Azores
Corvo
Flores
Graciosa
São Jorge
Faial
Terceira
Pico
São Miguel
Santa Maria
O seu destino de negócios
Your business destination
2
1. PORQUÊ OS AÇORES?
4
1. WHY AZORES?
4
2. OPORTUNIDADES DE
INVESTIMENTO
8
2. INVESTMENT OPPORTUNITIES
8
2.1.
2.2.
2.3.
2.4.
Economia do Mar
Agricultura e Pecuária
Turismo
Investigação
3. AMBIENTE DE NEGÓCIOS E
APOIOS AO INVESTIMENTO
3.1. Competitividade Operacional e Fiscal
3.2. Sistema de Incentivos Regional
4. A SDEA
10
24
32
2.1.
2.2.
2.3.
2.4.
Sea Economy
Agriculture and Livestock
Tourism
Research
10
24
32
42
42
46
47
3. BUSINESS ENVIRONMENT AND
INVESTMENT SUPPORT
3.1. Operational and Tax Competitiveness
3.2. Regional Incentives System
46
47
53
53
88
3
4. SDEA
88
1. PORQUÊ OS AÇORES? / WHY AZORES?
4
Poço da Alagoinha, Flores
LOCALIZAÇÃO ESTRATÉGICA
STRATEGIC LOCATION
> Posição única entre a Europa, as Américas e África
> Unique location between Europe, the Americas and Africa
> Extensa Zona Económica Exclusiva (≈ 1 000 000 Km2)
> Large Exclusive Economic Zone (≈ 1 000 000 Km2)
AMBIENTE DE NEGÓCIOS FAVORÁVEL
FRIENDLY BUSINESS ENVIRONMENT
> O Mais Abrangente Sistema de Incentivos para o
Investimento da EU
> The Most Embracing Investment Incentives
System of the EU
> Incentivos Atrativos Para a Criação de Emprego
> Attractive Incentives for Job Creation
> Benefícios Fiscais
> Tax Benefits
> Região Pacífica com Estabilidade Política e
Social
> Peaceful Region with Social and Political
stability
LIDERANÇA EM ENERGIAS RENOVÁVEIS
LEADERSHIP IN RENEWABLE ENERGIES
> Grande percentagem de geração de Energia
Renovável
> A great percentage in generating Energy by
Renewable Sources
> Líder nacional de Geotermia e Biogás
> National leader in Biogas and Geothermal Energy
RECURSOS DISPONÍVEIS
AVAILABLE RESOURCES
> Abundância de Recursos Hídricos e Marinhos
> Plenty of Water and Marine Resources
> Vantagens competitivas naturais para a exploração
agropecuária e de lacticínios
> Natural competitive advantages for agricultural and dairy farm
> Condições únicas para o Turismo
> Unique conditions for Nature Tourism
> Disponibilidade de Recursos Humanos Jovens e Qualificados
> Availability of young qualified human resources
BOAS CONDIÇÕES ESTRUTURAIS
GOOD STRUCTURAL CONDITIONS
> Aeroportos e portos em todas as ilhas
> Airports and ports in all islands
> Disponibilidade de parques tecnológicos e
industriais com excelentes infraestruturas
> Availability of technology and industrial
parks with excellent infrastructures
> Rede de Transmissão de alta
velocidade conecta os Açores aos
EUA, à Europa e a outras ilhas.
> High Speed Transmission
Network connecting Azores with
USA, Europe and other islands
5
6
2. OPORTUNIDADES DE INVESTIMENTO
INVESTMENT OPPORTUNITIES
7
Montanha do Pico, Pico / Pico Mountain, Pico
8
9
Porto de Pesca da Horta, Faial / Horta Fishing Port, Faial
2.1. ECONOMIA DO MAR
SEA ECONOMY
10
A Zona Económica Exclusiva (Z.E.E.) dos
Açores representa atualmente 57% da
Z.E.E. de Portugal e aproximadamente 30%
da Z.E.E. Europeia, com uma área de cerca
de 1.000.000 km2.
The Azores Exclusive Economic Zone (E.E.Z.)
currently represents 57% of the E.E.Z. of
Portugal and approximately 30% of the
E.E.Z. of Europe, with an area of about
1,000,000 km2.
A considerável dimensão desta zona e a
riqueza dos seus fundos têm um grande
potencial de exploração de recursos raros e
preciosos.
The large scale of this zone and the wealth
of its sea floor offer a huge potential for
exploitation of rare and precious resources.
