00 e 14 : 00-17 : 30), [email protected], www.csp.ch/ge Paragem : Plainpalais at Centre de contact suisses - immigrés (CCSI), route des Acacias 25, 1227 Acacias 022 304 48 60, [email protected], www.ccsi.ch Paragem : Industrielle cl AGORA, L’Aumônerie Genevoise Œcuménique, auprès des requérants d’Asile Tattes, chemin Poussy 1, 1214 Vernier, 022 930 00 89, requerentes de asilo unicamente. Paragem : Croisette 23 C INFORMAÇÕES ÚTEIS NOS 3 PRIMEIROS MESES 12 SERVIÇOS SOCIAIS GERAIS O Hospice général, que é a instituição de acção social do Cantão, recebe, informa, aconselha, orienta e ajuda as pessoas em dificuldade nos seus Centros de acção social (CAS) situados em todo o Cantão : Bernex (1), Carouge / Veyrier (2), Champel (3), Eaux-Vives / Vézenaz (4), Grand-Sacconex (5), Grottes (6), Lancy (7+8), Meyrin (9), Onex (10), Pâquis, (11), SaintJean / Charmilles (12), Servette / Petit-Saconnex (13), Trois-Chêne (14), Jonction (15), Plainpalais / Acacias (16), Vernier (17+18), Versoix (19). (1) rue de Bernex 313, Bernex. 022 420 40 00 (2) cm rue des Allobroges 9, Carouge, 022 420 32 50 (3) ar avenue Dumas 25, Genève, 022 420 61 00 (4) cn rue des Vollandes 38, Genève, 022 420 64 00 (5) co rue Sonnex 3-5, Grand-Saconnex, 022 420 26 00 (6) cp rue du Fort-Barreau 19, Genève, 022 420 65 00 (7) av. Communes-Réunies 86 bis, Grand-Lancy, 022 420 38 00 (8) ch. des Clochetons 1, Petit-Lancy, 022 420 39 00 (9) rue des Boudines 4, Meyrin, 022 420 30 00 (10) rue des Evaux 13, 1213 Onex, 022 420 36 00 (11) cq rue Amat 28, 1202 GE. 022 420 68 00 (12) cr avenue des Tilleuls 23, Genève, 022 420 66 00 (13) cs rue de la Servette 91, Genève, 022 420 69 00 (14) ch. de la Montagne 136, Chêne-Bougeries, 022 420 44 00 (15) ct boulevard Carl-Vogt 2, Genève, 022 420.63.00 (16) dk rue de Carouge 46, Genève, 022 420 67 00 (17) avenue de Châtelaine 81 bis, 022 420 47 00 (18) dl rue du Grand-Bay 18, Avanchets, 022 420 35 50 (19) ch. de Versoix-la-Ville 5, Versoix, 022 420 48 00 www.hospicegeneral.ch/notre-institution/contacts/lieux-ouverts-au-public.html N.B. os CAS sem número estão situados fora do mapa. Para saber a qual dos centros CAS deve dirigir-se, clique em : www.hospicegeneral.ch/no-cache/notre-institution/contacts/a-quel-centre-sadresser.html 24 C INFORMAÇÕES ÚTEIS NOS 3 PRIMEIROS MESES 13 ESTRUTURA DE ACOLHIMENTO DE CRIANÇAS Inscreva-se com bastante antecedência (no princípio da sua gravidez) para ter um lugar onde poderá levar o (a) seu(sua) filho(a) a guardar (dos 0 aos 4-6 anos) num infantário ou creche (classes de 5 a 10 crianças por um(a) educador(a), preço segundo o salário dos pais), num infantário para períodos curtos (por 2-3 horas, a partir da idade de 18 meses), junto de uma « mamã de dia » (4-5 crianças, de 4 a 6 francos por hora) ou, por algumas horas, por um(a) babysitter (cerca de 15 francos por hora). Contacte : INFANTÁRIOS – CRECHES BIPE (bureau d’information de la petite enfance - Ville de Genève), rue Rousseau 4 022 418 81 81, horários telefónicos segunda-feira 14:00-17:00, de terça a sexta-feira 9:30-12:00 e 14:00-16:00, www.ge.ch/structures_accueil/inscrire.asp www.ge.ch/structures_accueil, Paragem : Coutance Para os infantários fora da Cidade Genebra margem esquerda : Koala, 022 349 30 66, www.koala-ge.ch Onex-Familles, 022 870 10 80 Genebra norte : Le Nid, 022 785 43 26, www.lenid.ch Genebra sul : Les Poussins, 022 342 05 28, www.poussins.ch, Versoix e região : Supernounou, 022 775 13 20, www.supernounou.ch Genebra oeste : Le Couffin, 022 756 09 91 Para outros endereços : www.ge.ch/structures_accueil/pdf/SpeListeComSub.pdf dm MAMÃS DE DIA - FAMÍLIAS DE ACOLHIMENTO Pro juventute Genève, rue de l’Aubépine 1, 1205 Genève 022 328 22 27, www.proju.ch, Paragem : Augustins www.inforfamille.ch/edito.php?type=archive&a=3&editoNb=369 dn BABYSITTER do Uni-Emploi (escritório de colocação da universidade), rue de Candolle 4, 1205 Genève, 022 379 77 02, (estudante-s, anúncios. Formulário online 30 frs / ano 15 frs / hora até às 19:00, 13frs / hora a partir das 19:00), preço global por noite (19:008:00 80 frs), preço global por dia 100 frs (máximo 9 horas), preço global por semana alojamento e comida 350 francos), Paragem : Place de Neuve 25 C INFORMAÇÕES ÚTEIS NOS 3 PRIMEIROS MESES 14 SERVIÇOS DE AJUDA ANTES / DEPOIS DA ESCOLA PÉDIBUS-ACOMPANHAMENTO DAS CRIANÇAS À ESCOLA Com o Pédibus, as crianças deslocam-se, acompanhadas por um ou dois pais(mães), em grupo, a pé, segundo horários e itinerários precisos com « paragens » fixas. Depois da escola, a criança é acompanhada até uma « paragem » perto da sua casa, onde a espera o(a) seu(sua) pai(mãe). Coordinamento Pedibus (ATE / GAPP), 022 344 22 55 www.pedibus.ch e [email protected] ACOLHIMENTO E REFEIÇÕES FORA DOS HORÁRIOS ESCOLARES Existem várias possibilidades de acolhimento de crianças fora dos horários escolares, de manhã (pais que trabalham), entre o meio-dia e as duas horas (supervisão, refeições com inscrição prévia) e no final da tarde (com merenda, jogos, desenho, desportos, etc.). Groupement intercommunal pour l’animation parascolaire-GIAP Boulevard des Promenades 20, 1227 Carouge, 022 309 08 20 Lista dos lugares com actividades paraescolares : www.giap.ch Paragem : Carouge ou Marché AJUDA E APOIO ESCOLAR A « Association des répétitoires Ajeta » (ARA) propõe aulas de apoio parti-culares ou colectivas para alunos a partir dos 4 anos, e mesmo depois dos 18 anos (inscrição 35 francos / ano, cursos 22-29 francos / hora - possibilidade de preços reduzidos). Ver também a Croix-Rouge genevoise em seguida : Association des répétitoires Ajeta (ARA), bd des Philosophes 5, 1205 Genève 022 809 60 60, www.ararep.ch Paragem : Plainpalais dq Centre d’intégration culturelle de la Croix-Rouge genevoise (CIC) (Centro de integração cultural da Cruz Vermelha de Genebra), rue de Carouge 50 1205 Genève, 022 320 59 55, ajuda seg.