COMBOIO PRESIDENCIAL
Conservação e Restauro
do Comboio Presidencial Português
PAS S EI OS PRES I D E N C I A I S
Presidential To u rs
Conservation and Restoration
of THE Portuguese Presidential Train
NATIONAL
RAILWAY
MUSEUM
FOUNDATION
The National Railway Museum Foundation
Armando Ginestal Machado (FMNF),
created by Decree-Law No. 38/2005 of 17 February
has as main objectives:
\\
\\
\\
\\
\\
\\
\\
\\
\\
\\
\\
Installing and managing the National Railway Museum;
To make the inventory, to preserve and disseminate
the National Railway Heritage;
Installing and managing the National Railway
Documentation Centre
To promote the scientific, anthropological
and historical research of the Railways;
To edit and publish works related to the Historical, Cultural
and Technological Heritage of the Railway;
To boost Volunteer Programs;
Organizing Lectures, Conferences and Seminars
and other activities related to the Railway;
To create Awards and manage and assign Research
Scholarships;
To cooperate with domestic and foreign counterpart
institutions that pursue similar activities;
To disseminate the scientific and technical development
of the railway;
To disseminate and contribute to the preservation of national
historical lines, in conjunction with railway operators.
Our mission is to select, retrieve, preserve, investigate, interpret,
promote and disseminate the Portuguese Railway Heritage.
2
Fundação
Museu
Nacional
Ferroviário
A Fundação Museu Nacional Ferroviário
Armando Ginestal Machado (FMNF),
criada pelo Decreto-lei n.º 38/2005 de 17 de Fevereiro
tem como principais objectivos:
\\Instalar e Gerir o Museu Nacional Ferroviário;
\\Inventariar, Preservar e Divulgar o Património
Ferroviário Nacional;
\\Instalar e Gerir o Centro Nacional
de Documentação Ferroviária;
\\Promover a Investigação Cientifica, Histórica
e Antropológica dos Caminhos-de-Ferro;
\\Editar e Publicar obras relacionadas com o Património
Histórico, Cultural e Tecnológico Ferroviário;
\\Dinamizar Programas de Voluntariado;
\\Realizar Conferências, Colóquios e Seminários, entre outras
actividades relacionadas com o Transporte Ferroviário;
\\Instituir Prémios e gerir e atribuir Bolsas de Investigação;
\\Cooperar com entidades congéneres, nacionais
e estrangeiras, que prossigam actividades similares;
\\Divulgar o desenvolvimento técnico e científico da ferrovia;
\\Divulgar e contribuir para a preservação das linhas históricas
nacionais, em articulação com os operadores
de transporte ferroviário.
Assumimos como Missão seleccionar, recuperar, preservar,
investigar, interpretar, promover e divulgar o Património
Ferroviário Português.
3
A Museum of International Dimension
We are working to create a large museum that can compete with and even overcome
the levels of excellence and visibility of the best railway museums in Europe.
To that effect, we are developing a MUSEUM:
– Wagered on a self-sustained Social and Cultural Development;
– Open to all types of public and adapted to different nationalities;
– With global contents that fit the History of the Railway in Portugal in its International
context, comparing different views;
– That is innovative in its management perspectives and in its contents definition,
presentation and exhibition, in its communication strategy, in the promotional channels
to be used and in the pro-active caption of visitors;
– Able to generate Means and Human, Financial and Technical Resources enabling the
sustainable development of the institution and its Activities Program;
– Audacious in its expository discourse, in the use of new technologies and in the
interactivity with the visitors;
– With a diversified Activities Program, adapted to the caption of new publics and that
can be used as a complementary strategy necessary to the assertion of the Institution.
4
Um Museu de Dimensão Internacional
Estamos a trabalhar para instituir um Museu de grande dimensão, que atinja níveis
de excelência e de visibilidade idênticos ou superiores aos dos melhores museus
ferroviários da Europa. Para o conseguirmos, estamos a desenvolver um MUSEU:
– Apostado no Desenvolvimento Social e Cultural auto-sustentado;
– Aberto a todos os tipos de Público e adaptado a diferentes nacionalidades;
– Com conteúdos globais, que enquadrem a História do Caminho-de-Ferro em
Portugal no seu Contexto Internacional, recorrendo a perspectivas comparadas;
– Inovador nas perspectivas de Gestão, na definição, apresentação e exposição de
Conteúdos, na estratégia de Comunicação adoptada, nos Canais de Divulgação
definidos e na captação pró-activa de Públicos;
– Gerador de Meios e Recursos Humanos, Financeiros e Técnicos que permitam o
Desenvolvimento Sustentável da Instituição e do seu Programa de Actividades;
– Arrojado no Discurso Expositivo, no uso das Novas Tecnologias e na Interactividade
com o Visitante;
– Com um Programa Diversificado de Actividades, adaptadas à captação de novos
públicos e enquanto estratégia complementar e necessária à afirmação da Instituição.
5
The National Railway
Documentation Centre
// The National Railway Documentation Centre
possesses and keeps under its custody a large collection of
railway documentation, having as main goal to study, keep,
promote, publicize and ensure access to that collection.
// To this effect the National Railway Documentation
Centre has been collecting, gathering, making the archival
care and management, scanning and making available
online the Documentary Collections and Funds relevant
to the knowledge of the history of the Railway Sector in
Portugal.
www.fmnf.pt/centrodocumentacao
6
O Centro Nacional
de Documentação Ferroviária
// O Centro Nacional de Documentação Ferroviária
tem por principais objectivos Estudar, Conservar,
Valorizar, Divulgar e garantir o Acesso ao Acervo
Documental Ferroviário, na sua posse ou à sua guarda.
