INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS Manual de instalação, uso e manutenção C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção 1.0 - INFORMAÇÕES GERAIS 2 1.1 - OBJETIVO DO MANUAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.2 - IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.3 - GLOSSÁRIO E TERMINOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.4 - MODALIDADES PARA SOLICITAÇÃO DE SUPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.5 - RESPONSABILIDADE DO FABRICANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5 2.0 - INFORMAÇÕES TÉCNICAS 2.1 - DESCRIÇÃO DO REDUTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 - CONFORMIDADE COM AS NORMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.3 - LIMITES E CONDIÇÕES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 3.0 - INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA 3.1 - NORMAS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8 4.0 - MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE 4.1 - ESPECIFICAÇÕES DAS EMBALAGENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.2 - FASES DE MOVIMENTAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.2.1 - locação das embalagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.2.2 - locação do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.3 - ARMAZENAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11 5.0 - INSTALAÇÃO 5.1 - INSTALAÇÃO DO REDUTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5.1.1 - redutores com eixo de saída cilíndrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1.2 - redutores com eixo de saída oco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1.3 - redutores com junta de conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.1.4 - redutor pendular tipo F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.2 - INSTALAÇÃO DE MOTOR ELÉTRICO COM FLANGE PADRÃO IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6.0 - TESTE DO REDUTOR 17 7.0 - USO DO EQUIPAMENTO 19 8.0 - MANUTENÇÃO 20 8.1 - MANUTENÇÃO PROGRAMADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 8.2 - LUBRIFICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 8.3 - TROCA DE ÓLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 8.4 - ÓLEOS RECOMENDADOS / PERMITIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 8.5 - VERIFICAÇÃO DO ESTADO DE EFICIÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8.6 - LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 8.7 - PINTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 27 9.0 - SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS 9.1 - DESMONTAGEM DO MOTOR COM FLANGE PADRÃO IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 9.2 - DESMONTAGEM DO REDUTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 10.0 - PROBLEMAS E SOLUÇÕES 28 ANEXO 1 – VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DOS REDUTORES “ATEX” ANEXO 2 – QUANTIDADE DE LUBRIFICANTE Redutores coaxiais, série C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Redutores ortogonales, série A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Redutores pendulares, série F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Redutores de rosca sem fim, série VF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Redutores de rosca sem fim, série W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Redutores helicoidais de redução simples, série S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 37 ANEXO 3 – PRODUÇÃO DO EIXO DO CLIENTE Série A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Série F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Série VF e W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 ANEXO 4 – MODO DE LEVANTAMENTO 40 ANEXO 5 – INSTALAÇÃO DO MOTOR NOS REDUTORES TIPO ROSCA SEM FIM ATÉ TIPO VFR 47 ANEXO 6 – REGISTRO DO TORQUE DE DESLIZAMENTO DO LIMITADOR DE TORQUE 48 Revisões O índice de revisões do catálogo encontra-se na pág. 50. No site www.bonfiglioli.com estão disponíveis os catálogos nas suas versões mais atualizadas. 1 1.0 – INFORMAÇÕES GERAIS 1.1 - OBJETIVO DO MANUAL Este manual foi produzido pelo Fabricante com o intuito de fornecer as informações necessárias ao pessoal autorizado a desenvolver em segurança as atividades de transporte, movimentação, instalação, manutenção, reparação, desmontagem e descarte do redutor Todas as informações necessárias para os compradores e para os projetistas constam no “catálogo de venda”. Além de adotar as regras da boa técnica de construção, as informações devem ser lidas atentamente e aplicadas de modo rigoroso. As informações a respeito do motor elétrico, que é acoplado ao redutor, podem ser encontradas no Manual de uso, instalação e manutenção do motor elétrico específico. A não observância dessas informações pode causar riscos para a saúde e para a segurança das pessoas e prejuízo econômico. Essas informações, publicadas pelo Fabricante em seu próprio idioma original (italiano), também podem ser disponibilizadas em outros idiomas para satisfazer a exigências legais e/ou comerciais. A documentação deve ficar sob a guarda de uma pessoa responsável, especificamente encarregada, em local adequado, de forma a estar sempre disponível para consulta, em bom estado de conservação. Em caso de extravio ou deterioração, uma nova documentação deve ser solicitada diretamente ao fabricante, mencionando o número de referência do presente manual. O manual reflete a situação presente no momento de sua publicação para o mercado de redutores. O fabricante se reserva o direito de modificar, integrar ou melhorar este manual, sem que isso constitua motivo para que se considere inadequada a presente publicação. Para destacar alguma parte do texto que seja relevante ou para indicar algum ponto específico importante, foram adotados símbolos cujos significados serão descritos a seguir. SIMBOLOGIA: PERIGO – ATENÇÃO O símbolo indica uma situação de grave perigo que, caso ocorra, pode causar sério risco para a saúde e para a segurança das pessoas. CAUTELA – ADVERTÊNCIA O símbolo indica que é necessário adotar um comportamento adequado para não causar risco para a saúde e para a segurança das pessoas e não provocar prejuízo econômico. IMPORTANTE O símbolo indica informação técnica de particular importância que não deve ser negligenciada. As normas que correspondem a esses símbolos, exibidos sobre um fundo amarelo, referem-se exclusivamente aos equipamentos, conforme a Diretriz ATEX 94/9/CE. As operações indicadas com esse conjunto de símbolos devem ser executadas por profissionais qualificados, com competência específica a cerca da temática de segurança relativa a áreas caracterizadas pela presença de atmosfera potencialmente explosiva. As instruções, caso ignoradas, podem causar grave risco para a segurança das pessoas e para o meio-ambiente. 2 1.2 – IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO O redutor possui uma plaqueta de identificação. Nessa plaqueta constam todas as informações indispensáveis para a segurança do trabalho. Para interpretar o código de identificação do redutor, deve-se consultar o catálogo de venda. Caso o redutor esteja completo com motor elétrico (motoredutor), as informações relativas ao motor estão disponíveis no manual correspondente. Conteúdo da placa Identificação do redutor. Código do produto. Mês/ano de fabricação. Posição de montagem. Relação da transmissão. Placa dos redutores com opção ATEX: Identificação do redutor. Relação da transmissão. Código do produto. Torque transmissível [Nm] a n 1 =1400 rpm. Posição de montagem. Mês/ano de fabricação. Velocidade máxima do comando. Nº do certificado depositado. Classe de temperatura ou temperatura superficial máxima. Temperatura superficial máxima. Marcação CE – • Limites ambientais (temperatura ambiente compreendida entre -20°C e +40°C). • Temperatura superficial máxima: classe de temperatura T4 para 2G e 130°C para 2D. Alguns tipos de redutores especificados no catálogo constituem exceção e são marcados como classe de temperatura T3 para 2G ou 160°C para 2G e 2D. • Tabelionato no qual está depositado o fascículo técnico. Legibilidade da placa A placa de identificação deve ser conservada, com limpezas periódicas, de modo que todas as informações nela contida sejam sempre legíveis. Quando a placa se deteriorar e/ou não for mais legível, mesmo que isso afete apenas um dos elementos informativos, recomenda-se que uma outra placa seja solicitada à construtora, mencionando os dados contidos no presente manual, e se providencie sua substituição. 3 1.3 - GLOSSÁRIO E TERMINOLOGIA Descrevemos a seguir alguns termos recorrentes neste manual de modo a determinar seu significado de forma inequívoca. Manutenção ordinária: conjunto de operações necessárias para conservar a funcionalidade e a eficiência do redutor. Normalmente essas operações são programadas pelo Fabricante, que define a competência necessária e a modalidade de intervenção. Manutenção extraordinária: conjunto de operações necessárias para preservar a funcionalidade e a eficiência do redutor.Essas operações não são programadas pelo Fabricante e devem ser executadas por um técnico especializado. Técnico especializado: técnico selecionado e autorizado dentre aqueles que atendem aos requisitos de competência e conhecimento mecânico e elétrico para reparar e executar a manutenção extraordinária do redutor. Revisão: a revisão consiste na substituição dos rolamentos e/ou de outros componentes mecânicos que mostrem sinais de desgaste tais que possam prejudicar o funcionamento do redutor. Além disso, a revisão comporta uma verificação do estado de todos os componentes do redutor (chaveta, retentores, guarnições, respiros etc.). Em caso de dano, é necessário providenciar a substituição dos componentes e investigar as causas. 1.4 - MODALIDADE PARA SOLICITAÇÃO DE SUPORTE Para qualquer solicitação de assistência técnica, dirija-se diretamente à rede de vendas do Fabricante, mencionando os dados da plaqueta de identificação, as horas de trabalho aproximadas e o tipo de defeito apresentado. 1.5 - RESPONSABILIDADE DO FABRICANTE O fabricante declina qualquer responsabilidade em caso de: • uso do redutor de forma contrária à legislação nacional de segurança e de prevenção de acidentes • erro de instalação, não cumprimento ou cumprimento errado das instruções constantes no presente manual • falhas na alimentação elétrica (para os motoredutores) • modificações ou adulterações • operações executadas por pessoal não treinado ou inidôneo. A segurança do redutor depende da escrupulosa observação das instruções constantes do manual e, em particular, é necessário: • operar o redutor sempre dentro do seu limite de capacidade • executar sempre uma cuidadosa manutenção ordinária • designar operadores treinados para as fases de inspeção e manutenção • utilizar exclusivamente peças de reposição originais • as configurações previstas no catálogo do redutor são as únicas reconhecidas • não tentar utilizar o redutor em desacordo com o indicado • as instruções mencionadas neste manual não substituem, mas resumem as obrigações determinadas pela legislação vigente sobre normas de segurança. 