I Cavo tipo “F” per Variatore Schemi d’installazione L’elenco delle vetture su cui installare il cavo tipo “F” potrà essere aggiornato in qualsiasi momento. GB Cable type “F” for Timing Advance Processor Installation diagrams The list of vehicles on which the type “F” cable may be installed, may be updated at any moment. F Câble type “F” pour Variateur Schémas d’installation La liste des voitures sur lesquelles installer le câble type “F” pourra être remise à jour à tout moment. E Cable tipo “F” para Variador Esquemas de instalación El elenco de los coches sobre los cuales instalar el cable tipo “F” podrá ser puesto al día en cualquier momento. P Cabo tipo “F” para Variator Esquema de instalação A lista das viaturas nas quais instalar o cabo tipo “F” pode ser actualizada em qualquer momento. D Kabel vom Typ “F” für den Wandler Installationsschemata Die Liste der Kraftfahrzeuge, in denen Kabel vom Typ “F” installiert werden, kann jederzeit ohne Vorankündigung auf den neuesten Stand gebracht werden. IS410F Rev. 070102 - 1 Indice - Index - Table ALFA ROMEO 147 1.6i 16v Twin Spark (OBD) 156 1.8i 16v Twin Spark (OBD) 156 1.8i 16v Twin Spark 156 2.0i 16v Twin Spark MERCEDES INIEZIONE / INJECTION INYECCION / INJECÇÃO EINSPRITZGEHÄUSE Multipoint BOSCH ME7.3 Multipoint BOSCH ME7.3 Multipoint BOSCH MP1.5.5 Multipoint BOSCH MP1.5.5 Pg. 15 Pg. 17 Pg. 16 Pg. 16 Multipoint Multipoint Multipoint BOSCH Multipoint Multipoint BOSCH ME7.5 Pg. 6 Pg. 6 Pg. 26 Pg. 6 Pg. 20 Multipoint BOSCH ME 7.3 Multipoint BOSCH ME 7.3 Multipoint HITACHI HVC Multipoint BOSCH Pg. 7 Pg. 29 Pg. 21 Pg. 27 FIAT Punto 1.2i 16v Punto 1.2i 16v (OBD) Marea 1.8 16v Coupe 2.0 20v FORD Fiesta 1.2i 16v (OBD) - DHF Mondeo 2.5 V6 24v F150 Triton 5.4i V8 Ranger 2.3i Multipoint Zetec - S Multipoint EEC - V Multipoint EEC - V Multipoint Pg. 30 Pg. 13 Pg. 8 Pg. 9 MAZDA 626 2.0i 16v Multipoint Pg. 12 MERCEDES A 140 1.4i A 160 1.6i C 180 1.8i 16v C 180 2.0i 16v (OBD) C 200 2.0i 16v Multipoint Multipoint Multipoint Multipoint Multipoint VDO - MSM VDO - MSM HFM SIEMENS 5WK9 HFM Pg. 10 Pg. 10 Pg. 3 Pg. 18 Pg. 3 Multipoint HFM Multipoint BOSCH Multipoint HFM Multipoint BOSCH Pg. 3 Pg. 11 Pg. 3 Pg. 19 Multipoint Pg. 28 Multipoint BOSCH M1.5.5 Multipoint BOSCH M1.5.5 Multipoint BOSCH Multipoint DELCO Multipoint DELCO Multipoint DELCO Multipoint SIEMENS 5WK9 Multipoint DELCO GM Multipoint SIEMENS 5WK9 Pg. 4 Pg. 4 Pg. 23 Pg. 22 Pg. 22 Pg. 22 Pg. 5 Pg. 14 Pg. 5 Multipoint Multipoint BOSCH M3.2 Multipoint Pg. 6 Pg. 6 Pg. 6 Multipoint SIEMENS 5WP4 Multipoint SIEMENS 5WP40 Multipoint SIEMENS 5WP4 Multipoint BOSCH ME7.5 Multipoint SIEMENS 5WP40 Pg. 6 Pg. 25 Pg. 6 Pg. 31 Pg. 32 Multipoint DENSO Pg. 24 NISSAN Micra 1.0i 16v (OBD) - CG10 AUDI A3 1.6i 101cv A3 1.8i 20v A3 1.8i 20v (OBD) - APG A4 1.6i 101cv A4 2.0i 20v (OBD) - ALT C 280 2.8i 16v CLK 200 2.0i 16v E 200 2.0i 16v ML 320 3.2i V6 INIEZIONE / INJECTION INYECCION / INJECÇÃO EINSPRITZGEHÄUSE OPEL Corsa 1.0i 12v - X10XE Corsa 1.2i 16v - X12XE Corsa 1.2i 16v (OBD) - Z12XE Corsa 1.4i 16v (OBD) - Z14XE Astra 1.4i 16v (OBD) - Z14XE Astra 1.6i 16v (OBD) - Z16XE Astra 1.8i 16v Vectra 1.6i 16v - X16XEL Zafira 1.8i 16v SKODA Octavia 1.6i 101cv Octavia 1.8i 20v Octavia 2.0i - AQY VOLKSWAGEN Golf 1.6i Golf 1.6i (OBD) - APF Passat 1.6i Passat 1.8i 20v Turbo (OBD) Passat 2.0i 20v (OBD) - AZM VOLVO S60 2.4i 20v (OBD) - B5244S Pg. 3 Rev. 070102 - 1 ESPANOL ENGLISH 1) PIN N° 49 Hilo AMARILLO - BLANCO. 1) PIN Nr. 49 YELLOW - WHITE wire. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Engine control unit. 3) PIN Nr. 73 screening. 2) Central de inyección. 3) Apantallamiento PIN N° 73. 4) YELLOW - GREEN. 4) AMARILLO - VERDE. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BROWN. 6) MARRON. 7) WHITE. 15 NON COLLEGARE 7) BLANCO. 8) AZUL. 8) BLUE. BLU - GIALLO 11 9) PIN Nr. 74 GREEN wire. PIN N° 74 FILO VERDE 9 5 NERO 10) GROUND. 12 ROSSO BLU 8 10) MASA. BLU 8 11) BLUE - YELLOW. 12) RED. 11) AZUL - AMARILLO. 12) ROJO. BIANCO 7 13) Change - over switch GAS position. 14) Connect to PINK - YELLOW wire diameter 4 mm of fuse Nr. 22 of 30 Amperes placed in the fuse box holder, + 12 Volt ignition. GIALLO - VERDE 4 10 MASSA MARRONE 6 15 POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 13 NERO 5 NON COLLEGARE 15) Do not connecter. 3 14 SCHERMATURA PIN N° 73 FRANÇAIS 1) PIN N° 49 Fil JAUNE - BLANC. CENTRALINA D’INIEZIONE 2 2) Centrale d’injection. 3) Masquage PIN N° 73. 1 9) PIN N° 74 Hilo VERDE. PIN N° 49 FILO GIALLO - BIANCO 4) JAUNE - VERT. COLLEGARE AL FILO ROSA - GIALLO DIAMETRO 4 mm DEL FUSIBILE N° 22 DA 30 Ampere SITUATO NELLA SCATOLA PORTA FUSIBILI + 12 V SOTTO CHIAVE 5) NOIR. 13) Posición GAS del conmutador. 14) Conecten al Hilo ROSA - AMARILLO diámetro 4 mm del fusible N° 22 de 30 Amperios, situado en la caja porta - fusibles, + 12 Voltios bajo llave. 15) No conecten. PORTUGUÊS 1) PIN N° 49 Fio AMARELO - BRANCO. 2) Centralina de injecção. 3) Escudo PIN N° 73. 4) AMARELO - VERDE. 5) PRETO. 6) MARRON. 6) CASTANHO. DEUTSCH 7) BLANC. 7) BRANCO. 8) BLEU. 1) PIN Nr. 49 GELB - WEISSER Draht. 9) PIN Nr. 74 GRUNER Draht. 8) AZUL. 9) PIN N° 74 Fil VERT. 2) Einspritzungs - Steuerungskasten. 10) ERDE. 9) PIN N° 74 Fio VERDE. 10) MASSE. 3) Abschirmung PIN Nr. 73. 11) BLAU - GELB. 10) MASSA. 4) GELB - GRUN. 12) ROT. 5) SCHWARZ. 13) GAS - Stellung des Umschalters. 6) BRAUN. 14) Mit dem ROSA - GELBER Draht mit Durchmesser von 4 mm Sicherung Nr. 22 zu 30 Ampere, die sich im Sicherungskasten befindet, verbinden, + 12 Volt unter dem Schlüssel. 11) BLEU - JAUNE. 12) ROUGE. 13) Position GAZ du commutateur. 14) Connecter au Fil ROSE - JAUNE diamètre 4 mm du fusible N° 22 de 30 Ampères situé dans la boîte porte fusibles + 12 Volt sous clef. 15) Ne pas brancher. 11) AZUL - AMARELO. 12) VERMELHO. 13) Posição GÁS do comutador. 7) WEISS. 8) BLAU. 15) Nicth verbinden. 14) Coligar ao Fio COR DE ROSA - AMARELO diâmetro 4 mm do fusível N° 22 de 30 Amperes situado na caixa leva - fusíveis. 15) Não coligar. Pg. 4 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) GROUND. 1) MASA. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) YELLOW - GREEN. 3) BLUE. 2) AMARILLO - VERDE. 3) AZUL. 4) BLANCO. 4) WHITE. 5) PIN A22 Hilo GRIS - ROJO. 5) PIN A22 GREY - RED wire. 6) NEGRO. 6) BLACK. 15 NON COLLEGARE 7) BROWN. BLU - GIALLO 11 8) PIN A13 BROWN - WHITE wire. 12 ROSSO 9) PIN A32 GREY - WHITE or GREY - BLACK wire. 6 NERO BLU 3 10) Engine control unit. 8) PIN A13 Hilo MARRON - BLANCO. 9) PIN A32 Hilo GRIS - BLANCO o GRIS - NEGRO 10) Central de inyección. 11) AZUL - AMARILLO. 11) BLUE - YELLOW. 12) ROJO. 12) RED. 8 1 MASSA PIN A13 FILO MARRONE - BIANCO 13) Change - over switch GAS position. 14) 6 PIN connector beneath cover on engine head, PIN Nr. 2 BLACK wire + 12 Volt ignition. MARRONE 7 CENTRALINA D’INIEZIONE POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 13 10 13) Posición GAS del conmutador. 14) Conector de 6 PIN debajo de la tapadera sobre la cabeza del motor, PIN N° 2 Hilo NEGRO + 12 Voltios bajo llave. 15) No conecten. NERO 6 15) Do not connect. 5 PIN A22 FILO GRIGIO - ROSSO FRANÇAIS 1) MASSE. PORTUGUÊS BIANCO 4 14 2) JAUNE - VERT. BLU 3 3) BLEU. 2 GIALLO - VERDE 4) BLANC. 5) PIN A22 Fil GRIS - ROUGE. 7) MARRON. 9 15 NON COLLEGARE PIN A32 FILO GRIGIO - BIANCO O GRIGIO - NERO CONNETTORE A 6 FILI SOTTO AL COPERCHIO SULLA TESTA DEL MOTORE 1) MASSA. PIN N° 2 FILO NERO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 4) BRANCO. 3) AZUL. 5) PIN A22 Fio CINZENTO - VERMELHO. 6) PRETO. 6) NOIR. DEUTSCH 7) MARRON. 2) AMARELO - VERDE. 7) CASTANHO. 8) PIN A13 Fil MARRON - BLANC. 1) ERDE. 9) PIN A32 GRAU - WEISS oder GRAU - SCHWARZER Draht. 8) PIN A 13 Fio CASTANHO - BRANCO. 9) PIN A32 Fil GRIS - BLANC o GRIS - NOIR. 2) GELB - GRUN. 10) Einspritzungs - Steuerungskasten. 9) PIN A32 Fio CINZENTO - BRANCO ou CINZENTO - PRETO. 3) BLAU. 11) BLAU - GELB. 4) WEISS. 12) ROT. 12) VERMELHO. 5) PIN A22 GRAU - ROTTER Draht. 13) GAS - Stellung des Umschalters. 13) Posição GÁS do comutador. 6) SCHWARZ. 14) 6 - PIN Verbinder unter der Motorenkopfhaube, PIN Nr. 2 SCHWARZER Draht, + 12 Volt unter dem Schlüssel. 14) Conector a 6 PIN sob a tampa da cabeça do motor PIN N° 2 Fio PRETO + 12 Volt fechado à chave. 10) Centrale d’injection. 12) ROUGE. 13) Position GAZ du commutateur. 14) Connecteur à 6 PIN sous le couvercle sur la tête du moteur PIN N° 2 Fil NOIR + 12 Volt sous clef. 15) Ne pas brancher. 10) Centralina de injecção. 11) AZUL - AMARELO. 11) BLEU - JAUNE. 7) BRAUN. 8) PIN A13 BRAUN - WEISSER Draht. 15) Nicth verbinden. 15) Não coligar. Pg. 5 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) The crank shaft sensor connector is found beneath the throttled body on the hand side of alternator and is colour BLACK. 1) El conector del sensor del punto muerto se encuentra debajo del cuerpo con mariposa a la derecha del alternador y es de color NEGRO. 2) Conector de 6 PIN, situado al final del canal de las bobinas PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave. 3) MASA. 4) ROJO. 5) NEGRO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARILLO. 8) Posición GAS del conmutador. 9) Conector sobre el cuerpo de mariposa PIN N° 5 Hilo ROJO - NEGRO señal potenciómetro mariposa. 10) BLANCO. 11) MARRON. 12) Lado sensor. 13) AMARILLO - VERDE. 14) GRIS - ROJO. 15) GRIS - NEGRO. 16) No conecten. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) 6 PIN connector placed at the end of coil PIN Nr. 2 + 12 Volt ignition. 3) GROUND. 4) RED. 5) BLACK. 6) BLUE. 16 NON COLLEGARE 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 14 GRIGIO - ROSSO 9) Connector on throttled body, PIN Nr. 5 RED BLACK wire throttle position sensor signal. BLU - GIALLO 7 5 NERO BLU 6 MARRONE 11 10) WHITE. NERO 5 11) BROWN. GIALLO - VERDE 13 12) Sensor side. BIANCO 10 13) YELLOW - GREEN. 16 NON COLLEGARE 14) GREY - RED. BLU 6 15) GREY - BLACK. 16) Do not connect. 15 GRIGIO - NERO FRANÇAIS 1) Le connecteur du senseur de point mort supérieur se trouve sous le corp papillonné sur la droite de l’alternateur et est de couleur NOIR. 2) Connecteur à 6 PIN placé à la fin du canal de protection des bobines PIN N° 2 + 12 Volt sous clef. 3) MASSE. 