+ter. à tarde 16:00-17:30 www.croix-rouge-ge.ch/index.php?page=cic-2 Paragem : Pont d’Arve dp 26 C INFORMAÇÕES ÚTEIS NOS 3 PRIMEIROS MESES 15 AJUDA AOS PAIS Ajuda e conselhos aos pais e mães sobre diversos temas Pro Juventute (família, mães de dia), rue de l’Aubépine 1, 1205 Genève 022 328 55 84, www.projuventute.ch Paragem : Augustins dr CIFERN, (planeamento familiar), bd de la Cluse 47, 1205 Genève, 022 372 55 00 http://planning-familial.hug-ge.ch Paragem : Augustins ds Couple et famille (serviço católico - francês, inglês, alemão e espanhol) rue du Roverey 16, 1207 Genève 022 736 14 55, www.coupleetfamille.ch Paragem : Vollandes dt Arcade Sages - Femmes (serviço de parteiras), bd Carl Vogt 85, 1205 Genève 022 320 55 22, www.arcade-sages-femmes.ch/ Paragem : Uni-Mail o Plainpalais ek Association de familles monoparentales (famílias monoparentais), rue Lamartine 27, 1203 Genève, 022 344 11 11, [email protected], www.familles-ge.ch Paragem : Servette el F - information (informação para mulheres e famílias), rue de la Servette 67, 1202 Genève, 022 740 31 00, www. f-information.org, [email protected] Paragem : Poterie em Espace adoption (informação adopção), avenue Industrielle 14 1227 Carouge. 022 910 05 48, [email protected] www.espace-adoption.ch Paragem : arrêt Industrielle Homoparentalidade : http://360.ch/homoparents ou 079 236 03 58 en GAPP (pais de alunos do ensino primário), rue Saint-Jean 12, 1203 Genève 022 344 22 55, www.gapp.ch, [email protected] Paragem : Miléant FAPPO (Pais de alunos do ensino secundário pós-obrigatório), www.fappo.ch FAPECO ("para o ciclo de orientação) www.fapeco.ch eo Ecole des Parents (Informação para os pais), rue de la Servette 91, 1202 Genève lu-ve 09:00-12:00 et 13:30-15:30, [email protected], www.ep-ge.ch/ 022 733 12 00, Allô Parents (linha de ajuda telefónica para pequenas e grandes preocupações de pais), 022 733 22 00 Paragem : Servette ep Service social international, (casais binacionais, adopção internacional, etc.) rue du Valais 9, 1202 Genève, 022 731 67 00, ssi@ssiss-ch, www.ssiss.ch Paragem : Butini dn 27 C INFORMAÇÕES ÚTEIS NOS 3 PRIMEIROS MESES 16 ESCOLA PÓS-OBRIGATÓRIA (A PARTIR DOS 15 ANOS) Os jovens recém-chegados à Suíça, que não falam francês e com a idade de 15 a 19 anos, devem inscrever-se no Service de l’Accueil du postobligatoire (ACPO) do ensino secundário II pós-obrigatório (enseignement secondaire II post-obligatoire). eq ACPO, av. de Châtelaine 97, 1219 Châtelaine, 022 388 12 60 [email protected], http://edu.ge.ch/acpo Paragem : Châtelaine ENSINO SUPERIOR No que respeita às condições de entrada, formalidades de inscrição e todas as outras informações necessárias (reconhecimento de diplomas, equivalências, etc.) é preciso contactar directamente os organismos mencionados em seguida (2 tipos de escolas superiores) : 1) Escolas Superiores universitárias Université de Genève, rue du Général-Dufour 24, 1205 Genève, 022 379 71 11 www.unige.ch Paragem : Place de Neuve L’Institut de hautes études internationales et du développement (IHEID) Admission office, La Voie Creuse 16, 1202 Genève, 022 908 57 23 [email protected], http://graduateinstitute.ch Paragem : Varambé ou France er 2) Escolas superiores profissionais (escola superior especializada) Haute Ecole Spécialisée de Suisse occidentale HES - SO (Genève) Direcção geral, Chemin du Château-Bloch 10, 1219 Le Lignon, 022 388 65 00 Paragem : Barde Para contactar escolas específicas, ver endereços em www.hesge.ch es 28 C INFORMAÇÕES ÚTEIS NOS 3 PRIMEIROS MESES 17 ORIENTAÇÃO PROFISSIONAL O « Office pour l’orientation, la formation professionnelle et continue » (OFPC) acompanha todas as pessoas, jovens ou adultas, na realização de um projecto escolar ou profissional (conselhos, escolhas, financiamento, etc). Ver também a « Cité des Métiers » (centro de informação gratuito). Office pour l’orientation, la formation professionnelle et continue rue Prévost-Martin 6, 1205 Genève, 022 388 44 00, www.geneve.ch/ofpc [email protected], www.citedesmetiers.ch, [email protected] Paragem : Philosophes ou Pont d’Arve et Organismos que se ocupam especificamente de pessoas migrantes : OSEO, rue Pécolat 5, 1201 Genève, 022 595 45 00, www.oseo-ge.ch Paragem : Alpes gn Association découvrir (mulheres migrantes), Bld. Carl-Vogt 2, 1205 Genève 022 732 75 40 / 41, http://associationdecouvrir.ch / [email protected] Paragem : Navigation ou Môle fl Femme & Emploi (mulheres), rue des Gazomètres 1, (acesso : quai du Rhône ou bd Saint-Georges),1205 Genève, 022 546 71 82, [email protected] lu-ve : 13:30-17:30 Paragem : Palladium fm Ici - formation (mulheres migrantes), avenue Vibert 13, 1227 Carouge, 079 627 52 50 022 301 52 94, www.camarada.ch/IciFormation.htm, [email protected] Paragem : Tours de Carouge o Marché fn Réalise (empresa de inserção profissional), rue Viguet 8, 1227 Les Acacias, Genève 022 308 60 10, [email protected], www.realise.ch Paragem : Dussaud ou Quidort fk Ver também F-informação (mulheres) pág. 27 e o cheque de formação (após 1 ano) pág. 43, e, para a orientação e o reconhecimento de diplomas, os seguintes contactos : www.orientation.ch/dyn/10735.aspx www.bbt.admin.ch/themen/hoehere/00169/00370/00373/index.html?lang=fr 29 C INFORMAÇÕES ÚTEIS NOS 3 PRIMEIROS MESES 18 CURSOS DE FRANCÊS Para evitar os prazos de espera, inscreva-se logo à sua chegada numa escola de línguas, ver a brochura « cours de français », (clique na ligação em seguida ou contacte o BIE ver endereço pág. 2) ou os seguintes endereços : www.geneve.ch/integration/doc/publications/cours-francais.pdf fo Camarada (unicamente mulheres), ch. de Villars 19, 1203 Genève 022 344 03 39, www.camarada.ch Paragem : Vieusseux ao Croix - Rouge genevoise (para os idosos), route des Acacias 9, 1227 Les Acacias 022 304 04 04 (Mme Nicole Renaud-Zurbriggen), www.croix-rouge-ge.ch Paragem : Acacias dq Croix - Rouge genevoise, Centre d’intégration culturelle (CIC) rue de Carouge 50, 1205 Genève, 022 320 59 55, www.croixrougegenevoise.ch Paragem : Pont d’Arve bo Ecole de parents - DIP (lugar do curso Collège des Coudriers 15A, avenue de Joli- Mont), inscrições Secrétariat de l’Ecole de parents, Collège des Coudriers, avenue de Joli-Mont 15A (perto de Balexert), 1209 Genève, 022 388 53 48, [email protected] www.geneve.ch/co/encadrer/epa.html Paragem : Bouchet ou Pailly (Balexert) fp Fédération Maison Kultura, rte de Chêne 41b, 1208 Genève 022 340 71 11, www.kultura.ch Paragem : Roche fk OSEO, rue Pécolat 5, 1201 Genève, 022 595 45 00, www.oseo-ge.ch Paragem : Alpes fq Université Ouvrière de Genève (UOG) www.uog.ch (lugar do curso UOG) inscrições : place des Grottes 3, 1201 Genève 22 733 50 60 Paragem : Lyon ou 22 Cantons fr Université populaire du canton de Genève - UPCGe, rue du Vuache 23 1201 Genève, 022 339 05 00, [email protected], www.upcge.ch Paragem : Isaac-Mercier 30 C INFORMAÇÕES ÚTEIS NOS 3 PRIMEIROS MESES 19 TRANSPORTES (CONTINUAÇÃO DA PÁG. 14) TRANSPORTES PÚBLICOS GENEBRINOS O preço de um passe mensal é de 70.- francos (45.