// Para esse efeito tem vindo a Recolher e a Agregar,
a tratar arquivisticamente, a Digitalizar e disponibilizar
online, Fundos e Colecções Documentais relevantes para
o conhecimento da História do Sector Ferroviário em
Portugal.
www.fmnf.pt/centrodocumentacao
7
T
Presidential Tours
he project Presidential Tours - Tourist Travel Train
in Historic Trains primarily aims at the conservation
and restoration of the old Presidential Train – a special
composition used by the Head of State and his Entourage between
1910 and 1970.
In the year of the celebration of the Centenary of Tourism in
Portugal, this emblematic train got back not only all its physical and
functional capabilities, through a rigorous process of conservation
and restoration, but also all its dignity as a patrimonial object of
unique value.
Rescued from the Past, the Presidential Train is moving again, and
that is why we invite you to embark with us. Be part of History!
T
Presidential Train
he construction of this kind of carriage called “royal trains” comes
from the second half of the nineteenth century. Those were special compositions
prepared and intended for the use of kings and emperors in the exercise of their
duties of State.
In a Europe ruled by constitutional monarchies and empires, in which monarchs
were considered the Heads of State, it become essential to equip the executive
power of the modern nations with special means of transport, dignifying the
majesty of the monarchs.
The railways were a novelty and contributed to the acceleration of traffic.
This could not be neglected by the Governments in terms of their constitutional
representation. Also, given the need to travel, the railways allowed a better
operability of the government regarding the territorial and political union of the
Nation or the territorial limits of the Empire.
Trains were a great social attraction, connected to the monarchs’ image, not only
because of the monarchy role in the political hierarchy (that meaning the monarchy
was the holder of the technological advances, of the railways cartography and of
the political and financial options of the ventures) but also due to the imaginary
of the travelers running the royal itineraries. This gave the railway companies an
accumulated knowledge, based on the privileged contact with the Royal House,
8
O
PASSEIOS PRESIDENCIAIS
projecto Passeios Presidenciais – Viagens Turísticas
em Comboio Histórico tem por principal objectivo a
conservação e o restauro do antigo Comboio Presidencial
– composição especial utilizada pelo Chefe de Estado e pela sua
Comitiva entre 1910 e 1970.
Num ano em que se comemora o Centenário do Turismo em
Portugal, devolveu-se a este comboio emblemático toda a sua
integridade física e funcional, mediante um rigoroso processo de
conservação e restauro, mas também toda a sua dignidade, enquanto
objecto patrimonial de valor único. Resgatado ao Passado, o
Comboio Presidencial está de novo em movimento e, é por isso, que
o convidamos a embarcar connosco. Faça parte da História!
D
Comboio Presidencial
ata da segunda metade do século XIX a criação de um tipo de carruagens
designadas por “trens reais”, composições especiais preparadas e destinadas
para o uso dos reis e imperadores no exercício das suas funções de Estado.
Numa Europa governada por monarquias constitucionais e impérios, nas quais
os monarcas eram considerados Chefes de Estado, passou a ser essencial dotar o
poder executivo das nações modernas de meios especiais de transporte, condignos
da majestade dos monarcas. Os caminhos-de-ferro eram uma novidade e contribuíam para a aceleração da viação, aspecto que não podia ser descurado pelo Estado, em função da sua representatividade constitucional ou, dada a necessidade de
deslocação, em termos de operatividade dos mandados governativos, à escala da
unidade territorial e política da Nação ou dos limites territoriais do Império.
Note-se que os comboios eram motivo de grande atracção social, aos quais os
próprios monarcas se encontravam associados, quer pelo lugar que ocupavam na
hierarquia política – logo detentores dos avanços tecnológicos, da cartografia dos
caminhos de ferro e das opções político-financeiras dos empreendimentos – quer
por via do imaginário dos viajantes de itinerários régios. Este último aspecto conferia às companhias ferroviárias um saber acumulado, em função do contacto privilegiado com a Casa Real, e um papel preponderante na escolha dos meios de
transporte adequados às deslocações da comitiva régia.
9
and a leading role in the choice of appropriate means of transport to the travels of
the royal entourage.
In 1898, the Portuguese “Royal Train” was composed of three Carriages,
namely the Royal Carriage, the Carriage of Ministers and the Lounge Restaurant,
built in 1890 by the Désouches David company. It also had a wagon to put the
luggage and was towed by a steam locomotive.
This special composition evolved considerably since the time of King Luís I,
being adapted to the new materials successively introduced by the manufacturers
of those luxury wagons. In the late nineteenth century, the Portuguese Royal Train
boasted a well-studied interior architecture, adapted to the demands of the comfort
possible for those days and complemented by a luxurious ornamentation.
With the implementation of the Portuguese Republic in 1910, the Portuguese
Royal Train is renamed as the Presidential Train, being often used by the Head
of State on his travels, given the railways increasing role in the transport sector.
Travels of the high official representatives were in charge of the House of the
Presidency of the Republic, in close liaison with the Management of the National
Railway Company which, to that effect, used to create special routes.
Between 1910 and 1930, the Presidential Train should not have undergone major
changes, keeping the three Carriages inherited from the previous composition.
But in 1930, the National Railway Company acquired a new carriage for the
Presidential Train, ordered to the company Linke Hoffmann Busch to serve as the
Carriage of the Head of State.
CP Bulletin, 1930:
“The Presidential Carriage”
It already arrived in Lisbon the splendid luxury carriage
intended for Heads of State that the Portuguese Railways
Company ordered to build at the Company Linke Hoffmann
Busch of Berlau, Germany. The carriage is 15 meters long,
weighs 51,900 kilograms and the outside is painted dark green.