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Connecteur sur le corps papillonné PIN N° 5 Fil ROUGE - NOIR signal potentiomètre papillon. 10) BLANC. 11) MARRON. 12) Côté senseur. 13) JAUNE - VERT. 14) GRIS - ROUGE. 15) GRIS - NOIR. 16) Ne pas brancher. 1 IL CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE SI TROVA SOTTO AL CORPO FARFALLATO SULLA DESTRA DELL’ALTERNATORE ED È DI COLORE NERO CONNETTORE A 6 PIN POSTO ALLA FINE DELLA CANALA DELLE BOBINE 3 MASSA 8 POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 2 PIN N° 2 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 9 CONNETTORE SUL CORPO FARFALLATO PIN N° 5 FILO ROSSO - NERO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 12 LATO SENSORE DEUTSCH 1) Der Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors befindet sich unter dem Drosselkörper auf der rechten Seite des Drehstromgenerators und ist SCHWARZ. 2) 6 - PIN Verbinder am Ende des Spulenkanals, PIN Nr. 2 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 3) ERDE. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 9) Verbinder am Drosselkörper, PIN Nr. 5 ROT - SCHWARZER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal. 10) WEISS. 11) BRAUN. 12) Sensorenseite. 13) GELB - GRUN. 14) GRAUN - ROT. 15) GRAUN - SCHWARZ. 16) Nicht verbinden. PORTUGUÊS 1) O conector do sensor do ponto morto superior encontra - se sob o corpo a forma de borboleta ao lado direito do alternador e é de cor PRETO. 2) Conector a 6 PIN posto ao fim do canalzinho das bobines PIN N° 2 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Conector sobre o corpo a forma de borboleta PIN N° 5 Fio VERMELHO - PRETO sinal potenciometro borboleta. 10) BRANCO. 11) CASTANHO. 12) Lado sensor. 13) AMARELO - VERDE. 14) CINZENTO - VERMELHO. 15) CINZENTO - PRETO. 16) Não coligar. Pg. 6 Rev. 070102 - 1 ESPANOL 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color GRIS. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ENGLISH 1) Crank shaft sensor connector, GREY colour, perform connections as per diagram. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 4 PIN connector, PIN Nr. 2 + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 15 NON COLLEGARE 6) BLUE. 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 10 9) Connector on throttled body, PIN Nr. 3 WHITE wire throttle position sensor signal. 12) Sensor side. 5 NERO 9) Conector sobre el cuerpo de mariposa PIN N° 3 Hilo BLANCO señal potenciómetro mariposa. 10) BLANCO. GIALLO - VERDE 13 3 MASSA BIANCO 10 15 NON COLLEGARE BLU 6 GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE A 4 PIN 14) YELLOW. 14 15) Do not connect. FRANÇAIS 1 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN N° 2 + 12 Volt sous clef. 3) MASSE. 8 POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 8) Position GAZ du commutateur. 9) Connecteur sur le corps papillonné PIN N° 3 Fil BLANC signal potentiomètre papillon. 9 CONNETTORE SUL CORPO FARFALLATO PIN N° 3 FILO BIANCO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 12 LATO SENSORE DEUTSCH 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU: Verbindung gemäß Schema ausführen. 9) Verbinder am Drosselkörper, PIN Nr. 3 WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 + 12 Volt unter 10) WEISS. dem Schlüssel. 3) ERDE. 10) BLANC. 4) ROT. 11) MARRON. 5) SCHWARZ. 11) BRAUN. 12) Sensorenseite. 13) GELB - GRUN. 12) Côté senseur. 6) BLAU. 13) JAUNE - VERT. 7) BLAU - GELB. 14) GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 15) Nicht verbinden. 14) JAUNE. 15) Ne pas brancher. 13) AMARILLO - VERDE. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CINZENTO executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 2 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. 5) NOIR. 7) BLEU - JAUNE. 12) Lado sensor. 15) No conecten. 4) ROUGE. 6) BLEU. 11) MARRON. 14) AMARILLO. 2 PIN N° 2 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE GIALLO CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE GRIGIO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 7) AZUL - AMARILLO. 8) Posición GAS del conmutador. 6 NERO 5 13) YELLOW - GREEN. 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur GRIS effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. BLU MARRONE 11 10) WHITE. 11) BROWN. BIANCO BLU - GIALLO 7 6) AZUL. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Conector sobre o corpo a forma de borboleta PIN N° 3 Fio BRANCO sinal potenciometro borboleta. 10) BRANCO. 11) CASTANHO. 12) Lado sensor. 13) AMARELO - VERDE. 14) AMARELO. 15) Não coligar. Pg. 7 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) BLACK connector 12 PIN located in the fuse carrier, BROWN - WHITE wire + 12 Volt ignition. 3) GROUND. 2) Conector NEGRO de 12 PIN colocado en la caja de los fusibles, Hilo MARRON - BLANCO + 12 Voltios bajo llave. 4) RED. 3) MASA. 5) BLACK. 4) ROJO. 14 NON COLLEGARE 6) BLUE. 6) AZUL. 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO BLU - GIALLO 7 8) Change - over switch gas position. 5 NERO 9) GREY connector 12 PIN located in the fuse carrier, BLUE - BLACK wire throttle position sensor signal. BLU 9) Conector GRIS de 12 PIN colocado en la caja de los fusibles, Hilo AZUL - NEGRO, señal potenciómetro mariposa. MARRONE 11 10) BLANCO. GIALLO - VERDE 13 11) BROWN. 3 MASSA BIANCO 10 14 NON COLLEGARE 12) Sensor side. BLU 6 13) YELLOW - GREEN. 14) Do not connect. CONNETTORE NERO A 12 PIN POSTO NELLA SCATOLA FUSIBILI POSIZIONE 8 GAS DEL COMMUTATORE 1 2) Connecteur NOIR à 12 PIN placé dans le boîtier des fusibles, Fil MARRON - BLANC + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 3) MASSE. 14) No conecten. PORTUGUÊS 9 LATO SENSORE CONNETTORE GRIGIO A 12 PIN POSTO NELLA SCATOLA FUSIBILI FILO BLU - NERO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 12 DEUTSCH 5) NOIR. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Connecteur GRIS à 12 PIN placé dans le boîtier des fusibles, Fil BLEU - NOIR signal potentiomètre papillon. 10) BLANC. 11) MARRON. 12) Côté senseur. 13) JAUNE - VERT. 14) Ne pas brancher. 12) Lado sensor. 13) AMARILLO - VERDE. 2 4) ROUGE. 6) BLEU. 11) MARRON. FILO MARRONE - BIANCO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 7) AZUL - AMARILLO. 8) Posición GAS del conmutador. 6 NERO 5 10) WHITE. 5) NEGRO. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 9) Verbinder GRAU 12 PIN mit Sitz im Sicherungskasten 2) 12 PIN - Verbinder SCHWARZ, mit Sitz im Sicherungskasten BLAU - SCHWARZER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal. BRAUN - WEISSER Draht, + 12 Volt unter dem Schlüssel. 3) ERDE. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 7) BLAU - GELB. 10) WEISS. 11) BRAUN. 12) Sensorenseite. 13) GELB - GRUN. 14) Nicht verbinden. 1) Conector do sensor de ponto morte superior, executar as conexões segundo esquema. 2) Conector PRETO a 12 PIN colocado na caixa fusíveis Fio CASTANHO - BRANCO, + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Conector CINZENTO a 12 PIN colocado na caixa fusíves, Fio AZUL - PRETO sinal potenciometro borboleta. 10) BRANCO. 11) CASTANHO. 12) Lado sensor. 13) AMARELO - VERDE. 14) Não coligar. Pg. 8 Rev. 070102 - 1 ESPANOL 1) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. 2) Grupo de bobinas con conector de 2 PIN, + 12 Voltios bajo llave. ENGLISH 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 2 PIN connector, + 12 Volt ignition. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 15 NON COLLEGARE 6) BLUE. 7) AZUL - AMARILLO. 7) BLUE - YELLOW. 14 GRIGIO 5 NERO 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 2 throttle position sensor signal. BLU 10) BLANCO. NERO 5 11) MARRON. GIALLO - VERDE 13 3 MASSA BIANCO 10 12) Sensor side. 15 NON COLLEGARE 13) YELLOW - GREEN. GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE A 2 PIN + 12 VOLT SOTTO CHIAVE BLU 6 14) GREY. 6 15) Do not connect. FRANÇAIS 1 2) Groupe bobines avec connecteur 2 PIN, + 12 Volt sous clef. BLU CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 8 POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN N° 2 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 2 signal potentiomètre papillon. DEUTSCH 3) MASSA. 6) AZUL. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 Drossel - Potentiometer - Signal. 7) AZUL - AMARELO. 2) Spulengruppe mit 2 PIN - verbinder, + 12 Volt unter dem Schlüssel. 10) WEISS. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 2 sinal potenciometro borboleta. 3) ERDE. 11) BRAUN. 4) ROT. 11) MARRON. 5) SCHWARZ. 12) Côté senseur. 6) BLAU. 13) JAUNE - VERT. 7) BLAU - GELB. 14) GRAU. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 16) Nicht verbinden. 15) Ne pas brancher. 2) Grupo bobine com conector 2 PIN, + 12 Volt fechado à chave. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 10) BLANC. 14) GRIS. 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 5) PRETO. 5) NOIR. 7) BLEU - JAUNE. PORTUGUÊS 4) VERMELHO. 4) ROUGE. 6) BLEU. 13) AMARILLO - VERDE. 15) No conecten. 9 LATO SENSORE 12) Lado sensor. 14) GRIS. 2 12 3) MASSE. 8) Posición GAS del conmutador. 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 2 indica el potenciómetro mariposa. 6 MARRONE 11 10) WHITE. 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. BLU - GIALLO 7 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 11) BROWN. 6) AZUL. 12) Sensorenseite. 13) GELB - GRUN. 8) Posição GÁS do comutador. 10) BRANCO. 11) CASTANHO. 12) Lado sensor. 13) AMARELO - VERDE. 14) CINZENTO. 15) Não coligar. Pg. 9 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. 2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN, + 12 Voltios bajo llave. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 3 PIN connector, + 12 Volt ignition. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 15 NON COLLEGARE 7) BLUE - YELLOW. 8) Change - over switch GAS position. 6 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 2 throttle position sensor signal. 4 ROSSO BLU BLU - GIALLO 7 5 NERO 10) WHITE. BLU BIANCO 10 14) GREY. GIALLO - VERDE 13 3 MASSA MARRONE 11 15 NON COLLEGARE 15) Do not connect. NERO 5 14 GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE A 3 PIN + 12 VOLT SOTTO CHIAVE GRIGIO 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN, + 12 Volt sous clef. 1 3) MASSE. 