INCOMING GUIDE Erasmus Instituto Superior da Maia Guia do Aluno Student Guide INCOMING Instituto Superior da Maia 4 26 Ao Chegar Upon Arrival 6 8 10 12 BEM-VINDOS ESTUDANTES ERASMUS WELCOME ERASMUS STUDENTS HISTÓRIA HISTORY Símbolos, Insígnias e Comemorações Symbol, Crest and ISMAI Day Duas Cidades Two Cities 28 30 32 34 Folha Informativa Information Sheet Curso de Língua Portuguesa Portuguese Language Course Serviços do Instituto ISMAI Services Departamentos Departments 16 18 20 22 Viajar Travelling Alojamento Accommodation Clima Climate Custo de Vida Cost of Living 40 42 44 46 Actividades e Lazer Leisure Activities Assistência Médica Healthcare Services Informação Adicional Further Information Contactos Contacts 24 Documentos Required Documents 6 Esta informação é destinada a estudantes estrangeiros que pretendam estudar no ISMAI através do sistema de créditos estabelecido no ensino superior - ECTS (European Credit Transfer and Accumulation System). O ECTS é um projecto iniciado e desenvolvido pela Comissão Europeia, que visa garantir o reconhecimento académico dos estudos efectuados fora do país de origem. Este sistema permite fazer uma avaliação e comparação dos conhecimentos adquiridos, e efectuar as transferências entre Instituições de Ensino Superior. 7 This information is aimed at foreign students who wish to study at ISMAI under the European Credit Transfer and Accumulation System (ECTS). The European Credit Transfer and Accumulation System (ECTS) was developed by the European Commission and allows for the transfer of learning experiences between different institutions of higher education, guaranteeing academic recognition of periods of study abroad. 8 BEM-VINDOS ESTUDANTES ERASMUS Temos o prazer de receber-te na nossa Institução e esperamos que aprecies a tua estadia e estudos na Maia. Pensando que esta pode ser a tua primeira visita a Portugal e, especificamente, e a este centro universitário e temos a certeza de que tens muitas perguntas. Um dos objectivos deste guia é dar resposta a algumas delas antes de chegares, para facilitar a tua integração na vida académica da Maia. Nas páginas seguintes encontrarás uma descrição geral da tua Instituição de Acolhimento e alguns conselhos práticos, tais como: chegada à Maia, alojamento, cursos de língua portuguesa, matrícula, plano de estudos, serviços universitários, assim como endereços úteis. Este guia ajudar-te-á a preparar melhor a adaptação a esta nova experiência, a ser vivida intensamente por ti durante os próximos meses. O Gabinete de Relações Internacionais estará disponível para prestar a ajuda e/ou informações adicionais necessárias e aguarda expectante, juntamente com os orgãos directivos do ISMAI a tua chegada. 9 WELCOME ERASMUS STUDENT ISMAI is pleased to welcome you to its campus and hopes you will enjoy your stay and studies in Maia. Though this may be your first visit to Portugal, in particular to Maia and this Institution, we are sure you have many questions. The aims of this guide are to answer any or all the queries you may have before leaving your country and provide some information concerning your arrival so that your time at ISMAI is a pleasant one. The following pages give some advice and a general description of the Institute: campus, library, accommodation, Portuguese language courses and other services as well as useful addresses. We hope this guide will be helpful and will make the experience of being at ISMAI an unforgettable one. If you do require any further help or information, the International Relations Office, ISMAI and its staff are always available and await your arrival with enthusiasm. 