Its luxurious interior is divided into several compartments:
vestibule, Carriage and living quarters for the Head of State,
his entourage and servant, and also a kitchen.
It is equipped with the most modern furniture, and crystal
Rosenthal tableware. The carriage was received at the workshops
of CP in Alcântara to receive the latest improvements.
10
Salão Syf 3. Cerca de 1930.
Autor desconhecido.
Arquivo da CP.
Carriage S yf 3. Around 1930.
Author unknown. CP Archive.
Em 1898, o «trem real» português era constituído por três Salões, a saber: o
Salão Real, o Salão dos Ministros e o Salão Restaurante, construídos em 1890 pela
empresa Désouches David. Dispunha igualmente de um Furgão para colocar as
bagagens e era rebocado por uma locomotiva a vapor.
Esta composição especial evoluiria bastante desde o tempo de D. Luís I, adaptando-se às novidades sucessivamente introduzidas no material circulante pelos
construtores das carruagens de luxo, sendo que, no final do século XIX, o Comboio
Real português ostentava uma arquitectura interior muito bem estudada, adequada
às exigências de conforto possíveis para a época e complementada por uma ornamentação luxuosa.
Com a implantação da República Portuguesa, em 1910, é reformulada a designação da composição destinada ao Chefe de Estado que, frequentemente, passa a utilizar o Comboio Presidencial nas suas deslocações, dada a crescente importância
dos caminhos-de-ferro no sector dos transportes. As deslocações das altas individualidades do Estado eram resolvidas pela Casa Civil da Presidência da República,
em estreita articulação com a administração da Companhia dos Caminhos de Ferro
Portugueses que, para esse efeito, estabelecia marchas especiais.
Entre 1910 e 1930, o Comboio Presidencial não deverá ter sofrido grandes alterações, mantendo os três Salões herdados da composição anterior. Mas, em 1930,
a Companhia dos Caminhos de Ferro Portugueses adquire um novo veículo para
o Comboio Presidencial, encomendado à empresa Linke Hoffmann Busch, para
servir de Salão do Chefe de Estado.
Salão Syf 3. Cerca de 1930. Autor desconhecido. Arquivo da CP.
Carriage S yf 5. The Locomotive, 1931.
Boletim da CP, 1930:
“A Carruagem Presidencial”
Já se encontra em Lisboa a esplêndida carruagem de luxo destinada aos Chefes de Estado que
a Companhia dos Caminhos de Ferro Portugueses mandou construir na casa Linke Hoffmann
Busch, de Berlau, Alemanha. A carruagem mede 15 metros de comprimento, pesa 51.900 quilos e é pintada exteriormente de verde escuro. O interior, que é luxuoso, divide-se em vários
compartimentos: vestíbulo, salão e aposentos para o Chefe de Estado, comitiva e criado, e
cozinha. O mobiliário é do mais moderno, sendo as loiças em cristal de Rosenthal. A carruagem
deu entrada nas oficinas da CP em Alcântara para receber as últimas beneficiações.
11
In 1940, during the Centenary Celebrations of the
Foundation of Portugal, the Presidential Train was
refurbished and the three old Désouches David Carriages
were transformed, both internally and externally, to
be adapted to the format of the Linke Hoffmann Busch
Carriage, for a more uniform composition. The work took
place in the General Workshop of Barreiro. It might have
been on that time that it would be incorporated a wagon
for the transport of luggage, and a 1st Class Carriage,
adapted to the higher public functions required, which
would be called the Carriage of Journalists.
This Carriage was designed to the accommodation of
the delegation invited to travel with the Head of State
and Ministers in their travels, made up by reporters and
journalists from the major national and international
newspapers, which thus conveyed the state decisions and
news.
This carriage had a different interior design, featuring
a longitudinal passage corridor with access to seven
compartments of six seats each, and belonged to a series
of three similar carriages, built in 1930 by the company
Nicaise & Delcuve.
Facsimile das Comemorações
Centenárias da Fundação de Portugal.
Gazeta dos Caminhos de Ferro,
Junho de 1940.
Facsimile of the Centenary
Celebrations of the Foundation of
Portugal. Railways Gazette, June 1940.
The composition of the Presidential Train was then as follow:
Vehicle Designation
Year of
construction
Constructor
SRyf 2
Carriage Restaurant
1890
Désouches David & Cie, France
Syf 3
Carriage of Delegation and Security
1890
Désouches David & Cie, France
Syf 4
Carriage of the Ministers
1890
Désouches David & Cie, France
Syf 5
Carriage of the Head of State
1930
Linke-Hofmann Busch, Brauschweig, Germany
A 704
Carriage of Journalists
1930
Nicaise & Delcuve, Bruges, Belgic
Dyf 408
Wagon
1930
Baume & Marpent, Hainaut, Belgic
7yf
This renovated train remained in operation between 1940 and 1970, serving
Presidents of the Republic of the Estado Novo, in particular, Óscar Fragoso
Carmona, Craveiro Lopes and Américo Tomás, in their main travels. This train
would also serve the interests of the Ministry of Foreign Affairs, welcoming the
government delegations of the Heads of State from other countries during their
trips to Portugal.
Over the years, and although outdated in view of the latest and most modern
materials existing in Portugal, the Presidential Train had advantages inherent to
the dignity of a Head of State, because it allowed the presidential entourage to
12
Em 1940, por ocasião das Comemorações Centenárias da Fundação de Portugal,
o Comboio Presidencial é remodelado e os três antigos salões Désouches David
são transformados, interna e externamente, para o formato do salão Linke Hoffmann Busch, a fim de se constituir uma composição mais uniforme. Os trabalhos
decorreram nas Oficinas Gerais do Barreiro. Talvez na mesma época ser-lhe-ia
incorporado um Furgão, destinado ao transporte de bagagens, e uma Carruagem de
1ª Classe, adaptada às funções públicas superiormente exigidas, a qual viria a ser
designada por Carruagem dos Jornalistas. Destinava-se à comitiva convidada para
acompanhar o Chefe de Estado e os Ministros nas suas deslocações, porventura
constituída por repórteres e jornalistas dos principais periódicos nacionais e estrangeiros, que deste modo veiculavam as decisões e notícias do Estado.