4 2.0 - INFORMAÇÕES TÉCNICAS 2.1 - DESCRIÇÃO DO REDUTOR O redutor de velocidade é projetado e construído para ser incorporado, eventualmente acionado por um motor elétrico, a um conjunto de peças ou de componentes solidamente conectados a fim de executar uma função bem determinada. Em função das diversas exigências operacionais, o redutor pode ser fornecido em várias versões e configurações. Dessa forma, satisfaz às exigências das indústrias mecânica, química, agroalimentar etc. Com o objetivo de aumentar a versatilidade de seus redutores, a BONFIGLIOLI RIDUTTORI disponibiliza uma série de acessórios e de variantes opcionais. Para obter todas as informações técnicas e descritivas, consultar o catálogo de venda correspondente. É de responsabilidade do usuário utilizar o redutor de modo apropriado, respeitando as advertências e as instruções do produto em relação à correta instalação e manutenção dos redutores BONFIGLIOLI. ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA ADOTADAS PELOS REDUTORES NA VERSÃO “ATEX” • utilizar apenas lubrificantes (óleo e graxa) sintéticos • retentores em VITON® • trava das roscas de todos os parafusos externos • • • • • • • tampas do respiro com válvula antiintrusão retentores duplos na saída dos redutores série C e retentores dotados de lábio antipó nos outros tipos componentes e produtos compatíveis com temperaturas superiores ao limite previsto ausência de elementos metálicos que possam danificar a parte externa do redutor ausência de peças plásticas capazes de acumular carga eletrostática ou, ao contrário, isolar adoção de relés termosensíveis do tipo irreversível para as instalações nas zonas 21 e 22, deve estar previsto e ativo um programa específico de limpeza periódica das superfícies e dos rebaixos, a cargo do comprador, para se evitar que eventuais depósitos de pó excedam a espessura de 5 mm • para prevenir o acúmulo de pó em zonas de difícil acesso, as áreas próximas à área de acoplamento móvel, do flange de fixação e de eventuais sedes roscadas externas são seladas de diversas maneiras. 2.2 - CONFORMIDADE NORMATIVA Os redutores e os motoredutores (quando fornecidos completos com motor) são projetados levando-se em conta os Requisitos Essenciais de Segurança e sua aplicabilidade, da Diretiva de Máquinas 98/37/CE e, a pedido, podem ser fornecidos com a Declaração do fabricante – Anexo IIB, com relação à mesma diretiva. Os motores elétricos dos motoredutores fabricados pela BONFIGLIOLI RIDUTTORI estão em conformidade com a Diretiva de Baixa Tensão 73/23/CEE e com a Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 89/336/CEE. Além disso, caso os redutores sejam específicos para uso em ambientes com atmosfera potencialmente explosiva, eles são projetados e construídos de acordo com os Requisitos Essenciais de Segurança (RES) do Anexo II da Diretiva “ATEX” 94/9/CE e seguem a seguinte classificação: • • • • Grupo do equipamento: II. Categoria: Gás 2G – Pós 2D. Área: Categoria: Gás 1 – Pós 21. Temperatura superficial máxima: classe de temperatura T4 para 2G e 130°C para 2D. Alguns tipos de redutores, especificados no catálogo, constituem exceção e são marcados como classe de temperatura T3 para 2G ou 160°C para 2G e 2D. 5 2.3 - LIMITES E CONDIÇÕES DE USO Modificações na forma construtiva ou na posição de montagem são permitidas somente mediante prévia consulta e autorização da assistência técnica da BONFIGLIOLI RIDUTTORI. Na falta de autorização, a homologação ATEX é cancelada. Condições ambientais • Admite-se para o funcionamento do redutor uma temperatura ambiente entre -20°C e +40°C. Para uma temperatura ambiente entre -20°C e -10°C, o acionamento do redutor só poderá ser feito após um pré-aquecimento progressivo e homogêneo da unidade, ou com funcionamento sem carga aplicada. A carga poderá ser aplicada ao eixo do redutor quando o mesmo tiver atingido a temperatura de -10°C ou superior. • É vedada a utilização dos redutores em ambientes com atmosfera potencialmente explosiva ou onde tenhasido recomendado o uso de componentes antiinflamáveis, a não ser que explicitamente previsto no fornecimento. Os dados da plaqueta relativos à temperatura superficial máxima, referem-se a uma medição feita em condições ambientais normais e com uma instalação normal. Variações nessas condições, ainda que míninas (ex.: compartimentos reduzidos de montagem), podem ter efeitos significativos no incremento da temperatura. • Iluminação Em caso de manutenção realizada em área com iluminação insuficiente, uma lâmpada extra deve ser utilizada garantindo que a atividade ocorra em condições de segurança segundo o previsto pelas disposições legais vigentes. • Ruído - Vibrações A pressão acústica, durante o teste de funcionamento feito pelo fabricante, medida a plena carga a 1 m de distância, a 1,6 m do solo e na ausência de reverberações, deve ser inferior a 85 dB(A). As vibrações produzidas pelo redutor não apresentam risco para a saúde das pessoas. Uma vibração excessiva pode ser causada por uma avaria que deve ser imediatamente identificada e eliminada. 6 3.0 - INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA 3.1 - NORMAS DE SEGURANÇA • As instruções constantes neste manual e aquelas eventualmente aplicadas diretamente no redutor, em particular as que se referem à segurança, devem ser lidas com atenção. • O pessoal que efetuar qualquer tipo de intervenção durante todo o ciclo de vida do redutor deverá possuir rigorosa competência técnica, capacitação específica e experiência adquirida e reconhecida pelos setores específicos onde o equipamento está instalado e saber usar as ferramentas necessárias para o trabalho e os equipamentos de proteção individual (DPI) adequados segundo o Decreto Legislativo 626/94 (Itália). A não observância desses requisitos pode causar riscos à segurança e à saúde das pessoas. • Utilizar o redutor apenas para os fins previstos pelo Fabricante. O uso dos redutores de forma imprópria pode causar risco para a segurança e para a saúde das pessoas e prejuízos econômicos. Os usos previstos pelo Fabricante são aqueles industriais, para os quais os redutores fo ram desenvolvidos. • Manter o redutor em condições de máxima eficiência, efetuando as operações de manutenção programada prevista. Uma boa manutenção permitirá obter um melhor desempenho, um trabalho de atividade mais longo e uma conservação constante dos itens de segurança. • Para executar intervenções de manutenção em áreas de acessibilidade difícil ou perigosa, o técnico deve predispor as condições adequadas de segurança para si próprio e para os demais em conformidade com as leis vigentes de segurança no trabalho. • As atividades de manutenção, inspeção e reparação podem ser desenvolvidas apenas por um técnico especializado, consciente dos riscos envolvidos. É necessário, portanto, antever os procedimentos operacionais relativos à toda a maquina, adequados à administração das situações de perigo que podem se apresentar e os métodos para preveni-las. O técnico especializado deve sempre trabalhar com extrema prudência, prestando a máxima atenção e respeitando escrupulosamente as normas de segurança. No caso dos redutores que devem operar em ambientes com a presença de atmosfera potencialmente explosiva, o pessoal encarregado, antes de iniciar sua atividade, deve obrigatoriamente desativar a alimentação do redutor, colocando-o em condição de “fora de serviço”, tomando cuidado em relação a qualquer condição que possa reativá-lo involuntariamente ou de qualquer forma movimentar os componentes do redutor. Além disso, devem-se tomar todas as medidas necessárias para garantir a segurança ambiental (ex.: a eventual eliminação do gás, de resíduos de pós etc.). • Na fase de trabalho, utilizar apenas roupas e/ou dispositivos de proteção individual eventualmente indicados nas instruções de uso fornecidas pelo Fabricante e aqueles previstos nas leis vigentes em matéria de segurança do trabalho. • Substituir as peças desgastadas por peças de reposição originais. Usar óleos e graxas recomendados pelo Fabricante. • Não descartar materiais poluentes no meio-ambiente. Efetuar o descarte respeitando as leis vigentes sobre a matéria. • Após ter efetuado a substituição do lubrificante, deve-se proceder à limpeza das superfícies do redutor e do piso próximo à área da intervenção. 7 4.0 - MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE 4.1 - ESPECIFICAÇÕES DAS EMBALAGENS A embalagem padrão, caso não tenha sido acordado algo diferente, não é impermeabilizada contra a chuva e é preparada para o transporte terrestre e não marítimo, e para ambientes cobertos e secos. O material, adequadamente conservado, pode ser armazenado por um período de cerca de dois anos em área coberta, com temperatura entre -15°C e +50°C e umidade relativa não superior a 80%. Para condições ambientais distintas, deve-se dispor de embalagens específicas. Para facilitar as operações de movimentação das embalagens de volumes pesados pode ser usado um sistema de paletes. As figuras mostram os tipos de embalagem mais freqüentes. - Embalagem de madeira para produtos variados para expedição marítima. - Embalagem em papelão para produtos individuais e fornecidos em kits. Embalagem para posicionamento horizontal Embalagem para posicionamento vertical Ao receber o redutor, certificar-se que suas especificações estejam de acordo com o pedido e que ele não apresenta danos ou anomalias. Relatar eventuais inconvenientes ao ponto de venda da BONFIGLIOLI RIDUTTORI. Descartar o material de embalagem segundo as disposições legais sobre o tema. 8 4.2 - FASES DE MOVIMENTAÇÃO Movimentar os volumes respeitando as indicações fornecidas pelo Fabricante e gravadas diretamente na embalagem. Considerando-se que a massa e a forma nem sempre permitem a movimentação manual, é necessário utilizar equipamentos específicos com o propósito de se evitar danos materiais ou ferimentos às pessoas. Aqueles autorizados a efetuar tais operações, deverão possuir capacidade e experiência específicas, a fim de salvaguardar sua própria segurança e das pessoas envolvidas. A pessoa autorizada a movimentar o material deverá predispor todas as condições necessárias para garantir sua própria segurança e daquelas pessoas diretamente envolvidas. 