10 CAMPUS ISMAI HISTÓRIA O ISMAI, no seu início, instalou-se na aprazível Quinta da Gruta, no centro histórico do Castêlo da Maia. No palacete funcionaram, até 1995, a Direcção, a Biblioteca, salas de estudo, a Associação de Estudantes, a reprografia e duas amplas salas de aulas. No antigo edifício da escola C+S, restaurado, funcionaram a secretaria, a sala de Coordenadores de Curso, os serviços informáticos, salas de aulas, um ginásio e o bar/cantina. Constituída por um magnífico conjunto de instalações escolares, de lazer e desportivas, em que sobressaíam o jardim, piscinas, campos de ténis, pistas e campos de jogos, para além de uma aprazível vegetação, a Quinta da Gruta, agora restaurada para um grande projecto científico e cultural, é um lugar acolhedor e tranquilo, adequado ao estudo e ao lazer, fora do bulício e dos ruídos das zonas industriais e das movimentadas áreas comerciais, ainda que fique apenas a cinco minutos do centro da cidade da Maia e a cerca de quinze do Porto. No início do ano lectivo de 1995/96, o Instituto iniciou o seu funcionamento com cinco licenciaturas, nas novas instalações, construídas de raiz, em lugar muito agradável e de excelentes vistas, a cerca de 300 metros da Quinta da Gruta. Em 2003 e 2005 procedeu-se à construção da 2ª e 3ª fases das novas instalações, muito enriquecidas com Estação ISMAI do Metro, cuja distância ao Aeroporto Francisco Sá Carneiro (a 15 minutos). O ISMAI integra um Campus Universitário moderno, acolhedor e atractivo e dispõe de várias estruturas de apoio, das quais se destacam vários Laboratórios de Informática, abertos 24 horas por dia, Centro e Laboratório Multimédia, Laboratório de Ciências de Comunicação, Laboratório de Química e Laboratório de Física. Para além disso, conta com Licenciaturas, Mestrados e Cursos de Especialização Tecnológica (CET). 11 ISMAI CAMPUS HISTORY ISMAI initially used the facilities of a public school, Quinta da Gruta, located in the historic center of Castêlo da Maia. The Board of Directors, the Students Association, a library, computer/ study rooms, a printing room and two large classrooms functioned at this location until 1995. The main office, the Course Coordinator’s Office, Information Services, computer/ study rooms, the gymnasium and cafeteria / canteen occupied the old school building, which was later restored. Presently, it has magnificient infrastructures for leisure and sport such as green areas, swimming pools, tennis courts, track and fields not to mention the beautiful surrounding landscape. The renovated Quinta da Gruta, which has become part of a cultural and scientific project, is now a peaceful and welcoming place aimed at study and leisure away from the hustle and bustle of industrial areas as well as the crowded shopping centers. It is just five minutes from the center of Maia and about fifteen minutes from Oporto. The academic year of 1995/96 offered five Bachelor Degrees which would be taught at the new location built on a beautiful lot with excellent landscape just 300 meters from Quinta da Gruta. The 2nd and 3rd phases of construction took place from 2003 to 2005. It is strategically located because the ISMAI metro stop is approximately 15 minutes from the Francisco Sá Carneiro Airport. ISMAI is a modern, attractive and welcoming campus which has numerous support services such as Computer Labs open 24 hours a day, a Multimedia Lab, a Communication Sciences Lab, a Chemistry Lab and a Physics Lab. It now offers 1st Cycle Degrees, 2nd Cycle Degrees and Technological Specialization Courses (CET). 12 Símbolos, Insígnias e Comemorações São símbolos do ISMAI: o selo, a bandeira e o hino. A divisa do ISMAI é: “ Bonum studium, optimus labor” . O selo emblemático é constituído por uma circunferência que representa a esfera armilar - símbolo da universalidade do saber - e por três letras “M” (de Maia), justapostas de modo a evocar as estalagmites de uma gruta, designação do local onde se situaram as instalações originais do Instituto (Quinta da Gruta); as estalagmites simbolizam a formação que os estudantes vão recebendo, de forma sempre crescente, à medida da sabedoria que vão adquirindo, passo a passo. A sigla “ISMAI” é resultante das iniciais de Instituto Superior e das três primeiras letras de “MAIA”. O logótipo, constituído pelo selo, pela sigla e pela designação, da Instituição, é exteriormente vermelho, cor do concelho da Maia. A bandeira, é de fundo branco e ostenta, centrado, o selo bicolor do Instituto sobre a esfera armilar, a ouro; este selo é rodeado, parcialmente, em redondo, pelas palavras “Instituto Superior da Maia”; um par de barras horizontais ao cimo e em baixo, um azul e outra vermelha, completam o conjunto. O Dia do ISMAI é comemorado a 20 de Outubro, data em que no ano de 1991, o Instituto foi reconhecido como Instituição de Ensino Superior. Em 2009, visando