PORTOS, TRANSPORTES E LOGÍSTICA
PORTS, TRANSPORT AND LOGISTICS
11
Porto de Ponta Delgada, São Miguel / Ponta Delgada’s Port, São Miguel
12
> Utilização do sistema portuário dos
Açores como plataforma logística
atlântica, aproveitando a localização e as
infraestruturas existentes.
> Use of the Azores port system as
an Atlantic logistics platform, taking
advantage of its location and the existing
infrastructure.
> Criação de uma rede estruturada e
competitiva de serviços logísticos, em
interligação com redes internacionais de
transporte e distribuição, aproveitando:
> Creation of a competitive, structured
network of logistical services, linked with
international transport and distribution
networks, making use of:
Portos Comerciais - para abastecimento
e distribuição, especializado em navios
de grande porte;
Commercial Ports - commercial supply
and distribution ports, specialised in
large vessels;
Portos Regionais – para transporte
e movimentação de mercadorias e
apoio à náutica de recreio e navios de
cruzeiro de menor dimensão;
Regional Ports – for transport and
movement of goods and support for
recreational boats and smaller cruise
ships;
Portos Locais – vocacionados para a
pesca e para a náutica de recreio.
Local Ports – suitable for fishing and
recreational boats.
PESCAS E INDÚSTRIA DO PESCADO
FISHING AND THE FISHING INDUSTRY
Em 2014, o volume de pescado descarregado nos portos dos
Açores foi de 9.000 Ton., o que correspondeu a um volume de
negócios na ordem dos 27 M€.
A elevada qualidade e diversidade da safra regional e o
posicionamento geográfico do arquipélago, são estímulos à
concretização de investimentos nas seguintes áreas:
> Preparação e transformação de pescado;
> Armazenamento, acondicionamento e rede de frio;
> Desenvolvimento de novos mercados e campanhas
promocionais;
> Investimento na modernização da frota pesqueira.
In 2014, the volume of fish unloaded in the ports of the Azores was
9,000 tons, corresponding to a turnover of around 27 M €.
The high quality and diversity of the regional harvest season and
the geograhic positioning of the archipelago act as investment
incentives in the areas of:
>
>
>
>
Fábrica de Conservas de Peixe, São Jorge / Fish Canning Factory, São Jorge
Fish preparation and processing;
Storage, packaging and the cold chain;
Market development and promotional campaigns;
Investment in the modernization of the fishing fleet.
13
AQUACULTURA / AQUACULTURE
> Contacto privilegiado com cientistas da Universidade dos Acores.
> Laboratório Regional de Veterinária equipado com tecnologia de
ponta.
> Disponibilidade de laboratórios e escritórios equipados para uso
empresarial.
> Estudo elaborado com o mapeamento das áreas com elevado
potencial para a Aquacultura no arquipélago dos Açores.
> Privileged contact with scientists from the University of the Azores.
> Regional Vet Laboratory with high-tech services.
> Availability of equipped labs and office space for new companies.
> Mapping of high potential areas for aquaculture in the Azorean
archipelago.
14
Aquicultura, Furnas, São Miguel / Aquaculture, Furnas, São Miguel
INDÚSTRIA DAS CONSERVAS DE ATUM
TUNA-CANNING INDUSTRY
A indústria de conservas de atum “made in Azores” ocupa uma
posição de destaque nas exportações do arquipélago tendo
ultrapassado os €40M de receitas de exportação nos anos de
2013 e 2014.
The tuna-canning industry made in Azores holds a prominent
position in the archipelago’s exports, having exceeded €40M in
export revenue in 2013 and 2014.
Presentes em cerca de 30 países, tem como principais mercados
de destino a Espanha e Itália.
The products are present in 30 countries, with Spain and Italy being
the industry’s main destination markets.
Atualmente existem quarto indústrias deste setor a operar nos
Açores.
There are four industries in this sector currently operating in the
Azores.
Em 2015, e pelo quarto ano consecutivo, o produto Filete de Atum
com Pimenta dos Açores, produzido pela empresa Santa Catarina
Indústria Conserveira, ganhou o prémio “Melhor dos Melhores” no
4º Concurso Nacional de Conservas de Pescado.
In 2015, and for the fourth consecutive year, the Tuna Fillet with
Azorean Pepper, produced by Santa Catarina Canning Industry,
was awarded with the “Best of the Best” prize in the 4th National
Fish Cannery Contest.
No mesmo concurso, a empresa Santa Catarina também arrecadou
duas medalhas de ouro com o “Filete de Atum em Azeite Biológico”
e com o “Paté de Atum com Orégãos”.