8 POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 12) Lado sensor. 13) AMARILLO - VERDE. 15) No conecten. 9 POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN N° 2 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA LATO SENSORE PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior, executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 3 PIN, + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. 12 4) ROUGE. 11) MARRON. 14) GRIS. 2 FRANÇAIS CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 8) Posición GAS del conmutador. 10) BLANCO. BLU 6 13) YELLOW - GREEN. 7) AZUL - AMARILLO. 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 2 indica el potenciómetro mariposa. 6 11) BROWN. 12) Sensor side. 6) AZUL. 5) PRETO. 5) NOIR. DEUTSCH 6) BLEU. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 Drossel - Potentiometer - Signal. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 2 signal potentiomètre papillon. 2) Spulengruppe mit 3 PIN - verbinder, + 12 Volt unter dem Schlüssel. 10) WEISS. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 2 sinal potenciometro borboleta. 11) BRAUN. 10) BRANCO. 10) BLANC. 3) ERDE. 12) Sensorenseite. 11) CASTANHO. 11) MARRON. 4) ROT. 13) GELB - GRUN. 12) Lado sensor. 12) Côté senseur. 5) SCHWARZ. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 13) JAUNE - VERT. 14) GRIS. 15) Ne pas brancher. 6) BLAU. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 14) GRAU. 15) Nicht verbinden. 13) AMARELO - VERDE. 14) CINZENTO. 15) Não coligar. Pg. 10 Rev. 070102 - 1 ENGLISH 1) Crank shaft sensor connector, BLACK colour, perform connections as per diagram. ESPANOL 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color NEGRO. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. 2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN. PIN N° 2 Hilo MARRON + 12 Voltios bajo llave. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 3 PIN connector. PIN Nr. 2 BROWN wire + 12 Volt ignition. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 16 NON COLLEGARE 7) BLUE - YELLOW. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARILLO. 8) Change - over switch GAS position. 4 ROSSO BLU - GIALLO 7 15 SCHERMATURA 9) Connector on throttled body, PIN Nr. 1 WHITE wire, throttle position sensor signal. 5 NERO BLU MARRONE 11 10) WHITE. 8) Posición GAS del conmutador. 9) Conector sobre el cuerpo de mariposa PIN N° 1 Hilo BLANCO, señal potenciómetro mariposa. 6 11) BROWN. 10) BLANCO. 12) Sensor side. 13) YELLOW - GREEN. GIALLO - VERDE 13 14) GREEN. NERO 5 15) Shield. 16 NON COLLEGARE BLU 6 14 VERDE 16) Do not connect. FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur NOIR effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN. PIN N° 2 Fil MARRON + 12 Volt sous clef. 1 MASSA 3 BIANCO 10 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE NERO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 3) MASSE. GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE A 3 PIN 11) MARRON. 8 POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 15) Blindaje. 16) No conecten. PIN N° 2 FILO MARRONE + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 9 CONNETTORE SUL CORPO FARFALLATO PIN N° 1 FILO BIANCO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 12 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Connecteur sur le corps papillonné PIN N° 1 Fil BLANC signal potentiomètre papillon. 10) BLANC. DEUTSCH 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen. 9) Verbinder am Drosselkörper, PIN N° 1 WEISSER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal. 2) Spulengruppe mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 BRAUNER Drath + 12 Volt unter dem Schlüssel. 10) WEISS. 3) ERDE. 11) MARRON. 4) ROT. 12) Côté senseur. 5) SCHWARZ. 13) JAUNE - VERT. 6) BLAU. 14) VERT. 7) BLAU - GELB. 15) Ecran. 16) Ne pas brancher. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 11) BRAUN. 13) AMARILLO - VERDE. 14) VERDE. 2 LATO SENSORE 12) Lado sensor. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor PRETO executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 3 PIN. PIN N° 2 Fio CASTANHO + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Conector sobre o corpo a forma de borboleta PIN N° 1 Fio BRANCO sinal potenciometro borboleta. 12) Sensorenseite. 10) BRANCO. 13) GELB - GRUN. 11) CASTANHO. 14) GRUN. 12) Lado sensor. 15) Abschirmung. 13) AMARELO - VERDE. 16) Nicht verbinden. 14) VERDE. 15) Protecção. 16) Não coligar. Pg. 11 Rev. 070102 - 1 ESPANOL ENGLISH 1) Engine control unit. 1) Central de inyeccion. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) PINK - RED wire + 12 Volt ignition. 3) GROUND. 2) Hilo ROSA - ROJO + 12 Voltios bajo llave. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 6) AZUL. 7) BLUE - YELLOW. 15 NON COLLEGARE 8) Change - over switch GAS position. 4 ROSSO 9) Throttle position sensor connector, PIN Nr. 4 PURPLE - YELLOW wire throttle position sensor signal. BLU - GIALLO 7 14 PIN N° 38 FILO VERDE 5 NERO BLU 6 BLU 6 10) WHITE. 12) YELLOW - GREEN. 13) PIN Nr. 37 GREEN - WHITE wire. MASSA 3 NERO 5 15 NON COLLEGARE 14) PIN Nr. 38 GREEN wire. 15) Do not connect. FILO ROSA - ROSSO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE POSIZIONE 8 GAS DEL COMMUTATORE 9 1 CENTRALINA D’INIEZIONE CONNETTORE DEL POTENZIOMETRO FARFALLA PIN N° 4 FILO VIOLA - GIALLO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 3) MASSE. 4) ROUGE. 5) NOIR. DEUTSCH 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors. 9) Connecteur du potentiomètre papillon PIN N° 4 Fil VIOLET - JAUNE signal potentiomètre papillon. 2) ROSA - ROTTER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 3) ERDE. 10) WEISS. 10) BLANC. 4) ROT. 11) BRAUN. 5) SCHWARZ. 12) GELB - GRUN. 6) BLAU. 13) PIN Nr. 37 GRUN - WEISSER Draht. 7) BLAU - GELB. 14) PIN Nr. 38 GRUNER Draht. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 15) Nicht verbinden. 9) Verbinder Drossel - Potentiometer am Drosselkörper, PIN Nr. 4 VIOLETT - GELBER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal. 12) JAUNE - VERT. 13) PIN N° 37 Fil VERT - BLANC. 14) PIN N° 38 Fil VERT. 15) Ne pas brancher. PORTUGUÊS 1) Centralina de injecção. 2) Fio COR DE ROSA - VERMELHO + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) BLEU. 11) MARRON. 13) PIN N° 37 Hilo VERDE - BLANCO. 15) No conecten. 13 PIN N° 37 FILO VERDE - BIANCO FRANÇAIS 12) AMARILLO - VERDE. 14) PIN N° 38 Hilo VERDE. 2 1) Centrale d’injection. 2) Fil ROSE - ROUGE + 12 Volt sous clef. 9) Conector del potenciómetro mariposa PIN N° 4 Hilo VIOLETA - AMARILLO, señal potenciómetro mariposa. 11) MARRON. GIALLO - VERDE 12 MARRONE 11 8) Posición GAS del conmutador. 10) BLANCO. BIANCO 10 11) BROWN. 7) AZUL - AMARILLO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Conector do potenciometro borboleta PIN N° 4 Fio VIOLETA - AMARELO sinal potenciometro borboleta. 10) BRANCO. 11) CASTANHO. 12) AMARELO - VERDE. 13) PIN N° 37 Fio VERDE - BRANCO. 14) PIN N° 38 Fio VERDE. 15) Não coligar. Pg. 12 Rev. 070102 - 1 ENGLISH 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. ESPANOL 1) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 3 PIN connector, WHITE BLACK wire + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN, Hilo BLANCO - NEGRO + 12 Voltios bajo llave. 3) MASA. 3) GROUND. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 16 NON COLLEGARE 7) BLUE - YELLOW. 7) AZUL - AMARILLO. 8) Change - over switch GAS position. 4 ROSSO 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. BROWN - YELLOW wire throttle position sensor signal. GIALLO 14 5 NERO BLU - GIALLO 7 BLU MARRONE 11 10) BLANCO. NERO 5 11) BROWN. 11) MARRON. GIALLO - VERDE 13 13) YELLOW - GREEN. 14) YELLOW. BIANCO 10 BLU 6 ARANCIO FILO BIANCO - NERO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 15) ORANGE. 16) Do not connect. 15 MASSA 3 GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE A 3 PIN 16 NON COLLEGARE 1 POSIZIONE 8 GAS DEL COMMUTATORE CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 9 POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN FILO MARRONE - GIALLO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA LATO SENSORE 12) Lado sensor. 13) AMARILLO - VERDE. 14) AMARILLO. 2 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN, Fil BLANC - NOIR + 12 Volt sous clef. 3) MASSE. 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. Fil MARRON - JAUNE signal potentiomètre papillon. 10) BLANC. 11) MARRON. 12) Côté senseur. 13) JAUNE - VERT. 14) JAUNE. 15) ORANGE. 16) Ne pas brancher. 8) Posición GAS del conmutador. 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. Hilo MARRON - AMARILLO indica el potenciómetro mariposa. 6 10) WHITE. 12) Sensor side. 6) AZUL. 15) NARANJO. 16) No conecten. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 3 PIN, Fio BRANCO - PRETO + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 12 4) VERMELHO. 5) PRETO. DEUTSCH 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. BRAUN GELBER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 2) Spulengruppe mit 3 PIN - verbinder, WEISS - SCHWARZER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 10) WEISS. 3) ERDE. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 11) BRAUN. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. Fio CASTANHO - AMARELO sinal potenciometro borboleta. 12) Sensorenseite. 10) BRANCO. 13) GELB - GRUN. 11) CASTANHO. 14) GELB. 15) ORANGE. 16) Nicht verbinden. 12) Lado sensor. 13) AMARELO - VERDE. 14) AMARELO. 15) COR DE LARANJA. 16) Não coligar. Pg. 13 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Conector GRIS. 1) GREY connector. 2) Coil pack with 4 PIN connector, PURPLE BLACK wire + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN, Hilo VIOLETA - NEGRO + 12 Voltios bajo llave. TIMING ADVANCE PROCESSOR 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) AZUL. 6) BLUE. 15 NON COLLEGARE 7) BLUE - YELLOW. 8) Change - over switch GAS position. 4 ROSSO 16 LATO SENSORE 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. WHITE wire throttle position sensor signal. 