4.2.1 - Deslocamento das embalagens • Predispor uma área delimitada e adequada, com base ou piso plano, para a operação de descarga e depósito dos volumes. • Predispor os equipamentos necessários para a movimentação do volume. A seleção das características dos meios de levantamento e movimentação (ex.: grua ou empilhadeiras) deve levar em conta a massa a ser movida, suas dimensões, pontos de fixação e baricentro. Esses dados, quando necessários, são indicados no volume a ser movido. A amarração dos volumes pesados deverá ser feita por meio de correntes, cintas e cordas cuja capacidade deverá ser verificada em relação à carga a ser movida, cujo peso é sempre indicado. • Durante a fase de movimentação é sempre oportuno nivelar horizontalmente o volume para evitar o risco de perda de estabilidade e/ou de deslizamento. 4.2.2 - Deslocamento do equipamento Todas as operações a seguir devem ser sempre desenvolvidas com cautela e sem acelerações bruscas durante a fase de movimentação. • Identificar os pontos de fixação para o levantamento do redutor Consultar para isso o Anexo 4 do presente Manual. • Predispor o redutor para levantamento por intermédio de correias, ganchos, grades etc. presos nos pontos de fixação, ou usando um palete como plataforma de apoio. No caso de movimentação com grua, levantar primeiro o redutor e extraí-lo pela parte de cima da embalagem. • Na movimentação com empilhadeira ou paleteira, remover a embalagem e prender a carga posicionando os garfos da empilhadeira nos pontos indicados. • Executar uma primeira manobra de levantamento de forma bem lenta para certificar-se de que a carga esteja equilibrada. • Mover e apoiar delicadamente o redutor na área designada para descarga, com cuidado para não provocar oscilações bruscas durante o posicionamento. Se um motor elétrico estiver acoplado ao redutor, não utilizar para levantamento os olhais eventualmente presentes no motor, a menos que isso seja expressamente indicado. 9 4.3 - ARMAZENAGEM Em seguida são mencionadas algumas recomendações a serem observadas para a armazenagem do redutor. 1. Evitar ambientes com excessiva umidade e expostos às intempéries (excluir áreas ao ar livre). 2. 2. Evitar o contato direto do redutor com o solo. 3. Dispor o redutor de tal modo que haja uma base de apoio estável e certificar-se de que não exista risco de movimentação inesperada. 4. Empilhar o redutor embalado (caso permitido), seguindo as indicações mencionadas na embalagem do mesmo. Para períodos de armazenagem superiores a 6 meses, executar as seguintes operações posteriores: 5. Recobrir toda a parte externa com um protetor antioxidante tipo Shell Ensis ou outro similar em termos de propriedades e campo de utilização. 6. Proceder ao abastecimento completo com óleo lubrificante. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA para o abastecimento do redutor após a armazenagem. O eixo de saída e a superfície externa devem estar completamente livres de produtos antiferrugem, de contaminantes ou de outras impurezas (usar um solvente comum vendido no comércio). Essa operação deve ser executada fora da área de risco de explosão. O solvente não deve entrar em contato com os retentores para evitar danos ao material e comprometimento da sua funcionalidade! Se o óleo ou o produto protetor usado na armazenagem não for compatível com o óleo sintético utilizado para o funcionamento, é necessário efetuar uma lavagem cuidadosa do interior do redutor antes de abastecê-lo com o óleo de funcionamento. O período de ação da graxa dos rolamentos é reduzido em períodos de armazenagem superiores a um ano. A graxa usada nos rolamentos deve ser obrigatoriamente do tipo sintético. 10 5.0 - INSTALAÇÃO 5.1 – INSTALAÇÃO DO REDUTOR Todas as fases de instalação devem ser consideradas parte do projeto geral. Aquele autorizado a executar essa operação deverá se necessário, criar um “plano de segurança” para salvaguardar a integridade das pessoas diretamente envolvidas e aplicar de modo rigoroso todas as leis existentes sobre o tema. Para instruções relativas à instalação de um motoredutor, consultar preventivamente o manual de uso e instalação do motor elétrico específico. 1. Limpar cuidadosamente o redutor de resíduos de embalagem e de eventuais produtos de proteção. Prestar particular atenção nas superfícies de acoplamento. 2. Verificar se os dados gravados na plaqueta de identificação correspondam àqueles especificados no pedido. 3. Assegurar que a estrutura à qual o redutor está ligado seja rígida e robusta o suficiente para suportar seu próprio peso e a força gerada durante o funcionamento. 4. Verificar se a máquina na qual o redutor estiver sendo instalado está desligada, sem a possibilidade de ser iniciada acidentalmente. 5. Verificar se as superfícies de acoplamento estão planas. 6. Verificar o correto alinhamento eixo/eixo ou eixo/orifício. 7. Predispor proteção adequada em relação aos componentes rotativos externos do redutor. 8. Caso o ambiente de trabalho seja considerado corrosivo para o redutor ou para seus componentes, será necessário recorrer a uma montagem específica adequada para ambientes agressivos. Nesse caso, consultar a assistência técnica da BONFIGLIOLI RIDUTTORI. 9. Recomenda-se usar uma pasta protetora (Klüberpaste 46 MR 401, ou produto similar em termos de propriedades e campo de utilização) sobre todos os eixos de acoplamento entre o redutor/motor e outros componentes, que facilitem o acoplamento e impeça a oxidação por contato. 10. Para garantir um acoplamento eficaz, é conveniente utilizar eixos de acordo com a tolerância descrita na tabela (A16), (A17), (A18), (A19), (A20) e (A21), fornecida no Anexo 3 do presente Manual. 11. No caso de instalação ao ar livre com a presença de um motor elétrico, este último deve ser protegido da radiação solar direta e dos efeitos das intempéries mediante a interposição de telas de proteção ou cobertura. Garantir de todos os modos uma ventilação suficiente. Proceder seqüencialmente à instalação na forma indicada: 1. Posicionar o redutor próximo à área de instalação. 2. Montar o redutor e fixá-lo corretamente à estrutura nos pontos previstos. A fixação do redutor deve ser feita aproveitando-se integralmente os orifícios disponíveis para este fim no componente de acoplamento selecionado (pés ou flanges). 3. Identificar o tampão cego usada para transporte, normalmente de cor vermelha, e substituí-la pelo respiro, fornecido com o equipamento. 4. Apertar os tirantes e verificar o correto fechamento das tampas de serviço com o torque indicado na tabela (A0). 11 (A0) Torque do aperto do tirante [Nm] +5% / -10% Diâmetro dos parafusos Classe de resistência 8.8 10.9 M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24 M27 M30 3 5,9 10,3 25,5 50 87,3 138,3 210,9 306 432 592 744 1100 1500 3,8 8,0 13,0 32 64 110 180 275 390 540 720 930 1400 1850 Rosca do Tampão/Respiro Passo Torque de aperto [Nm] 1/8" 1/4" 3/8" 1/2" 3/4" 1" 28 19 19 14 14 11 5 7 7 14 14 25 5. Efetuar o primeiro enchimento ou o eventual reabastecimento de óleo fazendo referência à normativa de abastecimento de lubrificantes aplicada na fábrica aos redutores objeto de este Manual. A adoção de série de lubrificantes sintéticos permanentes é assim resumida: (A1) C 05 C 11 C 21 C 31 C 35 C 41 C 51 C 61 C 70 C 80 C 90 C 100 A 05 A 10 A 20 A 30 A 35 A 41 A 50 A 55 A 60 A 70 A 80 A 90 F 10 F 20 F 30 F 40 F 50 F 60 F 70 F 80 F 90 S 10 S 20 S 30 S 40 S 50 VF 27 VF 30 VF 44 VF 49 W 63 W 75 W 86 W 110 VF 130 VF 150 VF 185 VF 210 VF 250 Fornecimento de lubrificantes permanentes. Fornecimento de lubrificantes permanentes apenas em combinação com a opção ATEX. 12 Os redutores coaxiais C11, C21 e C31 não são dotados de tampa de serviço para o controle direto do nível de óleo. Os redutores ortogonales A10, A20 e A30 não têm tampas de serviço para controle direto do nível de óleo, exceto nas posições de montagem B6 e B7. Para esses tipos de redutores, consulte o Anexo 1 deste Manual. Antes da instalação, faça a verificação segundo a modalidade descrito a seguir: 1. Posicione o redutor na posição de montagem indicada no Anexo 1 para aquele redutor específico. Aguardar 10 mins. para que o nível de óleo se estabilize no interior da carcaça. 2. Através do orifício indicado no esquema gráfico (S4) ou (S5), inserir uma haste e medir a distância entre a superfície do líquido e a superfície externa da carcaça. A medida obtida deve ser confrontada com os valores de distância, expressos em mm, fornecidos nas tabelas (A7) e (A8) do mesmo Anexo 1, em função da posição na qual o redutor deverá ser instalado. 3. Se o teste revelar uma distância superior e, portanto, uma quantidade insuficiente de lubrificante, completar o nível correto segundo as indicações do catálogo. Para todos os demais redutores, o controle do nível de óleo deve ser feito através da tampa de serviço específica, do tipo com respiro, fazendo uso da haste de verificação descrita no Anexo 1. Para o primeiro enchimento e para eventuais reabastecimentos, usar sempre e exclusivamente os óleos recomendados. Instalação dos redutores classificadas segundo a Diretiva 94/9/CE • Os redutores da categoria 2D devem ser instalados em conformidade com as normas EN 1127-1 e EN 50281-1-2, portanto o instalador deve possuir pleno domínio das mesmas. • O instalador deve conhecer a classificação ATEX da área de instalação, assim como os riscos existentes em um ambiente com atmosfera potencialmente explosiva, com particular destaque ao risco de explosão e incêndio, de modo a poder adotar as formas adequadas de proteção. • Todos os trabalhos de manutenção, montagem e desmontagem devem ser realizados fora da área de risco de explosão, por pessoal especializado. • Verificar que os acessórios (cabos, juntas, mangas, trocadores de calor etc.) estejam de acordo com os requisitos essenciais de segurança da diretiva ATEX. Operá-los com extremo cuidado para não alterar suas características. • Remover os parafusos que selam as sedes roscadas, caso seja necessário para a fixação do redutor. Não danificar a superfície de acoplamento. • Na instalação de redutores dotados de braço de torção, evitar que em condição de operação se produza atrito entre as partes metálicas em movimento relativo. Interpor eventualmente elementos antiatrito não metálicos conforme 94/9/CE. • Não associar ao produto nenhum componente que tenha uma resistência elétrica própria superior a 109 W. • Predispor proteção adequada para impedir o acúmulo perigoso de pó/líquidos próximos ao retentor do eixo externo e para a proteção mecânica do mesmo. • No caso de instalação do motoredutor em posição vertical, apontado para baixo, é obrigatório dotar o motor elétrico de uma cobertura protetora. • É necessário garantir o correto paralelismo entre os eixos e o eixo de saída e eventuais polias ou outros componentes da transmissão. • O redutor deve ser instalado exclusivamente na versão e na posição de montagem especificadas no pedido. Na montagem do tipo pendular é aceitável uma tolerância de ± 5° em relação à especificação teórica. • Se o redutor for fornecido originalmente sem lubrificante, ele deverá ser instalado nesse estado e somente depois abastecido com lubrificante. • Adaptar o redutor a uma estrutura plana antivibratória e suficientemente resistente a torsões. Preste atenção para não causar a deformação das superfícies de contato, dos pés e/ou dos flanjes de montagem por um aperto excessivo dos parafusos. • Para a fixação dos redutores devem ser utilizados parafusos de qualidade não inferior ao grau 8.8, todavia para instalações em condições particularmente severas, podem ser utilizados parafusos de qualidade 10.9. Para informações sobre o torque a ser aplicado, ver a tabela A0. Para impedir que os parafusos se soltem, aplicar Loctite 510 ou equivalente na rosca de todos os parafusos usados para a fixação do redutor à estrutura e/ou ao motor elétrico. • Certificar-se que não sejam aplicadas forças radiais ou axiais, assim como torque operacional superior àquele admissível. • O respiro e de controle do nível de óleo deve ser fácil de acessar e de inspecionar. • Limpar o redutor uma vez que a fase de instalação tenha sido completada. 