sempre a excelência na qualidade do ensino, o Instituto Superior da Maia e a sua entidade instituidora, Maiêutica - Cooperativa de Ensino Superior C.R.L. aderiram voluntariamente a um processo de avaliação Institutional a realizado pela EUA (Associação das Universidades Europeias), em colaboração com a EURASHE (Associação Europeia das Instituições de Ensino Superior). Ora, após duas visitas oficiais efectuadas pela EUA, a Comissão avaliadora apresentou, sumariamente, perante um auditório repleto de elementos da comunidade escolar e meio envolvente, um Relatório que posteriormente foi transformado em Relatório Final escrito (Julho 2010). Este foi, sem dúvida, um passo decisivo para a implementação de uma crescente gestão de qualidade. 13 Symbol, Crest and ISMAI Day ISMAI has a crest, a flag and an anthem as well as a white stamp which bear the name of its institution. Its praxis is “Bonum Studium, Optimus Labor”. The crest, which represents the sphere of universal knowledge, is a circle with three Ms placed in the form of stalagmites to symbolize ISMAI’s first location, Quinta da Gruta. The stalagmites represent the continuous training/ formation and awareness/ knowledge that students acquire throughout their academic life at ISMAI. The letters, ISMAI, result from the initials of Instituto Superior and the three first letters of Maia, the city. The logo is red, which is also the colour of the county of Maia. The flag is white and rectangular-shaped. It bears in its center a bicolored seal placed on top of a gold sphere. The seal is partially encircled by the words "Instituto Superior da Maia" and has two horizontal bars at the top and bottom, one blue and the other red. October 2nd is the official day, which commemorates the recognition of ISMAI as institution of higher education. The belief in excellency and quality education had Instituto Superior da Maia – ISMAI and its instituting body, Maiêutica - Cooperativa de Ensino Superior C.R.L. decide to apply to an institutional assessment process performed by the European Institution Association (EUA) in collaboration with the European Association of Higher Education (EURASHE). The EUA Evaluation Team visited ISMAI on two separate occasions, November 2009 and March 2010. In the latter, the team presented an oral communication of their conclusions before the academic community, wich was later (July 2010) converted into a written report. This event was without doubt a turning point in what concerns the ever growing need for quality assurance at ISMAI. 14 DUAS CIDADES MAIA A Maia é uma cidade nortenha, localizada no Grande Porto, com cerca de 40 000 habitantes. É sede de um município com 83,94 km² de área e 140.859 habitantes (2008), subdividido em 17 freguesias. O município é limitado a norte pelos municípios da Trofa e de Santo Tirso, a leste por Valongo, a sueste por Gondomar, a sul pela cidade do Porto, a sudoeste por Matosinhos e a noroeste por Vila do Conde. 15 two cities MAIA Maia is a northern city located in the Metropolitan Area of Porto which has approximately 140.859 inhabitants (2008). The municipality is divided into 17 parishes and covers an area of 83.94 km². Maia is limited to the north by Santo Tirso and Trofa, east by Valongo, southeast by Gondomar, south by Oporto, and southwest and northwest by Matosinhos and Vila do Conde. 16 duas cidades PORTO A cidade do Porto é conhecida como a Capital do Norte ou a Cidade Invicta. É a cidade que deu o nome a Portugal – desde muito cedo (c. 200 a.C.) que se designava de Portus, vindo mais tarde a tornar-se a capital do Condado Portucalense, ou Portucale (Reino que deu o nome a Portugal). É ainda uma cidade conhecida mundialmente pelo seu vinho, e o seu centro histórico, catalogado como Património Mundial pela UNESCO. 17 two cities OPORTO The city of Oporto is known as Invicta or the capital city of the north. It is not only known for its wine but also for its historic center, listed as World Heritage in 1996 by UNESCO. It is said that this city gave origin to the country’s name, Portugal. As early as 200 BC, it was called Portus and later became the capital of the Portucalense County or Portucale (Kingdom which gave Portugal its name). 