Is this contest, Santa Catarina Canning Industry was also awarded
with two gold medals for the products “Tuna Fillet in Organic Olive
Oil” and “Tuna Pâté with Oregano”.
De notar que a pesca do atum nos Açores foi distinguida pela
organização internacional GreenPeace como:
• Dolphin Safe (segura para golfinhos)
• Friend of the Sea (amiga do oceano)
Tuna fishing in the Azores was distinguished by GreenPeace as:
• Dolphin Safe
• Friend of the Sea
15
CRUZEIROS E NÁUTICA DE RECREIO
CRUISE SHIPS AND RECREATIONAL BOATS
Marina de Ponta Delgada, São Miguel / Ponta Delgada’s Marina, São Miguel
Prevê-se em 2015 um aumento do número de escalas de navios
de cruzeiros nos Açores de 87 para 137 (+57%). O número de
passageiros deverá chegar aos 116 mil.
The number of cruise-ship stopovers in the Azores is expected to increase
from 87 to 137 in 2015 (+57%). The number of passengers is expected
to reach 116 000.
A náutica de recreio também registou um crescimento no último ano, no
decurso do qual, 3.577 embarcações passaram pelas marinas e portos
de recreio dos Açores, o que corresponde a um movimento de 13.080
tripulantes (+4%).
Recreational boating has also increased in 2014: 3.577 vessels
passed through the marinas and recreational ports of the Azores, which
corresponds to a movement of 13,080 crewmembers (+ 4%).
Objetivos:
16
> Aumentar a atratividade do destino Açores;
> Aumentar o investimento privado na área do turismo;
> Desenvolver a indústria da náutica de recreio e fomentar a
construção naval;
> Valorizar ambientalmente e paisagisticamente as zonas portuárias; e
> Contribuir para o desenvolvimento regional e local.
Objectives:
> To increase the attractiveness of the Azores as a destination;
> To increase private investment in tourism;
> To develop the recreational boating industry and encourage
shipbuilding;
> To add environmental and landscape value to port zones; and
> To contribute to regional and local development.
CONSTRUÇÃO E REPARAÇÃO NAVAL
SHIPBUILDING AND REPAIRS
Pela sua localização, o arquipélago dos Açores é um ponto de
confluência para as embarcações que navegam no Atlântico,
sendo recorrente deslocarem-se às ilhas para se abastecerem e
efetuarem reparações. A construção, reparação e entrega de
embarcações de menor dimensão a partir dos Açores, beneficia
todos os navegadores da rota atlântica.
Pretende-se valorizar:
> A reparação e manutenção de grandes embarcações;
> A construção, reparação e manutenção de embarcações de
pesca, embarcações marítimo-turísticas e de náutica de recreio.
Marina da Horta, Faial / Horta’s Marina, Faial
The location of the Azores archipelago is a meeting point for boats
sailing the Atlantic, which frequently divert to the islands to load
supplies or carry out repairs. Building, repair and delivery of small
boats from the Azores is beneficial for all those sailing the Atlantic
route.
The aim is to add value:
> Repair and maintenance of large vessels;
> Construction, repair and maintenance of fishing boats, seatourism vessels and recreational boats.
17
DESPORTOS NÁUTICOS
WATER SPORTS
Os desportos náuticos são produtos turísticos em crescimento nos
mercados nacional e internacional e também na Região considerando os seguintes fatores:
> Vocação dos Açores para o Iatismo;
> Condições ideais para a promoção de
Regatas Internacionais;
> Dinamização da Náutica de Recreio e das Marinas;
> Os Açores são um território a explorar no âmbito
dos desportos náuticos.
Water sports are a growing tourism product in the
national and international market and also in the
Region, helped by the following factors:
> Suitability of the Azores for Yachting;
18
> Ideal conditions for International Regattas;
> Increased dynamism of Recreational
Boating and Marinas;
> The Azores are unexplored territory
in water sports.
MERGULHO / DIVING
Os Acores são um destino de excelência
para a prática de mergulho, quer
profissional,quer amador, já que um
conjunto de excelentes condições naturais
permite mergulhar, nas águas açorianas,
durante quase todo o ano.
A sua localização em pleno Oceano
Atlântico Norte, numa zona de transição
entre as correntes ricas em nutrientes vindas
do norte e as águas quentes da corrente
do Golfo, tornam este grupo de Ilhas num
autêntico santuário para a vida marinha.
O fundo do mar dos Açores caracterizase pela abundante existência de bancos
submarinos – montes que se elevam do
fundo do mar sem atingirem a superfície –
que providenciam um habitat perfeito a um
conjunto muito diversificado de espécies.