- para os utentes de 6-25 anos ou e 50.- depois dos 64-65 anos) disponíveis nas agência TPG de Rive fs (seg.-sex. 7 : 00-19 : 00 sáb. 09 : 00-18 : 00), da Gare Cornavin ft (seg.-sex. 7 : 0019 : 00, sáb. 09 : 00-18 : 00) ou do Bachet de Pesay (7:30-12:00, 13:30-17:00). www.tpg.ch AUTOMÓVEL A partir dos 18 anos com carta de condução, seguro automóvel e placa de matrícula e vinheta nas auto-estradas (40 francos / ano nas garagens ou nos Correios), a partir de 16 anos para os veículos limitados a 45 km / h e motociclos de pequena cilindrada. Taxa de alcoolemia máxima : 0,5 gramas / litro (1 copo de vinho). Cinto de segurança obrigatório, igualmente para crianças de menos de 12 anos ou de menos de 150 cm). Proibido telefonar ao volante. Auto-partilha (www.mobility.ch) ou carro comum « covoiturage » (www.covoiturage.ch) aconselhados. Office cantonal des véhicules, rte de Veyrier 86, 1227 Carouge 022 388 30 30 www.geneve.ch/san/ gk Touring Club Suisse (TCS), quai Gustave-Ador 2, 1207 Genève 022 735 46 53, 022 735 48 15 www.tcs.ch/geneve/fr/home.html Automobile Club de Suisse (ACS), Clos de la Fonderie 19, 1227 Carouge 022 342 22 33, Fax 022 301 37 11, www.acs.ch BICICLETA Para a bicicleta, faróis e seguros são obrigatórios (ver nas lojas de bicicletas). Para mais infirmações sobre a mobilidade em bicicleta, contactar : Association Transport et Environnement (ATE), rue de Montbrillant 18 (Îlot 13) 1201 Genève, 022 734 70 64, www.ate-ge.ch ou PRO VELO, www.provelogeneve.ch Association Genèveroule, www.geneveroule.ch/ gl COMBOIO E AVIÃO Comboio : ver pág. 49. O aeroporto internacional de Genebra é acessível, a partir da estação Cornavin, trajecto de 6 minutos de comboio - 5 vezes por hora - ou de 30 minutos com o autocarro 10). Aéroport international de Genève, 1215 Genève 15, 022 717 71 05 (Informações Chegadas, mensagens urgentes), 0900 57 15 00 (chegadas e partidas), www.gva.ch 31 C INFORMAÇÕES ÚTEIS NOS 3 PRIMEIROS MESES 20 ALOJAMENTO (CONTINUAÇÃO DA PÁG. 18) AJUDA-ALUGUER, DIREITO AO ALOJAMENTO, DEFESA DOS INQUILINOS Para todas as perguntas relativas ao contrato, ao montante do aluguer e dos encargos, duração do contrato, condições de anulação, contactar Asloca (quotização anual 55.- francos para ser membro e taxa de inscrição única de 20.- francos). ASLOCA - Genève, rue du Lac 12 (Eaux-Vives), 1207 Genève, 022 716 18 00 [email protected], www.asloca.ch (francês, português, italiano, espanhol, inglês e alemão) Paragem : Eaux-Vives ou Rue du Lac gm RELAÇÕES DE VIZINHANÇA, « FESTA DOS VIZINHOS » Iniciada pela Cidade de Genebra e organizada por outras comunas, a festa dos vizinhos consiste em convidar os seus vizinho-a-s a tomar uma bebida, para um melhor conhecimento. Ver o seu porteiro ou o seguinte, contacto : www.ville-ge.ch/immeublesenfete/home.html PORTEIRO, SERVIÇO DO PRÉDIO, MEDIAÇÃO Para diversos problemas (limpeza, resíduos, avarias) contactar o porteiro ou o serviço do prédio. Para os problemas de vizinhança (barulho, etc.) contacte o seu porteiro ou os serviços de mediação (ver no seguimento). Association genevoise pour la médiation de voisinage (AsMéd - GE) Permanence Jonction 022 321 11 55 (atendedor de chamadas) Permanence Chêne 022 349 52 65 (atendedor de chamadas) www.mediation-de-voisinage.ch 32 C INFORMAÇÕES ÚTEIS NOS 3 PRIMEIROS MESES 21 ELECTRICIDADE, GÁS, ÁGUA, TELEFONE, ETC. Em geral, a água e o aquecimento fazem parte dos encargos incluídos no seu aluguer. Se possível, 3 dias antes de se instalar num apartamento, inscreva-se junto dos Serviços Industriais de Genebra (SIG) para poder beneficiar a tempo de diversos serviços (electricidade, gás, água, etc.) Inscrever-se online : www.sig-ge.ch/demenager/index.lbl Por telefone : 0844 800 808 (premir a tecla 3), por fax no número 022 420 97 77 por e-mail no seguinte endereço : [email protected] Por escrito a : SIG-Service Clients, c.p. 2777- 1211, Genève 2 Reparações 24h / 24h electricidade, gás e água 022 420 88 11 www.eco21.ch TELEFONE, INTERNET, FAX Para ter uma linha de telefone fixa (que é activada em geral no prazo de 2-3 dias), contacte Swisscom no número 0800 800 800 (francês, alemão, italiano e inglês) ou www.swisscom.ch. Dar o seu nome completo, endereço, data de nascimento, tipo da sua autorização de estadia (« permis ») e o nome do precedente inquilino do seu domicílio. É pedida uma garantia de 500,- francos para as pessoas que têm uma autorização (« permis ») F ou N. Para alugar ou adquirir um telefone, ou obter um contrato telefónico, existem diversas companhias no mercado : por exemplo Swisscom (ver em seguida), Cablecom no número 0800 660 800 ou em www.cablecom.ch e Sunrise número 0800 707 707 ou em www.sunrise.ch, etc. Os telefones podem também ser comprados noutras empresas comerciais. TELEVISÃO Anualmente ou, sob pedido, todos os três meses deve pagar uma taxa obrigatória se tiver na sua casa um rádio e / ou uma televisão. Contacto : BILLAG - Redevance télévision, radio, www.billag.ch 0844 834 834 33 C INFORMAÇÕES ÚTEIS NOS 3 PRIMEIROS MESES 22 SEPARAÇÃO DO LIXO, RESÍDUOS DOMÉSTICOS ● Os resíduos especiais (produtos químicos, termómetros de mercúrio / gálio, óleos minerais, medicamentos, tubos fluorescentes, lâmpadas de longa duração, baterias de automóveis) devem ser levados ao espaço de recuperação do Site-de-Châtillon, ou ao cais de carregamento da Jonction, ou ao lugar em que foram comprados : (farmácia, etc.) ● Os papéis e papelões são recolhidos um dia fixo por semana e devem ser depositados em frente da entrada do prédio na véspera dessa data à noite ou nos contentores colocados à disposição pela gerência do prédio. ● Os resíduos de vidro ou de alumínio e as pilhas ou baterias devem ser colocados dentro dos contentores especiais perto do seu domicílio. ● As garrafas ou recipientes vazios de plástico « PET » ou de plástico branco « PE » devem ser colocados nos contentores (amarelo e azul) de recuperação em certos supermercados ou em contentores públicos. ● Os resíduos orgânicos, vegetais (de alimentos) podem ser colectados em sacos de lixo verdes (disponíveis nos supermercados), ou, em certos prédios, em contentores verdes separados. ● Os resíduos volumosos (sofás, mesas, etc.) são recolhidos gratuitamente, no município de Genebra, pelo serviço oficial « voirie », (chamar o número 0800 22 42 22, ou, para as empresas, o 022 341 02 38), ou nos centros cantonais de recuperação, como o Site-de-Châtillon (ver « resíduos