13 5.1.1 - Redutores com eixo de saída cilíndrico Para a montagem dos componentes externos não usar martelos ou outros instrumentos para não danificar os eixos ou os suportes do redutor. Ao invés disso, proceder como ilustrado no esquema a seguir: O parafuso (1) e a cremalhera (2) ilustrados não são fornecidos com o equipamento. Com o objetivo de minimizar a força agindo sobre o suporte do eixo, quando se monta componentes de transmissão com cubo assimétrico, recomenda-se a disposição ilustrada no esquema (A) mencionado mais abaixo: (A) 5.1.2 - Redutores com eixo de saída oco Para facilitar a montagem dos redutores com eixo oco no eixo cilíndrico da máquina comandada recomenda-se proceder conforme ilustrado no esquema a seguir. O anexo 3 deste Manual também deveria ser consultado no que concerne a produção do eixo do cliente. O tirante (1) e a cremalhera (2) não são fornecidos junto com o equipamento. 14 5.1.3 - Redutores com disco de contração Os redutores das séries A e F podem ser dotados de discos de contração para a fixação do eixo de saída oco sobre o eixo conduzido. Ao instalar um redutor desse tipo, siga a seqüência indicada abaixo: 1. Desapertar os parafusos de travamento de maneira gradual e em seqüência, removendo ao final o disco de contração inteiro. 2. Limpar e desengraxar completamente a área de acoplamento entre o eixo de saída do redutor e o eixo da máquina a acionar. Não usar bissulfeto de molibdênio, ou qualquer outro tipo de graxa, que reduziria consideravelmente o coeficiente de atrito na área de contato, comprometendo a correta funcionalidade do disco de contração. 3. Instalar o redutor na máquina, acoplando o eixo de saída ao eixo conduzido. 4. Montar o disco de contração no eixo do redutor. 5. Prender totalmente todos os parafusos do disco de contração de maneira gradual e em uma seqüência circular, com uma chave de torque. É normalmente necessário repetir a operação algumas vezes, antes de alcançar o torque Mt especificado na tabela a seguir: (A2) A 05 A 10 A 20 A 30 A 35 A 41 A 50 A 55 A 60 A 70 A 80 A 90 Mt. Mt [Nm] 14,5 14,5 14,5 14,5 14,5 14,5 35 35 35 35 69 69 F 10 F 20 F 30 F 40 F 50 F 60 F 70 F 80 F 90 Mt [Nm] 8,5 14,5 14,5 14,5 14,5 35 35 69 69 5.1.4 - Redutores pendulares tipo F Ancoragem do braço de torção A utilização do kit antivibração original proporciona a melhor garantia de funcionalidade ao conjunto, sendo especificamento projetado e dimensionado de acordo com as exigências da área de risco de explosão, conjuntamente com o redutor. Para os redutores com classificação segundo a 94/9/CE o não uso de acessórios originais invalida a homologação ATEX. Mt [Nm] F 10 10 F 20 10 F 30 20 F 40 20 F 50 50 F 60 50 O braço de torção exibido no esquema não é fornecido junto com o equipamento. 15 5.2 - INSTALAÇÃO DE MOTOR ELÉTRICO COM FLANGE PADRÃO IEC Além de todas as observações acima, no caso de instalação de um motor elétrico padrão IEC 72-1 é necessário respeitar também as seguintes instruções: • Não forçar o acoplamento na fase de montagem e não utilizar instrumentos inadequados. Evitar danos às superfícies de acoplamento planas e/ou cilíndricas. • Não forçar com cargas axiais e/ou radiais relevantes os componentes rotativos de acoplamento. • Para facilitar a montagem, usar uma pasta lubrificante de base de sintética como a Klüberpaste 46 MR 401, ou produto similar em termos de propriedades e campo de utilização. • Prender todos os tirantes do motoredutor com o torque prescrito. Para os valores de torque ver a tabela (A0). Quando se acopla um redutor a um motor elétrico padrão IEC 72-1, deve-se proceder da seguinte maneira: • Sobre o flange de acoplamento motor-redutor, depositar uma película de pasta seladora tipo Loctite 510 (ou produto similar em termos de propriedades e campo de utilização), sobre a superfície de centralização, assim como sobre as superfícies frontais de acoplamento. Ver esquema (S1). (S1) 1 - Aplicar “Loctite 510” na centralização do flange. 2 - Aplicar “Klüberpaste 46MR401” no interior do orifício do eixo de entrada e no eixo do motor. 3 - Selar com “Loctite 5366” a área de conjunção entre o redutor e o motor, tendo cuidado de preencher o eventual espaço vazio entre os dois flanges. (por ex., as ranhuras para a desmontagem). • Além disso, após montar o motor, deve-se aplicar uma película seladora, tipo Loctite 5366 ou similar em termos de propriedades e campo de utilização, no perfil de contato entre os flanges de modo a assegurar a vedação de eventuais interstícios entre a superfície dos flanges. • Quando houver um flange no eixo de saída, será responsabilidade do usuário efetuar procedimentos análogos para impedir a formação de acúmulos anômalos de pó nos interstícios do flange ou próximos dos acoplamentos móveis. 16 6.0 - TESTE DO REDUTOR O redutor é previamente testado pelo Fabricante. Antes de ativar a máquina, verificar: • se a máquina que incorpora o redutor está em conformidade com a Diretiva de Máquinas 98/37/CE e outras normas de segurança eventuais vigentes e aplicáveis especificamente. • se a posição de montagem do redutor é aquela prevista e indicada na plaqueta de identificação. • a idoneidade e o correto funcionamento dos dispositivos elétricos de alimentação e acionamento, segundo a norma EN 60204-1, além do aterramento, segundo a norma EN 50014. • se a tensão de alimentação do motor corresponde à prevista e se seu valor está dentro dos limites de tensão nominal de +/- 5%. • se o nível de óleo é aquele previsto e se não há vazamento de lubrificante pelos tampões ou retentores • se não há ruídos e/ou vibrações anormais. Antes de ativar a máquina, deve-se verificar e garantir que: • Durante a montagem do redutor o ambiente não apresenta uma atmosfera com risco de explosão (óleo, ácido, vapores ou radiação) e que não haja acúmulo de pó com espessura superior a 5 mm. • Durante o serviço o redutor esteja ventilado de modo suficiente e que não ocorra nenhuma presença significativa de radiação externa de calor. • Durante o trabalho, a temperatura do ar de refrigeração não pode superar os 40°C. • Os tampões para controle e descarga de óleo e a válvula de respiro devem estar acessíveis. • Todos os acessórios ou quaisquer elementos montados no redutor devem possuir certificação ATEX. • A montagem do redutor com eixo oco, com ou sem disco de contração, seja realizada do modo correto. • Limpar o redutor uma vez que a instalação tenha sido completada. • Verificar que todos os dispositivos colocados para impedir contatos acidentais entre os operadores e os componentes rotativos e/ou retentor do redutor sejam eficazes. 17 Controle da temperatura superficial do redutor • A temperatura superficial máxima do redutor varia em função do número de rotações, da relação de redução e da versão e em nenhum caso deve superar os 130ºC (160ºC quando indicado na placa). • Os dados da plaqueta relativos à temperatura máxima superficial, referem-se a uma medição feita em condições ambientais normais com uma instalação correta. Variações, ainda que mínimas, dessas condições (ex.: reduzido espaço de montagem), podem produzir efeitos consideráveis no aumento da temperatura. • Durante a ativação da máquina recomenda-se observar a temperatura superficial do redutor nas mesmas condições operacionais que são previstas para a aplicação. A temperatura superficial deve ser observada na área de junção entre o redutor e o motor no ponto mais protegido em relação à ventilação forçada do motor. (S2) IMPORTANTE: A temperatura máxima superficial se estabiliza após cerca de três horas de funcionamento a plena carga. A temperatura medida dessa forma deve apresentar uma diferença (DT) em relação à temperatura ambiente superior à indicada na tabela que segue: (A3) DT [°C] 75 75 75 75 75 90 C 11...C 61 A 10...A 60 F 10...F 60 VF 44, VF 49 W 63...W 86 W 110 Caso essa medição apresente um diferencial superior, parar instantaneamente o redutor e consultar a assistência técnica da BONFIGLIOLI RIDUTTORI. • Se o diferencial de temperatura observado não for superior aos valores mencionados acima, esperar que o redutor esfrie e, em seguida, posicionar o indicador termosensível fornecido próximo ao ponto onde se encontra a temperatura máxima. 2 66° F Exemplo: C 1 3 0° • Verificar a ausência de vibrações ou ruídos anormais. 18 • Se todas as verificações acima especificadas forem concluídas efetivamente com resultado positivo e se qualquer outra instrução indicada no presente Manual for pontual e corretamente seguida, um motor elétrico caracterizado por um tipo de proteção ATEX igual ou superior àquela do redutor poderá ser instalado, dando origem a um motoredutor igualmente em conformidade com a mesma Diretiva 94/9/CE. Se, pelo contrário, durante o acoplamento do motoredutor se desenvolverem ações diferentes daquelas instruídas no presente Manual e/ou uma ou mais das instruções não tenham sido satisfeitas, será de responsabilidade do usuário desenvolver uma análise oportuna e personalizada dos riscos em referência direta ao acoplamento do motoredutor. A análise de risco será de qualquer forma exigida se estiver previsto que o motor será alimentado por um inversor. Apenas desse modo e com prévia autocertificação sob a responsabilidade do montador, todo o sistema, incluindo também o redutor, estará em conformidade com a Diretiva 94/9/CE. 7.0 - USO DO EQUIPAMENTO Antes de colocar o redutor em funcionamento, é necessário verificar se a instalação onde será montado está em conformidade com todas as diretivas vigentes, em particular com aquelas relativas à segurança e saúde das pessoas nos seus postos de trabalho. O redutor não deve ser usado em ambientes e áreas: • Com vapores, fumos ou pó altamente corrosivo e/ou abrasivo. • Em contato direto com produtos alimentícios fora da embalagem. Áreas perigosas e pessoas expostas: A área perigosa do redutor é a extensão livre do eixo onde eventuais pessoas expostas podem estar sujeitas a riscos mecânicos por contato direto (esmagamento, cortes, tração). Em particular, quando o redutor funciona em modo automático e em área acessível, é obrigatório proteger o eixo com uma cobertura adequada. 