5 NERO ROSSO - BIANCO 12 10) WHITE. BLU - GIALLO 7 BLU 6 BLU 6 11) BROWN. 12) RED - WHITE. 14) YELLOW - GREEN. 15) Do not connect. NERO 5 16) Sensor side. MARRONE 11 FRANÇAIS 1) Connecteur GRIS. 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN, Fil VIOLET - NOIR + 12 Volt sous clef. 3 MASSA 16 LATO SENSORE GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE A 4 PIN 8 POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 13) MARRON - ROJO. 15) No conecten. 16) Lado sensor. FILO VIOLA - NERO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 9 CONNETTORE GRIGIO POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN FILO BIANCO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 3) MASSE. 4) ROUGE. PORTUGUÊS 1) Conector CINZENTO. 2) Grupo bobine com conector 4 PIN, Fio VIOLETA - PRETO + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 5) NOIR. 6) AZUL. 6) BLEU. DEUTSCH 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 12) ROJO - BLANCO. 14) AMARILLO - VERDE. 2 13 MARRONE - ROSSO 1 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. Hilo BLANCO indica el potenciómetro mariposa. 11) MARRON. GIALLO - VERDE 14 15 NON COLLEGARE 8) Posición GAS del conmutador. 10) BLANCO. BIANCO 10 13) BROWN - RED. 7) AZUL - AMARILLO. 1) GRAU Verbinder. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 2) Spulengruppe mit 4 PIN - verbinder, VIOLETT - SCHWARZER 10) WEISS. 3 PIN. Fil BLANC signal potentiomètre papillon. Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. Fio BRANCO sinal potenciometro borboleta. 10) BLANC. 10) BRANCO. 3) ERDE. 11) BRAUN. 4) ROT. 12) ROT - WEISS. 5) SCHWARZ. 13) BRAUN - ROT. 13) CASTANHO - VERMELHO. 14) JAUNE - VERT. 6) BLAU. 14) GELB - GRUN. 14) AMARELO - VERDE. 15) Ne pas brancher. 7) BLAU - GELB. 15) Nicht verbinden. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 16) Sensorenseite. 11) MARRON. 12) ROUGE - BLANC. 13) MARRON - ROUGE. 16) Côté senseur. 11) CASTANHO. 12) VERMELHO - BRANCO. 15) Não coligar. 16) Lado sensor. Pg. 14 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) The crank shaft sensor connector is found beneath the alternator. 1) El conector del sensor del punto muerto se encuentra debajo l’alternador. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) 6 PIN connector on coil pack, PIN F RED BLUE wire + 12 Volt ignition. 2) Conector 6 PIN sobre el grupo de bobinas, PIN F Hilo ROJO - AZUL + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 16 NON COLLEGARE 7) BLUE - YELLOW. 8) Change - over switch GAS position. 4 ROSSO 9) Connector on throttled body, PIN C BLUE wire throttle position sensor signal. 14 GRIGIO - ROSSO BLU - GIALLO 7 5 NERO BLU 11) BROWN. 13) YELLOW - GREEN. 14) GREY - RED. 11) MARRON. 12) Lado sensor. GIALLO - VERDE 13 3 MASSA BIANCO 10 16 NON COLLEGARE BLU 6 15) GREY - BLACK. 8 CONNETTORE A 6 PIN SUL GRUPPO BOBINE 2) Connecteur 6 PIN sur le groupe bobines, PIN F Fil ROUGE - BLEU + 12 Volt sous clef. 3) MASSE. 4) ROUGE. IL CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE SI TROVA SOTTO L’ALTERNATORE LATO SENSORE CONNETTORE SUL CORPO FARFALLATO PIN C FILO BLU SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 12 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Connecteur sur le corps papillonné PIN C Fil BLEU signal potentiomètre papillon. 10) BLANC. 11) MARRON. 12) Côté senseur. 13) JAUNE - VERT. 14) GRIS - ROUGE. 15) GRIS - NOIR. 16) Ne pas brancher. PORTUGUÊS 1) O conector do sensor do ponto morto superior encontra - se sob l’alternador. 2) Conector 6 PIN sobre o grupo bobine, PIN F Fio VERMELHO - AZUL + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. 5) NOIR. 6) BLEU. 14) GRIS - ROJO. 16) No conecten. PIN F FILO ROSSO - BLU + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 9 1 13) AMARILLO - VERDE. 15) GRIS - NEGRO. FRANÇAIS 1) Le connecteur du senseur de point mort supérieur se trouve sous l’alternateur. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 2 16) Do not connect. 15 GRIGIO - NERO 8) Posición GAS del conmutador. 10) BLANCO. NERO 5 12) Sensor side. 7) AZUL - AMARILLO. 9) Conector sobre el cuerpo de mariposa PIN C Hilo AZUL señal potenciómetro mariposa. 6 MARRONE 11 10) WHITE. 6) AZUL. DEUTSCH 5) PRETO. 6) AZUL. 1) Der Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors befindet sich unter dem Drehstromgenerators. 9) Verbinder am Drosselkörper, PIN C BLAUER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 2) 6 PIN Verbinder am Spulengruppe, PIN F ROT - BLAUER Draht 10) WEISS. + 12 Volt unter dem Schlüssel. 11) BRAUN. 3) ERDE. 12) Sensorenseite. 4) ROT. 13) GELB - GRUN. 5) SCHWARZ. 14) GRAU - ROT. 6) BLAU. 15) GRAU - SCHWARZ. 7) BLAU - GELB. 16) Nicht verbinden. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Conector sobre o corpo a forma de borboleta PIN C Fio AZUL sinal potenciometro borboleta. 10) BRANCO. 11) CASTANHO. 12) Lado sensor. 13) AMARELO - VERDE. 14) CINZENTO - VERMELHO. 15) CINZENTO - PRETO. 16) Não coligar. Pg. 15 Rev. 070102 - 1 ENGLISH 1) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. ESPANOL 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color MARRON. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 2 PIN connector, PIN Nr. 2 YELLOW wire + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 2 PIN, PIN N° 2 Hilo AMARILLO + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 15 NON COLLEGARE 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 14 9) Engine control unit, PIN Nr. A24 throttle position sensor signal. GIALLO BLU - GIALLO 7 5 NERO BLU 9) Central de inyección, PIN N° A24 señal potenciómetro mariposa. 10) BLANCO. BLU 6 11) BROWN. GIALLO - VERDE 13 MARRONE 11 12) Sensor side. 13) YELLOW - GREEN. 15 NON COLLEGARE NERO 5 3 MASSA GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE A 2 PIN 14) YELLOW. 6 15) Do not connect. FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur MARRON effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Groupe bobines avec connecteur 2 PIN, PIN N° 2 Fil JAUNE + 12 Volt sous clef. BLU 8 POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 2 8) Position GAZ du commutateur. 9 CENTRALINA D’INIEZIONE PIN A24 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 12 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CASTANHO executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 2 PIN, PIN N° 2 Fio AMARELO + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. DEUTSCH 5) PRETO. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: Verbindung gemäß Schema ausführen. 9) Einspritzung - Steuerungskasten, PIN Nr. A24 Drossel Potentiometer - Signal. 6) AZUL. 2) Spulengruppe mit 2 PIN - verbinder, PIN Nr. 2 GELBER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 10) WEISS. 8) Posição GÁS do comutador. 11) BRAUN. 9) Centralina de injecção, PIN N° A24 sinal potenciometro borboleta. 9) Centrale d’injection, PIN N° A24 signal 3) ERDE. potentiomètre papillon. 10) BLANC. 4) ROT. 11) MARRON. 5) SCHWARZ. 12) Sensorenseite. 7) AZUL - AMARELO. 10) BRANCO. 11) CASTANHO. 13) GELB - GRUN. 12) Lado sensor. 7) BLAU - GELB. 14) GELB. 13) AMARELO - VERDE. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 15) Nicht verbinden. 12) Côté senseur. 6) BLAU. 13) JAUNE - VERT. 14) JAUNE. 15) Ne pas brancher. 13) AMARILLO - VERDE. PORTUGUÊS LATO SENSORE 5) NOIR. 7) BLEU - JAUNE. 12) Lado sensor. 15) No conecten. 4) ROUGE. 6) BLEU. 11) MARRON. 14) AMARILLO. PIN N° 2 FILO GIALLO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE MARRONE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 3) MASSE. 7) AZUL - AMARILLO. 8) Posición GAS del conmutador. 6 BIANCO 10 10) WHITE. 6) AZUL. 14) AMARELO. 15) Não coligar. Pg. 16 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color MARRON. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Fuse box holder PIN Nr. 87 GREEN wire + 12 Volt ignition. 2) Caja porta - fusibles PIN N° 87 Hilo VERDE + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 14 NON COLLEGARE 6) BLUE. 6) AZUL. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 10 8) Change - over switch GAS position. 5 NERO BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. NERO 5 10) BLANCO. 3 MASSA BIANCO 10 14 NON COLLEGARE BLU 6 SCATOLA PORTA FUSIBILI BLU PIN N° 87 FILO VERDE + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 13) YELLOW - GREEN. 6 14) Do not connect. FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur MARRON effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Boîte porte fusibles PIN N° 87 Fil VERT + 12 Volt sous clef. POSIZIONE 8 GAS DEL COMMUTATORE 11) MARRON. 12) Lado sensor. 13) AMARILLO - VERDE. 2 14) No conecten. PORTUGUÊS CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE MARRONE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 9 LATO SENSORE 3) MASSE. CENTRALINA D’INIEZIONE PIN B13 FILO VERDE SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 12 8) Position GAZ du commutateur. 2) Caixa leva - fusíveis PIN N° 87 Fio VERDE + 12 Volt fechado à chave. 4) VERMELHO. DEUTSCH 5) NOIR. 7) BLEU - JAUNE. 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CASTANHO executar as conexões segundo esquema. 3) MASSA. 4) ROUGE. 6) BLEU. 7) AZUL - AMARILLO. 9) Central de inyección, PIN B13 Hilo VERDE señal potenciómetro mariposa. GIALLO - VERDE 13 11) BROWN. 12) Sensor side. BIANCO BLU - GIALLO 7 MARRONE 11 9) Engine control unit, PIN B13 GREEN wire throttle position sensor signal. 10) WHITE. 5) NEGRO. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: Verbindung gemäß Schema ausführen. 2) Sicherungskasten befindet PIN Nr. 87 GRUNER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Centrale d’injection, PIN B13 Fil VERT signal 3) ERDE. potentiomètre papillon. 5) PRETO. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 6) AZUL. 9) Einspritzung - Steuerungskasten, PIN B13 GRUNER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 7) AZUL - AMARELO. 10) WEISS. 9) Centralina de injecção, PIN B13 Fio VERDE sinal potenciometro borboleta. 8) Posição GÁS do comutador. 10) BLANC. 4) ROT. 11) BRAUN. 10) BRANCO. 11) MARRON. 5) SCHWARZ. 12) Sensorenseite. 11) CASTANHO. 