Maria THEDIM-GOIRAND [email protected] La Combe 73340 Aillon-le-Vieux France Port.:+ 33 6.34.55.51.50 Data de nascimento: 13/09/1969 Professora de línguas estrangeiras (inglês, francês e PLE – Português Língua Estrangeira), gestão intercultural et tradutora EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL Desde 2010 Desde 2010 Desde 2011 CONNEXION FRANCE BRESIL : Criação e coordenação geral do pool de profissionais autônomos especializados em gestão intercultural e assessoria em inglês, francês e PLE (Português Língua Estrangeira) www.connexionfrancebresil.com (Brésil- France - Suisse) Professora suplente do IAE - Instituto de Administração de Empresas da Universidade de Savoie do curso de Gestão Intercultural, de Inglês Sociedade e Cultura, Inglês Língua Técnica Aplicada e TOEIC – aulas para o primeiro e segundo ano de mestrado (Chambéry e Annecy le Vieux - França) Professora suplente do Departamento LANSAD – LANGUES POUR SPECIALISTES D’AUTRES DISCIPLINES da UNIVERSIDADE DE SAVOIE: aulas de inglês na licenciatura e no mestrado em Psicologia e Ciências (Bourget du Lac et Chambéry – França Universidade da Sorbonne – Paris 3 : professora assistente do departemento EILA – Estudos Ibéricos e LatinoAmericanos (Paris – France) 2013 à 2014 Professora de PLE (Português Língua Estrangeira) por intermédio de FLI - FRANCE LANGUE INTERNATIONAL para os monitores de esqui da ESF - Ecole de Ski Française (Courchevel, Francin et Valmorel, France) 2011 à 2013 UNITED JOY : Assistente du Diretor Geral : estudos de mercado, traduções, localisações e adaptações dos sites da empresaem inglês e francês (London – Angleterre/ Florianópolis – Brésil/ Annecy - France) 2009 à 2010 2001 à 2008 Criação, gestão-administrativa e coordenação pedagógica do escritório de coaching de línguas estrangeiras MARIATHEDIM.COM (10 funcionários) : aulas e traduções – (portugais, français e inglês. (São Paulo/ Florianópolis – Brésil) Professora de PLE (Português Língua Estrangeira) e FLE (Francês Língua Estrangeira) – ELFE : ESCOLA DE LÍNGUA FRANCESA (São Paulo - Brasil) Consultora Comercial e Marketing – ISS SERVISYSTEM: estudos de mercado para a divisão de higiene alimentar (São Paulo - Brésil) 1997 1993 à 1996 Estagiária - HQ BUSINESS CENTERS : serviço de atendimento ao cliente (São Paulo - Brésil) Professora de PLE (Português Língua Estrangeira) e FLE (Francês Língua Estrangeira) Association Suisse-Brésil - (Lausanne – Suiça) 1993 – TROPICALP : 1990 FORMAÇÃO UNIVERSITÁRIA Desde 2012 Universidade da Sorbonne – Paris 3 : Doutorado - EA 3421 - Centro de Pesquisas dos Países Lusófonos (CREPAL) : Tese: "Enfoque sociolinguístico do ensino do PLE (Português Língua Estrangeira – variante brasileira) na França, nos Estados Unidos e no Brasil" (Paris – França) 2011 IAE - Instituto de Administração de Empresas da Universidade de Savoie – Diploma de Mestrado: Gestão Internacional e Logística : Tese - How can a Brazilian-based online game company improve its market position in France? (Chambéry – França) 1996 Pontifícia Universidade Católica de São Paulo – PUC – Faculdade de Letras – Diploma de Tradução : portuguêsfrancês-português (São Paulo – Brasil) PUBLICAÇÕES 2014 1991 1989 Congresso SEECI - Sociedad Española de Estudios de la Comunicación Iberoamericana : « O Brasil nas alturas ou uma formação atípica de PLE (Português Língua Estrangeira) nos Alpes Franceses » in : Perspectivas da docência nas aulas da atualidade – ISBN Português 978-989-729-124-1, Visiones docentes en las aulas de hoy – ISBN Espanhol 978-84-15705-19-2 et Case studies about teaching