Esta carruagem revelava uma arquitectura interior diferente, dispondo de um
corredor de passagem longitudinal com acesso a sete compartimentos de seis
lugares­ cada.
Pertencia a uma série de três carruagens, todas elas semelhantes, construídas em
1930 pela empresa Nicaise & Delcuve.
A composição do Comboio Presidencial era então a seguinte:
Veículo Designação
Ano de
construção
Construtor
SRyf 2
Salão Restaurante
1890
Désouches David & Cie, França
Syf 3
Salão da Comitiva e Segurança
1890
Désouches David & Cie, França
Syf 4
Salão dos Ministros
1890
Désouches David & Cie, França
Syf 5
Salão do Chefe de Estado
1930
Linke-Hofmann Busch, Brauschweig, Alemanha
A 704 Carruagem dos Jornalistas
1930
Nicaise & Delcuve, Bruges, Bélgica
Dyf 408
1930
Baume & Marpent, Hainaut, Bélgica
7yf
Furgão
Este comboio renovado manteve-se em actividade entre 1940 e 1970, tendo servido os Presidentes da República do Estado Novo, nomeadamente, Óscar Fragoso
Carmona, Craveiro Lopes e Américo Tomás, nas suas principais deslocações. Não
obstante, serviria igualmente os interesses do Ministério dos Negócios Estrangeiros, acolhendo as comitivas governamentais dos Chefes de Estado de outros países, durante as suas viagens a Portugal.
No decurso dos anos, e apesar de desactualizado face ao material circulante
mais recente e moderno existente em Portugal, o Comboio Presidencial possuía
vantagens inerentes à dignidade do Chefe de Estado, pois permitia deslocar a
comitiva­presidencial em maior comodidade e com velocidade superior à conseguida na época pelo automóvel, acrescentando-se a vantagem das refeições
servidas­a bordo num ambiente de luxo, o que não podia acontecer se a viagem
se fizesse de carro.
Na década de 60, a Comitiva do Chefe de Estado era servida por uma Tripulação
com cerca de dezoito pessoas, afecta em permanência ao Comboio Presidencial,
13
travel in more comfort and with a speed exceeding that achieved by car on those
days, providing the advantage of the meals being served on board in a luxurious
environment, which could not happen if the trip would be made by car.
In the 1960’s, the Delegation of the Head of State was served by a crew of about
eighteen people, permanently allocated to the Presidential Train, comprising the
following elements: an inspector, a locksmith, an electrician, two carriage drivers,
a material supervisor, a train driver, two traction inspectors, two cooks, two kitchen
helpers and four waiters.
Although at this time most of the trips were made between Lisbon and Porto, with
only a brief stop in Coimbra, the Presidential Train was used by the House of the
Presidency of the Republic whenever necessary to preside official commemorative
sessions or inaugural acts away from the capital. On the eve of departure, the
Presidential Train used to go on an experimental trip, only with the Company’s
staff on board, from the Station Cruz de Pedra
to the Entroncamento, to check the state of the
composition. The following day, the special trip took
place, preceded by an escort locomotive (a single
locomotive) that went ahead of the Presidential Train
assuring the safety of the route. The compositions
assigned to the normal services were forced to pull
over to the passage of the Presidential Train, even if
they came full of passengers. The train slowed down
Interior de um dos Salões do
during meals for the convenience of the Delegation. Comboio Presidencial.
Usually, the President had lunch with a small Boletim da CP, 1957.
group in the Carriage of the Head of State, which Interior of one Carriage
was equipped with its own kitchen. The Ministers of the Presidential Train.
CP Bulletin, 1957.
and other guests took their meals in the Carriage
Restaurant. Journalists and the crew did not eat on
board.
In the event of the Presidential Train not returning
to Lisbon on the same day, the Delegation was
accommodated in the several hotels in the region
and rarely slept on board, although this composition
being equipped with rooms and the sheets being
always transported in special boxes. The crew slept
in the wagon on improved cots. The Presidential
Train was closely watched during the night by the
National Guard.
This might have been how the presidential trip took
place on 16 October 1967, when Admiral Américo
Tomás traveled to Guarda, to attend the opening
ceremony of the works of electrical exploitation of
Douro Internacional, where he remained for three
days.
14
e constituída pelos seguintes elementos: um inspector, um serralheiro, um electricista, dois condutores de carruagens, um revisor, um revisor de material, um maquinista, dois inspectores de tracção, dois cozinheiros, dois ajudantes de cozinha e
quatro criados de mesa.
Ainda que, nesta época, a grande maioria das deslocações se fizesse entre Lisboa
e o Porto, apenas com uma breve paragem em Coimbra, o Comboio Presidencial
era utilizado pela Casa Civil sempre que era necessário presidir a sessões comemorativas ou a actos inaugurais longe da Capital. Na véspera da saída, o Comboio
Presidencial saía em viagem de experiência, apenas com o pessoal da Companhia a
bordo, desde a Estação da Cruz de Pedra até ao Entroncamento, de modo a verificar
o estado­da composição. No dia seguinte, iniciava-se a marcha especial, precedida
por uma batedora, ou seja, uma locomotiva isolada que, adiantando-se ao Comboio
Presidencial, garantia que a via se encontrava em condições de segurança. As restantes composições, afectas aos serviços normais, eram obrigadas a encostar à passagem
do Comboio Presidencial, mesmo se viessem
cheias de passageiros.