12) Côté senseur. 6) BLAU. 13) GELB - GRUN. 13) JAUNE - VERT. 14) Ne pas brancher. 7) BLAU - GELB. 12) Lado sensor. 14) Nicht verbinden. 13) AMARELO - VERDE. 14) Não coligar. Pg. 17 Rev. 070102 - 1 ENGLISH 1) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. ESPANOL 1) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 2 PIN connector, PIN Nr. 2 YELLOW wire + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 2 PIN, PIN N° 2 Hilo AMARILLO + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 14 NON COLLEGARE 6) BLUE. 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 15 9) Engine control unit, PIN A8 throttle position sensor signal. GIALLO 5 NERO BLU - GIALLO 7 BLU 9) Central de inyección, PIN A8 señal potenciómetro mariposa. 10) BLANCO. BLU 6 GIALLO - VERDE 13 11) BROWN. 3 MASSA MARRONE 11 12) Sensor side. 14 NON COLLEGARE 13) YELLOW - GREEN. NERO 5 14) Do not connect. 6 BLU 15) YELLOW. FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Groupe bobines avec connecteur 2 PIN, PIN N° 2 Fil JAUNE + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE MARRONE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE A 2 FILI 8 POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE CENTRALINA D’INIEZIONE PIN A8 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA DEUTSCH 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 8) Position GAZ du commutateur. 2) Spulengruppe mit 2 PIN - verbinder, PIN Nr. 2 GELBER Draht 9) Centrale d’injection, PIN A8 signal + 12 Volt unter dem Schlüssel. potentiomètre papillon. 3) ERDE. 11) MARRON. 12) Côté senseur. 13) JAUNE - VERT. 14) Ne pas brancher. 15) JAUNE. 2) Grupo bobine com conector 2 PIN, PIN N° 2 Fio AMARELO + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 5) PRETO. 5) NOIR. 10) BLANC. 1) Conector do sensor de ponto morte superior, executar as conexões segundo esquema. 4) VERMELHO. 4) ROUGE. 7) BLEU - JAUNE. 13) AMARILLO - VERDE. PORTUGUÊS 9 12 12) Lado sensor. 15) AMARILLO. PIN N° 2 FILO GIALLO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE LATO SENSORE 11) MARRON. 14) No conecten. 2 3) MASSE. 6) BLEU. 7) AZUL - AMARILLO. 8) Posición GAS del conmutador. 6 BIANCO 10 10) WHITE. 6) AZUL. 4) ROT. 7) AZUL - AMARELO. 10) WEISS. 9) Centralina de injecção, PIN A8 sinal potenciometro borboleta. 11) BRAUN. 10) BRANCO. 12) Sensorenseite. 11) CASTANHO. 8) Posição GÁS do comutador. 12) Lado sensor. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 6) AZUL. 9) Einspritzung - Steuerungskasten, PIN A8 Drossel Potentiometer - Signal. 13) GELB - GRUN. 7) BLAU - GELB. 14) Nicht verbinden. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 15) GELB. 13) AMARELO - VERDE. 14) Não coligar. 15) AMARELO. Pg. 18 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) 52 PIN connector of Engine control unit. 1) Conector 52 PIN de central de inyección. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 3 PIN connector. BLUE - RED wire + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN. Hilo AZUL - ROJO + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) AZUL. 6) BLUE. 15 NON COLLEGARE 7) BLUE - YELLOW. 8) Change - over switch GAS position. 4 ROSSO PIN N° 13 FILO VERDE 14 SEGNALE PUNTO MORTO SUPERIORE 9) Connector on throttled body, PIN Nr. 6 YELLOW wire, throttle position sensor signal. 5 NERO MARRONE 11 NON COLLEGARE 15 NERO 5 12 PIN N° 12 FILO VERDE - BIANCO 15) Do not connecter. FRANÇAIS 11) MARRON. 3 MASSA GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE A 3 PIN POSIZIONE 8 GAS DEL COMMUTATORE 1 CONNETTORE A 52 PIN DELLA CENTRALINA D’INIEZIONE CONNETTORE SUL CORPO FARFALLATO PIN N° 6 FILO GIALLO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 5) NOIR. DEUTSCH 1) Verbinder 52 PIN, Einspritzungs - Steuerungskasten. 9) Verbinder am Drosselkörper, PIN N° 6 GELBER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal. 9) Connecteur sur le corps papillonné PIN N° 6 Fil JAUNE signal potentiomètre papillon. 2) Spulengruppe mit 3 PIN - Verbinder BLAU - ROTTER Draht, + 12 Volt unter dem Schlüssel. 10) WEISS. 10) BLANC. 3) ERDE. 11) BRAUN. 11) MARRON. 4) ROT. 14) PIN Nr. 13 Fil VERT signal point mort supérieur 1) Conector 52 PIN do centralina de injecção. 2) Grupo bobine com conector 3 PIN. Fio AZUL - VERMELHO + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) BLEU. 13) JAUNE - VERT. 13) AMARILLO - VERDE. 15) No conecten. 9 4) ROUGE. 12) PIN Nr. 12 Fil VERT - BLANC. 12) PIN N° 12 Hilo VERDE - BLANCO. 14) PIN N° 13 Hilo VERDE señal punto muerto superior. 2 FILO BLU - ROSSO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 3) MASSE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Conector sobre el cuerpo de mariposa PIN N° 6 Hilo AMARILLO, señal potenciómetro mariposa. PORTUGUÊS 2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN. Fil BLEU - ROUGE + 12 Volt sous clef. 7) BLEU - JAUNE 8) Posición GAS del conmutador. 10) BLANCO. GIALLO - VERDE 13 12) PIN Nr. 12 GREEN - WHITE wire. 1) Connecteur 52 PIN du centrale d’injection. 6 BIANCO 10 11) BROWN. 14) PIN Nr. 13 GREEN wire crank shaft sensor signal. BLU BLU 6 10) WHITE. 13) YELLOW - GREEN. BLU - GIALLO 7 7) AZUL - AMARILLO. 5) SCHWARZ. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Conector sobre o corpo a forma de borboleta PIN N° 6 Fio AMARELO sinal potenciometro borboleta. 10) BRANCO. 11) CASTANHO. 13) GELB - GRUN. 12) PIN N° 12 Fio VERDE - BRANCO. 13) AMARELO - VERDE. 14) PIN Nr. 13 GRÜNER Draht, Signal des oberen Totpunktes. 7) BLAU. 15) Nicth verbinden. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 7) AZUL - AMARELO. 12) PIN Nr. 12 GRUN - WEISSER Draht. 6) WEISS. 15) Ne pas brancher. 6) AZUL. 14) PIN N° 13 Fio VERDE sinal ponto morto superior. 15) Não coligar. Pg. 19 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Central de inyección. 1) Engine control unit. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) PIN Nr. 37 GREEN - WHITE wire. 3) YELLOW - GREEN. 2) PIN N° 37 Hilo VERDE - BLANCO. 3) AMARILLO - VERDE. 4) BLACK. 4) NEGRO. 5) BROWN. 5) MARRON. 6) WHITE. 15 NON COLLEGARE 7) AZUL. 7) BLUE. 8 PIN N° 38 FILO VERDE 4 NERO 9) PIN Nr. 24 PINK wire. GIALLO - VERDE 3 15) Do not connecter. FRANÇAIS 1) Centrale d’injection. POSIZIONE 13 GAS DEL COMMUTATORE MARRONE 5 12) ROJO. 13) Posición GAS del conmutador. 14) + 12 Voltios bajo llave. 2 PIN N° 37 FILO VERDE - BIANCO 14 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 1 9) PIN N° 24 Hilo ROSA. 11) AZUL - AMARILLO. 10 MASSA NERO 4 NON COLLEGARE 15 8) PIN N° 38 Hilo VERDE. 10) MASA. BIANCO 6 12) RED. 14) + 12 Volt ignition. BLU 7 BLU 7 10) GROUND. 13) Change - over switch GAS position. 12 ROSSO BLU - GIALLO 11 8) PIN Nr. 38 GREEN wire. 11) BLUE - YELLOW. 6) BLANCO. CENTRALINA D’INIEZIONE 15) No conecten. PORTUGUÊS 1) Centralina de injecção. 2) PIN N° 37 Fio VERDE - BRANCO. 2) PIN N° 37 Fil VERT - BLANC. 3) JAUNE - VERT. PIN N° 24 FILO ROSA 3) AMARELO - VERDE. 9 4) NOIR. 4) PRETO. 5) MARRON. 5) CASTANHO. 6) BLANC. DEUTSCH 7) BLEU. 1) Einspritzungs - Steuerungskasten. 8) PIN N° 38 Fil VERT. 2) PIN Nr. 37 GRUN - WEISSER Draht. 9) PIN N° 24 Fil ROSE. 3) GELB - GRUN. 10) MASSE. 4) SCHWARZ. 11) BLEU - JAUNE. 5) BRAUN. 12) ROUGE. 6) WEISS. 13) Position GAZ du commutateur. 14) + 12 Volt sous clef. 15) Ne pas brancher. 7) BLAU. 8) PIN Nr. 38 GRÜNER Draht. 6) BRANCO. 9) PIN Nr. 24 ROSAFARBENER Draht. 7) AZUL. 10) ERDE. 8) PIN N° 38 Fio VERDE. 11) BLAU - GELB. 9) PIN N° 24 Fio COR DE ROSA. 10) MASSA. 12) ROT. 11) AZUL - AMARELO. 13) GAS - Stellung des Umschalters. 12) VERMELHO. 14) + 12 Volt unter dem Schlüssel. 13) Posição GÁS do comutador. 15) Nicth verbinden. 14) + 12 Volt fechado a à chave. 15) Não coligar. Pg. 20 Rev. 070102 - 1 ENGLISH 1) Crank shaft sensor connector, GREY colour, perform connections as per diagram. ESPANOL 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color GRIS. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) BROWN Connector, BLACK - BLUE wire + 12 Volt ignition. 2) Conector MARRON, Hilo NEGRO - AZUL + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 14 NON COLLEGARE 6) BLUE. 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 6 9) 6 PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. 4 throttle position sensor signal. BLU BLU - GIALLO 7 5 NERO BLU 9) Conector 6 PIN del pedal acelerador, PIN N° 4 señal potenciómetro mariposa. 10) BLANCO. NERO 5 11) BROWN. GIALLO - VERDE 13 BIANCO 10 12) Sensor side. 13) YELLOW - GREEN. 14 NON COLLEGARE BLU 6 14) Do not connect. 15 15) GREY. CONNETTORE MARRONE 3 MASSA 2 FILO NERO - BLU + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 8 11) MARRON. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 12) Lado sensor. 13) AMARILLO - VERDE. 9 GRIGIO CONNETTORE A 6 PIN DEL PEDALE DELL’ACCELERATORE FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur GRIS effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Connecteur MARRON, Fil NOIR - BLEU + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE GRIGIO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 3) MASSE. PIN N° 4 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 12 10) BLANC. 11) MARRON. 12) Côté senseur. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CINZENTO executar as conexões segundo esquema. 3) MASSA. DEUTSCH 6) BLEU. 9) Connecteur 6 PIN de la pedale de accelerateur, PIN N° 4 signal potentiomètre papillon. 15) GRIS. 4) VERMELHO. 5) NOIR. 8) Position GAZ du commutateur. 14) No conecten. 2) Conector CASTANHO, Fio PRETO - AZUL + 12 Volt fechado à chave. LATO SENSORE 4) ROUGE. 7) BLEU - JAUNE. 7) AZUL - AMARILLO. 8) Posición GAS del conmutador. 6 MARRONE 11 10) WHITE. 6) AZUL. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU: Verbindung gemäß Schema ausführen. 9) 6 PIN Verbinder des Gaspedals PIN Nr. 4, Drossel Potentiometer - Signal. 2) BRAUN Verbinder, SCHWARZ - BLAUER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 10) WEISS. 3) ERDE. 11) BRAUN. 4) ROT. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Conector 6 PIN do pedal do acelerador, PIN N° 4 sinal potenciometro borboleta. 10) BRANCO. 12) Sensorenseite. 5) SCHWARZ. 13) GELB - GRUN. 13) JAUNE - VERT. 6) BLAU. 14) Ne pas brancher. 