especiais » acima). Os objectos em bom estado podem ser recuperados por organismos caritativos como o Centre Social Protestant (022 884 38 00), Caritas (022 884 99 99) ou Emmaüs (022 301 57 57). ● Os resíduos electrónicos ou electrodomésticos (rádios, televisões, walkmans, aspiradores, batedoras, computadores, frigoríficos, etc.) devem ser levados a uma loja de aparelhos electrónicos / electrodomésticos. ● Os outros resíduos são colectados em sacos de lixo de cor cinzentapreta que se podem comprar nos supermercados, a colocar nos contentores ou colectores do seu prédio http://etat.geneve.ch/dt/dechets/que_trier_comment-732.html http://etat.geneve.ch/dt/dechets/a_votre_service-menages_particuliers-7991.html www.jerecycle.ch , www.espacetri.ch 34 BEM-VINDO EM GENEBRA D INFORMAÇÕES ÚTEIS NO 1° ANO E SEGUINTES 36 D INFORMAÇÕES ÚTEIS NO 1° ANO E SEGUINTES 23 DIREITO DO TRABALHO, SINDICATOS, ETC. Em caso de conflito com a sua entidade patronal (despedimento, não cumprimento do contrato de trabalho) ou antes mesmo de assinar tal contrato (fixando por escrito a importância do salário, os horários de trabalho, as férias, etc.) contacte os seguintes endereços para conhecer os seus direitos. Contactar a CGAS para uma lista completa. A UAPG-Union des associations patronales genevoises - reúne os sindicatos patronais do cantão de Genebra. SIT (sindicato) rue des Chaudronniers 16, 1204 Genève, 022 818 03 00 www.sit-syndicat.ch Paragem : Saint Antoine gp UNIA (sindicato), chemin Surinam 5, 1203 Genève, 022 949 12 00 www.geneve.unia.ch, [email protected] Paragem : Charmilles gq SYNA (sindicato), secrétariat régional, rue Caroline 24,1227 Carouge 022 304 86 00, http://geneve.syna.ch, [email protected] Paragem : Acacias gr Communauté genevoise d’action syndicale (CGAS), rue des Terreaux-du-Temple 6, 1201 Genève, 022 731 84 30, www.cgas.ch Paragem : Isaac Mercier gs Associação Trialogue (informação, ajuda à inserção profissional) av. de la Forêt 11, 1202 Genève, 022 340 64 80 www.letrialogue.com, [email protected] Paragem : Servette gt UAPG (Union des Associations Patronales Genevoises), rue de Saint-Jean 98, 1201 Genève, 022 715 32 41, www.uapg.ch, [email protected] Paragem : Isaac Mercier go Ver também o Office cantonal de l’emploi (pág. 44) e, para as discriminações baseadas no sexo, no género (destinado prioritariamente às mulheres) ver o site : www.leg.ch 37 D INFORMAÇÕES ÚTEIS NO 1° ANO E SEGUINTES 24 VÍTIMAS DE VIOLÊNCIAS CONSULTAS PARA VÍTIMAS E AUTOR-ES-AS DE VIOLÊNCIAS : Permanence violences domestiques, 7 dias por semana, 24h por dia : 0840 110 110 (destinada às pessoas vítimas, autoras e testemunhas) hk Centre LAVI, bd. Saint-Georges 72, 1205 Genève, 022 320 01 02 www.centrelavi-ge.ch, [email protected] Fermata : Cirque hl Fondation Surgir (casamentos forçados), rte de Ferney 150 1218 Le Grand Saconnex , 022 791 67 06, www.surgir.ch, [email protected] Paragem : Morillons hm Unité interdisciplinaire de médecine et de prévention de la violence (UIMPV) (Unidade interdisciplinar da medicina e prevenção da violência) (Département de médecine communautaire de premier recours et des urgences, c / o Hôpitaux Universitaires de Genève, rue Gabrielle Perret-Gentil 4, 1205 Genève 022 372 96 41, de segunda a sexta-feira das 8 : 00 às 12 : 00 e das 14 : 00 às 18 : 00 fax 022 372 96 45, [email protected] Paragem : Hôpital hn Associação VIRES (homens e mulheres autores-as de violências, com hora marcada a fixar por telefone), av. Ernest-Pictet 10, 1203 Genève, 022 328 44 33 ou 078 765 30 14, 7 jours sur 7, http://vires.ch, [email protected] Paragem : Charmilles ou Servette ho Consultation pour victimes de torture et de guerre - CTG (Consulta para as Vítimas de Tortura e Guerra), Hôpitaux Universitaires de Genève, rue Gabrielle Perret-Gentil 4, 1205 Genève, 022 372 53 27 Paragem : Hôpital hp Centre de consultation pour victimes d’abus sexuels (CTAS Association), bd. Saint-Georges 36, 1205 Genève, 022 800 08 50, www.ctas.ch, [email protected] Paragem : Place du Cirque Solidarité Femmes (ajuda social e psicológica às mulheres vítimas de violência conjugal e aos seus filhos), rue de Montchoisy 46, 1207 Genève, 022 797 10 10, www.solidaritefemmes-ge.org, [email protected] Paragem : Vollandes 38 D INFORMAÇÕES ÚTEIS NO 1° ANO E SEGUINTES 25 DIVERSIDADE SOCIAL-NECESSIDADES ESPECÍFICAS PESSOAS EM SITUAÇÃO DE DEFICIÊNCIA Organismos que informam as pessoas que têm necessidades ou dificuldades específicas por motivo de deficiência (mental, psíquica, etc.) : DSE, Direction générale de l’action sociale, (DGAS), Bd. Georges-Favon 26, 1204 Genève, 022 546 51 45, www.ge.ch/dgas Paragem : Place du Cirque hq Pro Infirmis, bd Helvétique 27, 1207 Genève, 022 737 08 08, www.proinfirmis.ch [email protected], Paragem : Rive hr Insieme, associação de pais e de amigos de pessoas mentalmente deficientes, rue de la Gabelle 7, 1227 Carouge, 022 343 17 20, www.insieme-ge.ch, [email protected] Paragem : Industrielle at Centre de Contact Suisses - Immigrés (CCSI-permanence assurances sociales gratuite), route des Acacias 25, 1227 Acacias, 022 304 48 60, www.ccsi.ch, [email protected] Paragem : Industrielle MINORIAS ÉTNICAS, RACISMO, ANTISEMITISMO, ETC. Organismos destinados às pessoas com necessidades / dificuldades específicas pelo facto de pertencerem a uma comunidade nacional, étnica ou religiosa : Consultation "Ecoute contre le racisme" : [email protected] ACOR SOS Racisme (Associação contra o Racismo), place Chauderon 3 1003 Lausanne, 021 311 80 57, [email protected], 079 771 68 47 hs CICAD (Luta contra o Anti-semitismo e a Difamação), C.P. 5020, 1211 Genève 022 321 48 78, www.cicad.ch Paragem : Stand CRAN (reflexão e acção contra o racismo anti-negro, Berna), C.P. 251, CH-3000, Berne 7 032 322 06 05, www.cran.ch. A Genève : c / o Université Populaire Africaine 022 800 14 84 ou M. Kanyana Mutombo, 079 754 54 85 ht Licra Genève (Luta contra o racismo e o anti-semitismo), rue Verdaine 13 1204 Genève, 079 678 38 55, www.licra.ch Paragem : Rive Association MESEMROM Association Mesemrom (defesa e apoio aos Roms de passagem em Genebra), rue Micheli-du-Crest 4, 1205 Genève, [email protected] 39 D INFORMAÇÕES ÚTEIS NO 1° ANO E SEGUINTES 25 DIVERSIDADE SOCIAL-NECESSIDADES ESPECÍFICAS MINORIAS SEXUAIS (HOMO-, BI- OU TRANSSEXUAIS) Organismos destinados às pessoas com dificuldades devido à sua orientação sexual ou à sua identidade de género : Dialogai (homens), rue de