Existem dezenas de spots adequados ao
mergulho costeiro, em naufrágios, em
grutas, em montes submarinos, em oceano
profundo e no baixo litoral, que oferecem
algumas das melhores experiencias
subaquáticas a nível mundial.
The Azores islands are an excellent
destination for either professional or amateur
diving since their excellent natural conditions
allow the activity throughout most of the year.
Its location in the North Atlantic Ocean, in
a transition area between the rich nutrients
currents from the north and the warm waters
of the Gulf Stream make this archipelago a
true sanctuary for a large and varied number
of species.
The Azorean sea bottom is very rich in
seamounts – undersea mountains that rise
from the seabed without reaching the surface
– that offer a perfect habitat to a dazzling
array of marine life.
There are dozens of spots offering some of
the best underwater experiences worldwide,
from coastal dive to wrecks, caves,
seamounts both in the deep ocean and
down the coast.
19
WHALE WATCHING
20
Os Açores foram considerados pelo jornal britânico “The
Telegraph”, com uma das 10 melhores regiões do mundo para
Whale Watching.
Anualmente, cerca de 50.000 turistas utilizam este serviço.
The Azores was considered one of the 10 best regions in the world
for Whale Watching, according to a study published by the British
newspaper “The Daily Telegraph”.
Around 50.000 tourists per year use these services.
Baleias, São Miguel / Whales, São Miguel
BIG GAME FISHING
21
Os Açores são uma importante reserva para a prática do “Big Game Fishing”.
Entre as espécies mais frequentes, destacam-se os Tunídeos, Blue Marlin, Espadartes e Tubarões.
The Azores is an important Big Game Fishing reserve.
Tuna, Blue Marlin, Swordfish and Sharks are among the more frequent species.
INVESTIGAÇÃO, INOVAÇÃO E DESENVOLVIMENTO
RESEARCH, INNOVATION AND DEVELOPMENT
A Z.E.E. dos Açores é considerada um “laboratório
natural” pela comunidade científica.
The Azores E.E.Z. is considered a “natural laboratory” by
the scientific community.
O DOP – Departamento de Oceanografia e Pescas da
Universidade dos Açores é uma referência internacional
no campo das ciências do mar.
The DOP – Department of Oceanography and Fishing of
the University of the Azores – is an international reference
in the field of marine sciences.
A recente exploração científica dos fundos marinhos
demonstrou a existência de recursos metálicos
associados aos campos hidrotermais. Das várias missões
oceanográficas internacionais resultaram a descoberta
de cinco campos hidrotermais ativos (Menez Gwen,
Lucky Strike, Saldanha, Rainbow e Moytirra), localizados
nos mares dos Açores. A exploração de recursos minerais
a 1500 metros de profundidade, que até há pouco
tempo era apenas um cenário de ficção científica,
poderá iniciar-se até à segunda década do século XXI.
Recent scientific seabed exploration has demonstrated the
existence of metal resources associated with hydrothermal
fields. The various oceanographic international missions
have lead to the discovery of five active hydrothermal
fields located in the Azorean seas (Menez Gwen, Lucky
Strike, Saldanha, Rainbow and Moytirra). Considered up
to now as a science fiction scenario, the exploration of
mineral resources at 1500 meters depth may begin until
the second half of the 21st century.
A investigação dos fundos marinhos dos Açores e a “blue
biotechnology” têm grande interesse para fins científicos
e económicos:
22
> Foram descobertos recursos genéticos no subsolo
marinho Açoriano com potencial interesse para a indústria
farmacêutica e cosmética e para a biotecnologia.
> É uma área com enorme potencial proporcionando
oportunidades ao nível da criação de Spin-Offs
académicas no setor das pescas.
“Blue biotechnology” and research into the seabed around
the Azores are of great interest for scientific and economic
purposes:
> Genetic resources have been discovered in the
marine substrate of the Azores of potential interest to
the pharmaceutical and cosmetics industries and for
biotechnology.
> It is an area with enormous potential, offering opportunities
for the creation of academic Spin-Offs in the fishing sector.
ILHAS SUSTENTÁVEIS
SUSTAINABLE ISLANDS
Na ilha das Flores, demonstrou-se que é
possível alimentar a rede elétrica apenas
com energias renováveis, constituindo a
primeira experiência do género em Portugal,
na utilização conjunta das energias eólica e
hídrica.
On the island of Flores it was demonstrated
that it is possible to power the electricity
network using only renewable energies, in
what was the first experiment of its kind in
Portugal, using a combination of wind and
water energy.