7) BLAU - GELB. 14) Nicht verbinden. 15) GRIS. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 15) GRAU. 11) CASTANHO. 12) Lado sensor. 13) AMARELO - VERDE. 14) Não coligar. 15) CINZENTO. Pg. 21 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Central de inyección. 1) Engine control unit. 2) Coil with 3 PIN connector. RED wire + 12 Volt ignition. 2) Bobina con conector de 3 PIN. Hilo ROJO + 12 Voltios bajo llave. TIMING ADVANCE PROCESSOR 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 14 NON COLLEGARE 7) AZUL - AMARILLO. 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 12 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. YELLOW wire, throttle position sensor signal. VERDE 5 NERO BLU - GIALLO 7 BLU 6 MARRONE 11 GIALLO - VERDE 13 10) BLANCO. 3 MASSA BLU 6 12) GREEN. 14 NON COLLEGARE 13) YELLOW - GREEN. BIANCO 10 14) Do not connect. 4 ROSSO BOBINA CON CONNETTORE A 3 PIN POSIZIONE 8 GAS DEL COMMUTATORE 12) VERDE. 14) No conecten. 1) Centrale d’injection. 9 1 11) MARRON. 13) AMARILLO - VERDE. 2 FILO ROSSO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE FRANÇAIS 2) Bobine avec connecteur 3 PIN. Fil ROUGE + 12 Volt sous clef. 8) Posición GAS del conmutador. 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. Hilo AMARILLO, señal potenciómetro mariposa. NERO 5 10) WHITE. 11) BROWN. 6) AZUL. CENTRALINA D’INIEZIONE POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN FILO GIALLO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 3) MASSE. 4) ROUGE. PORTUGUÊS 1) Centralina de injecção. 2) Bobina com conector 3 PIN. Fio VERMELHO + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 5) NOIR. DEUTSCH 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 1) Einspritzungs - Steuerungskasten. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 8) Position GAZ du commutateur. 2) Spulen mit 3 PIN -Verbinder. ROTTER Drath + 12 Volt unter 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. GELBER dem Schlüssel. Draht, Drossel - Potentiometer - Signal. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 3) ERDE. 10) WEISS. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. Fio AMARELO sinal potenciometro borboleta. 4) ROT. 11) BRAUN. 10) BRANCO. 12) VERT. 5) SCHWARZ. 12) GRUN. 13) JAUNE - VERT. 6) BLAU. 13) GELB - GRUN. 7) BLAU - GELB. 14) Nicht verbinden. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. Fil JAUNE signal potentiomètre papillon. 10) BLANC. 11) MARRON. 14) Ne pas brancher. 11) CASTANHO. 12) VERDE. 13) AMARELO - VERDE. 14) Não coligar. Pg. 22 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) 6 PIN connector on coil pack, PIN F BLACK wire + 12 Volt ignition. 3) GROUND. 2) Conector 6 PIN sobre el grupo de bobinas, PIN F + 12 Voltios bajo llave. 4) RED. 3) MASA. 5) BLACK. 4) ROJO. 5) NEGRO. 6) BLUE. 14 NON COLLEGARE 7) BLUE - YELLOW. 8) Change - over switch GAS position. 4 ROSSO 9) 6 PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. 3 throttle position sensor signal. 15 GRIGIO - ROSSO BLU - GIALLO 7 5 NERO BLU 6 MARRONE 11 10) WHITE. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARILLO. 8) Posición GAS del conmutador. 9) Conector 6 PIN del pedal acelerador, PIN N° 3 señal potenciómetro mariposa. 10) BLANCO. 11) BROWN. NERO 5 12) Sensor side. 13) YELLOW - GREEN. 14) Do not connect. 11) MARRON. GIALLO - VERDE 13 BIANCO 10 14 NON COLLEGARE CONNETTORE A 6 PIN SUL GRUPPO BOBINE BLU 6 15) GREY - RED. 16) GREY - BLACK. POSIZIONE 8 GAS DEL COMMUTATORE 2 PIN F FILO NERO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 16 GRIGIO - NERO 3 MASSA 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 14) No conecten. 16) GRIS - NEGRO. 9 1 2) Connecteur 6 PIN sur le groupe bobines, PIN F Fil NOIR + 12 Volt sous clef. 3) MASSE. 13) AMARILLO - VERDE. 15) GRIS - ROJO. FRANÇAIS CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 12) Lado sensor. CONNETTORE A 6 PIN DEL PEDALE DELL’ACCELERATORE PORTUGUÊS PIN N° 3 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 1) Conector do sensor de ponto morte superior, executar as conexões segundo esquema. 2) Conector 6 PIN sobre o grupo bobine, PIN F Fio NEGRO + 12 Volt fechado à chave. 12 LATO SENSORE 3) MASSA. 4) VERMELHO. 4) ROUGE. 5) PRETO. 5) NOIR. DEUTSCH 6) BLEU. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 7) BLEU - JAUNE. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 9) 6 PIN Verbinder des Gaspedals, PIN Nr. 3 Drossel Potentiometer - Signal. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Connecteur 6 PIN de la pedale de accelerateur, PIN N° 3 signal potentiomètre papillon. 2) 6 PIN Verbinder am Spulengruppe, PIN F SCHWARZER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 10) WEISS. 9) Conector 6 PIN do pedal do acelerador, PIN N° 3, sinal potenciometro borboleta. 10) BRANCO. 3) ERDE. 11) BRAUN. 10) BLANC. 11) MARRON. 4) ROT. 12) Sensorenseite. 12) Côté senseur. 5) SCHWARZ. 13) GELB - GRUN. 13) AMARELO - VERDE. 13) JAUNE - VERT. 6) BLAU. 14) Nicht verbinden. 14) Não coligar. 7) BLAU - GELB. 15) GRAU - ROT. 14) Ne pas brancher. 15) GRIS - ROUGE. 16) GRIS - NOIR. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 16) GRAU - SCHWARZ. 8) Posição GÁS do comutador. 11) CASTANHO. 12) Lado sensor. 15) CINZENTO - VERMELHO. 16) CINZENTO - PRETO. Pg. 23 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) GROUND. 1) MASA. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) YELLOW - GREEN. 3) BLUE. 2) AMARILLO - VERDE. 3) AZUL. 4) WHITE. 4) BLANCO. 5) PIN A10 GREY - RED wire. 5) PIN A10 Hilo GRIS - ROJO. 6) NEGRO. 6) BLACK. 15 NON COLLEGARE 7) BROWN. 8) PIN B37. 12 ROSSO BLU - GIALLO 11 9) PIN A42 GREY - BLACK wire. 8 PIN B37 6 NERO BLU 3 8) PIN B37. 9) PIN A42 Hilo GRIS - NEGRO. 10) Central de inyección. 10) Engine control unit. 11) AZUL - AMARILLO. 11) BLUE - YELLOW. 12) ROJO. 12) RED. 1 MASSA 13) Change - over switch GAS position. 14) 6 PIN connector on coil pack, PIN Nr. 2 BLACK wire + 12 Volt ignition. MARRONE 7 CENTRALINA D’INIEZIONE POSIZIONE 13 GAS DEL COMMUTATORE 10 13) Posición GAS del conmutador. 14) Conector 6 PIN sobre el grupo de bobinas, PIN N° 2 Hilo NEGRO + 12 Voltios bajo llave. 15) No conecten. NERO 6 15) Do not connect. 5 FRANÇAIS PIN A10 FILO GRIGIO - ROSSO 1) MASSE. PORTUGUÊS 1) MASSA. BIANCO 4 2) JAUNE - VERT. 14 BLU 3 3) BLEU. 4) BLANC. 5) PIN A10 Fil GRIS - ROUGE. 7) MARRON. PIN N° 2 FILO NERO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 2 GIALLO - VERDE 15 NON COLLEGARE 9 CONNETTORE A 6 PIN SUL GRUPPO BOBINE PIN A42 FILO GRIGIO - NERO 6) NOIR. 2) AMARELO - VERDE. 3) AZUL. 4) BRANCO. 5) PIN A10 Fio CINZENTO - VERMELHO. 6) PRETO. DEUTSCH 7) MARRON. 1) ERDE. 9) PIN A42 Fil GRIS - NOIR. 2) GELB - GRUN. 10) Centrale d’injection. 3) BLAU. 11) BLEU - JAUNE. 4) WEISS. 12) ROUGE. 5) PIN A10 GRAU - ROTTER Draht. 13) GAS - Stellung des Umschalters. 12) VERMELHO. 13) Position GAZ du commutateur. 6) SCHWARZ. 7) BRAUN. 14) 6 PIN Verbinder am Spulengruppe, PIN Nr. 2 SCHWARZER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 13) Posição GÁS do comutador. 14) Connecteur 6 PIN sur le groupe bobines, PIN N° 2 Fil NOIR + 12 Volt sous clef. 8) PIN B37. 15) Nicth verbinden. 15) Ne pas brancher. 9) PIN A42 GRAU - SCHWARZER Draht. 10) Einspritzungs - Steuerungskasten. 7) CASTANHO. 8) PIN B37. 11) BLAU - GELB. 8) PIN B37. 9) PIN A42 Fio CINZENTO - PRETO. 10) Centralina de injecção. 12) ROT. 11) AZUL - AMARELO. 14) Conector 6 PIN sobre o grupo bobine, PIN N° 2 Fio NEGRO + 12 Volt fechado à chave. 15) Não coligar. Pg. 24 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. 2) Bobina con conector 4 PIN, PIN N° 4 Hilo VERDE + 12 Voltios bajo llave. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil with 4 PIN connector, PIN Nr. 4 GREEN wire + 12 Volt ignition. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 14 NON COLLEGARE 7) BLUE - YELLOW. 7) AZUL - AMARILLO. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 15 VERDE 9) 6 PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. 5 BROWN - BLACK wire throttle position sensor signal. 5 NERO BLU - GIALLO 7 BLU 10) BLANCO. NERO 5 GIALLO - VERDE 13 BIANCO 10 12) Sensor side. 13) YELLOW - GREEN. 14 NON COLLEGARE BLU 6 14) Do not connect. 15) GREEN. 4 ROSSO 3 MASSA BOBINA CON CONNETTORE A 4 PIN PIN N° 4 FILO VERDE + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 11) MARRON. POSIZIONE 8 GAS DEL COMMUTATORE 12) Lado sensor. 13) AMARILLO - VERDE. 2 14) No conecten. 9 1 2) Bobine avec connecteur 4 PIN, PIN N° 4 Fil VERT + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 3) MASSE. PIN N° 5 FILO MARRONE - NERO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 12 4) VERMELHO. DEUTSCH 6) BLEU. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 2) 4 PIN Verbinder am Spulen, PIN Nr. 4 GRUNER Draht + 12 Volt 9) Connecteur de la pedale de accelerateur unter dem Schlüssel. 6 PIN, PIN N° 5 Fil MARRON - NOIR signal potentiomètre papillon. 3) ERDE. 10) BLANC. 11) MARRON. 12) Côté senseur. 13) JAUNE - VERT. 14) Ne pas brancher. 15) VERT. 2) Bobine com conector 4 PIN, PIN N° 4 Fio VERDE + 12 Volt fechado à chave. 5) PRETO. 5) NOIR. 8) Position GAZ du commutateur. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior, executar as conexões segundo esquema. 3) MASSA. LATO SENSORE 4) ROUGE. 7) BLEU - JAUNE. 15) VERDE. CONNETTORE DEL PEDALE DELL’ACCELERATORE A 6 PIN FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 8) Posición GAS del conmutador. 9) Conector del pedal acelerador 6 PIN, PIN N° 5 Hilo MARRON - NEGRO, señal potenciómetro mariposa. 6 MARRONE 11 10) WHITE. 11) BROWN. 6) AZUL. 4) ROT. 7) AZUL - AMARELO. 10) WEISS. 9) Conector do pedal do acelerador 6 PIN, PIN N° 5 Fio CASTANHO - PRETO, sinal potenciometro borboleta. 11) BRAUN. 8) Posição GÁS do comutador. 10) BRANCO. 12) Sensorenseite. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 6) AZUL. 9) 6 PIN Verbinder des Gaspedals, PIN Nr. 5 BRAUN SCHWARZER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal. 13) GELB - GRUN. 7) BLAU - GELB. 14) Nicht verbinden. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 15) GRUN. 11) CASTANHO. 12) Lado sensor. 13) AMARELO - VERDE. 14) Não coligar. 