la Navigation 11-13,1201 Genève, 022 906 40 40 www.dialogai.org Paragem : Navigation o Môle il Lestime (mulheres), rue de l’Industrie 5, 1201 Genève, 022 797 27 14, www.lestime.ch Paragem : Lyon im 360 (LGBT), rue de la Navigation 36, 1201 Genève, 022 741 00 70, www.360.ch Gay International Group, 079 773 60 08, [email protected] Paragem : Môle ik PESSOAS IDOSAS As pessoas idosas (64 anos para as mulheres, 65 anos para os homens) podem beneficiar de serviços (ajuda e cuidados a domicílio - ver também serviços sociais migrantes ou gerais pág. 23-24). Pro Senectute, Consulta social e ajuda financeira, lares de dia para pessoas idosas e entrada em EMS (Estabelecimento médico-social), rue Maladière 4,1205 Genève 022 807 05 65 www.ge.pro-senectute.ch Fondation des services d’aide et de soins à domicile domicile (Fondazione dei servizi di assistenza e cure a domicilio), Avenue Cardinal-Mermillod 36, 1227 Carouge [email protected], www.fsasd.ch, telefone todos os dias, 24H / 24 : 022 420 20 00 io Cité Séniors, rue Amat 28, 1202 Genève, 022 418 53 50, www.seniors-geneve.ch Paragem : Navigation ou Môle ip AVIVO, rue du Vieux-Billard 25, 1203 Genève, 022 329 13 60 Lignes bus 2, 4, 10, 19, 20, D, K, L : Paragem : Village Suisse Seniors d’ici et d’ailleurs (actividades para migrantes idosos) : 022 304 04 04 in 40 D INFORMAÇÕES ÚTEIS NO 1° ANO E SEGUINTES 26 SAÚDE, DOENÇA, DEPENDÊNCIAS (ADICÇÕES) INFORMAÇÃO GERAL Se não tem um médico generalista ou em caso de urgência, chamar o n° 144, que orientará. INFECÇÕES SEXUALMENTE TRANSMISSÍVEIS Em caso de relação com risco (relação sexual sem protecção) ou de aparecimento de sintomas, faça uma análise de maneira anónima (pelo preço de 50, 30 ou 20 francos, segundo a idade) ; para isso, contacte o Hôpital universitaire de Genève (Urgences HUG) no n° 022 372 81 20, o CIFERN (ver. p. 27), o seu médico ou os seguintes organismos : Groupe Sida Genève (Gruppo AIDS Ginevra) rue Grand-Pré 9, 1202 Genève, 022 700 15 00, www.groupesida.ch Paragem : Grand-Pré iq Dialogai - Checkpoint (homens bi-/homossexuais) rue Grand-Pré 9, 1202 Genève, 022 906 40 30 Paragem : Grand-Pré ir Aspasie (trabalhadores e trabalhadoras do sexo), rue de Monthoux 36 1201 Genève, 022 732 68 28, www.aspasie.ch [email protected] Paragem : Monthoux iq DEPENDÊNCIAS (ADICÇÕES) : ÁLCOOL, TABACO, DROGAS, MEDICAMENTOS, ETC. As pessoas que são ou que se tornaram dependentes de substâncias ou de actividades diversas podem contactar o seu médico ou os seguintes serviços do Hôpital Universitaire de Genève (HUG), que lhes darão os endereços adequados. Service d’addictologie (Servizio dependências) rue Verte 2, 1205 Genève, 022 372 55 60 Paragem : Augustins Para o que se refere à prevenção em geral, ver o site www.prevention.ch hm Unité tabac, alcool, autres dépendances, Service de médecine de 1er recours, Hôpital Cantonal, rue Gabrielle-Perret-Gentil 4, 1211 Genève, 022 372 95 37 Paragem : Hôpital is 41 D INFORMAÇÕES ÚTEIS DURANTE O PRIMEIRO ANO E OS SEGUINTES 27 SAÚDE MENTAL PÚBLICO EM GERAL Para todos os problemas de saúde mental (depressão, síndrome de burnout, etc.) contactar (sector público) : Consultas externas / ambulatório dos 4 sectores : Sector 1 – Eaux-Vives, rue du XXXI Décembre 36, 022 382 31 03 Sector 2 – Jonction, bd Saint-Georges 16-18, 022 809 82 30 Sector 3 – Servette, rue de Lyon 91, 022 372 32 80 Sector 4 – Pâquis, rue de Lausanne 67, 022 305 44 11 Ver também : http://psychiatrie.hug-ge.ch Para o sector privado, ver em « médicos » pág. 16 ORGANISMOS ESPECIALIZADOS DESTINADOS A MIGRANTES Unité mobile de soins communautaires (UMSCO) Hôpitaux Universitaires de Genève, rue Hugo-de-Senger 4, 1205 Genève, 022 382 53 11 fax 022 382 53 20 (tratamentos acessíveis a todas as pessoas sem estatuto legal ou em situação de precariedade) Paragem : Uni-Mail jk Programme Santé migrants (PSM) Hôpitaux Universitaires de Genève, rue de Lyon 89, 1203 Genève, 022 382 33 33 Cuidados médicos para pessoas em processo de asilo. Paragem : Guye jl Appartenances - Genève, ajuda psicológica para pessoas migrantes (não se encarrega de pessoas sem seguro de saúde) Permanência telefónica às terças 09 : 30-11 : 30 e quintas 14 : 00-16 : 00, bd Saint-Georges 72, 1205 Genève [email protected], www.appartenances-ge.ch, 022 781 02 05 Paragem : Cirque jm Pluriels, Centro de consulta e de estudos etnopsicológicos para migrantes (atendimento telefónico de segunda a sexta-feira das 9:30 às 12:00 para marcar consulta), rue des Voisins 15, 1205 Genève, 022 328 68 20, [email protected] www.pluriels.ch Paragem : Pont d’Arve it 42 D INFORMAÇÕES ÚTEIS DURANTE O PRIMEIRO ANO E OS SEGUINTES 28 OUTRAS INFORMAÇÕES ÚTEIS ORÇAMENTO Genebra encontra-se com regularidade classificada entre as 10 cidades mais caras do mundo. Para administrar da melhor forma o seu orçamento, pode apelar a Caritas, o CSP (pág. 23) ou Trialogue (pág.37) que poderão ajudar a gerir da melhor maneira as suas finanças, as suas despesas e eventuais dívidas. IMPOSTOS, DECLARAÇÃO (APÓS 3 MESES – 1 ANO E 3 MESES) A partir dos 18 anos, todas as pessoas residentes em Genebra devem preencher uma declaração de impostos no mês de Março de cada ano. Tome contacto com a administração fiscal, ou, para obter ajuda, com o CSP ou Caritas (pág. 23) ou l’AVIVO (pág. 40) Administration fiscale cantonale (Administração fiscal cantonal), (abertura seg.-sex. 9:00-16:00), Hôtel des finances, rue du Stand 26, 1204 Genève, 022 327 70 00 (servidor vocal), 022 327 40 04 , (central), www.ge.ch/impots ; www.impots-easy.ch/ Paragem : Palladium jn SUBSÍDIOS PARA O SEGURO DE SAÚDE (APÓS 1 ANO) Se os seus ganhos são diminutos, o Estado concede um subsídio complementar. Contacte o Serviço de seguro de saúde (ver. SAM, p.16) após cumprimento de um ano de residência em Genebra. TROCA DA CARTA DE CONDUÇÃO (ANTES DE 12 MESES) Para utilizar o seu automóvel em Genebra, deve, durante os 12 primeiros meses de residência em Genebra, trocar a sua carta de condução estrangeira por uma carta de condução suíça (excepto diplomatas, funcionários internacionais, etc. ; nesse caso, contacte o Geneva Welcome Center p.9). Para as formalidades relativas à mudança de Carta de condução, dirija-se ao Office cantonal des véhicules (p.31) CHEQUE ANUAL DE FORMAÇÃO (APÓS 1 ANO) Se tem 18 anos ou mais, domiciliado(a) e contribuinte no cantão desde há pelo menos um ano, pode beneficiar de uma ajuda de 750.