in today's classrooms – ISBN Americano 978-1-312-18809-9 Participação na antologia poética "Mulheres IN Versos" - Massao Ohno Éditora (Rio de Janeiro – Brasil) Autora do livro "Tudo e todos passam, mas a gente fica" - S & L Publicidade e Propaganda (Rio de Janeiro – Brasil) FORMAÇÃO LINGUÍSTICA (Trilíngüe : português – francês – inglês) 1998 CAE - Cambridge Advanced Certificate in English 1994 DALF - Diplôme Approfondi de Langue Française 1992 CAL STATE UNIVERSITY HAYWARD – American Language Program (California - USA) 1991 ALLIANCE FRANÇAISE – Diploma da Universidade de Nancy 1990 Universidade Federal de Lausanne – Língua, Literatura e Civilização Francesa (Lausanne – Suiça) ALGUNS TRABALHOS ACADÊMICOS, TRADUCÕES E INTERPRETACÕES Agosto 2014 Pesquisa na Universidade de New York financiada pela Universidade da Sorbonne - Paris 3 (Service de Relations Internationales et Européennes + Ecole Doctorale 122 “Europe Latine - Amérique Latine") e pelo Instiut des Amériques, pôle Nord-Est. 2011 Tese de Mestrado: "How can a Brazilian-based online game company improve its Market Position In France" 2009 Intérprete (português-francês-português) : Ano da França no Brasil - Festival Múltipla Dança : Debates sócio-culturais sobre a situação da dança contemporânea no Brasil e na França (Florianópolis - Brasil) Coordenadora de Comunicação do XII Congresso da ARIC – Associação em Prol da Pesquisa Intercultural - Diálogos Interculturais : descolonisar o saber e o poder (Florianópolis - Brasil) Interprète (portugais-français-portugais) – Instituto Heliópolis de Tecnologia, Gestão e Inovoção/ École Nationale Supérieure des Mines de Saint Étienne - Ier Workshop Franco-Brésilien de l'Innovation (Florianópolis-Brésil) 2007 XIème Congresso da’ARIC (Association pour la Recherche Interculturelle) - Apresentação do trabalho : La langue anglaise en tant qu’un instrument de pouvoir au Brésil (Timisoara – Romenia) Coordenadora de Tradução do Primeiro Colóquio da ARIC – Associação em Prol da Pesquisa Intercultural – na América Latina em parceria com o III Seminário Internacional de Educação Intercultural, Movimentos Sociais e Sustentablidade : Perspectivas Epistemológicas e Propostas Metodológicas (Florianópolis – Brasil) 2006 III Seminário Internacional de Estudos sobre o Intercultural. Apresentação do trabalho : A semiologia e a aquiição de línguas estrangeiras (Florianópolis - Brasil) 2002 8th BRAZ-TESOL National Convention “ELT A Bridge to Understanding” (Florianópolis - Brasil) 1996 Tradutora (francês-português): EDUC/ Textos da Universidade de Bordeaux: “Uma Experiência de Leitura Escrita num Curso Universitário Científico”, “Saber Herdar : a transmissão do gosto pela leitura entre os estudantes” e “Estudantes, ofertas e objetos de leitura” (São Paulo – Brasil) 1998 USP – Universidade de São Paulo – Colóquio Internacional: Pesquisas, Ensino de Línguas Estrangeiras e Mercado – Oficina: Un exemple de formation à la recherche: un module de formation initiale à la recherche en linguistique appliquée et didactique des langues – Professor Rémy Porquier da Universidade de Paris X, Nanterre, França (São Paulo – Brasil) 1995 Tradutora (francês-português) do livro "Sa femme", de Emmanuèle Bernheim, Gallimard - Rosa dos Tempos PRIX MEDECIS (São Paulo – Brasil) ASSOCIAÇÃO Depuis 2010 Associação Alto : Radio Alto, 94.8 FM, www.radioalto.info: apresentadora do programa semanal LA VOIX DU BRESIL/ A VOZ DO BRASIL (Lescheraines – França) ESPORTE E LASER Viagens, leitura, música, dança moderna, natação, corrida, caminhada, termalismo, cinema e jardinagem