15) VERDE. Pg. 25 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, GREY colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color GRIS. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 4 PIN connector PIN Nr. 2 + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 15 NON COLLEGARE 6) BLUE. 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 10 9) 6 PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. 4 throttle position sensor signal. BIANCO 10 13) YELLOW - GREEN. BLU 14 3) MASSE. 1 3 MASSA 2 PIN N° 2 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 6 14) YELLOW. 15) Do not connect. FRANÇAIS 9) Conector del pedal acelerador 6 PIN, PIN N° 4 señal potenciómetro mariposa. 8 11) MARRON. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 12) Lado sensor. 13) AMARILLO - VERDE. 14) AMARILLO. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 15) No conecten. CONNETTORE DEL PEDALE DELL’ACCELERATORE A 6 PIN PORTUGUÊS PIN N° 4 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CINZENTO executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 2 + 12 Volt fechado à chave. 12 LATO SENSORE 3) MASSA. 4) ROUGE. 5) NOIR. 7) AZUL - AMARILLO. 8) Posición GAS del conmutador. 6 9 GIALLO CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE GRIGIO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 6) AZUL. 10) BLANCO. GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE A 4 PIN 15 NON COLLEGARE 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN N° 2 + 12 Volt sous clef. BLU NERO 5 GIALLO - VERDE 13 12) Sensor side. 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur GRIS effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 5 NERO MARRONE 11 10) WHITE. 11) BROWN. BIANCO BLU - GIALLO 7 4) VERMELHO. DEUTSCH 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU: Verbindung gemäß Schema ausführen. 9) 6 PIN Verbinder des Gaspedals PIN Nr. 4, Drossel Potentiometer - Signal. 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 + 12 Volt unter 10) WEISS. 9) Connecteur de la pedale de accelerateur dem Schlüssel. 6 PIN, PIN N° 4 signal potentiomètre papillon. 11) BRAUN. 3) ERDE. 10) BLANC. 4) ROT. 12) Sensorenseite. 11) MARRON. 5) SCHWARZ. 12) Côté senseur. 13) GELB - GRUN. 6) BLAU. 13) JAUNE - VERT. 14) GELB. 7) BLAU - GELB. 14) JAUNE. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 15) Nicht verbinden. 15) Ne pas brancher. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Conector do pedal do acelerador 6 PIN, PIN N° 4 sinal potenciometro borboleta. 10) BRANCO. 11) CASTANHO. 12) Lado sensor. 13) AMARELO - VERDE. 14) AMARELO. 15) Não coligar. Pg. 26 Rev. 070102 - 1 ESPANOL ENGLISH 1) Crank shaft sensor connector, GREY colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color GRIS. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 4 PIN connector, PIN Nr. 2 + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 14 NON COLLEGARE 6) BLUE. 6) AZUL. 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 11 9) 6 PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. 4 throttle position sensor signal. MARRONE 5 NERO BLU - GIALLO 7 BLU 6 9) Conector del pedal acelerador 6 PIN, PIN N° 4 señal potenciómetro mariposa. NERO 5 10) BLANCO. GIALLO - VERDE 13 3 MASSA BIANCO 10 12) Sensor side. 13) YELLOW - GREEN. 14 NON COLLEGARE BLU 6 14) Do not connect. 10 BIANCO GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE A 4 PIN POSIZIONE 8 GAS DEL COMMUTATORE 1 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN N° 2 + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE GRIGIO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 3) MASSE. 11) MARRON. 12) Lado sensor. 13) AMARILLO - VERDE. 2 PIN N° 2 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 14) No conecten. FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur GRIS effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. CONNETTORE DEL PEDALE DELL’ACCELERATORE A 6 PIN PIN N° 4 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 12 LATO SENSORE 8) Position GAZ du commutateur. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU: Verbindung gemäß Schema ausführen. 10) BLANC. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 12) Côté senseur. 14) Ne pas brancher. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 9) 6 PIN Verbinder des Gaspedals PIN Nr. 4, Drossel 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 + 12 Volt unter Potentiometer - Signal. dem Schlüssel. 3) ERDE. 13) JAUNE - VERT. 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 2 + 12 Volt fechado à chave. 4) VERMELHO. 9) Connecteur de la pedale de accelerateur 6 PIN, PIN N° 4 signal potentiomètre papillon. 11) MARRON. 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CINZENTO executar as conexões segundo esquema. 3) MASSA. DEUTSCH 5) NOIR. 7) BLEU - JAUNE. PORTUGUÊS 9 4) ROUGE. 6) BLEU. 7) AZUL - AMARILLO. 8) Posición GAS del conmutador. MARRONE 11 10) WHITE. 11) BROWN. 5) NEGRO. 6) BLAU. 7) BLAU - GELB. 10) WEISS. 11) BRAUN. 12) Sensorenseite. 13) GELB - GRUN. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Conector do pedal do acelerador 6 PIN, PIN N° 4 sinal potenciometro borboleta. 10) BRANCO. 11) CASTANHO. 12) Lado sensor. 13) AMARELO - VERDE. 14) Nicht verbinden. 14) Não coligar. Pg. 27 Rev. 070102 - 1 ESPANOL ENGLISH 1) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color MARRON. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 3 PIN connector. PIN Nr. 3 + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN. PIN N° 3 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 14 NON COLLEGARE 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 6 9) Engine control unit, PIN A8 throttle position sensor signal. BLU 5 NERO BLU - GIALLO 7 BLU 11) MARRON. GIALLO - VERDE 13 3 MASSA BIANCO 10 12) Sensor side. 13) YELLOW - GREEN. 14 NON COLLEGARE BLU 6 8 GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE A 3 PIN 14) Do not connect. 15) YELLOW. 15 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur MARRON effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN. PIN N° 3 + 12 Volt sous clef. 3) MASSE. 12) Lado sensor. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 13) AMARILLO - VERDE. 14) No conecten. 15) AMARILLO. 2 PIN N° 3 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE GIALLO CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE MARRONE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA PORTUGUÊS 9 CENTRALINA D’INIEZIONE PIN A8 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 12 LATO SENSORE DEUTSCH 6) BLEU. 9) Centrale d’injection, PIN A8 signal potentiomètre papillon. 10) BLANC. 11) MARRON. 12) Côté senseur. 13) JAUNE - VERT. 14) Ne pas brancher. 15) JAUNE. 2) Grupo bobine com conector 3 PIN. PIN N° 3 + 12 Volt fechado à chave. 4) VERMELHO. 5) NOIR. 8) Position GAZ du commutateur. 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CASTANHO executar as conexões segundo esquema. 3) MASSA. 4) ROUGE. 7) BLEU - JAUNE. 8) Posición GAS del conmutador. 10) BLANCO. NERO 5 11) BROWN. 7) AZUL - AMARILLO. 9) Central de inyección, PIN A8 señal potenciómetro mariposa. 6 MARRONE 11 10) WHITE. 6) AZUL. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: Verbindung gemäß Schema ausführen. 9) Einspritzungs - Steuerungskasten, PIN A8 Drossel Potentiometer - Signal. 2) Spulengruppe mit 3 PIN -Verbinder. PIN Nr. 3 + 12 Volt unter 10) WEISS. dem Schlüssel. 3) ERDE. 4) ROT. 11) BRAUN. 12) Sensorenseite. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 13) GELB - GRUN. 7) BLAU - GELB. 14) Nicht verbinden. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 15) GELB. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Centralina de injecção, PIN A8 sinal potenciometro borboleta. 10) BRANCO. 11) CASTANHO. 12) Lado sensor. 13) AMARELO - VERDE. 14) Não coligar. 15) AMARELO. Pg. 28 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil with 3 PIN connector, PIN Nr. 3 GREEN WHITE wire + 12 Volt ignition. 2) Bobina con conector de 3 PIN. PIN N° 3 Hilo VERDE - BLANCO + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 14 NON COLLEGARE 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 10 8) Change - over switch GAS position. 9) Throttle position sensor, PIN N° 3 BLUE wire, throttle position sensor signal. BIANCO 5 NERO BLU 7) AZUL - AMARILLO. 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Potenciómetro mariposa, PIN N° 3 Hilo AZUL señal potenciómetro mariposa. MARRONE 11 10) BLANCO. NERO 5 10) WHITE. GIALLO - VERDE 13 11) BROWN. 3 MASSA BIANCO 10 14 NON COLLEGARE 12) Sensor side. BLU 6 13) YELLOW - GREEN. 14) Do not connect. 5 NERO 6) AZUL. BLU - GIALLO 7 BOBINA CON CONNETTORE A 3 PIN PIN N° 3 FILO VERDE - BIANCO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 8 POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 11) MARRON. 12) Lado sensor. 13) AMARILLO - VERDE. 14) No conecten. 2 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. PORTUGUÊS 1 2) Bobine avec connecteur 3 PIN. PIN N° 3 Fil VERT - BLANC + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 3) MASSE. 9 POTENZIOMETRO FARFALLA PIN N° 3 FILO BLU SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 12 LATO SENSORE 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon, PIN N° 3 Fil BLEU signal potentiomètre papillon. 10) BLANC. DEUTSCH 3) MASSA. 5) PRETO. 6) AZUL. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 2) Spulen mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 GRUN - WEISSER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 3) ERDE. 4) ROT. 11) MARRON. 12) Côté senseur. 2) Bobina com conector 3 PIN. PIN N° 3 Fio VERDE - BRANCO + 12 Volt fechado à chave. 4) VERMELHO. 4) ROUGE. 5) NOIR. 1) Conector do sensor de ponto morte superior, executar as conexões segundo esquema. 5) SCHWARZ. 13) JAUNE - VERT. 6) BLAU. 14) Ne pas brancher. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 9) Drossel - Potentiometer, PIN Nr. 3 BLAUER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 10) WEISS. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta, PIN N° 3 Fio AZUL sinal potenciometro borboleta. 10) BRANCO. 11) BRAUN. 11) CASTANHO. 12) Sensorenseite. 12) Lado sensor. 