Durante as refeições, a marcha abrandava
para maior comodidade da Comitiva. O Presidente almoçava geralmente com um grupo restrito no Salão do Chefe de Estado, o
qual estava equipado com cozinha própria.
Os Ministros e restantes Convidados tomavam as suas refeições no Salão Restaurante.
Os Jornalistas e a Tripulação não comiam a
bordo.
Na eventualidade do Comboio Presidencial não regressar a Lisboa no próprio dia, a
Comitiva­distribuía-se pelos hotéis da região
e raramente dormia a bordo, apesar desta
composição especial estar equipada com
quartos e de os lençóis serem sempre transportados em caixas especiais. A Tripulação
dormia no Furgão, em enxergas improvisadas
enquanto, durante a noite, a Guarda Nacional Republicana vigiava de perto o Comboio
Intervenção realizada no Barreiro em 1940.
Espólio Mário Novais. Biblioteca
Presidencial.
de Arte da Fundação Calouste Gulbenkian.
Terá sido deste modo que decorreu a viaWorks performed in Barreiro in 1940. Mário Novais
gem presidencial que, no dia 16 de Outubro
Collection. Calouste Gulbenkian Art Library.
de 1967, transportou o Almirante Américo
Tomás até à Guarda, para assistir à cerimónia
de inauguração das obras de aproveitamento
eléctrico do Douro Internacional, tendo aí
permanecido durante três dias.
15
CP Bulletin, December 1967:
“Presidential Trip to the Douro Internacional”
Generalissimo Franco and Admiral Américo Tomás inaugurated the grand dams of Aldeadávila (the
most powerful in Europe) and Bemposta (the largest in the country). To attend the ceremony of
the works of the electrical exploitation of the Douro Internacional, held on October, 17th and widely
reported by the newspapers, Admiral Américo Tomás went to Guarda by train and then continued the
trip by car to Aldeadávila and Bemposta, where he joined Generalissimo Franco.
On the 16th and 18th the presidential train was made ​​available to the Head of State, and it was formed
by the special marches 21 001 and 21 002, consisting of five units: D yf 408, Carriage S yf 5 and S yf
3, Carriage SR yf 2 and carriage A 7yf 704.
The team at the controls of the locomotive was composed by Mr. António Gomes Leal, Engineer,
Head of Traction and Rolling Stock, Júlio Carlos Soares Cadete, Head of Train Drivers, Herminio da
Costa, 1st Class Train Driver and António Borges de Faria, Fireman.
The composition, towed at the departure by the Electric Locomotive No. 2552, a metal box prototype
of nation building, was painted with the colors of the park of Rolling Stock and Tractor of the Company:
dark blue with a red stripe.
As always, the presentation and care of the interior fittings deserved the utmost care of the responsible
railway services both from the Company as of the Wagons-Lits.
On the Presidential Train followed the Director João de Brito e Cunha, Engineer, Director General
Espergueira Mendes, Adriano Baptista, Engineer, and José Martins Gomes, Chief Inspector. The
presidential entourage comprised the Minister of Foreign Affairs, Public Works and Economic Affairs;
the Ambassador of Spain in Lisbon; Secretaries of State for Public Works and Industry; Chief of State
for the Protocol; Director General of the Technical Secretariat of the Presidency of the Council;
Commercial Attaché by the Spanish Embassy and Officials of the Military House of the Head of State.
The Presidential Train took one of its last trips on July 30, 1970, going along with
the funeral procession of António Oliveira Salazar, departing from an improvised
station in front of Jerónimos to Santa Comba Dão. When the Presidential Train
stopped serving the Head of State, the composition was broken down and the
presidential carriages stored in warehouses.
With the museologic activity of Armando Ginestal Machado, in 1980, the
Carriage of the Head of State and the Carriage Restaurant were protected
and stored at the recently inaugurated Museological Sections of Santarém and
Estremoz, respectively. At that same time, the Carriage of Ministers and the
Carriage of the Delegation and Security were deplaced from the Station Cruz de
Pedra to Entroncamento.
The first one was adapted to be a Relief Train, a composition intended to occur
accidents, derailments and damage to the railway, a task he fulfilled for about
twenty years. The second one, together with the Carriage of Journalists and the
wagon allocated to the Presidential Train, were kept in a former warehouse of the
Railway Complex of Entroncamento.
16
Boletim da CP, dezembro de 1967:
“Viagem Presidencial ao Douro Internacional”
O Generalíssimo Franco e o Almirante Américo Tomás inauguraram as grandiosas barragens de
Aldeadávila (a mais potente da Europa) e da Bemposta (a maior do País). Para assistir à cerimónia
das obras do aproveitamento eléctrico do Douro Internacional, que os jornais largamente referiram
e que se realizou em 17 de Outubro findo, o Sr. Almirante Américo Tomás deslocou-se à Guarda,
utilizando o comboio e daí seguindo viagem de automóvel até a Aldeadávila e Bemposta, onde se juntou ao Generalíssimo Franco.
Foi posta à disposição do Chefe de Estado, nos dias 16 e 18, a composição presidencial, que formou as marchas especiais nºs 21 001 e 21
002, constituída por cinco unidades: Dyf 408, salões Syf 5 e Syf 3, salão
SRyf 2 e a carruagem A7yf 704. Aos comandos da máquina a equipa
era constituída pelos Srs. Eng. António Gomes Leal, Chefe do Serviço
de Tracção e Material Circulante, Júlio Carlos Soares Cadete, Chefe
de Maquinistas, Hermínio da Costa, Maquinista de 1ª Classe e António
Borges de Faria, Fogueiro.