18 VIAJAR A forma mais comum de chegar até à Maia é de avião. O aeroporto está localizado em Pedras Rubras, Maia. Existem várias maneiras de chegar ao ISMAI a partir de lá: - Táxi - Preço aproximado 10 €. - Metro - Da estação do aeroporto para a estação ISMAI, preço aproximado 2€. 19 TRAVELLING Upon arrival at the Francisco Sá Carneiro Airport, located in Pedras Rubras just a few minutes from Maia, one has several means of transport so as to get to ISMAI: •Taxi – approximately 10.00 € •Metro – from airport to ISMAI metro station - approximately 2.00 € 20 ALOJAMENTO Apesar de o ISMAI não dispor de residência universitária, os estudantes Erasmus podem beneficiar do facto de o Gabinete de Relações Internacionais definir anualmente um conjunto de apartamentos e/ou quartos disponíveis para os alunos de Instituições de Ensino Superior estrangeiras. Além disso, antes da sua chegada, cada aluno será informado sobre as condições do alojamento e respectivos preços. Pretende-se que, à sua chegada, o estudante tenha já um alojamento disponível. Na Maia, não é difícil arranjar um quarto: os preços oscilam entre €120 e €180/mês. Podem ser consultadas listas de alojamentos disponíveis na Associação Académica ou nos expositores deste Instituto, para além da base de dados actualizada anualmente pelo Gabinete de Relações Internacionais do ISMAI. 21 ACCOMMODATION Though ISMAI does not have a residence, the International Relations Office has several apartments and/or rooms available to Erasmus students and/or other international students of higher education institutions. Moreover, before arriving, each student will be informed regarding housing conditions and prices. It is important that students from abroad have a place to stay upon arrival. In other situations, there are many residents in Maia who rent rooms to students: prices may vary from €120.00 to €180.00 per month. Students have information concerning accommodation posted throughout the campus as well as at the Students Association and at the International Relations Office, which has an updated data base. 22 CLIMA Portugal continental O clima em Portugal varia significativamente de região para região, e é influenciado pelo relevo, latitude e proximidade do mar, que proporcionam Invernos suaves, especialmente no Algarve. Nas áreas do Porto, Norte de Portugal e Beiras, especialmente nas zonas mais próximas de Espanha, os Invernos são mais frios, apesar de as temperaturas serem moderadas quando comparadas com o resto da Europa. Regista-se alguma queda de neve, que é mais frequente na Serra da Estrela, onde se situa o ponto mais alto de Portugal continental (1991m) e se podem encontrar condições para a prática de esqui. Os verões são quentes e secos, sobretudo nas regiões do interior (Nordeste transmontano e Alentejo) e no litoral o calor é moderado pela influência marítima. Durante o Outono, registam-se frequentemente dias ensolarados com temperaturas amenas, que ao ocorrerem no início de Novembro, costumam ser popularmente designados por “Verão de São Martinho”, devido à proximidade da data em que se festeja este Santo. 23 CLIMATE Mainland Portugal The climate in Portugal varies significantly according to region, topography, latitude and proximity to the sea. Therefore, the Algarve has much milder winters while Oporto and the north of Portugal, especially regions closer to Spain, have colder winters. Although the temperatures are moderate compared with the rest of Europe, there is some snowfall especially in Serra da Estrela. It is the highest point (1991m) on mainland Portugal and offers good conditions for skiing. Summers are hot and dry mainly in the interior regions, Nordeste Transmontano and Alentejo, while the heat on the coast is moderate. During autumn, there are often sunny days with mild temperatures though early November tends to be quite warm, reason why it is popularily referred to as “Verão de São Martinho”. 