13) GELB - GRUN. 13) AMARELO - VERDE. 14) Nicht verbinden. 14) Não coligar. Pg. 29 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 3 PIN connector, PIN Nr. 2 + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN. PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 14 NON COLLEGARE 6) BLUE. 5) NEGRO. 6) AZUL. 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 5 NERO 9) GREY connector 12 PIN located in the fuse carrier, BLUE - BLACK wire throttle position sensor signal. 10) WHITE. 9) Conector GRIS de 12 PIN colocado en la caja de los fusibles, Hilo AZUL - NEGRO, señal potenciómetro mariposa. 3 MASSA BIANCO 10 14 NON COLLEGARE BLU 6 13) YELLOW - GREEN. GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE A 3 PIN 14) Do not connect. FRANÇAIS 1 3) MASSE. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 8) Position GAZ du commutateur. 9) Connecteur GRIS à 12 PIN placé dans le boîtier des fusibles, Fil BLEU - NOIR signal potentiomètre papillon. 10) BLANC. 13) JAUNE - VERT. 14) Ne pas brancher. 11) MARRON. 12) Lado sensor. 13) AMARILLO - VERDE. 14) No conecten. PORTUGUÊS 9 CONNETTORE GRIGIO A 12 PIN POSTO NELLA SCATOLA FUSIBILI FILO BLU - NERO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 12 DEUTSCH 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 9) Verbinder GRAU 12 PIN mit Sitz im Sicherungskasten 2) Spulengruppe mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 + 12 Volt unter BLAU - SCHWARZER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal. dem Schlüssel. 3) ERDE. 4) ROT. 11) MARRON. 12) Côté senseur. 10) BLANCO. 1) Conector do sensor de ponto morte superior, executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 3 PIN. PIN N° 2 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 5) NOIR. 7) BLEU - JAUNE. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE LATO SENSORE 4) ROUGE. 6) BLEU. 8 2 PIN N° 2 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 7) AZUL - AMARILLO. 8) Posición GAS del conmutador. NERO 5 11) BROWN. 2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN. PIN N° 2 + 12 Volt sous clef. BLU 6 MARRONE 11 GIALLO - VERDE 13 12) Sensor side. BLU - GIALLO 7 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 7) BLAU - GELB. 10) WEISS. 11) BRAUN. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Conector CINZENTO a 12 PIN colocado na caixa fusíves AZUL - PRETO, sinal potenciometro borboleta. 10) BRANCO. 11) CASTANHO. 12) Sensorenseite. 12) Lado sensor. 13) GELB - GRUN. 13) AMARELO - VERDE. 14) Não coligar. 14) Nicht verbinden. Pg. 30 Rev. 070102 - 1 ENGLISH 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. ESPANOL 3) GROUND. 1) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. 2) Conector 6 PIN colocado en l’habitáculo, Hilo NEGRO + 12 Voltios bajo llave. 4) RED. 3) MASA. 5) BLACK. 4) ROJO. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) 6 PIN connector located inside the car, BLACK wire + 12 Volt ignition. 5) NEGRO. 6) BLUE. 15 NON COLLEGARE 7) BLUE - YELLOW. 8) Change - over switch GAS position. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 2 WHITE wire throttle position sensor signal. 14 RELAY ELETTRONICO COD. 375 5 NERO 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 2 Hilo BLANCO indica el potenciómetro mariposa. 10) BLANCO. NERO 5 11) BROWN. 3 MASSA GIALLO - VERDE 13 MASSA 3 BIANCO 10 13) YELLOW - GREEN. 14) Electronic relay Code 375. BLU 8) Posición GAS del conmutador. 6 MARRONE 11 10) WHITE. 12) Sensor side. 7) AZUL - AMARILLO. BLU - GIALLO 7 4 ROSSO MASSA 3 15 NON COLLEGARE 8 11) MARRON. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 12) Lado sensor. 13) AMARILLO - VERDE. BLU 6 14) Relé electrónico Codìgo 375. 15) Do not connect. 2 15) No conecten. CONNETTORE A 6 PIN POSTO IN ABITACOLO FRANÇAIS CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE 1 ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 2) Connecteur 6 PIN placé dans l’habitacle, Fil NOIR + 12 Volt sous clef. FILO NERO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE LATO SENSORE 3) MASSE. 9 POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN N° 2 FILO BIANCO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 12 4) ROUGE. 5) NOIR. DEUTSCH 6) BLEU. 6) AZUL. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Conector 6 PIN colocado na habitáculo, Fio PRETO + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 2 Fil BLANC signal potentiomètre papillon. 2) 6 PIN - verbinder mit Sitz im Wageninnenraums, SCHWARZER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 10) WEISS. 10) BLANC. 4) ROT. 12) Sensorenseite. 11) CASTANHO. 5) SCHWARZ. 13) GELB - GRUN. 12) Lado sensor. 6) BLAU. 14) Relais elektronisch Code 375. 14) Relais èlectronique Code 375. 7) BLAU - GELB. 15) Nicht verbinden. 15) Ne pas brancher. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 11) MARRON. 12) Côté senseur. 13) JAUNE - VERT. 3) ERDE. 11) BRAUN. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 2 Fio BRANCO sinal potenciometro borboleta. 10) BRANCO. 13) AMARELO - VERDE. 14) Relé electrónico Codìgo 375. 15) Não coligar. Pg. 31 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, GREY colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color GRIS. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) + 12 Volt ignition. 2) + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 14 NON COLLEGARE 7) BLUE - YELLOW. 7) AZUL - AMARILLO. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 6 9) 6 PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. 4 throttle position sensor signal. BLU 5 NERO BLU - GIALLO 7 BLU 10) BLANCO. NERO 5 11) BROWN. 11) MARRON. GIALLO - VERDE 13 13) YELLOW - GREEN. 3 MASSA BIANCO 10 14 NON COLLEGARE BLU 14) Do not connect. 6 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 8 12) Lado sensor. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 13) AMARILLO - VERDE. 2 14) No conecten. 15) GRIS. 15) GREY. 9 15 GRIGIO FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur GRIS effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) + 12 Volt sous clef. 3) MASSE. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE GRIGIO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 4) ROUGE. CONNETTORE DEL PEDALE DELL’ACCELERATORE A 6 PIN PORTUGUÊS PIN N° 4 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CINZENTO executar as conexões segundo esquema. 2) + 12 Volt fechado à chave. LATO SENSORE 3) MASSA. 12 4) VERMELHO. 5) NOIR. 5) PRETO. DEUTSCH 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU: Verbindung gemäß Schema ausführen. 9) Connecteur de la pedale de accelerateur 2) + 12 Volt unter dem Schlüssel. 6 PIN, PIN N° 4 signal potentiomètre papillon. 3) ERDE. 10) BLANC. 4) ROT. 11) MARRON. 12) Côté senseur. 5) SCHWARZ. 13) JAUNE - VERT. 6) BLAU. 14) Ne pas brancher. 15) GRIS. 8) Posición GAS del conmutador. 9) Conector del pedal acelerador 6 PIN, PIN N° 4 señal potenciómetro mariposa. 6 MARRONE 11 10) WHITE. 12) Sensor side. 6) AZUL. 6) AZUL. 9) 6 PIN Verbinder des Gaspedals PIN Nr. 4, Drossel Potentiometer - Signal. 7) AZUL - AMARELO. 10) WEISS. 9) Conector do pedal do acelerador 6 PIN, PIN N° 4 sinal potenciometro borboleta. 11) BRAUN. 10) BRANCO. 12) Sensorenseite. 11) CASTANHO. 8) Posição GÁS do comutador. 12) Lado sensor. 13) GELB - GRUN. 7) BLAU - GELB. 14) Nicht verbinden. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 15) GRAUN. 13) AMARELO - VERDE. 14) Não coligar. 15) CINZENTO. Pg. 32 Rev. 070102 - 1 ESPANOL ENGLISH 1) Crank shaft sensor connector, GREY colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color GRIS. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) 10 PIN connector, PIN Nr. 5 BLACK - BLUE wire + 12 Volt ignition. 2) Conector 10 PIN, PIN N° 5 Hilo NEGRO - AZUL + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 14 NON COLLEGARE 6) BLUE. 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 15 9) 6 PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. 4 throttle position sensor signal. GRIGIO 5 NERO BLU - GIALLO 7 BLU 9) Conector del pedal acelerador 6 PIN, PIN N° 4 señal potenciómetro mariposa. 10) BLANCO. NERO 5 GIALLO - VERDE 13 11) BROWN. BIANCO 10 12) Sensor side. 13) YELLOW - GREEN. 14 NON COLLEGARE BLU 6 MASSA 3 CONNETTORE A 10 PIN PIN N° 5 FILO NERO - BLU + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 8 2 11) MARRON. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 12) Lado sensor. 13) AMARILLO - VERDE. 14) No conecten. 14) Do not connect. 6 15) GREY. 9 BLU FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur GRIS effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Connecteur 10 PIN, PIN N° 5 Fil NOIR - BLEU + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE GRIGIO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 3) MASSE. PORTUGUÊS PIN N° 4 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CINZENTO executar as conexões segundo esquema. 2) Conector 10 PIN, PIN N° 5 Fio PRETO - AZUL + 12 Volt fechado à chave. LATO SENSORE 3) MASSA. 12 4) VERMELHO. 5) NOIR. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Connecteur de la pedale de accelerateur 6 PIN, PIN N° 4 signal potentiomètre papillon. 10) BLANC. 11) MARRON. 12) Côté senseur. 13) JAUNE - VERT. 14) Ne pas brancher. 15) GRIS. 15) GRIS. CONNETTORE DEL PEDALE DELL’ACCELERATORE A 6 PIN 4) ROUGE. 6) BLEU. 7) AZUL - AMARILLO. 8) Posición GAS del conmutador. 6 MARRONE 11 10) WHITE. 6) AZUL. DEUTSCH 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU: Verbindung gemäß Schema ausführen. 9) 6 PIN Verbinder des Gaspedals PIN Nr. 4, Drossel Potentiometer - Signal. 2) Verbinder 10 PIN, PIN Nr. 5 SCHWARZ - BLAUER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 10) WEISS. 3) ERDE. 11) BRAUN. 4) ROT. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Conector do pedal do acelerador 6 PIN, PIN N° 4 sinal potenciometro borboleta. 10) BRANCO. 12) Sensorenseite. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 5) PRETO. 13) GELB - GRUN. 7) BLAU - GELB. 14) Nicht verbinden. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 15) GRAUN. 11) CASTANHO. 12) Lado sensor. 13) AMARELO - VERDE. 14) Não coligar. 15) CINZENTO.