A composição, rebocada à partida pela Locomotiva Eléctrica Nº2552, protótipo de caixa metálica de construção nacional, achava-se pintada com
as cores adoptadas no parque de Material Circulante e Tractor da Companhia: azul-escuro com faixa vermelha. E, como sempre, a sua apresentação e esmero de arranjo interior mereceram o maior cuidado dos serviços
ferroviários responsáveis, quer da Companhia como da Wagons-Lits.
Acompanharam o comboio presidencial os Srs. Administradores Eng.
O Chefe Principal da Estação
João de Brito e Cunha, Director Geral Espergueira Mendes, o Eng.
de Santa Apolónia, Leonel Dias
Agudo, solicita autorização a
Adriano Baptista e o Inspector Principal José Martins Gomes. ConstiAmérico Tomás para dar partida
tuíam a comitiva presidencial os Ministro dos Negócios Estrangeiros, das
ao comboio.
Obras Públicas e da Economia; Embaixador da Espanha em Lisboa; SubThe Main Chief of Station Santa
secretários de Estado das Obras Públicas e da Indústria; Chefe do ProtoApolónia, Leonel Dias Agudo,
colo do Estado; Director Geral do Secretariado Técnico da Presidência
requests authorization to Americo
do Conselho; Adido Comercial junto da Embaixada de Espanha e OficiTomás for starting the train.
ais da Casa Militar do Chefe de Estado.
O Comboio Presidencial terá efectuado uma das suas últimas viagens a 30 de Julho de 1970, quando acompanhou o longo cortejo fúnebre de António Oliveira Salazar, desde uma estação improvisada em frente aos Jerónimos até Santa Comba Dão.
Quando o Comboio Presidencial deixou de servir o Chefe de Estado, a composição foi desagregada e as carruagens presidenciais guardadas em armazéns.
Com a actividade museológica de Armando Ginestal Machado, em 1980, foram
protegidos o Salão do Chefe de Estado e o Salão Restaurante, resguardados nas então inauguradas Secções Museológicas de Santarém e Estremoz, respectivamente.
Também na mesma época, o Salão dos Ministros e o Salão da Comitiva e Segurança foram transportados da Estação da Cruz de Pedra, onde se encontravam, para
o Entroncamento. O primeiro foi adaptado a Comboio Socorro, uma composição
destinada a ocorrer a acidentes, descarrilamentos e avarias no caminho-de-ferro,
tarefa que cumpriu durante cerca de vinte anos. O segundo, a par da Carruagem
dos Jornalistas e do Furgão afecto ao comboio presidencial, foram guardados num
antigo depósito do Complexo Ferroviário do Entroncamento.
17
PROJECT OF CONSERVATION
AND RESTORATION
T
he project Presidential Tours – Conservation and Restoration of vehicles
used for the Presidential Train was candidate for the PIT – Intervention
Program for Tourism of Tourism of Portugal and QREN / MaisCentro Program
/ Networks for Competitiveness and Innovation, being both applications approved,
with the celebration of the financing contracts in August 2010 and November 2011,
respectively. The existence of co-financing was essential to the project.
The key solution for a better understanding and interpretation of the Presidential
Train was the full restoration of the six vehicles that comprised the Presidential
Train, according to the look it would have on the 1970’s, which is the last known
image of the Presidential Train as such.
In an unprecedented project in Portugal, the vehicles were recovered from the
mechanical, technical and patrimonial point of view, in order to proceed with the
reorganization of this special composition, according to its valences and historicalcultural values.
In addition to the structural revision, it was also necessary to proceed with
the conservation and restoration of the entire Integrated Heritage, particularly
in terms of the reintegration and rehabilitation of the interiors, coatings and
equipment, together with the reproduction of some of the missing objects according
to the models of those times. This work, which involved a thorough process of
research, was developed by EMEF – Empresa de Manutenção de Equipamento
Ferroviário, at the General Workshops of Contumil, in conjunction with the Office
of Conservation and Restoration of the National Railway Museum.
From this important set of vehicles, at the time prior to the intervention, only
the Carriage of the Head of State, on exhibition at the “Rotunda de Locomotivas”
at the National Railway Museum, and the Carriage Restaurant, stored in the old
Museum Center of Estremoz, were in a minimal state of conservation, but without
traffic conditions. The remaining vehicles denounced a high state of deterioration,
for having been kept for several years in an old Deposit, exposed to weathering
and vandalism. Apart from these, the Carriage of the Delegation and Security
remained for about two decades engaged in the Relief Train of Entroncamento and
has thus been completely distorted from its original function.
In some cases, due to the high state of deterioration of the vehicles, it was
necessary to proceed with their complete reconstruction, both mechanical and
physical, which involved the execution of tasks of great complexity requiring very
specific know-how and highly skilled labor.
18
O
PROJECTO
DE CONSERVAÇÃO
E RESTAURO
projecto Passeios Presidenciais – Conservação e Restauro dos veículos afectos ao Comboio Presidencial foi candidato ao PIT – Programa de
Intervenção do Turismo, do Turismo de Portugal e ao QREN/Programa
MaisCentro/Redes para a Competitividade e Inovação, tendo ambas as candidaturas sido aprovadas e os respectivos contratos de financiamento assinados em
Agosto de 2010 e Novembro de 2011, respectivamente. A existência de co-financiamento foi imprescindível para a execução do projecto.