- CHF por ano, no máximo, para financiar uma formação profissional. Pedido a efectuar antes do começo do curso na Cité des métiers ou : www.geneve.ch/caf 43 D INFORMAÇÕES ÚTEIS DURANTE O PRIMEIRO ANO E OS SEGUINTES 28 OUTRAS INFORMAÇÕES ÚTEIS AFILIAÇÃO AVS-REFORMA (APÓS 1 ANO) Se tem mais de 20 anos e vive em Genebra há mais de um ano, deve pagar o seguro AVS para ter direito a uma reforma (exceptuando certas pessoas casadas, sem actividade lucrativa). Pedido (funcionários internacionais e diplomatas, contactar o CAGI, ver pág. 9) a efectuar a : Caisse cantonale genevoise de compensation, route de Chêne 54, 1208 Genève seg.sex. 9 : 00-12 : 00 e 13 : 00-16 : 00, 022 718 67 67, [email protected], www.ccgc.ch Paragem : Montchoisy ou Amandolier jo DESEMPREGO, DESPEDIMENTO, PERDA DE EMPREGO (APÓS 1 ANO) Uma pessoa que tiver trabalhado e pago o seguro de desemprego durante pelo menos 12 meses durante os 2 últimos anos tem direito a 70% ou 80% do seu salário durante um certo período. Para mais amplas informações, tome contacto com : Office cantonal de l’emploi, rue des Gares 16, 1211 Genève 022 546 36 66, www.ge.ch/oce Paragem : Poste jp ALOJAMENTOS SUBVENCIONADOS (APÓS 2 ANOS) As pessoas com ganhos diminutos podem, sob certas condições (domicílio fiscal e pagamento de taxas e impostos no cantão de Genebra, e tendo residido 2 anos consecutivos no cantão durante os 5 últimos anos, etc.) beneficiar de alojamentos subvencionados. Contactar : Office du logement, rue du Stand 26, 1204 Genève, 022 546 65 00 www.geneve.ch/logement, [email protected] Paragem : Palladium jr Gérance Immobilière municipale rue de l’Hôtel-de-Ville 5, 1204 Genève, 022 418 34 05 Paragem : Taconnerie jq 44 D INFORMAÇÕES ÚTEIS DURANTE O PRIMEIRO ANO E OS SEGUINTES 29 ESTADIA NA SUÍÇA APÓS 5, 10 E 12 ANOS Depois de 5 anos de estadia sem interrupção na Suíça com uma autorização de estadia (« permis ») B, as pessoas provenientes de um país membro da União Europeia (salvo os últimos 8 Estados membros, bem como a Bulgária e a Roménia) ou da AELE, dos EUA, do Canadá ou outros países com os quais a Suíça concluiu um acordo, podem obter uma autorização de residência (« permis ») C. Para mais detalhes, informe-se junto do Service des étrangers. As pessoas extra-europeias (excepto EUA e Canadá) bem como os cidadãos dos 8 novos Estados membros da UE, a Roménia e a Bulgária podem pedir uma autorização (« permis ») C após 10 anos de residência na Suíça. Existe também uma possibilidade de obter o « permis » C após 5 anos de estadia (sob certas condições : boa integração, domínio da língua francesa, independência financeira, ausência de acções judiciais por dívidas, etc.). Para mais pormenores, queira contactar o Service des étrangers. Após 12 anos de estadia com autorização na Suíça (os anos de residência entre a idade de 10 e 20 anos contam a dobrar), as pessoas estrangeiras podem adquirir a nacionalidade suíça sob certas condições (como ter residido 2 anos no cantão de Genebra de maneira efectiva, entre os quais os 12 meses imediatamente anteriores à entrega do pedido, e preencher as condições relativas à integração na Suíça : (registo criminal sem antecedentes penais, conhecimento da língua do cantão, autonomia financeira, etc.). Para mais pormenores, contacte o Service cantonal des naturalisations. Service des étrangers (OCP), route de Chancy 88 1213 Onex, 7 : 30-15 : 30, 022 546 46 46 [email protected] www.geneve.ch/ocp Paragem : Bandol bk Service cantonal des Naturalisations, rte de Chancy 88, 1213 Onex 022 546 46 46, [email protected], www.ge.ch/naturalisations Paragem : Bandol bk 45 D INFORMAÇÕES ÚTEIS DURANTE O PRIMEIRO ANO E OS SEGUINTES 30 CIDADANIA - INTEGRAÇÃO CURSOS DE LÍNGUA E CULTURA DE ORIGEM Os consulados de certos países facultam um ensino da língua e da cultura de origem permitindo assim que as crianças mantenham o contacto com as suas raízes (fora do horário escolar). Para o que se refere a um ensino da língua de origem (na escola) contactar : Direction de l'enseignement et de la scolarité, rue Jean-Calvin 11, 1204 Genève 022 546 75 00 Paragem : Cathédrale bo Cycle d’orientation, Secteur des classes d’accueil DGCO, Avenue Joli-Mont 15A 1209 Genève, 022 388 53 00 Paragem : Bouchet ou Pailly (Balexert) js DIREITO DE VOTO APÓS 8 ANOS As pessoas estrangeiras (salvo excepções, como os diplomatas) que residem na Suíça há pelo menos 8 anos com uma autorização, com mais de 18 anos e domiciliadas numa comuna genebrina desde há 3 meses, podem votar, mas apenas a nível comunal. Informe-se junto da sua comuna (ver pág. 50-51). POLÍTICA-PARTIDOS POLÍTICOS É possível seguir os debates políticos dos parlamentos da Cidade e Cantão de Genebra no canal de TV « Léman bleu ». Para ter uma lista dos partidos políticos em Genebra, contacte a sua comuna ou o Cantão. www.swissworld.org/fr/politique RELIGIÕES Além das 3 igrejas oficiais (protestante, católica romana e católica cristã), coexistem em Genebra numerosas religiões. As edições dos jornais de sábado (Tribune de Genève, Courrier) publicam uma lista dos serviços religiosos. Ver também : www.geneve-annuaire.ch/adresses/religion.html www.interreligieux.ch, www.recg.ch www.comisra.ch, www.uomg.net 46 D INFORMAÇÕES ÚTEIS DURANTE O PRIMEIRO ANO E OS SEGUINTES 31 CULTURA - DESPORTOS - TEMPOS LIVRES A oferta cultural genebrina (ver Internet ou os suplementos da imprensa Tribune de Genève de quinta-feira, o Temps e o Courrier de sábado) é outro meio de integração. Département de la Culture et du Sport, Ville de Genève, 022 418 65 00 www.ville-ge.ch/culture/offre_culturelle ou www.regart.ch ou www.tempslibre.ch ou www.sortir.ch ou www.unautreregart.ch ou www.cesoir.ch jt CARTA « GIGOGNE » Carte gigogne : reduções de preços e outras condições favoráveis junto de certos estabelecimentos para famílias com três filhos ou mais (lojas, clubes de desporto, espectáculos, restaurantes, etc., sócios da rede Gigogne). Carte Gigogne, Pro Juventute, rue de l’Aubépine 1, 1205 Genève 022 328 55 77, www.gigogne.ch Paragem : Augustins dn PÚBLICO JOVEM E CARTÃO 20 ANOS / 20 FRANCOS Os jovens de menos de 20 anos ou que tenham um cartão de estudante beneficiam de redução de preços. O cartão 20 anos / 20 francos permite igualmente obter reduções suplementares, até à idade de 20 anos cumpridos. Département de la Culture et du Sport, Ville de Genève, 022 418 65 00 www.20ans20francs.ch ou www.ville-geneve.ch/themes/culture/culture/jeune-public jt LAZERES E DESPORTOS Em Genebra, um