19 8.0 - MANUTENÇÃO As operações de manutenção/substituição devem ser efetuadas por técnicos especializados que respeitem as leis vigentes relativas a segurança nos locais de trabalho e as questões ambientais da instalação específica. Antes de realizar qualquer intervenção, o pessoal encarregado deve obrigatoriamente desativar a alimentação do redutor, colocando-o em condição de “fora de serviço” e estar atento a qualquer situação que possa reativá-lo involuntariamente e movimentar assim os componentes do redutor (movimentos gerados por massas suspensas ou similares). O pessoal deve, além disso, implementar todas as medidas de segurança ambientais necessárias (ex.: a eventual depuração de gases ou de resíduos de pó etc.). • Antes de efetuar qualquer intervenção de manutenção, ativar todos os dispositivos de segurança previstos e avaliar se é necessário informar em tempo oportuno o pessoal que opera a máquina e que trabalha próximo da mesma. Em particular, assinalar adequadamente a área limítrofe e impedir o acesso a todos os dispositivos que poderiam, caso ativados, provocar inesperadamente condição de perigo, com riscos à segurança e à saúde das pessoas. • • • • Substituir os componentes muito desgastados somente por peças de reposição originais. Usar óleos e graxas recomendados pelo Fabricante. Quando se intervir no redutor, substituir sempre as juntas dos retentores por juntas originais novas. Caso seja necessário substituir um rolamento, recomenda-se substituir o outro rolamento que suporta o mesmo eixo. • Após uma intervenção de manutenção recomenda-se substituir o óleo lubrificante. Isso tudo poderá assegurar a funcionalidade do redutor e o nível de segurança previsto. Rejeita-se toda a responsabilidade por lesões corporais ou danos aos componentes devido ao uso de peças de reposição não originais e intervenções extraordinárias que podem alterar itens de segurança sem a autorização do Fabricante. Para pedidos de componentes, consultar as indicações existentes no catálogo de peças de reposição do redutor específico. Não derramar no ambiente líquidos contaminantes, peças usadas e resíduos de manutenção. Efetuar o descarte respeitando as leis vigentes sobre a matéria. • Respeitar os intervalos de inspeção e manutenção ordinária a fim de assegurar condições de • • • • • • serviço adequadas e proteção antiexplosão. Recobrir todos os parafusos e orifícios com pasta Loctite 510 ou produto similar em termos de propriedades e campo de utilização. Antes de intervir na parte interna para manutenção ou reparações, retardar a abertura do redutor e aguardar seu completo resfriamento, para evitar risco de queimaduras devido à presença de peças ainda quentes. Após a intervenção de manutenção, certificar-se de que todas as medidas de segurança previstas tenham sido correta e integralmente reativadas. Limpar o redutor uma vez que a fase de manutenção/reparação tenha sido completada. Após a manutenção, fixar novamente os respiros, carga e nível com o torque indicado (tabela A0). Ao terminar qualquer intervenção de manutenção é necessário revisar o estado original da vedação dos retentores. Para os redutores fornecidos com retentores duplos, é necessário encher a câmara entre os dois retentores com graxa sintética Fluorocarbon gel 880 ITP ou produto similar em termos de propriedades e campo de utilização. • Independentemente do tipo de redutor e por ocasião da substituição de um retentor é necessário antes de proceder à montagem, aplicar sobre a borda uma película de graxa tipo Fluorocarbon gel 880 ITP ou produto similar em termos de propriedades e campo de utilização, antes de proceder à montagem. • Utilizar apenas peças de reposição originais nas reparações. 20 8.1 - MANUTENÇÃO PROGRAMADA Manter o redutor em condições de máxima eficiência, efetuando a operação de manutenção programada prevista pelo fabricante. Uma boa manutenção permitirá obter um melhor desempenho, uma vida útil mais longa e uma conservação constante dos itens de segurança. Freqüência Componente Tipo de intervenção Ação 1000 h Verificar nível do óleo. ConRetentor externo e guarnições trole visual em busca de eventuais perdas Manutenção eventual ou substituição dos componentes 3000 h Para redutores com braço de Certificar-se de que não torção: buchas em polímero estejam gastas/rachadas Substituir se houver comprometimento da eficiência 5000 h Retentor externo e guarnições do redutor Controle preciso do desgaste Em caso de desgaste/envelou eventual envelhecimento hecimento substituir o retentor dos retentores externos Em função da temperatura alcançada pelo lubrificante, a substituição do lubrificante deverá ser feita de acordo com o intervalo indicado na tabela (A4): (A4) Temperatura do óleo t [°C] t < 65 65 £ t < 80 80 £ t £ 95 Horas 25000 15000 12500 Para as instalações nas áreas 21 e 22 deve estar previsto e ativo um programa específico de limpeza periódica das superfícies e dos rebaixos, a cargo do comprador, para se evitar que eventuais depósitos de pó excedam a espessura de 5 mm. Cada 1000 horas de funcionamento ou após 6 meses: • A temperatura superficial deve ser observada na área de junção entre o redutor e o motor no ponto mais protegido em relação à ventilação forçada do motor. A temperatura máxima não deve apresentar, em relação à temperatura ambiente, uma diferença superior ao informado na tabela a seguir, nem essa diferença deve ser ultrapassada durante o trabalho. (A3) DT [°C] C 11...C 61 A 10...A 60 F 10...F 60 VF 44, VF 49 W 63...W 86 W 110 75 75 75 75 75 90 21 2 F 1 3 0° C 1 3 0° Temperatura limite ultrapassada C 2 F Verificar em relação a isso o estado do detector termosensível instalado preventivamente no redutor na fase de teste. 66° Exemplo: 66° Temperatura limite NÃO ultrapassada Controlar também que não ocorram temperaturas anormais na proximidade dos rolamentos do redutor. • Verificar o nível do óleo de acordo com a tabela e o esquema constantes nos Anexos 1 e 2. • Certificar-se de que não haja traços de vazamento de lubrificante nas proximidades do redutor. • No caso de se encontrar anormalidades, identificar a causa, executar os reparos e restabelecer o nível correto de lubrificante antes de retomar a operação do redutor. Adicionalmente, a cada 3000 horas de funcionamento: • Para os redutores com braço de torção, verificar se as buchas em polímeros não estão gastas ou danificadas. Em caso de o funcionamento das buchas estar minimamente comprometido, efetuar a substituição com uma peça de reposição original. Adicionalmente, a cada 5000 horas de funcionamento: • Realizar a troca do óleo sintético e da graxa dos rolamentos se o redutor não tiver sido fornecido com lubrificação permanente. • Substituir os retentores acessíveis do exterior a menos que isso não seja necessário em antecipação a anormalidades de funcionamento descobertas antes do período programado. A cada 5000 horas de funcionamento com torque nominal (O tempo mínimo de revisão indicado pode ser consideravelmente aumentado em relação aos ciclos reais de utilização segundo indicado na tabela (A5)). • Revisão geral dos redutores a menos que isso não seja necessário em antecipação a anormalidades de funcionamento descobertas antes do período programado. (a revisão consiste na substituição dos rolamentos e/ou de outros componentes mecânicos que mostram sinais de desgaste tais que possam prejudicar o funcionamento do redutor). (A5) M n2 M r2 Intervalo em horas 1,0 1,25 1,5 1,75 2,0 5000 10000 17000 27000 40000 Mn2 = Torque nominal referente ao eixo de saída. Mr2 = Torque exigido em relação ao eixo de saída. 22 8.2 - LUBRIFICANTES Antes de colocar o redutor em funcionamento, verificar o nível do óleo lubrificante. Essa operação é realizada com o redutor colocado na posição de montagem na qual será efetivamente instalado. Se for necessário realizar o enchimento ou o reabastecimento, tomar sempre como referência a linha central do tampão do nível que pode ser do tipo transparente ou sensível ao tato. Nos redutores com lubrificação permanente e na ausência de contaminação externa, não se faz, por norma, a substituição periódica do lubrificante. Não misturar óleos de marca ou características diferentes e certificar-se de que o óleo em uso tenha elevadas características antiespuma e EP. Se não houver um tipo idêntico de lubrificante, esvaziar completamente o óleo do redutor e fazer uma lavagem interna com um solvente suave, antes do reabastecimento. 8.3 - SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO 1. Colocar um recipiente de capacidade adequada sobre o tampão de descarga. 2. Retirar o tampão de carga e descarga e deixar fluir o óleo. Para facilitar a operação de descarga trabalhar com óleo morno. 3. Esperar alguns minutos até o óleo sair, então recolocar a tampa de descarga após substituir a guarnição. 4. Colocar o óleo novo somente após ter instalado o redutor na sua posição definitiva, até onde permitido pela linha central do visor de nível. 5. Atarraxar o tampão de carga de óleo após ter substituído a guarnição correspondente. O redutor pode ser fornecido com ou sem a carga de lubrificante, conforme especificação do cliente. A quantidade de óleo a ser colocada é informada no catálogo correspondente de venda. Lembrar todavia, que essa quantidade é indicativa e que em todo o caso deve-se ter como referência a linha média do visor de nível, que é disposto em função da posição de montagem especificada na fase de pedido. Os lubrificantes, solventes e detergentes são produtos tóxicos/nocivos à saúde: - se colocados em contato direto com a pele podem causar irritação - se inalados podem provocar intoxicação grave - se ingeridos podem causar a morte. Manusear com a utilização adequada de equipamentos de proteção individuais. Não dispersar no ambiente e providenciar o descarte em conformidade com as disposições legais vigentes. Se for constatado um vazamento antes de recolocar a quantidade de lubrificante necessária, identifique a causa da perda antes de colocar o redutor novamente em operação. 