Consagrou-se o restauro integral dos seis veículos que incorporaram o Comboio
Presidencial, solução essencial para a sua melhor compreensão e interpretação, de
acordo com o aspecto que este teria na década de 70, última imagem que se conhece do Comboio Presidencial enquanto tal.
Num projecto inédito em Portugal, os veículos foram recuperados do ponto de
vista mecânico, técnico e patrimonial, de modo a proceder à reorganização desta
composição especial, segundo as suas valências e valores histórico-culturais.
Para além da revisão estrutural, foi igualmente necessário proceder à conservação e restauro de todo o Património Integrado, nomeadamente ao nível da reintegração dos interiores e da recuperação de revestimentos e equipamentos, a par da
reprodução de alguns dos objectos em falta, em função dos modelos existentes
na época. Este trabalho, que envolveu um profundo processo de investigação, foi
desenvolvido pela EMEF – Empresa de Manutenção de Equipamento Ferroviário,
nas Oficinas Gerais de Contumil, em articulação com o Serviço de Conservação e
Restauro do Museu Nacional Ferroviário.
Deste importantíssimo conjunto de veículos, no momento anterior à intervenção,
apenas se encontravam em estado mínimo de conservação, mas sem condições de
circulação, o Salão do Chefe de Estado, em exposição na Rotunda de Locomotivas do Museu Nacional Ferroviário, e o Salão Restaurante, resguardado no antigo
Núcleo Museológico de Estremoz. Os restantes veículos denunciavam um elevado
estado de deterioração, por terem sido mantidos, durante vários anos, num antigo
Depósito, expostos à intempérie e a actos de vandalismo. Para além destes, o Salão da Comitiva e Segurança manteve-se durante cerca de duas décadas afecto ao
Comboio Socorro do Entroncamento, tendo assim sido completamente desvirtuado
da sua função original.
Nalguns casos, em virtude do elevado estado de deterioração dos veículos, foi
necessário proceder à reconstrução total, mecânica e física, o que envolveu a execução de tarefas de grande complexidade e que requereram know-how específico e
mão-de-obra altamente qualificada.
19
Vehicle Preparation and Mobilization
I
n November 2010, in Entrocamento, took place the preparation of the first four
vehicles that comprised the Presidential Train and their march to the place of
restoration. The deplacement from Entroncamento to the site where the repairs
would take place involved the Carriage of the Head of State, the Carriage of the
Delegation and Security, the Carriage of Journalists and the Wagon that, after
technically prepared for the journey, were towed up to Contumil.
Later, in 2011, the Carriage of Ministers and Carriage Restaurant were deplaced
to the same place.
Adopted Procedures
Structure: Review of all mechanical and electrical components of the vehicle,
required for its operation and mobilization, particularly in terms of traction and
braking systems, and also the electrical installation, heating system and pipes for
water circulation and lubrication, among other necessary elements.
Complementary Examination and Analysis Methods: Ultrasonic examination and
re-profiling of the train roads for the march.
Body: Treatment or rebuilding of all structural metallic elements and interior and
exterior wood coatings, according to the original. Etching, painting and protection
of the surface according to the color scheme adopted at the time.
Components: Repair or reconstruction of inter-carriage passages, doors, windows
and shutters. Treatment of fittings and all other functional, structural or support
elements, respecting the nature and the profile of the original materials.
Integrated Heritage: Restoration and reproduction, based on pre-existing models
and on the information provided by data sheets or other records, of toilets and
support furniture such as tables, chairs, sofas, bunk beds, luggage racks and
lamps, among other kinds of furniture, objects and textiles (carpets, upholstery
and curtains), intended to fill and adorn the various compartments of each vehicle.
20
Preparação e Mobilização dos Veículos
E
m Novembro de 2010, no Entroncamento, teve lugar a preparação dos primeiros quatro veículos constituintes do Comboio Presidencial e a sua marcha
para o local de restauro. O transporte do Entroncamento para o local de reparação
envolveu o Salão do Chefe de Estado, o Salão da Comitiva de Segurança, a Carruagem dos Jornalistas e o Furgão afecto que, depois de tecnicamente preparados
para a deslocação, foram rebocados até Contumil.
Posteriormente, já em 2011, juntaram-se-lhes o Salão dos Ministros e o Salão
Restaurante.
Procedimentos Adoptados
Estrutura: Revisão de todas as componentes mecânicas e eléctricas do veículo,
necessárias ao seu funcionamento e mobilização, nomeadamente ao nível dos sistemas de tracção e frenagem, mas também da instalação eléctrica, sistema de aquecimento e tubagens para a circulação de água e lubrificação, entre outros elementos
necessários.
Métodos Complementares de Exame e Análise: Exame ultrassónico e reperfilamento dos rodados, para efeitos de marcha.
Carroçaria: Tratamento ou reconstituição de todos os elementos metálicos estruturantes e das divisórias e revestimentos interiores e exteriores em madeira, conforme o original. Decapagem, pintura e protecção das superfícies, de acordo com o
esquema de cores adoptado na época.
Componentes: Reparação ou reconstituição dos passadiços de intercomunicação,
portas, janelas e estores. Tratamento de ferragens e de todos os outros elementos
funcionais, estruturantes ou de suporte, respeitando a natureza e perfil dos materiais de origem.
Património Integrado: Restauro ou reprodução, com base nos modelos pré-existentes e da informação fornecida pelas fichas técnicas ou outros registos, de sanitários e peças de mobiliário de apoio, tais como mesas, poltronas, sofás, beliches,
porta-bagagens e candeeiros, entre outros diversos tipos de móveis, objectos e materiais têxteis (alcatifas, estofos e cortinas), destinados a preencher e a adornar os
diferentes compartimentos de cada veículo.