número importante de organismos públicos (centros de lazeres, centros de bairro, etc.) ou privados (clubes, associações, etc.) propõem actividades muito variadas. DIP-Coordination du sport, 022 327 94 11, www.ge.ch/sport/sports-installations/quelssports.asp www.ge.ch/sport/welcome.asp Maisons de quartier (acolhimento, diversas actividades de lazer gratuitas, sobretudo para as crianças e adolescentes), ver em communes : www.geneve.ch/cycle_orientation/ doc/centreloisirs.pdf, Ville de Genève: www.ville-geneve.ch/themes/petite-enfancejeunesse-loisirs/lieux-loisirs 47 D INFORMAÇÕES ÚTEIS DURANTE O PRIMEIRO ANO E OS SEGUINTES 32 DIREITOS FUNDAMENTAIS A Constituição suíça protege todas as pessoas das discriminações ligadas às seguintes características : origem, raça, sexo, idade, língua, situação social, modo de vida - incluindo a orientação sexual -, convicções religiosas, filosóficas ou políticas, deficiência física, mental ou psíquica. Outros direitos fundamentais : igualdade entre homens e mulheres, direitos das pessoas deficientes, direito ao casamento e à família, liberdade de consciência, livre escolha da religião (ou de não ter religião), liberdade de opinião, de informação e de meios de comunicação, liberdade de reunião e de associação, liberdade económica e sindical, garantia da propriedade, protecção contra a expulsão e a extradição (para os Suíços), direitos políticos, direito de voto e de eleição (somente comunal para os estrangeiros, ver pág. 46), de petição, etc. Esses direitos implicam designadamente a proibição de casamentos forçados, de mutilações genitais femininas, do tráfico de indivíduos, e o reconhecimento jurídico de casais do mesmo sexo. Por outro lado, o facto de pertencer a uma comunidade política (comuna, cantão ou confederação) implica também deveres (respeito das Constituições e leis suíças e genebrinas) e uma solidariedade que se exprime pelo respeito dos outros membros da sociedade, pelo facto de pagar impostos, de contribuir aos seguros sociais (desemprego, saúde, invalidez, velhice) e, para os homens suíços, de cumprir o serviço militar, etc. Em Genebra, a promoção da igualdade entre homens e mulheres, a luta contra as violências domésticas e a integração dos estrangeiros são tarefas do estado respectivamente confiadas ao Bureau de la promotion de l'égalité entre femmes et hommes (BPE), ao Bureau du délégué aux violences domestiques (BVD) e ao Bureau de l’intégration des étrangers (BIE, ver endereço pág. 2), organismo que tem o encargo, em Genebra, de promover a coesão social entre pessoas suíças e estrangeiras, bem como de lutar contra as descriminações baseadas sobre a etnia ou a nacionalidade. BPE, rue Pierre Fatio 15, 1204 Genève, 022 388 74 50 [email protected], www.geneve.ch/egalite al BVD, rue Pierre-Fatio 15, 1204 Genève, 022 546 89 80 [email protected], www.ge.ch/violences-domestiques al 48 D INFORMAÇÕES ÚTEIS DURANTE O PRIMEIRO ANO E OS SEGUINTES 33 CONFEDERAÇÃO, CANTÕES, COMUNAS A Confederação suíça é uma federação de 26 cantões que dispõem de uma ampla autonomia. Os cantões dividem-se por sua vez em comunas, que são as autoridades públicas mais próximas dos cidadãos e das cidadãs. A CONFEDERAÇÃO A Confederação legifera em matéria de : trânsito rodoviário, política estrangeira, previdência de velhice, sobreviventes e invalidez, rádio e televisão, telecomunicações, protecção do consumidor e dos animais, política monetária, fiscalidade, agricultura, escolas politécnicas, exército e defesa, etc. OS CANTÕES Os cantões legiferam em temas tão diversos como a educação (salvo as escolas politécnicas federais), os hospitais (salvo os organismos comunais ou privados), a polícia, a fiscalidade a nível cantonal, o ordenamento do território, etc. Compete também aos cantões a responsabilidade da aplicação das leis federais. AS COMUNAS A autonomia das comunas, garantida dentro dos limites fixados pelo direito cantonal, pode, no entanto, variar sensivelmente segundo os cantões. Em geral, as comunas são competentes no que respeita aos serviços de proximidade, por exemplo, em matéria de cultura, de desportos, de limpeza pública, de sinalização rodoviária, de polícia de incêndios, etc. DESCOBRIR A SUÍÇA (SITE INTERNET) Para descobrir a Suíça e os cantões, cidades e comunas suíços, consulte o site Internet www.swissworld.org, editado por Présence Suisse, uma organização oficial da Confederação suíça que tem a seu cargo a difusão de informações sobre a Suíça no mundo inteiro. Français : www.swissworld.org/fr DESCOBRIR A SUÍÇA (SITE COMBOIO) O comboio é outra maneira de descobrir a Suíça. A rede ferroviária suíça é uma das mais densas do mundo e os comboios dos Caminhos de Ferro Federais (CFF) oferecem numerosas possibilidades e preços preferenciais para aceder a todas as regiões da Suíça. Rail Service, 0900 300 300 (24 horas / 24, 365 dias / ano), www.cff.ch 49 As 45 comunas de Genebra são as seguintes: al Aire - la - Ville, bm Chêne - Bougeries, Rue du Vieux - Four 37, 1288 Aire - la - Ville, 022 757 48 29, www.aire-la-ville.ch Route de Chêne 136, c.p. 160 1224 Chêne - Bougeries, 022 869 17 17 www.chene-bougeries.ch am Anières, Route de la Côte d’Or 1 1247 Anières, 022 751 11 45, www.anieres.ch bn Chêne - Bourg, Avenue Petit - Senn 46 c.p. 148, 1225 Chêne - Bourg 022 869 41 10, www.chene-bourg.ch an Avully, Chemin des Tanquons 40, 1237 Avully, 022 756 92 50, www.avully.ch bo Choulex, Chemin des Briffods 13, 1244 Choulex, 022 750 15 39, www.choulex.ch ao Avusy, Route du Creux - du - Loup 42 Sézegnin, 1285 Athenaz 022 756 17 33, www.avusy.ch bp Collex - Bossy, Route de Collex 199 1239 Collex-Bossy, 022 774 19 95 www.collex-bossy.ch ap Bardonnex, Route de Cugny 99 (Commanderie), 1257 Compesières 022 721 02 20, www.bardonnex.ch aq Bellevue, Route de Lausanne 329 1293 Bellevue, 022 959 88 20 022 959 88 21, www.bellevue.ch bq Collonge - Bellerive, Chemin du Château - de - Bellerive 1 1245 Collonge - Bellerive, c.p. 214 1222 Vésenaz, 022 722 11 50 www.collonge-bellerive.ch br Cologny, Route de la Capite 24 ar Bernex, Rue de Bernex 313 c.p. 371, 1233 Bernex, 022 850 92 92 www.bernex.ch c.p. 86, 1223 Cologny, 022 737 49 49 www.cologny.ch bs Confignon, Chemin de Mourlaz 2 as Ville de Carouge, Place du Marché 14, 1227 Carouge 022 307 89 87, www.carouge.ch 1232 Confignon, 022 850 93 93 www.confignon.ch bt Corsier, Route du Lac 70 at Cartigny, c.p. 31246 Corsier, 022 751 90 60 www.corsier.ch