23 8.4 - ÓLEOS RECOMENDADOS / PERMITIDOSI GRAXA E ÓLEO COMPATÍVEIS para redutores na execução ATEX Graxas: • Klüber Asonic GHY 72 (para os rolamentos) • • • • (para a engrenagem lubrificada com graxa) (alternativa para a engrenagem lubrificada com graxa) (para facilitar os acoplamentos dos cilindros) (para a lubrificação dos retentores móveis) Shell TVX Composto B Shell Tivela GL 00 Klüberpaste 46 MR 401 ITP Fluorocarbon gel 880 Óleo (como alternativa ao Shell Tivela S 320): • Shell: Tivela Oil SC320 Degol GS 320 • Aral: Telium Oil VSF 320 (o Agip) • IP: • Klüber: Klübersynth GH 6 320 • Total: Carter SY 320 • Mobil: 24 Glygoyle HE 320 C S 11…100 10…50 F A VF VF R VF_L W_L 10…90 05...60 70...90 W WR F F F F F VF-EP V W-EP 0.25-0.5 VR 1…10 0.25…10 Tivela S 220 Tivela S 320 Tivela S 460 Donax TX Donax TA Cassida Fluid WG 460 F F F Cassida Fluid HF 46 F Tivela GL 00 G F G Blasia S 220 Blasia S 320 Spartan EP 220 Spartan EP 320 Klübersynth GH 6 220 Klübersynth GH 6 320 Klübersynth UH1 6-460 F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F Glygoyle 320 Glygoyle 460 Mobilgear SHC XMP 220 Mobilgear SHC XMP 320 Mobil SHC 630 Mobil SHC 632 Glygoyle 460 UH1 Alphasyn PG 220 Alphasyn PG 320 Carter SY 220 Carter SY 320 Carter SY 460 Nevastane SY 460 Degol GS 220 Degol GS 320 Degol PAS 220 Synlube CLP 220 Synlube CLP 320 Renoling PG 220 Renoling PG 320 G = Graxa F = Uso alimentar Uso recomendado Uso permitido 25 8.5 - VERIFICAÇÃO DO ESTADO DE EFICIÊNCIA • Limpar a superfície do redutor e do motor, eliminando eventuais poeiras depositadas sobre a carcaça • Verificar se o ruído em carga constante não apresenta variações de intensidade. A vibração ou ruído excessivos podem evidenciar desgaste da engrenagem o avaria de um rolamento. • Verificar a absorção e a tensão em comparação aos valores nominais indicados na placa do motor. • Controlar o desgaste da superfície de atrito e da guarnição dos motores autofrenantes e, se necessário, providenciar a regulagem do entreferro. • Certificar-se de que não haja vazamento de lubrificante na guarnição, tampão e carcaça. • Verificar se as juntas aparafusadas não estão desgastadas, deformadas ou corroídas, providenciando o aperto das mesmas, sem ultrapassar o torque previsto. 8.6 - LIMPEZA Retirar o pó do redutor e eventuais resíduos de operação. Não usar solvente ou outros produtos não compatíveis com os materiais de fabricação e não expor o redutor a água com alta pressão. 8.7 - PINTURA Na fábrica, a carcaça de ferro é magnetizada e pulverizada com pó termoendurecido à base de resina de poliéster; em seguida é aquecida no forno para fixação. Com a carcaça em alumínio não é feito nenhum tipo de pintura. A tabela (A6) mostra em cores os tipos e os tamanhos dos redutores aos quais é aplicado o tratamento de pintura. (A6) C 05 C 11 C 21 C 31 C 35 C 41 C 51 C 61 C 70 C 80 C 90 C 100 A 05 A 10 A 20 A 30 A 35 A 41 A 50 A 55 A 60 A 70 A 80 A 90 F 10 F 20 F 30 F 40 F 50 F 60 F 70 F 80 F 90 S 10 S 20 S 30 S 40 S 50 VF 27 VF 30 VF 44 VF 49 W 63 W 75 W 86 W 110 VF 130 VF 150 VF 185 VF 210 VF 250 Caso o redutor deva ser pintado, proteger antes a plaqueta de identificação e o retentor evitando que entrem em contato com o solvente. 26 9.0 - SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS • Não hesitar em substituir a peça e/ou os componentes da mesma, se os mesmos não estiverem em condição de oferecer garantia de segurança suficiente e/ou funcionamento confiável. • Não efetuar reparos improvisados ou por conta própria! • O uso de peças não originais, além de anular a garantia, pode comprometer o bom funcionamento do redutor. 9.1 - DESMONTAGEM DO MOTOR COM FLANGE PADRÃO IEC Se durante o funcionamento não aparecerem efeitos pronunciados de oxidação no acoplamento móvel entre o motor e o redutor, o motor poderá ser removido aplicando-se uma força moderada de desacoplamento. Se a desmontagem do motor parecer especialmente difícil, não utilizar chaves de fenda ou alavancas para não danificar o flange e a superfície de acoplamento. Proceder conforme o modo indicado a seguir. (S3) 1. 2. 3. 4. Perfurar e rosquear o eixo do motor (lado da ventoinha). Aparafusar a extremidade de um extrator de percussão no orifício resultante. Desapertar o parafuso da junção com o redutor. Utilizar a força inercial do extrator para remover o motor elétrico. 9.2 - RETIRADA DE SERVIÇO DO REDUTOR Tal operação deve ser realizada por operadores experientes obedecendo-se as leis vigentes em matéria de segurança no trabalho. Não descartar no ambiente produtos não biodegradáveis, óleos lubrificantes e componentes não ferrosos (cola, PVC, resinas etc.). Efetuar o descarte respeitando as leis vigentes sobre a proteção ao meio-ambiente. Não reutilizar peças ou componentes que aparentem alguma integridade quando eles, após a verificação pelo controle de qualidade e/ou substituição conduzida por pessoal especializado, forem declarados não aproveitáveis. 27 10.0 - PROBLEMAS E SOLUÇÕES As informações a seguir têm por objetivo ajudar a identificação e a correção de eventuais anomalias e disfunções. Em certos casos, esses inconvenientes podem também ser causados pela máquina na qual o redutor está inserido. Dessa forma, a causa e a possível solução deverão ser buscadas na documentação técnica fornecida pelo fabricante da máquina. PROBLEMA Temperatura elevada dos rolamentos Temperatura de trabalho muito alta Ruído anormal na fase de funcionamento Ruídos anormais na área de fixação do redutor Vazamento de óleo O redutor não funciona ou faz isso com dificuldade O eixo na saída não gira mesmo com o motor em funcionamento 28 CAUSA SOLUÇÃO Nível de óleo muito baixo Completar o nível de óleo Óleo muito velho Trocar o óleo Rolamentos com defeito Consultar uma oficina autorizada Nível de óleo muito alto Verificar o nível de óleo Óleo muito velho Trocar o óleo Presença de impurezas no óleo Trocar o óleo Engrenagens danificadas Consultar uma oficina autorizada Jogo axial dos rolamentos muito elevado Consultar uma oficina autorizada Rolamentos defeituosos ou gastos Consultar uma oficina autorizada Carga externa muito elevada Corrigir o valor da carga externa segundo os dados nominais mencionados no catálogo de venda Presença de impurezas no óleo Trocar o óleo Tirantes soltos Apertar o parafuso no torque correto Tirantes danificados Substituir os tirantes Nível de óleo muito alto Verificar o nível de óleo Vedação insuficiente da cobertura Consultar uma oficina autorizada ou do acoplamento Guarnição gasta Consultar uma oficina autorizada Viscosidade do óleo muito elevada Substituir o óleo (consultar tabela de lubrificantes recomendados) Nível de óleo muito alto Verificar o nível de óleo Carga externa muito elevada Adequar a transmissão para o uso ao qual ela se destina Engrenagens danificadas Consultar uma oficina autorizada ANEXO 1 – VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DOS REDUTORES “ATEX” Os redutores normalmente são fornecidos com tampão de cor amarela para a verificação por contato do nível de lubrificante. Para o controle do nível correto de lubrificante identificar primeiro no redutor a tampa de serviço de cor amarela. Retirá-lo e introduzir através dele uma vareta de dimensão compatível com o orifício e da forma indicada no esquema abaixo. Se o nível encontrado estiver distante em mais de 3 mm em relação ao nível gravado na haste, restabelecer a quantidade correta e investigar a causa da diminuição do nível. N.B.: VERIFICAR SE A VARETA ESTÁ BEM APOIADA NO PERFIL DO ORIFÍCIO ROSCADO. Os redutores coaxiais C11, C21 e C31 (todos na posição de montagem) e os ortogonales A10, A20 e A30 nas posições B6 e B7 sem os visores de nível e a verificação do nível mínimo de óleo deve ser conduzida, diferentemente do que foi especificado, através do orifício adequado para tal e de acordo com a modalidade descrita a seguir. 29 Redutores coaxiais C 11, C 21, C 31 (S4) (A7) P F U-UF B3 B6 B7 B8 V5 V6 B5 B51 B53 B52 V1 V3 B5 B51 B53 B52 V1 V3 C 11 2_ P63-P71 70 70 70 70 70 45 70 70 70 70 60 30 70 70 70 70 60 30 C 11 2_ P80…P112 75 75 75 75 75 45 75 75 75 75 70 30 75 75 75 75 70 30 C 21 2_ P63-P71, HS 70 70 70 70 70 40 70 70 70 70 70 45 70 70 70 70 70 45 C 21 2_ P80…P112 75 75 75 75 75 40 75 75 75 75 75 45 75 75 75 75 75 45 C 21 3_ P63-P71 50 50 50 50 50 30 50 50 50 50 50 30 50 50 50 50 50 30 C 21 3_ P80…P112 55 55 55 55 55 30 55 55 55 55 55 30 55 55 55 55 55 30 C 31 2_ P63…P112, HS 65 65 65 65 60 60 65 65 65 65 55 55 65 65 65 65 55 55 C 31 3_ P63…P112 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 O nível indicado na tabela é expresso em mililitros. Para a verificação do nível de lubrificante proceda como segue: 1. Colocar o redutor na posição de montagem como indicado no esquema (S4). 2. Através da tampa de serviço, identificada pela cor amarela e colocada na parte superior do redutor, inserir uma haste fina de confirmação até o fundo da caixa. Marcar a intersecção da vareta de medição com a superfície superior da caixa. 3. Retirar a vareta de confirmação e medir a distância X descrita no esquema (S4) acima mencionado. 4. A medição X assim revelada deve ser inferior ao valor fornecido na tabela (A7). 30 Redutores ortogonales A10, A20, A30 - Posição de montagem B6 e B7 (S5) (A8) B6 B7 A 10_ P63...P112 30 30 A 20_ P63...P112, HS 25 25 A 30_ P63...P112, HS 30 30 O valor indicado na tabela é expresso em milímetros. Para a verificação da quantidade de lubrificante, proceder como segue: 1. Colocar o redutor na posição de montagem como indicado no esquema (S5). 2. Através da tampa de serviço, identificada pela cor amarela e colocada na parte superior do redutor, inserir uma haste fina de confirmação até o fundo da caixa. Marcar a intersecção da vareta de medição com a superfície superior da caixa. 3. Retirar a haste de confirmação e medir a distância X descrita no esquema (S5) acima mencionado. 4. A medição X assim revelada deve ser inferior ao valor fornecido na tabela (A8). 31 ANEXO 2 - QUANTIDADE DE LUBRIFICANTE: Redutores coaxiais, Série C: (A9) oil P B3 B6 B7 [l] F B8 V5 V6 B5 U - UF B51 B53 B52 V1 V3 B5 - B51 B53 B52 - - - V1 V3 - - C 05 2 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 C 11 2 0,45 0,45 0,45 0,45 0,50 0,60 0,40 0,40 0,50 0,50 0,50 0,60 0,40 0,40 0,50 0,50 0,50 0,60 C 21 2 0,80 0,80 0,80 0,80 0,85 1,1 0,75 0,75 0,75 0,75 0,80 1,0 0,75 0,75 0,75 0,75 0,80 1,0 C 21 3 1,2 1,2 1,2 1,2 1,3 1,4 1,2 1,2 1,2 1,2 1,3 1,4 1,2 1,2 1,2 1,2 1,3 1,4 C 31 2 1,4 1,4 1,4 1,4 1,5 1,5 1,3 1,3 1,3 1,3 1,5 1,5 1,3 1,3 1,3 1,3 1,5 1,5 C 31 3 1,6 1,6 1,6 1,6 1,8 1,8 1,6 1,6 1,6 1,6 1,8 1,8 1,6 1,6 1,6 1,6 1,8 1,8 C 35 2 1,6 1,5 1,5 1,3 2,1 2,4 - - - - - - 1,6 1,5 1,5 1,3 2,1 2,4 C 35 3 1,5 1,4 1,5 1,3 2,0 2,3 - - - - - - 1,5 1,4 1,5 1,3 2,0 2,3 C 35 4 2,3 2,1 2,3 2,1 2,7 3,1 - - - - - - 2,3 2,1 2,3 2,1 2,7 3,1 C 41 2 2,2 2,0 2,1 1,9 2,7 3,4 - - - - - - 2,2 2,0 2,1 1,9 2,7 3,4 C 41 3 2,1 1,9 2,1 1,9 2,6 3,2 - - - - - - 2,1 1,9 2,1 1,9 2,6 3,2 C 41 4 2,8 2,6 2,8 2,6 3,5 3,9 - - - - - - 2,8 2,6 2,8 2,6 3,5 3,9 C 51 2 3,1 3,0 3,1 3,0 4,3 5,0 - - - - - - 3,1 3,0 3,1 3,0 4,3 5,0 C 51 3 3,0 2,8 3,1 3,0 4,1 4,9 - - - - - - 3,0 2,8 3,1 3,0 4,1 4,9 C 51 4 4,3 4,1 4,4 4,2 5,4 6,1 - - - - - - 4,3 4,1 4,4 4,2 5,4 6,1 C 61 2 4,2 4,0 4,2 4,1 6,0 6,7 - - - - - - 4,2 4,0 4,2 4,1 6,0 6,7 C 61 3 4,2 4,0 4,2 4,1 6,0 6,7 - - - - - - 4,2 4,0 4,2 4,1 6,0 6,7 C 61 4 6,1 5,9 6,1 6,0 7,9 8,6 - - - - - - 6,1 5,9 6,1 6,0 7,9 8,6 C 70 2 6,5 8,5 8,5 7,5 11 7,5 6,5 8,5 8,5 7,5 11 7,5 - - - - - - C 70 3 6,5 8,5 8,5 7,5 11 7,5 6,5 8,5 8,5 7,5 11 7,5 - - - - - - C 70 4 6,5 8,5 8,5 7,5 11 8,0 6,5 8,5 8,5 7,5 11 7,5 - - - - - - C 80 2 11 14 14 13 18 13 11 14 14 13 18 13 - - - - - - C 80 3 11 14 14 13 18 13 11 14 14 13 18 13 - - - - - - C 80 4 11 14 14 13 18 13 11 14 14 13 18 13 - - - - - - C 90 2 19 25 25 22 31 22 19 25 25 22 31 22 - - - - - - C 90 3 19 25 25 22 31 22 19 25 25 22 31 22 - - - - - - C 90 4 19 25 25 22 31 22 19 25 25 22 31 22 - - - - - - C 100 2 27 37 37 33 45 33 27 37 37 33 45 33 - - - - - - C 100 3 27 37 37 33 45 33 27 37 37 33 45 33 - - - - - - C 100 4 27 37 37 33 45 33 27 37 37 33 45 33 - - - - - - Redutores normalmente dotados de carga de lubrificante permanente. Redutores lubrificados de maneira permanente somente em combinação com a variação ATEX. Lubrificantes não fornecidos. 