24 MEDIA DE CUSTO DE VIDA Aqui estão alguns custos aproximados para um período de nove meses de estudos no Instituto superior Maia: Alojamento 150€ x 9 meses = 1350€ / 150.00€ por mês (9 meses 1350.00€) Refeições no refeitório do ISMAI 4,60€ (Refeição completa) Cópias e Livros - 250€ Cinema - 4€ Café - 0,50€ Refrigerante - 1€ Jornal - 0,70€ Refeição média num Restaurante - 7,5€ Passe de Metro no Porto - 20€ aproximadamente (menores de 23 anos) 25 GENERAL COST OF LIVING Approximate costs for a period of nine months at ISMAI: Accommodation 150€ x 9 months = 1350€ / 150.00€ per month (9 months 1350.00€) Meals in the cafeteria /canteen 4,60€ per meal (soup, bread, main course, dessert, beverage) Books and photopied worksheets - 250€ Cinema - 4€ Coffee - 0,50€ Soft Drinks - 1€ Newspaper - 0,70€ Average price per meal at a Restaurant - 7,5€ Monthly metro ticket from Oporto - approximately 20€ (under 23 years of age) 26 INFORMAÇÕES PRÁTICAS DOCUMENTOS Os estudantes Erasmus devem vir munidos de: • Comprovativo de estatuto ERASMUS (Contrato de Bolsa ERASMUS ou Declaração do Coordenador); • Passaporte ou Bilhete de Identidade; • 3 Fotografias; • Cartão Europeu de seguro de doença (CESD) ou Seguro de Saúde Internacional. Depois de inscritos, os estudantes recebem um Cartão de Estudante que lhes confere os mesmos benefícios dos estudantes portugueses. 27 Practical Information required DOCUMENTS Erasmus students should provide: • Proof of Erasmus status (Erasmus Scholarship or Statement of Coordinator); • Passport or ID card; • 3 photos; • European Health Insurance Card or International Health Insurance Once registered, students receive a Student Card which entitles them to the same benefits as those of Portuguese students. 28 AO CHEGAR À sua chegada, o estudante deverá dirigir-se ao Gabinete de Relações Internacionais do ISMAI, que lhe entregará uma declaração que é exigida pelo Serviço de Estrangeiros (Ministério dos Negócios Estrangeiros) para a obtenção da autorização de residência. Sem esta autorização, os estudantes não podem permanecer na Maia (Portugal). Posteriormente, poderão encontrar-se com o Coordenador que os aconselhará quanto ao Programa de estudos. 29 UPON ARRIVAL Students should go to the International Relations Office at ISMAI. Here, s/he will be given an official document, required by the Foreign Office, so as to obtain residency. Without this authorization, students may not stay in Maia, Portugal. Subsequently, they may meet with the Coordinator who will advise her/ him on the plan of studies. 30 LLP/ERASMUS Folha nformativa Designação Oficial da Instituição ISMAI – Instituto Superior da Maia Código da Instituição: PMAI 01 Morada: Avenida Carlos Oliveira Campos 4475-690 Avioso S. Pedro – Portugal Portal: www.ismai.pt Responsável da Instituição: Prof. Doutor Domingos Oliveira Silva Função Presidente do ISMAI - Instituto Superior da Maia LLP/ERASMUS Coordenador Institutional: Prof. Pedro Almiro Neves Email: [email protected] Coordenador de Relações Internacionais: Dra. Liliana Marques Telefone: (+351) 229 866 022 Fax: (+351) 229 866 031 Email: [email protected] / [email protected] Mobilidade Incoming Dr. Nilson Veiga Email: [email protected] / [email protected] Mobilidade Outgoing Dra. Liliana Marques Email: [email protected] / [email protected] 31 LLP/ERASMUS INFORMATION SHEET Legal Name of Institution ISMAI – Instituto Superior da Maia Institution Code: PMAI 01 Address: Avenida Carlos Oliveira Campos 4475-690 Avioso S. Pedro – Portugal Internet Address: www.ismai.pt Head of Institution: Professor Domingos Oliveira Silva Legal Position: Chancellor LLP/ERASMUS Institutional Coordinator: Prof. Pedro Almiro Neves Email: [email protected] International Relations Office Coordinator: Dra. Liliana Marques Telephone number: (+351) 229 866 022 Fax: (+351) 229 866 031 Email: [email protected] / [email protected] Incoming Mobility Dr. Nilson Veiga Email: [email protected] / [email protected] Outgoing Mobility/Internships Dra. Liliana Marques Email: [email protected] / [email protected] 32 CURSO de LÍNGUA PORTUGUESA Uma das mais-valias da experiência Erasmus consiste na aprendizagem de um novo idioma. Assim, o G.R.I. proporciona gratuitamente cursos intensivos de língua e cultura portuguesa, com uma duração média de 40h. Igualmente, será implementado um plano de iniciativas que possibilitem o contacto dos estudantes estrangeiros com os portugueses e com a comunidade local em geral. 