Maria THEDIM-GOIRAND
[email protected]
La Combe
73340 Aillon-le-Vieux
France
Port.:+ 33 6.34.55.51.50
Data de nascimento: 13/09/1969
Professora de línguas estrangeiras (inglês,
francês e PLE – Português Língua
Estrangeira), gestão intercultural et
tradutora
EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL
Desde 2010
Desde 2010
Desde 2011
CONNEXION FRANCE BRESIL : Criação e coordenação geral do pool de profissionais autônomos
especializados em gestão intercultural e assessoria em inglês, francês e PLE (Português Língua Estrangeira) www.connexionfrancebresil.com (Brésil- France - Suisse)
Professora suplente do IAE - Instituto de Administração de Empresas da Universidade de Savoie do curso
de Gestão Intercultural, de Inglês Sociedade e Cultura, Inglês Língua Técnica Aplicada e TOEIC – aulas para o
primeiro e segundo ano de mestrado (Chambéry e Annecy le Vieux - França)
Professora suplente do Departamento LANSAD – LANGUES POUR SPECIALISTES D’AUTRES
DISCIPLINES da UNIVERSIDADE DE SAVOIE: aulas de inglês na licenciatura e no mestrado em
Psicologia e Ciências (Bourget du Lac et Chambéry – França
Universidade da Sorbonne – Paris 3 : professora assistente do departemento EILA – Estudos Ibéricos e LatinoAmericanos (Paris – France)
2013 à 2014
Professora de PLE (Português Língua Estrangeira) por intermédio de FLI - FRANCE LANGUE
INTERNATIONAL para os monitores de esqui da ESF - Ecole de Ski Française (Courchevel, Francin et
Valmorel, France)
2011 à 2013
UNITED JOY : Assistente du Diretor Geral : estudos de mercado, traduções, localisações e adaptações dos sites
da empresaem inglês e francês (London – Angleterre/ Florianópolis – Brésil/ Annecy - France)
2009 à 2010
2001 à 2008
Criação, gestão-administrativa e coordenação pedagógica do escritório de coaching de línguas estrangeiras
MARIATHEDIM.COM (10 funcionários) : aulas e traduções – (portugais, français e inglês. (São Paulo/
Florianópolis – Brésil)
Professora de PLE (Português Língua Estrangeira) e FLE (Francês Língua Estrangeira) – ELFE : ESCOLA
DE LÍNGUA FRANCESA (São Paulo - Brasil)
Consultora Comercial e Marketing – ISS SERVISYSTEM: estudos de mercado para a divisão de higiene
alimentar (São Paulo - Brésil)
1997
1993 à 1996
Estagiária - HQ BUSINESS CENTERS : serviço de atendimento ao cliente (São Paulo - Brésil)
Professora de PLE (Português Língua Estrangeira) e FLE (Francês Língua Estrangeira)
Association Suisse-Brésil - (Lausanne – Suiça)
1993
– TROPICALP :
1990
FORMAÇÃO UNIVERSITÁRIA
Desde
2012
Universidade da Sorbonne – Paris 3 : Doutorado - EA 3421 - Centro de Pesquisas dos Países Lusófonos
(CREPAL) : Tese: "Enfoque sociolinguístico do ensino do PLE (Português Língua Estrangeira – variante brasileira)
na França, nos Estados Unidos e no Brasil" (Paris – França)
2011
IAE - Instituto de Administração de Empresas da Universidade de Savoie – Diploma de Mestrado: Gestão
Internacional e Logística : Tese - How can a Brazilian-based online game company improve its market position
in France? (Chambéry – França)
1996
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo – PUC – Faculdade de Letras – Diploma de Tradução : portuguêsfrancês-português (São Paulo – Brasil)
PUBLICAÇÕES
2014
1991
1989
Congresso SEECI - Sociedad Española de Estudios de la Comunicación Iberoamericana : « O Brasil nas
alturas ou uma formação atípica de PLE (Português Língua Estrangeira) nos Alpes Franceses » in :
Perspectivas da docência nas aulas da atualidade – ISBN Português 978-989-729-124-1, Visiones docentes en las
aulas de hoy – ISBN Espanhol 978-84-15705-19-2 et Case studies about teaching in today's classrooms – ISBN
Americano 978-1-312-18809-9
Participação na antologia poética "Mulheres IN Versos" - Massao Ohno Éditora (Rio de Janeiro – Brasil)
Autora do livro "Tudo e todos passam, mas a gente fica" - S & L Publicidade e Propaganda (Rio de Janeiro –
Brasil)
FORMAÇÃO LINGUÍSTICA (Trilíngüe : português – francês – inglês)
1998
CAE - Cambridge Advanced Certificate in English
1994
DALF - Diplôme Approfondi de Langue Française
1992
CAL STATE UNIVERSITY HAYWARD – American Language Program (California - USA)
1991
ALLIANCE FRANÇAISE – Diploma da Universidade de Nancy
1990
Universidade Federal de Lausanne – Língua, Literatura e Civilização Francesa (Lausanne – Suiça)
ALGUNS TRABALHOS ACADÊMICOS, TRADUCÕES E INTERPRETACÕES
Agosto
2014
Pesquisa na Universidade de New York financiada pela Universidade da Sorbonne - Paris 3 (Service de
Relations Internationales et Européennes + Ecole Doctorale 122 “Europe Latine - Amérique Latine") e
pelo Instiut des Amériques, pôle Nord-Est.