32 Redutores ortogonales, Série A: (A10) oil [l] B3 B6 B7 B8 VA VB A 05 2 0.50 0.50 0.50 0.50 0.50 0.50 A 10 2 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 A 20 2 2.3 2.3 2.3 2.3 2.3 2.3 A 20 3 2.6 2.6 2.6 2.6 2.6 2.6 A 30 2 3.2 3.2 3.2 3.2 3.2 3.2 A 30 3 3.6 3.6 3.6 3.6 3.6 3.6 A 35 2 2.8 3.2 3.2 3.2 3.9 2.7 A 35 3 3.5 3.8 3.8 3.6 4.9 3.3 A 41 2 3.8 3.1 3.0 4.0 5.3 3.3 A 41 3 4.6 3.9 3.8 4.8 6.1 4.0 A 50 2 4.9 8.1 4.7 8.4 11 9.2 A 50 3 5.1 8.1 4.7 8.4 11 9.2 A 50 4 6.3 8.2 5.3 8.3 13 9.1 A 55 2 3.2 6.2 6.1 7.0 8.5 8.0 A 55 3 3.8 6.8 6.5 7.7 9.2 8.2 A 55 4 5.2 9.2 9.0 8.8 10.6 8.7 A 60 2 6.8 8.1 12 15 18 15 A 60 3 6.8 8.1 12 15 18 15 A 60 4 7.2 11 7.4 16 19 14 A 70 3 10 14 10 15 20 14 A 70 4 13 14 10 15 23 14 A 80 3 15 22 15 26 35 22 A 80 4 20 22 15 26 39 22 A 90 3 31 35 37 44 66 39 A 90 4 41 35 37 44 73 39 (A11) oil B3 B6 B7 [l] B8 VA VB 1,2 1,2 1,1 1,7 1,8 1,5 1,7 2,4 1,6 2,3 2,6 2,1 1,2 A 20 3 1,5 A 30 2 1,8 A 30 3 2,3 2,4 3,5 2,3 A 41 2 4,0 4,1 4,1 4,7 5,2 4,4 A 41 3 4,0 4,0 4,0 4,7 6,1 3,9 A 50 2 4,9 8,1 4,7 8,4 11 9,2 A 50 3 5,1 8,1 4,7 8,4 11 9,2 A 50 4 6,3 8,2 5,3 8,3 13 9,1 A 60 2 6,8 8,1 12 15 18 15 A 60 3 6,8 8,1 12 15 18 15 A 60 4 7,2 11 7,4 16 19 14 VEJA ANEXO 1 0,80 A 20 2 VEJA ANEXO 1 A 10 2 Redutores normalmente dotados de carga de lubrificante permanente. Lubrificantes não fornecidos. 33 Redutores pendulares, Série F: (A12) oil [l] H1 H2 H3 H4 H5 H6 F 10 2 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 F 20 2 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 F 20 3 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 F 30 2 2,6 2,1 1,5 2,1 2,9 2,1 F 30 3 2,6 2,1 1,5 2,1 2,9 2,1 F 30 4 2,9 2,4 1,7 2,4 3,2 2,4 F 40 2 5,0 3,9 4,0 3,1 5,1 4,0 F 40 3 5,0 3,9 4,0 3,1 5,1 4,0 F 40 4 5,3 4,3 4,3 3,3 5,5 4,4 F 50 2 9,2 6,7 7,6 4,7 9,2 6,7 F 50 3 9,2 6,7 7,6 4,7 9,2 6,7 F 50 4 9,7 7,4 8,1 5,1 9,9 7,4 F 60 3 14 10 7,4 10 14 10 F 60 4 15 12 8,0 11 15 11 F 70 3 23 20 9,7 16 24 19 F 70 4 23 20 9,7 16 27 19 F 80 3 40 34 16 29 42 31 F 80 4 40 34 16 29 48 31 F 90 3 71 59 32 49 76 55 F 90 4 71 59 32 49 86 55 (A13) oil [l] H1 H2 H3 H4 H5 F 10 2 1,2 1,3 0,70 0,80 0,80 1,1 F 20 2 2,0 1,7 0,90 1,3 1,2 1,7 F 20 3 2,3 1,8 1,2 1,5 1,8 1,8 F 30 2 2,6 2,6 1,5 1,7 2,5 2,6 F 30 3 2,5 2,5 1,5 1,6 2,4 2,5 F 30 4 3,0 2,7 1,9 2,0 3,3 2,7 F 40 2 5,5 4,4 4,5 3,6 5,6 4,9 F 40 3 5,5 4,4 4,5 3,6 5,6 4,9 F 40 4 5,3 4,3 4,3 3,3 5,5 4,4 F 50 2 9,7 7,2 8,1 5,2 9,7 7,6 F 50 3 9,7 7,2 8,1 5,2 9,7 7,6 F 50 4 9,7 7,4 8,1 5,1 9,9 7,4 F 60 3 14 11 7,9 11 15 11 F 60 4 15 12 8,0 11 15 11 Redutores normalmente dotados de carga de lubrificante permanente. Lubrificantes não fornecidos. 34 H6 Redutores de rosca sem fim, Série VF: (A14) oil [l] B3 B6 B7 B8 V5 V6 VF 27 N-A-V-F HS - P(IEC) 0,025 0,025 0,025 0,025 0,025 0,025 VF 30 N-A-V-F-P HS - P(IEC) 0,045 0,045 0,045 0,045 0,045 0,045 VF 44 N - A - V - F - FA - P HS - P(IEC) 0,075 0,075 0,075 0,075 0,075 0,075 VFR 44 N - A - V - F - FA - P P(IEC) 0,050 0,050 0,050 0,050 0,050 0,050 VF 49 N - A - V - F - FA - P HS - P(IEC) 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 VFR 49 N - A - V - F - FA - P HS - P(IEC) 0,065 0,065 0,065 0,065 0,065 0,065 VF 130 N HS - P(IEC) 2,3 2,5 2,5 3,0 3,2 3,4 VFR 130 N HS - P(IEC) 0,70 0,50 0,50 0,40 0,40 0,50 VF 130 V HS - P(IEC) 3,4 2,5 2,5 3,1 3,0 2,5 VFR 130 V HS - P(IEC) 0,50 0,50 0,50 0,40 0,40 0,70 VF 130 A - F - FC - FR - P HS 3,9 2,5 2,5 2,3 3,3 3,3 VF 130 A - F - FC - FR - P P(IEC) 3,0 2,5 2,5 2,3 3,3 3,3 VFR 130 A - F - FC - FR - P HS - P(IEC) 0,40 0,50 0,50 0,70 0,40 0,50 VF 150 N HS - P(IEC) 3,0 3,5 3,5 4,3 3,8 4,0 VFR 150 N HS - P(IEC) 1,0 0,80 0,80 0,60 0,40 1,0 VF 150 V HS - P(IEC) 4,0 3,5 3,5 3,6 4,3 3,0 VFR 150 V HS - P(IEC) 1,0 0,80 0,80 0,40 0,60 1,0 VF 150 A - F - FC - FR - P HS 4,5 3,5 3,5 3,0 3,9 3,9 VF 150 A - F - FC - FR - P P(IEC) 4,3 3,5 3,5 3,0 3,9 3,9 VFR 150 A - F - FC - FR - P HS - P(IEC) 0,60 0,80 0,80 1,0 0,40 1,0 VF 185 N HS - P(IEC) 5,0 5,5 5,5 7,8 6,6 6,8 VFR 185 N HS - P(IEC) 1,0 0,80 0,80 0,60 0,40 1,0 VF 185 V HS - P(IEC) 6,8 5,5 5,5 6,4 7,8 5,4 VFR 185 V HS - P(IEC) 1,0 0,80 0,80 0,40 0,60 1,0 VF 185 A - F - FC - FR - P HS 9,6 5,5 5,5 5,0 6,7 6,7 VF 185 A - F - FC - FR - P P(IEC) 7,8 5,5 5,5 5,0 6,7 6,7 VFR 185 A - F - FC - FR - P HS - P(IEC) 0,60 0,80 0,80 1,0 0,40 1,0 VF 210 N HS - P(IEC) 7,5 9,5 9,5 7,3 9,2 9,0 VFR 210 N HS - P(IEC) 1,3 1,1 1,1 0,80 0,70 1,3 VF 210 V HS - P(IEC) 8,9 9,5 9,5 7,3 11 8,0 VFR 210 V HS - P(IEC) 1,3 1,1 1,1 0,60 0,90 1,3 VF 210 A - F - FC - FR - P HS 15 9,5 9,5 7,5 9,4 8,9 VF 210 A - F - FC - FR - P P(IEC) 11 9,5 9,5 7,5 9,4 8,9 VFR 210 A - F - FC - FR - P HS - P(IEC) 0,80 1,1 1,1 1,3 0,70 1,3 VF 250 N HS - P(IEC) 11 17 17 11 17 17 VFR 250 N HS - P(IEC) 1,3 1,1 1,1 0,80 0,70 1,3 VF 250 V HS - P(IEC) 17 17 17 11 23 11 VFR 250 V HS - P(IEC) 1,3 1,1 1,1 0,60 0,90 1,3 VF 250 A - F - FC - FR - P HS 28 17 17 11 18 17 VF 250 A - F - FC - FR - P P(IEC) 23 17 17 11 18 17 VFR 250 A - F - FC - FR - P HS - P(IEC) 0,80 1,1 1,1 1,3 0,70 1,3 Lubrificação permanente VF Lubrificação permanente VFR Para o grupo VFR a quantidade refere-se aos lubrificantes somente do pré-estágio de redução helicoidal. 35 Redutores de rosca sem fim, Série W : (A15) oil [l] B3 B6 B7 B8 V5 V6 i = 7, 10, 12, 15 0,31 0,31 0,31 0,31 0,31 0,31 i = 19, 24, 30, 38, 45, 64, 80, 100 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 i = 7, 10, 15 0,48 0,48 0,48 0,48 0,48 0,48 i = 30, 40 0,52 0,52 0,52 0,52 0,52 0,52 i = 20, 25, 50, 60, 80, 100 0,56 0,56 0,56 0,56 0,56 0,56 i = 7, 10, 15 0,64 0,64 0,64 0,64 0,64 0,64 i = 30 0,73 0,73 0,73 0,73 0,73 0,73 i = 20, 23, 40, 46, 56 ,64, 80, 100 0,90 0,90 0,90 0,90 0,90 0,90 B3 B6 B7 B8 V5 V6 0,15 W 63 W 75 W 86 R P80…P132 - - 1,5 1,7 1,7 1,9 1,7 1,6 - M2 – M3 - 1,5 1,7 1,7 1,9 1,7 1,6 7 £ i £ 15 1,5 1,7 1,7 1,9 1,7 1,6 20 £ i £ 100 2,7 1,7 1,7 1,9 1,7 1,6 W 110 - - 0,25 0,25 R 0,40 Redutores normalmente dotados de carga de lubrificante permanente. Redutores lubrificados de maneira permanente somente em combinação com a variação ATEX. Lubrificantes não fornecidos. Redutores helicoidais de redução simples, Série S: (A16) oil [l] P F B3 B6 B7 B8 V5 V6 B5 B51 B52 B53 V1 V3 S 10 1 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 S 20 1 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 S 30 1 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 S 40 1 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 S 50 1 1,7 2,2 2,2 3,0 3,0 2,0 1,7 1,7 1,7 1,7 3,0 2,0 Redutores normalmente dotados de carga de lubrificante permanente. Lubrificantes não fornecidos. 36 ANEXO 3 - PRODUÇÃO DO EIXO DO CLIENTE Série A UH_ (A17) A1 A2 A3 B B1 B2 C D E F G R S ³ 30 25 h7 24 102 21 62 20 2 2 28 8 h9 0.5 1.5 8x7x20 A ³ 35 30 h7 29 118 16 87 20 2 2 33 8 h9 0.5 1.5 8x7x20 A ³ 30 25 h7 24 118 16 87 20 2 2 28 8 h9 0.5 1.5 8x7x20 A ³ 42 35 h7 34 138 20 98 20 2 2 38 10 h9 0.5 1.5 10x8x20 A UNI 6604 A 05 A 10 A 20 A 30 A 35 A 41 A 50 A 55 A 60 A 70 A 80 A 90 ³ 35 30 h7 29 138 20 98 25 2 2 33 8 h9 0.5 1.5 8x7x25 A ³ 47 40 h7 39 158 23 112 30 2 2 43 12 h9 0.5 1.5 12x8x30 A ³ 42 35 h7 34 158 23 112 30 2 2 38 10 h9 0.5 1.5 10x8x30 A ³ 47 40 h7 39 175 33 109 40 2 2 43 10 h9 1 1.5 12x8x40 A ³ 42 35 h7 34 175 33 109 40 2 2 38 10 h9 1 1.5 10x8x40 A ³ 52 45 h7 44 184 28 128 45 2.5 2.5 49.5 14 h9 1 2 14x9x45 A ³ 47 40 h7 39 184 28 128 50 2.5 2.5 43 12 h9 1 2 12x8x50 A ³ 63 55 h7 54 226 37.5 151 55 2.5 2.5 59 16 h9 1 2 16x10x55 A ³ 57 50 h7 49 226 37.5 151 65 2.5 2.5 53.5 14 h9 1 2 14x9x65 A ³ 70 60 h7 59 226 37.5 151 65 2.5 2.5 59 16 h9 2 2 18x11x65 A ³ 60 50 h7 49 226 37.5 151 75 2.5 2.5 53.5 14 h9 2 2 14x9x75 A ³ 78 70 h7 69 248 48 152 70 2.5 2.5 74.5 20 h9 2.5 2 20x12x70 A ³ 68 60 h7 59 248 48 152 80 2.5 2.5 64 18 h9 2.5 2 18x11x80 A ³ 89 80 h7 79 303 58 187 90 3 3 85 22 h9 2.5 2.5 22x14x90 A ³ 78 70 h7 69 303 58 187 110 3 3 74.5 20 h9 2.5 2.5 20x12x110 A ³ 99 90 h7 89 358 78 202 120 3 3 95 25 h9 2.5 2.5 25x14x120 A ³ 89 80 h7 79 358 78 202 130 3 3 85 22 h9 2.5 2.5 22x14x130 A ³ 111 100 h7 99 408 78 252 160 3 3 106 28 h9 2.5 2.5 28x16x160 A ³ 99 89 408 78 252 190 3 3 95 25 h9 2.5 2.5 25x14x190 A 90 h7 US (A18) A 10 A1 A2 A3 A4 B B1 B2 R S ³ 42 32 h7 29 30 h6 147.5 34 77.5 0.5 1.5 1.5 A 20 ³ 48 37 h7 34 35 h6 170 40 89 0.5 A 30 ³ 54 42 h7 39 40 h6 191.5 48 95.5 0.5 1.5 A 35 ³ 54 42 h7 39 40 h6 208.5 48 112.5 0.5 1.5 A 41 ³ 60 47 h7 44 45 h6 222 53 117 1 2 A 50 ³ 72 57 h7 54 55 g6 264 46 156 1 2 A 55 ³ 72 62 h7 59 60 g6 266 46 158 2,5 2 A 60 ³ 90 72 h7 69 70 g6 293 48 178 2.5 2.5 A 70 ³ 104 82 h7 79 80 g6 352.5 90 172.5 2.5 2.5 A 80 ³ 114 92 h7 89 90 g6 416 100 216 2.5 2.5 A 90 ³ 126 102 h7 99 100 g6 469 78 321 2.5 2.5 37 Série F H (A19) A1 A2 A3 B B1 B2 C D E F G R S ³ 35 ³ 30 ³ 42 ³ 35 ³ 47 ³ 42 ³ 52 ³ 47 ³ 63 ³ 57 ³ 78 ³ 68 ³ 89 ³ 78 ³ 99 ³ 89 ³ 111 ³ 99 30 h7 25 h7 35 h7 30 h7 40 h7 35 h7 45 h7 40 h7 55 h7 50 h7 70 h7 60 h7 80 h7 70 h7 90 h7 80 h7 100 h7 90 h7 29 24 34 29 39 34 44 39 54 49 69 59 79 69 89 79 99 89 79 79 99 99 104 104 118 118 139 139 180 180 229 229 272 272 333 333 15,5 15,5 18 18 28 28 27,5 27,5 33 33 38 38 58 58 78 78 87,5 87,5 48 48 63 63 48 48 63 63 73 73 104 104 113 113 116 116 158 158 20 20 22 22 30 30 45 45 50 50 70 70 75 75 100 100 110 110 2 2 2 2 2 2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 3 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 3 3 3 3 3 3 33 28 38 33 43 38 49,5 43 59 53,5 74,5 64 85 74,5 95 85 106 95 8 h9 8 h9 10 h9 8 h9 12 h9 10 h9 14 h9 12 h9 16 h9 14 h9 20 h9 18 h9 22 h9 20 h9 25 h9 22 h9 28 h9 25 h9 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 1 1 1 1 1 1 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 UNI 6604 F 10 F 20 F 30 F 40 F 50 F 60 F 70 F 80 F 90 8x7x20 A 8x7x20 A 10x8x22 A 8x7x22 A 12x8x30 A 10x8x30 A 14x9x45 A 12x8x45 A 16x10x50 A 14x9x50 A 20x12x70 A 18x11x70 A 22x14x75 A 20x12x75 A 25x14x100 A 22x14x100 A 28x16x110 A 25x14x110 A S (A20) A1 A2 A3 A4 B B1 B2 R S F 10 ³ 36 27 h7 24 