33 PORTUGUESE LANGUAGE COURSE One of the advantages of the Erasmus experience is the possibility of learning or enhancing one’s knowledge of a foreign language. Thus, the International Relations Office offers free Intensive Portuguese Language Courses of 40 hours. Similarly, a plan of studies will also focus on initiatives that allow international students to interact not only with the Portuguese students at the campus but also with the local community in general. 34 SERVIÇOS DO ISMAI Biblioteca Estúdio Fotografia Estúdio Comunicação Laboratórios de Informática Associação Erasmus Associação de Estudantes Cantina e bar 35 ISMAI SERVICES Library Photographic Studio Communication Studio Computer Labs Erasmus Association Students Association Cafeteria and Canteen 36 DEPARTAMENTOS Departamento de Ciências Empresariais e Jurídicas 1.º Ciclo de Estudos - Licenciaturas 2.º Ciclo de Estudos - Mestrados : Contabilidade : Gestão de Empresas : Energias Renováveis : Marketing : Engenharia de Segurança do Trabalho : Sistemas de Gestão da Qualidade : Gestão de Empresas : Turismo, Património e Desenvolvimento : Gestão da Qualidade, Ambiente e Segurança : Gestão de Marketing : Informática de Gestão : Redes de Comunicação e Telecomunicações : Sistemas de Informação e Software : Solicitadoria : Turismo 37 DEPARTMENTS Departament of Business and Legal SCIENCES 1st Cycle Courses 2nd Cycle Courses : Accounting : Business Management : Renewable Energies : Marketing : Occupational Safety Engineering : Quality Management Systems : Business Management : Tourism, Heritage and Development : Quality, Environment and Safety Management : Marketing Management : Computer Science for Business Management : Communication Networks and Telecommunications : Information Systems and Software : Law Studies (Solicitors) : Tourism 38 Departamento de Psicologia e Comunicação 1.º Ciclo de Estudos - Licenciaturas 2.º Ciclo de Estudos - Mestrados : Artes e Multimédia : Consulta Psicológica, Aconselhamento e Psicoterapia : Ciências da Comunicação : : Criminologia Neuropsicologia Clínica - Avaliação e Intervenção Neuropsicológicas : Gestão de Recursos Humanos : Psicologia Clínica e da Saúde : Psicologia : Psicologia Escolar e da Educação : Relações Públicas : Psicologia da Justiça Tecnologias de Comunicação Multimédia : Psicologia da Saúde Ocupacional : 39 Departament OF PSYCHOLOGY AND COMMUNICATION 1st Cycle Courses : 2nd Cycle Courses Arts and Multimedia : : Psychological Consultation, Counselling and Psychotherapy Communication Sciences : Clinical Neuropsychology - Neuropsychological Evaluation and http://w w w.istock photo.com/stock-photo -4374408- competition.php Criminology Intervention Human Resource Management : Clinical and Health Psychology : Psychology : School and Educational Psychology : Public Relations : Forensic Psychology : Multimedia Communication Technologies : Occupational Health Psychology : : 40 Departamento de Educação Física e DESPORTO 1. Ciclo de Estudos - Licenciaturas 2. Ciclo de Estudos - Mestrados : Educação Física e Desporto : Ciências da Educação Física e Desporto : Gestão do Desporto : Especialidade em Educação Física Escolar : Ensino da Educação Física nos Ensinos Básico e Secundário : Gestão do Desporto 41 Departament of PHYSICAL EDUCATION AND Sport 1st Cycle Courses : Physical Education and Sport : Sport Management 2nd Cycle Courses : Physical Education and Sport Sciences - Specialization in School Physical Education : The Teaching of Physical Education in Basic and Secondary Education : Sport Management h t t p : / / w w w. i s t o c k p h o t o . c o m / s t o c k- p h o t o - 4 3 74 4 0 8 - c o m p e t i t i o n . p h p 42 Actividades e lazer O gabinete de Relações Internacionais organiza algumas actividades direccionadas para o estudante Erasmus, tais como: visitas guiadas às zonas históricas e monumentos da cidade, viagens a outras regiões, do país, actividades desportivas, etc. 43 LEiSURE Activities Erasmus students are invited to take part in a variety of (inter)cultural activities and events, such as excursions, city tours, sport activities and international parties. These activities are organized by the International Relations Office and aim to promote the incoming student's integration in ISMAI and in the Portuguese community as well as the sharing of experiences and intercultural communication. 