2011
Tese de Mestrado: "How can a Brazilian-based online game company improve its Market Position In
France"
2009
Intérprete (português-francês-português) : Ano da França no Brasil - Festival Múltipla Dança : Debates
sócio-culturais sobre a situação da dança contemporânea no Brasil e na França (Florianópolis - Brasil)
Coordenadora de Comunicação do XII Congresso da ARIC – Associação em Prol da Pesquisa
Intercultural - Diálogos Interculturais : descolonisar o saber e o poder (Florianópolis - Brasil)
Interprète (portugais-français-portugais) – Instituto Heliópolis de Tecnologia, Gestão e Inovoção/ École
Nationale Supérieure des Mines de Saint Étienne - Ier Workshop Franco-Brésilien de l'Innovation
(Florianópolis-Brésil)
2007
XIème Congresso da’ARIC (Association pour la Recherche Interculturelle) - Apresentação do trabalho :
La langue anglaise en tant qu’un instrument de pouvoir au Brésil (Timisoara – Romenia)
Coordenadora de Tradução do Primeiro Colóquio da ARIC – Associação em Prol da Pesquisa
Intercultural – na América Latina em parceria com o III Seminário Internacional de Educação
Intercultural, Movimentos Sociais e Sustentablidade : Perspectivas Epistemológicas e Propostas
Metodológicas (Florianópolis – Brasil)
2006
III Seminário Internacional de Estudos sobre o Intercultural. Apresentação do trabalho : A semiologia e
a aquiição de línguas estrangeiras (Florianópolis - Brasil)
2002
8th BRAZ-TESOL National Convention “ELT A Bridge to Understanding” (Florianópolis - Brasil)
1996
Tradutora (francês-português): EDUC/ Textos da Universidade de Bordeaux: “Uma Experiência de
Leitura Escrita num Curso Universitário Científico”, “Saber Herdar : a transmissão do gosto pela leitura entre
os estudantes” e “Estudantes, ofertas e objetos de leitura” (São Paulo – Brasil)
1998
USP – Universidade de São Paulo – Colóquio Internacional: Pesquisas, Ensino de Línguas Estrangeiras e
Mercado – Oficina: Un exemple de formation à la recherche: un module de formation initiale à la recherche en
linguistique appliquée et didactique des langues – Professor Rémy Porquier da Universidade de Paris X,
Nanterre, França (São Paulo – Brasil)
1995
Tradutora (francês-português) do livro "Sa femme", de Emmanuèle Bernheim, Gallimard - Rosa dos
Tempos PRIX MEDECIS (São Paulo – Brasil)
ASSOCIAÇÃO
Depuis
2010
Associação Alto : Radio Alto, 94.8 FM, www.radioalto.info: apresentadora do programa semanal LA VOIX DU
BRESIL/ A VOZ DO BRASIL (Lescheraines – França)
ESPORTE E LASER
Viagens, leitura, música, dança moderna, natação, corrida, caminhada, termalismo, cinema e jardinagem
Download

CV - Connexion France Brésil