25 h6 138 34 70 0,5 1,5 F 20 ³ 42 32 h7 29 30 h6 160 38 84 0,5 1,5 F 30 ³ 50 38 h7 35 36 h6 155 40 73 1 2 F 40 ³ 58 44 h7 41 42 h6 177 46,5 82 1 2 F 50 ³ 68 54 h7 51 52 g6 201 48 91 1 2 F 60 ³ 84 67 h7 64 65 g6 248 53 133 1,5 2 F 70 ³ 104 82 h7 79 80 g6 308 78 140 2,5 2,5 F 80 ³ 114 92 h7 89 90 g6 365 88 177 2,5 2,5 F 90 ³ 126 102 h7 99 100 g6 429,5 98 221,5 2,5 2,5 38 Série VF e W : (A21) A1 A2 A3 B B1 B2 C D E F G R S UNI 6604 VF 30 ³ 19 14 f7 13 53 18,5 16 40 6,5 6,5 16 5 h9 0,5 1,5 5x5x40 A VF 44 ³ 23 18 f7 17 62 22,5 17 50 6 6 20,5 6 h9 0,5 1,5 6x6x50 A VF 49 ³ 30 25 f7 24 80 20,5 39 20 2 2 28 8 h9 1 1,5 8x7x20 A VF 130 ³ 52 45 f7 44 163 50,5 62 60 2,5 2,5 49,5 14 h9 2,5 2 14x9x60 A VF 150 ³ 57 50 f7 49 173 53 67 70 2,5 2,5 53,5 14 h9 2,5 2 14x9x70 A VF 185 ³ 68 60 f7 59 188 63 62 80 2,5 2,5 64 18 h9 2,5 2 18x11x80 A VF 210 ³ 99 90 f7 89 258 83 92 80 3 3 95 25 h9 2,5 2,5 25x14x80 A VF 250 ³ 121 110 h7 109 318 83 152 80 3 3 116 28 h9 2,5 2,5 28x16x80 A A3 B B1 B2 C D E F G R S (A22) A1 A2 UNI 6604 ³ 30 25 f7 24 118 38 42 35 2 2 28 8 h9 1 1,5 8x7x35 A ³ 35 28 f7 27 125 38 49 40 2 2 31 8 h9 1 1,5 8x7x40 A ³ 35 30 f7 29 125 38 49 40 2 2 33 8 h9 1 1,5 8x7x40 A W 86 ³ 42 35 f7 34 138 43 52 40 2 2 38 10 h9 1,5 1,5 10x8x40 A W 110 ³ 48 42 f7 41 153 43 67 50 2,5 2,5 45 12 h9 1,5 2 12x8x50 A W 63 W 75 39 ANEXO 4 - MODALIDADE DE LEVANTAMENTO Na fase de levantamento empregar acessórios como grampos em U, mosquetões, correias, cordas, ganchos etc., certificados e adequados para o peso a ser levantado. O peso do produto a ser movimentado pode ser encontrado no catálogo de venda. Nas páginas seguintes as modalidades para transportar o produto objeto deste Manual são ilustradas nos detalhes referentes à série, tamanho e configuração. Para cada um deles é indicado o tipo de solução mais correta para realizar as tarefas de levantamento e movimentação em segurança. Legenda dos símbolos: Tipo de levantamento Símbolo Peso aprox. Manual M £ 15 Kg Por meio de componentes mecânicos A B > 15 Kg Instrução — Modalidade recomendada para a fase de posicionamento Modalidade recomendada para a movimentação e posicionamento Advertência — É possível verificar a instabilidade da carga É possível verificar a oscilação da carga Deslizar o anel de levantamento leve para alinhá-lo ao baricentro da carga, conforme representado no esquema gráfico a seguir. Solução de problemas — Bloquear os cabos embaixo do anel através de um mosquetão ou peça similar para firmar os cabos de modo a impedi-los de deslizar e prosseguir com o levantamento. Respeitar as instruções aplicáveis à movimentação da carga. Acompanhar a movimentação manualmente. Respeitar as instruções aplicáveis à movimentação da carga. Durante toda a fase de levantamento a oscilação da carga não deve superar os ± 15°. Se durante a operação for verificada uma oscilação maior do que esse valor, será conveniente parar e repetir a operação indicada para o tipo de levantamento utilizado. 40 Série C 1 2 3 1 2 3 C41-C51 C41-C51 C41-C51 C41-C51 C41-C51 C41-C51 C41-C51 C41-C51 1 2 3 P F U UF A B M05 A M1 B A B M2 M3 M4 M5 — — — — — — C 05 M C 11 M A — — M M C 21 M A — — M M — — M M — — A A — A-B A-B C 31 M A A C 35 A-B C 41 C 51 — A-B — A-B A-B C 61 — A-B A A-B A-B C 70 — A-B A A-B A-B C 80 — A-B A A-B A-B C 90 — A-B A A-B A-B C 100 — A-B A A-B A-B 2 Corda com ganchoso Mosquetão (para utilizar com a corda) 3 Correia apertada com olhal O (já presente nos redutores C50 C100) manual M Levantamento (peso = 15 kg) A Elevación según esquema A de acordo com B Levantamento o esquema B Inclinação máxima permitida durante a movimentação: 15° MAX Manilha (para utilizar com a correia) 15° 15° 1 Correia do anel 41 Série A 1 2 3 1 2 3 x2 1 2 3 x2 x2 A A A10...A60 A A10...A60 1 2 3 A10...A60 1 2 3 x4 1 2 3 x4 x4 B B A10...A60 A70...A90 M05 A 05 M A 10 M B A10...A60 A70...A90 M1 A10...A60 A70...A90 M2 M3 M4 M5 A — — — M — — — M M A A 20 A-B — — M (P63...P90) A-B (P100...P112) M A 30 A — — A A A 35 A — A A A 41 A-B — A-B A-B A 50 — A-B A-B A 55 — A-B A-B — A-B A-B A 60 — B A-B A-B A 70 — B B B A 80 — B B B A 90 — B B B Recomenda-se: Seleção A para o posicionamento; solução B para o posicionamento e a movimentação. 2 Corda com Mosquetão (para utilizar com a corda) ganchos 3 Correia apertada com olhal 42 Olhal M A B Levantamento manual (peso = 15 kg) Levantamento de acordo com o esquema A Levantamento de acordo com o esquema B Inclinação máxima permitida durante a movimentação: 15° MAX Manilha (para utilizar com a correia) 15° 15° 1 Correia do anel Série F 1 2 3 A 1 B M05 A M1 M2 M F 10 M3 A-B 1 2 3 B M4 M5 — — A M 2 3 B M M (P63...P90) F 20 A-B — — A-B (P100...P112) M F 30 A — — A A — A-B A-B — A-B A-B A-B F 40 F 50 — A-B F 60 — A-B A-B A-B F 70 — A-B A-B A-B F 80 — A-B A-B A-B F 90 — A-B A-B A-B Recomenda-se: Seleção A para o posicionamento; solução B para o posicionamento e a movimentação. 3 Correia apertada com olhal Mosquetão (para utilizar com a corda) M A B Levantamento manual (peso = 15 kg) Levantamento de acordo com o esquema A Levantamento de acordo com o esquema B Inclinação máxima permitida durante a movimentação: 15° MAX Corda com 2 ganchos Manilha (para utilizar com a correia) 15° 15° 1 Correia do anel 43 Série S 1 1 1 1 1 1 P F A A M05 M1 M2 M3 A M4 S 10 1 M A — M M S 20 1 M A — M M S 30 1 M A — M M S 40 1 A A A S 50 1 A A A Recomenda-se: Seleção A para o posicionamento. 44 A Levantamento de acordo com o esquema A MAX M Inclinação máxima permitida durante a movimentação: 15° 15° 15° 1 Correia do anel Levantamento manual (peso = 15 kg) Série W 1 2 3 1 2 3 x2 1 2 3 x4 1 2 3 x2 x4 1 2 3 x4 W 1 2 3 1 2 3 1 2 3 x4 x2 x2 x4 1 2 3 1 2 3 x4 WR A B B A W 63 WR 63 M M M W 75 WR 75 A-B M M W 86 WR 86 A-B M M W 110 WR 110 A-B B A-B B Recomenda-se: Seleção A para o posicionamento; solução B para o posicionamento e a movimentação. Correia apertada 3 com olhal Mosquetão (para utilizar com a corda) Olhal M A B Levantamento manual (peso = 15 kg) Levantamento de acordo com o esquema A Levantamento de acordo com o esquema B Inclinação máxima permitida durante a movimentação: 15° MAX Corda com 2 ganchos Manilha (para utilizar com a correia) 15° 15° 1 Correia do anel 45 Série VF 1 2 3 2 3 2 3 1 2 3 2 3 2 3 2 3 VF 1 2 3 2 3 VFR A B B A B VF 30 VF 44 VFR 44 VF 49 VFR 49 VF 130 VFR 130 VF 150 VFR 150 VF 185 VFR 185 VF 210 VFR 210 VF 250 VFR 250 M A-B A-B A-B Recomenda-se: Seleção A para o posicionamento; solução B para o posicionamento e a movimentação. 46 Corda com 2 ganchos Mosquetão (para utilizar com a corda) 3 Correia apertada com olhal Olhal (já presente nos redutores VF 130 VF250) M A B Inclinação máxima permitida durante a movimentação: 15° Levantamento manual (peso = 15 kg) Levantamento de acordo com o esquema A Levantamento de acordo com o esquema B MAX Manilha (para utilizar com a correia) 15° 15° 1 Correia do anel ANEXO 5 - INSTALAÇÃO DO MOTOR SOBRE O REDUTOR DE ROSCA SEM FIMTI PO VFR 2 6 5 3 1 4 8 2 3 1 B1 7 8 1) Limpar e engraxar cuidadosamente o eixo do motor e a superfície de acoplamento do pinhão (1) e da bucha (2). 2) Verificar se a tolerância do eixo do motor é: Diâmetro do eixo - Æ [mm] Tolerância 11 - 28 j6 38 - 48 k6 3) Preaquecer a bucha (2) e o pinhão (1), aquecendo-os até uma temperatura entre 80-100°C. 4) Inserir agora rapidamente no eixo do motor na seguinte ordem: a bucha (2), a chaveta (3) e o pinhão (1). Ao inserir a bucha (2) certificar-se de que o lado arredondado esteja virado na posição oposta ao operador. Para facilitar a inserção sem mais trabalho, uma leve pressão pode ser aplicada aos componentes de união (por exemplo, com um tubo). Nesse caso todavia, é necessário fazê-lo de modo que a reação seja suportada pela extremidade oposta do eixo e não pela tampa do ventiladora operação o pinhão (1) deve bater contra a bucha (2). 5) Vincular axialmente o conjunto através do distanciador (4), a arruela (5) apertando bem o parafuso (6) ou, para as configurações previstas, montar a bucha de retenção (B1) e, tendo-a pressionada contra o pinhão (1), apertar os dois componentes (7) – ver figura à direita. 6) Lubrificar a parte interna do retentor com uma película de graxa. 7) Para o grupo tipo VFR 49, dotado de lubrificação permanente e quando sem tampa de serviço, colocar a quantidade de lubrificante indicada no respectivo catálogo no capítulo dedicado à lubrificação do grupo VFR. 8) Prender firmemente o motor inserindo-o em posição paralela e montar sobre o flange da caixa pré-torque.Ter máxima atenção a fim de evitar amassar os dentes do pinhão ou da coroa. 9) Com o flange do motor e do redutor em contato, apertar bem as sapatas de fixação (8) tendo o cuidado de proceder gradualmente em seqüência cruzada. 10) Para o grupo VFR 110 a VFR 250 é prevista a substituição periódica do lubrificante. Para esses redutores, introduzir a quantidade correta de lubrificante, conforme indicado no catálogo VF. Verificar o nível de enchimento pela vigia de inspeção especial, com o redutor voltado para a posição de montagem especificada. Efetuar o reabastecimento, se necessário. 47 ANEXO 6 - REGISTRO DO TORQUE DE DESLIZAMENTO DO LIMITADOR DE TORQUE O dispositivo limitador de torque está disponível, opcionalmente, para os redutores de rosca sem fim dos tipos: VF 44L, VF 49L, W 63L, W 75L, W 86L e W 110L. Na fábrica é executada uma pré-calibração do deslizamento sobre um momento de torção coincidente com o valor do torque nominal Mn2 [n1=1400] do redutor específico. A fase relativa é descrita a seguir. A mesma operação, menos a etapa (2) deve ser repetida quando se for colocar um valor de torque diferente do original. 1. A porca de regulagem vem apertada até o ponto em que as molas de disco não estejam suficientemente carregadas a fim de poderem girar livremente, se acionadas de forma manual. 2. Por meio de um buril, em idêntica posição angular, se efetuam duas marcações de referência, sobre a porca e a extensão do eixo de saída. Essa posição de referência constitui o ponto inicial para o cálculo dos giros sucessivos da porca e da conseqüente calibragem do torque. 3. A porca vem gravada em frações de giro correspondentes ao valor do torque nominal Mn2 do redutor em questão. A referência nesse caso é refletida no diagrama abaixo, que também será útil para uma eventual nova configuração que se torne necessária com o tempo. 1000 900 W110 800 Torque [Nm] 700 700 Nm 600 500 W86 400 370 Nm 300 200 W63 100 0 48 95 Nm 39 Nm 0 1/4 1/2 3/4 1 VF49 VF44 W75 270 Nm 160 Nm 1 1/4 1 1/2 1 3/4 2 2 1/4 2 1/2 2 3/4 Nº N° giros da porca 3 3 1/4 3 1/2 3 3/4 49 INDICE DA REVISÃO (R) R1 12 15 25 26 Adicionados tamanhos redutores A 05, A 35, A 55. 33 37 42 Reservamo-nos o direito de fazer modificações sem aviso prévio. É vedada a reprodução, ainda que parcial, sem autorização. 50 COD. 1267 R1 INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W www.bonfiglioli.com