B O L E T I M M E N S A L secretaria ecretaria de direitos humanos :: prefeitura de maibara aibara shiga(ken) :: maibara(shi) :: shimotara 3.3 3. (tel 0749.52.6629) 0749.52.6629 2014 (ポルトガル語版) 3 MARÇO Nº 40 “Estudando japonês em Maibara” ~Liliana Lopez~ Lopez~ Esta vez entrevistamos a dona Liliana Lopez, Promovendo a Convivência Conviv ncia Multicultural boliviana que está estudando japonês desde outubro do ano passado na aula japonês realizada pela Associação de Convivência Multicultural de Maibara. O país natal da Liliana, Bolívia situa no meio da América do Sul e cercado pelos paises de Brasil, Argentina, Paraguay, Chile e Peru. A área da Bolívia é 3 vezes maior do que o japão mas população é 1 / 10 do japão. Ela conta “Eu ▲ Liliana estuda japonês conosco. nasci em Cochabanba e cresci em Santa Cruz.” Quanto a impressão do japão ela diz “Fiquei admirado porque o japão é limpo não há lixos nas ruas. Já morei em Kanagawa,mas gostei aqui de Maibara pois tem mais natureza.Os bolivianos são mais dinamicos inamicos e alegres ao passo que os japoneses são mais ordeiros e responsáveis.” Uma das dificudades para viver no japão por ela é a língua japonesa especialmente gramática . Ela continua “Até agora não tinha aula japonesa perto da minha casa por isso quero aproveitar esta aula toda semana. Quero continuar a estudar japonês porque quero usar japonês no local de trabalho e pretendo viver no Japão por mais tempo.” Maiores informações: Escritório da Associação de Intercâmbio Multicultural de Maibara (Prefeitura de Maibara, Dept. de Política dos Direitos Humanos) ☎ 52 - 6629 FAX: 52 - 4539 NA PREFEITURA DE MAIBARA, FICAM SEMPRE À DISPOSIÇÃO INTÉRPRETES DE PORTUGUÊS! (通訳の配置について) Linha inha direta com a intérprete: 0749-55-2650 2650 (Santô) Das 9:00 às à 16:00 0749-52-6606 6606 (Maibara) Das 8:30 às à 17:15 Dúvidas? Críticas? Sugestões? Comentários? Fale com a gente! Caso a intérprete não possa atendê-lo(a), atendê lo(a), no momento, ligue mais tarde! 4月 EXAME PEDIÁTRICO (乳幼児健康診査) 乳幼児健康診査) OBS.: (1) todos estes exames são realizados uma vez por mês. (2) Trazer o questionário do “Akachan Techô” preenchido. (3) Se a não estiver se sentindo bem antes do exame, venha na próxima vez. Tipo de exame Data Recepção Local Exame pediátrico de 4 meses (nascidos em novembro de 2013) 04 de abril (sexta-feira) 13h às 13h30 Exame pediátrico de 10 meses (nascidos em junho de 2013) 24 de abril (quinta-feira) 13h às 13h30 Maibara Genki Station Ex. pediátrico de 1 ano e 8 meses (nascidos em agosto de 2012) 15 de abril (terça-feira) 13h às 14h Ex. odontológico de 2 anos 6 meses (nascidos em setembro de 2011) 17 de abril (quinta-feira) 9h30 às 10h30 Exame pediátrico de 3 anos e 6 meses (nascidos em setembro de 2010) 10 de abril (quinta-feira) 13h às 14h Santô Kenkô Fukushi Center (Lucci Plaza) O que levar ◇ ◇ ◇ ◇ “Caderneta da Mãe e da Criança” Toalha de banho “Suku-suku Fairu” (antigo Akachan Tetio) Questionário médico ◇ ◇ ◇ ◇ “Caderneta da Mãe e da Criança” “Suku-suku Fairu” (antigo Akachan Tetio) Escova de dentes e copo da criança Questionário médico ◇ ◇ ◇ ◇ “Caderneta da Mãe e da Criança” “Suku-suku Fairu” (antigo Akachan Tetio) Escova de dentes e copo da criança Trazer, num recipiente limpo, uma amostra da primeira urina colhida NO DIA DO