44 Assistência Médica Portugal dispõe de um serviço nacional de saúde (SNS). Para usufruir deste serviço, o estudante Erasmus deverá possuir o Cartão Europeu de Saúde. Hospitais e Centros de Saúde Número de Emergência: 112 Centro de Saúde de Castelo da Maia R. Prof Lafayete Rodrigues Vieira Castro Maia, Porto, 4475 Telefone: 229 867 031 / 229 867 030 Fax: 229 867 039 Centro de Saúde da Maia Av. Visc. de Barreiros 4470 Maia, Maia Telefone 229 448 480 / 229 723 322 Hospital São João Alameda Prof. Hernâni Monteiro 4200 – 319 Porto Telefone: 225 512 100 Fax: 225 025 766 Email: [email protected] Site: www.hsjoao.min-saude.pt Hospital Santo António Largo do Professor Abel Salazar 4099 Porto, Portugal Telefone: 222 077 500 Serviço de Urgência 222 077 551 ou 222 077 552 Centro Informações Anti-Venenos: 217 950 143 Hospital Pedro Hispano Morada: Rua Dr. Eduardo Torres 4454-509 Matosinhos Telefone: 229 391 000 Administração: 229 391 850 Admissão de Doentes: 229 391 200 Emergência: 229 391 543 Cuidados Intensivos: 229 391 175/6 Fax: 229 391 654 45 HealthCare Services Portugal has a national health service (SNS) which provides its residents with various healthcare services. To benefit from these services, incoming students should hold a European Health Card. Hospitals and Health-centers Emergency Number: 112 Centro de Saúde de Castelo da Maia R. Prof Lafayete Rodrigues Vieira Castro Maia, Porto, 4475 Telephone number: 229 867 031 / 229 867 030 Fax: 229 867 039 Centro de Saúde da Maia Av. Visc. de Barreiros 4470 Maia, Maia Telephone number: 229 448 480 / 229 723 322 Hospital São João Alameda Prof. Hernâni Monteiro 4200 – 319 Porto Telephone number: 225 512 100 Fax: 225 025 766 Email: [email protected] Site: www.hsjoao.min-saude.pt Hospital Santo António Largo do Professor Abel Salazar 4099 Porto, Portugal Telephone number: 222077500 Emergency Service 222 077 551 or 222 077 552 Anti-Poison Information Center: 217 950 143 Hospital Pedro Hispano Adress: Rua Dr. Eduardo Torres 4454-509 Matosinhos Telephone number: 229 391 000 Administration: 229 391 850 Patient Admission: 229 391 200 Emergency Services: 229 391 543 Intensive Care: 229 391 175/6 Fax: 229 391 654 46 Informação adIcional Para mais informações sobre o ISMAI, visite o nosso site em www.ismai.pt. LINKS ÚTEIS htpp://www.ismai.pt http://www.cm-maia.pt/ http://erasmusismai.blogs.sapo.pt/ http://www.metrodoporto.pt/ http://www.esnporto.org/ http://www.cm-porto.pt/ http://www.cgd.pt/ http://www.cp.pt/ http://www.portoturismo.pt/ http://www.serralves.pt/ http://www.pingodoce.pt/ http://www.zoodamaia.pt/ 47 Further Information For further information about ISMAI, please visit our website: www.ismai.pt. USEFUL LINKS http://www.ismai.pt http://www.cm-maia.pt/ http://erasmusismai.blogs.sapo.pt/ http://www.metrodoporto.pt/ http://www.esnporto.org/ http://www.cm-porto.pt/ http://www.cgd.pt/ http://www.cp.pt/ http://www.portoturismo.pt/ http://www.serralves.pt/ http://www.pingodoce.pt/ http://www.zoodamaia.pt/ 48 CONTACTOS ISMAI - INSTITUTO SUPERIOR DA MAIA Av. Carlos Oliveira Campos Castêlo da Maia 4475-690 Avioso S.Pedro Telefone: (+351) 229 825 319 (+351) 229 866 000 Fax: (+351) 229 825 331 Email: [email protected] Gabinete de Relações Internacionais Telefone: (+351) 229 866 022 Linha Azul: 808 202 214 (em Portugal) E-mail: [email protected] Portal: www.ismai.pt 49 CONTACTS ISMAI - INSTITUTO SUPERIOR DA MAIA Av. Carlos Oliveira Campos Castêlo da Maia 4475-690 Avioso S.Pedro Telephone number: (+351) 229 825 319 (+351) 229 866 000 Fax:(+351) 229 825 331 Email: [email protected] International Relations Office Telephone number: (+351) 229 866 022 Toll free: 808 202 214 (in Portugal) E-mail:[email protected] Site: www.ismai.pt 50 Coordenação Editorial Dra. Liliana Sofia Teixeira Marquês Mestre Pedro Almiro Neves Dra. Maria Gabriela Rodrigues de Magalhães Doutora Alexandra Isabel Alves Neves Concepção, Design e Elaboração Centro e Laboratório Multimédia - ISMAI Dra. Maria Gabriela Rodrigues de Magalhães Dr. Diogo Nuno Gomes Ribeiro Borges Mesquita Mestre Nuno Davide Paranhos Alves Dr. Pedro Fernando Veludo Amorim Rodrigues Impressão ORGAL Impressores Tiragem 1000 exemplares Depósito Legal © Copyright ISMAI - Instituto Superior da Maia Centro e Laboratório Multimédia Data 2011 Erasmus ISMAI