21
Salão do Chefe de Estado (Syf 5)
Carriage of the Head of State (S yf 5)
Fotografias de Photos by Pedro Mêda
22
23
Salão dos Ministros (Syf 4)
Carriage of Ministers (yf S 4)
Fotografias de Photos by Carlos Pinto
24
25
Salão Restaurante (SRyf 2)
Carriage Restaurant (SR yf 2)
Fotografias de Photos by Pedro Mêda
26
27
Salão da Comitiva e Segurança (Syf 3)
Carriage of the Delegation and Security (S yf 3)
Fotografias de Photos by Carlos Pinto
28
29
Carruagem dos Jornalistas (A7yf 704)
Carriage of Journalists (A 7yf 704)
Fotografias de Photos by Carlos Pinto
30
31
Furgão (Dyf 408)
Wagon (D yf 408)
Fotografias de Photos by Pedro Mêda
32
33
Preparação para a circulação
na Rede Ferroviária Nacional
O restauro do Comboio Presidencial trata-se do primeiro grande projecto de
restauro integral (para circulação) promovido pela FMNF.
A homologação dos veículos para circulação com passageiros obriga à realização de vários ensaios complexos e bastante rigorosos, tendo em vista a salvaguarda
da segurança dos passageiros.
Preparation for circulation
in the National Railway Network
The restoration of the Presidential Train is the first major full restoration
project (for circulation) promoted by FMNF.
The approval of circulation of vehicles with passenger requires the performance
of several complex and highly accurate tests, for the safeguarding of the passengers
safety.
Ensaios dinâmicos após restauro. Marcha Contumil-Entroncamento.
Dynamic tests after restoration. Course between Contumil-Entroncamento.
34
Carlos Pinto
O FUTURO DO COMBOIO PRESIDENCIAL
Os veículos que integram o Comboio Presidencial Português brevemente
estarão à disposição de todos no Museu Nacional Ferroviário, na cidade do Entroncamento, local onde poderá ser visitado sempre que não se encontre em circulação.
A FMNF, em cooperação com outras entidades parceiras, está a planear a realização de vários passeios turístico-culturais a várias regiões do país. Caso deseje
associar-se a nós nestas iniciativas ou saber mais sobre as condições de utilização
deste carismático comboio, entre em contacto connosco.
FUTURE OF THE PRESIDENTIAL TRAIN
The vehicles that are part of the Portuguese Presidential Train will
soon be available to the general public in the National Railway Museum in the city
of Entroncamento, where it can be visited when not in circulation.
The FMNF, in cooperation with other partner organizations, is planning to
conduct various cultural tourism trips to several regions of the country. If you wish
to join us in these initiatives or learn more about the conditions of this charismatic
train, please contact us.
Gestora do Projecto:
Maria José Teixeira, FMNF
Coordenação do Restauro:
Veículos –
Carlos Machado, EMEF
Património Integrado –
Judite Roque, MNF
FMNF – Fundação Museu Nacional Ferroviário
Complexo Ferroviário do Entroncamento
Apartado 190
2334-909 Entroncamento
Tel: 00351 249 130 382
[email protected]
Centro Nacional de Documentação Ferroviária
Complexo Ferroviário da Estação do Oriente
Passeio do Báltico, n.º 4
P-1990-036 Lisboa
Tel: 00351 211 027 541
[email protected]
Museu Nacional Ferroviário
Rua Eng. Ferreira de Mesquita
Complexo Ferroviário do Entroncamento
Apartado 190
2334-909 Entroncamento
Tel: 00351 249 130 375
Fax 00351 211 021 773
[email protected]
www.fmnf.pt
www.facebook.com/Fundacao.Museu.Nacional.Ferroviario
Pedro Mêda
Design: Atelier Gráficos à Lapa
Impressão Print: Lidergraf, Artes Gráficas, SA
ACKNOWLEDGMENTS
In addition to the co-financing
from the QREN|Programa
MaisCentro and Tourism of Portugal
| Tourism Intervention Program, this
project was made possible
​​
thanks
to the professionalism, dedication
and know-how of the technicians
responsible for the restoration
of vehicles, to EMEF CompanyMaintenance Equipment Rail, our
colleagues from CP – Comboios
de Portugal, EPE and REFER –
Rede Ferroviária Nacional, EPE,
to the monitoring and guidance of
IMT – Instituto da Mobilidade e
dos Transportes, IP and the help
of many other colleagues and train
enthusiasts.
We also thank to Carlos Pinto,
Alípio Guimarães and Pedro Mêda
for their photographs.
THANK YOU ALL!
Fundação Museu Nacional Ferroviário, 2014
AGRADECIMENTOS
Para além dos co-financiamentos
obtidos junto do QREN|Programa
MaisCentro e do Turismo de
Portugal / Programa de Intervenção
do Turismo, este projecto só foi
possível graças ao profissionalismo,
empenho, dedicação e know-how
dos técnicos responsáveis pelo
restauro dos veículos, da empresa
EMEF – Empresa de Manutenção de
Equipamento Ferroviário, dos colegas
da CP – Comboios de Portugal, E.P.E.
e da REFER – Rede Ferroviária
Nacional, E.P.E., ao acompanhamento
e orientação do IMT – Instituto da
Mobilidade e dos Transportes, I.P.,
e à ajuda de muitos outros colegas e
entusiastas dos comboios.
Agradecemos ainda a cedência
de fotografias a Carlos Pinto, Alípio
Guimarães e Pedro Mêda.
A TODOS, MUITO OBRIGADO.
FU NDAÇÃO MUSEU NACIONAL FERROVIÁRIO
ARMANDO GINESTAL MACHADO
Download

COMBOIO PRESIDENCIAL - Fundação Museu Nacional Ferroviário