EXAME. ◇ O questionário de exame auditivo VACINAÇÃO (予防接種 予防接種) 接種) OBS.: A vacina BCG é realizada coletivamente uma vez por mês, no Maibara Genki Station. Meça a temperatura do corpo da criança no local de vacinação. Leia as instruções sobre a reação colateral e informe ao encarregado caso a criança esteja tomando algum medicamento. (Favor trazer a bula e a receita). Vacina Data Recepção Local Levar ◇ BCG (5 a 8 meses) 22 de abril (terça-feira) 13h às 13h15 Maibara Genki Station ◇ ◇ ◇ Questionário de vacinação inserida no “Suku-suku fairu” “Caderneta da Mãe e da Criança” Termômetro. Procuração (caso o responsável da criança não puder acompanhar) AVISO REFERENTE À VACINAÇÃO 予防接種についてのお知らせ ■Quando o pai ou responsável não puder acompanhar a criança ao local de vacinação, é necessário designar um procurador. Sempre que uma criança precisar ser vacinada, ela deve estar acompanhada de seus pais ou do responsável (isto é, aquele que detém sua guarda legal). Se, por um motivo qualquer, os pais ou o responsável não puderem acompanhar a criança e um parente precisar fazê-lo em seu lugar, é necessário levar consigo uma procuração assinada pelo responsável, a ser entregue diretamente ao órgão de saúde (ou ao Município, no caso de vacinações coletivas). Para maiores informações, entre em contato com a Secrertária de Saúde. ■É possível receber a vacina em outros municípios. Aqueles que desejarem vacinar seus filhos em outros municípios de Shiga devem solicitar a autorização da Secretaria de Saúde. Documentos necessários: Caderneta da Mãe e da Criança, carimbo Onde fazer a solicitação: Secretaria Municipal de Saúde (sede de Santō) ou Maibara Genki Station HOT-LINE Qualquer dúvidas e preocupações sobre a gestação, o parto e a criação dos filhos, Ligue para 55-8105 8105 (das 8h30 às 17h15 nos dias úteis) Consulta sobre criação dos filhos (Suku-Suku Suku soudan) 育児相談 Horário da recepção será das as 9:30 às 11:30 Data Local 02 de abril (quarta-feira) Detalhes Ômi Hoken Center 23 de abril (quarta-feira) Ibuki Hoken Center 16 de abril (quarta-feira) Dúvidas com a criação... estress, ansiedade e outros, como: o crescimento e desenvolvimento da criança. ◇ Tirar medida do corpo ◇ Alimentação: Consulta com a nutricionista sobre refeição e alimentação sólida(papinha). ※ Trazer: Boshi kenkou Techou, Akachan techôu e toalha de banho ◇ Aula de alimentação infantil para os pais cujo(a) filho(a) tem 7 meses 7 か月児もぐもぐ 月児もぐもぐ教室 もぐもぐ教室 A aula se realiza uma vez por mês para o cidadão de Maibara. Não é necessário fazer insvcrição. (Em caso de seu filho(a) não se encaixe ao público alvo mas quiser receber a aula, comunique com antecedência ao Setor de Promoção de Saúde.) A partir de abril deste ano, começará uma aula destinado aos pais cujo(a) filho(a) filho(a) faz 7 meses de idade. Os pais aprenderão como desmamar e preparar os alimentos de bebê de acordo com o crescimento. Nutricionista e enfermeiro de saúde público servirão como instrutores. Os interessdos podem vir direto na hora de recepção. Idade Data Hora de recepção Local O que levar ◇ Crianças nascidas em setembro de 2013 09 de abril de 2014 09h30 as 10h Maibara Genki Station ◇ ◇ “Caderneta da Mãe e da Criança” “Suku-suku Fairu” (antigo Akachan Tetio) Toalha de banho EM CASO DE EMERGÊNCIA