Chemin de la Bergerie 18 1236 Cartigny, 022 756 12 77 www.cartigny.ch ck Dardagny, Route du Mandement 520 bk Céligny, Route de Crans 1 1283 Dardagny, 022 754 12 30 www.dardagny.ch 1298 Céligny, 022 776 21 26 www.celigny.ch cl Genève, Direction générale, bl Chancy, Route de Valleiry 4 c.p. 45, 1284 Chancy, 022 756 90 50, www.chancy.ch 50 Palais Eynard, Rue de la Croix - Rouge 4 1211 Genève 3, 022 418 29 00 www.ville-ge.ch cm Genthod, Rue du Village 37 do Pregny Chambesy, Route de Pregny 47 1294 Genthod, 022 774 12 80 www.genthod.ch 1292 Chambésy, 022 758 98 41 www.pregny-chambesy.ch cn Grand - Saconnex dp Presinge, Route de Presinge 116 Route de Colovrex 18, 1218 Grand - Saconnex www.grand-saconnex.ch 1243 Presinge, 022 759 12 52 022 759 20 33, www.presinge.ch co Gy, Route de Gy 164, 1251 Gy dq Puplinge, Rue de Graman 68 - 70 022 759 15 33, www.mairie-gy.ch 1241 Puplinge, 022 860 84 40 www.puplinge.ch cp Hermance, Rue de l’Eglise 1 1248 Hermance, 022 751 13 90 www.hermance.ch 1281 Russin, 022 754 90 00, www.russin.ch cq Jussy, Route de Jussy 312, c.p. 125 ds Satigny, Rampe de Choully 17 1254 Jussy, 022 759 91 11, www.jussy.ch 1242 Satigny, 022 753 90 40 www.satigny.ch dr Russin, Place du Mandement 1 cr Laconnex, Rue de la Maison - Forte 11 1287 Laconnex, 022 756 15 69 www.laconnex.ch 1286 Soral, 022 756 18 43, www.soral.ch cs Ville de Lancy, ek Thônex, Chemin du Bois - Des - Arts 58 Route du Grand - Lancy 41 1212 Grand - Lancy, 022 706 15 11 www.lancy.ch c.p. 264, 1226 Thônex, 022 869 39 00 www.thonex.ch dt Soral, Route du Creux - de - Boisset 23 el Troinex, Grand - Cour 8, 1256 Troinex ct Meinier, Route de Gy 17 022 784 31 11, www.troinex.ch 1252 Meinier, 022 722 12 12, www.meinier.ch em Vandoeuvres, 1217 Meyrin 1, 022 782 82 82 www.meyrin.ch Route de Vandoeuvres 104 1253 Vandoeuvres, 022 750 14 18 www.vandoeuvres.ch dl Onex, Chemin Charles - Borgeaud 27 en Vernier, Rue du Village 9, c.p. 520 1213 Onex, 022 879 59 59, www.onex.ch 1214 Vernier, 022 306 06 06 www.vernier.ch dk Meyrin, Rue des Boudines 2, c.p. 367 dm Perly Certoux, Route de Certoux 51 eo Versoix, Route de Suisse 18, 1290 Versoix 1258 Perly - Certoux, 022 721 02 50 www.perly-certoux.ch 022 775 66 00, www.versoix.ch dn Plan - les - Ouates, Route des Chevaliers - ep Veyrier, Place de l’Eglise 7, 1255 Veyrier de - Malte 3, c.p. 17, 1228 Plan - les - Ouates 022 884 64 00, www.plan-les-ouates.ch 022 899 10 10, www.veyrier.ch 51 D INFORMAÇÕES ÚTEIS DURANTE O PRIMEIRO ANO E OS SEGUINTES 34 AGRADECIMENTOS E IMPRESSUM O nosso mais profundo agradecimento a todas as pessoas que contribuíram para a elaboração deste documento : Association Appartenances Genève, Association Aspasie, Association 360, Association ACOR SOS Racisme, Association Découvrir, Association des communes genevoises (ACG), Association des médecins du Canton de Genève (AMG), Association Dialogai, Association Genevoise des Malentendants (AGM), Association Lestime, Association Pluriels, Association Réalise, Association Suisse des locataires (ASLOCA) Genève, Association Transport et Environnement (ATE), Association Trialogue, Association VIRES, Aumônerie genevoise oecuménique auprès des requérants d’asile (AGORA), Automobile Club de Suisse (ACS), Billag, Bureau Central d’aide sociale, Caisse cantonale genevoise de compensation (CCGC), Caritas Genève, Carrefour de Réflexion et d’Action contre le Racisme anti-Noir (CRAN), Centre Camarada, Centre de consultation pour victimes d’infraction LAVI, Centre de Contact Suisses Immigrés (CCSI), Centre Social Protestant (CSP), Chemins de Fer Fédéraux (CFF), Collectif de soutien aux sans-papiers, Commission consultative de l’intégration, les communes genevoises, Coordination Intercommunautaire Contre l’Antisémitisme et la Diffamation (CICAD), Coordination Pédibus – Romandie, Coordination du Groupement Genvevois des associations de parents d’élèves du primaire (GAPP), Croix-Rouge genevoise, Ecole de Parents, Ecole des Parents, F-Information, Fondation SURGIR, Fondation des Services d’Aide et de Soins à Domicile (FSASD), Geneva Welcome Center, Genève Tourisme & Bureau des congrès, Groupement intercommunal pour l’animation parascolaire (GIAP), Hospice général, Maison Kultura, OEuvre suisse d’entraide ouvrière (OSEO), Présence Suisse, Pro Juventute Genève, Pro Senectute Genève, Service social international (SSI), Services industriels de Genève (SIG), l’Union suisse des professionnels de l’immobilier USPI Genève, Syndicat SIT, Syndicat SYNA, Syndicat UNIA, Swisscom, Touring Club Suisse (TCS), Transports publics genevois (TPG), Université Ouvrière de Genève (UOG), Université populaire albanaise (UPA), Université populaire du canton de Genève (UPCGe), Ville de Genève : Département de la cohésion sociale et de la solidarité, Département de la culture et des sports-Service de la promotion culturelle. Départements d’Etat : DES : Département de médecine communautaire-HUG, DF : Administration fiscale cantonale, DIP : Office pour l’orientation, la formation professionnelle et continue (OFPC), Office de la Jeunesse-Office médicopédagogique (OMP), Service de la scolarité de l’enseignement postobligatoire, Service de la scolarité de l’enseignement primaire, DS : Office cantonal de la population (OCP)-Service étrangers & Service juridique et de formation & Cellule juridique, Service cantonal des Naturalisations, Bureau du Délégué aux violences domestiques & Bureau de la promotion de l'égalité entre femmes et hommes (BPE), DSE -Service de l’assurance-maladie (SAM), Office cantonal de l’emploi (OCE)-Office cantonal de l’inspection et des relations du travail (OCIRT). 52 Documentos cartográficos : reproduzidos com a autorização do Service de la mensuration officielle (SEMO, DIM, Département de l’intérieur et de la mobilité) de 13 de Outubro de 2008. Impressão : Atar Roto Presse SA, Genève Grafismo : www.superposition.info Edição : 2013 Esta brochura foi impressa em papel « Cyclus », fabricado com 100% de papel usado. Os preços, referências, endereços ou outras informações mencionadas nesta brochura são sujeitos a modificações. Se tiver sugestões ou alterações a comunicar-nos, ou se desejar encomendar-nos outros documentos, não hesite em nos contactar através do endereço que segue. Os nossos agradecimentos. Bureau de l’Intégration des étrangers (BIE) al rue Pierre Fatio 15 (4° andar) 1204 Genève, Tel. 022 546 74 99, Fax. 022 546 74 90 www.ge.ch/integration [email protected] 53