MÉDICA.../MÊS DE MARÇO(3 ( 月の救急医療) O atendimento de emergência é feito pelos plantonistas nos hospitais. Hospital da Cruz Vermelha (CV) e Hospital Municipal de Nagahama (HM).. Nos feriados em caso de não ser algo grave, poderá se consultar no Centro de atendimento Emergencial Nagahama-Maibara Maibara.. Quando for se consultar, não se esqueça de levar a carteirinha do seguro de saúde e a caderneta com as anotações dos remédios que está tomando atualmente. TEL.: 55-8105 8105 / FAX: 55-2406 55 MAIORES INFORMAÇÕES: Secretaria de Saúde (sede de Santō). Santō Prioridade/hospital Casos leves Casos graves 02/mar Dom. 09/mar Dom. 16/mar Dom 21/mar Sex. 23/mar Dom. 30/mar Dom. ○ ○ ○ ○ ○ ○ CV CV CV CV CV CV HM CV HM CV HM CV Centro de Atendimento Emergencial Nagahama- Maibara (Nagahama-shi Miyashi-cho cho 1181-2 1181 Tel; 65-1525 ) das 8h30 às 11h30, das 12h30 às 17h30 crianças adultos Atendimento 24 hrs Impostos a serem pagos neste nes mês (março) 3 月の税等料金 税等料金・納付のお知らせ ▶Taxas axas do Seguro Nacional de Saúde (Kokumin Kenkou Hoken) 10ª parcela ▶Taxas do Seguro a assistência e seguros especiais (Kaigo Hoken) 10ª 10 parcela ▶Taxas Taxas de Seguro para pessoas acima de 75 anos ano (Kouki Koureisha Iryou Hoken) 9ª 9 parcela ▶Mensalidade Mensalidade da creche (Hoiku ryou) Mês Mê de março ▶Conta de agua: Mês de março (Ref. Ref. a metade m ade do uso dos meses de janeiro e fevereiro) fevereiro ▶Conta de esgoto: Mês de março (Ref.a Ref.a metade m do uso dos meses de janeiro e fevereiro nas regiões de Ibuki,Santo e Maibara. Somente nas regiões de Oumi são referentes ao mês mês de dezembro e janeiro.) janeiro. Utilize o pagamento conveniente pelo débito automático! Prazo do pagamento; 31 de mar. mar (segunda) Maiores Informações: Dept.de Cobranças obranças (Shunou Taisaku Ka) Prédio de Oumi 0749-52-3189 0749 . PRORROGAÇÃO DOS HORÁRIOS RIOS DE ATENDIMENTO DAS PREFEITURAS IBUKI e ŌMI: 3 月の延長窓口 Dia 06 e 20 de março (quinta-feira), MAIBARA e SANTŌ: Dia 13 e 27 de março (quinta-feira) . Nesses horários,não oferecemos os serviços de intérpretes.caso intérpretes.caso queira comparecer avise antecipadamente a tsuyaku que deixaremos avisado as funcionárias japonesas sobre o assunto que você quer resolver. Maibara Central:Das 8:30 até 17:15 Tel:0749-52-6606 6606 Sub sede de Santo: Das 9:00 até 16:00 Tel:0479-55-2650 2650 ATENDIMENTO NOS DOMINGOS DOMI 休日の市役所窓口 市役所窓口 Dia 23 de março (dom.) das 8h30 até às 12h nas sedes de Santo* * e Maibara Dia 30 de março (dom.) das 8h30 até às 12h nas sedes de Ibuki I e Omi * Dia 06 de abril (dom.) das 8h30 até às 12h na sede de Maibara * Estará presente intérprete de português nestes locais. CONSULTA JURÍDICA 法律相談 Na 2.ª quinta-feira de cada mês, um advogado fica à disposição dos moradores para prestar esclarecimentos sobre assuntos jurídicos. O sigilo é absoluto. O atendimento será realizado sempre das 10 às 12 horas. Cada consulta tem a duração de 30 minutos. Pedimos aos interessados que façam çam a reserva da consulta com antecedência. DATA LOCAL DE ATENDIMENTO Dia 13 de março (quinta-feira feira) Yasuragui Haussu (Godo 21-2) Dia 10 de abril (quinta-feira feira) Taxa da consulta: ¥ 1.000 Secr. de Assistência Social (sede de Santō) Santō Tel.: 0749-55-8110 / FAX: 0749-55-8130 8130 Yume Hooru (Miyoshi 570)