Com a inauguração da nova central
hídrica, prevê-se, a curto prazo, o
abastecimento das Flores em cerca de 85%
de energias renováveis.
With the inauguration of the new
hydroelectric plan, the Island is shortly
expected to have 85% of its energy needs
fulfilled by renewable sources.
A Graciosa está prestes a tornar-se numa
ilha abastecida em cerca de 70% por
energias renováveis, utilizando uma
tecnologia inovadora.
Graciosa Island, due to the use of an
innovative technology, is also expected, in
the short term, to have 70% of its energy
needs fulfilled by renewable sources.
23
Reserva Florestal das Fontinhas, Santa Maria / Fontinhas Recreational Forest, Santa Maria
2.2. AGRICULTURA E PECUÁRIA / AGRICULTURE AND LIVESTOCK
24
Serra do Cume, Terceira / Mountain of Cume, Terceira
Plantação de Chá, São Miguel / Tea Plantation, São Miguel
AGRICULTURA / AGRICULTURE
O setor agrícola ocupa um lugar de
destaque na economia de todo o arquipélago apresentando um vasto leque de produtos
com enorme potencial, quer para exportação, quer para o mercado biológico.
The farming sector occupies an important
place in the economy of the whole
archipelago, presenting a broad range of
products with enormous potential, either for
export or for the biological market.
Os Açores são o único local da Europa que
produz chá a nível industrial.
The Azores is the only place in Europe that
produces tea for industrial purposes.
Possuem 3 regiões vitivinícolas demarcadas
que produzem vinhos certificados e
reconhecidos internacionalmente;
There are 3 well-defined wine-growing
regions, producing certified wines which are
internationally recognised;
Os Açores são um dos principais produtores
de Próteas da U.E.
The islands are one of the main E.U.
producers of Proteas.
25
PECUÁRIA / LIVESTOCK
A carne bovina açoriana para consumo detém a
certificação IPG (Indicação Geográfica Protegida),
uma vez que o gado é criado quase exclusivamente
em pastoreio, fator que contribui para o incremento da
qualidade da carne.
Azores beef is PGI (Protected
Geographical Indication)
certified, since the cattle
are fed almost exclusively
on pasture, which helps to
improve the quality of the
meat.
26
Freguesia do Santo Espírito, Santa Maria / Santo Espírito’s Parish, Santa Maria
LATICÍNIOS / DAIRY PRODUCTS
A produção de leite nos Açores representou, em
2014, cerca de 30% do total do leite de vaca
comercializado em Portugal (536 M litros).
O queijo representou cerca de 50% do total da
produção nacional.
O desafio atual consiste em acrescentar valor e
aumentar o nível de transformação dos produtos
finais.
Milk production in the Azores in 2014 represented
about 30% of total cow’s milk sold in Portugal (536
M liters).
Cheese accounted for nearly 50% of the total
national production.
The current challenge is to add value and
to increase the processing level of its final
products.
27
28
Ilhéu da Baleia, Graciosa / Baleia Islet, Graciosa
Natural advantage of the Azores in the
production of milk and meat.
Vantagem natural dos Açores na
produção de leite e carne.
Existência de uma fileira
estruturada na área.
Existence of a structured sector
in this area.
EXCELÊNCIA DOS PRODUTOS
AGROPECUÁRIOS AÇORIANOS
Existence of know-how in
milk processing.
Existência de Know-how na
transformação do leite.
Existência de um sistema
fitossanitário que garante
a qualidade da produção e
transformação animal e vegetal.
Existência de Centros de I&D.
AZORES AGRICULTURAL PRODUCTS
EXCELLENCE
Existence of a phytosanitary
system that guarantees the
quality of animal and plant
production and processing.
Existence of R&D Centres.
29
OUTRAS OPORTUNIDADES
Para os segmentos de mercado que procuram tipicidade, identidade
natural e qualidade, os Açores podem oferecer produtos naturais e
artesanais de qualidade:
>
>
>
>
>
Refrigerantes e Águas Minerais
Licores
Conservas
Frutas (Ananás e Maracujá)
Produtos Artesanais (compotas e curtumes)
Alguns destes produtos estão reconhecidos com “DOP - Denominação
de Origem Protegida” ou “IGP - Indicação Geográfica Protegida”, uma
componente da imagem dos Açores reconhecida por muitos.
Em virtude das suas especificidades geológicas, os Açores possuem
inúmeras fontes de água potável passíveis de serem engarrafadas.
As águas Magnificat (gaseificada) e Gloria Patri (não gaseificada),
são as marcas com maior expressão a nível comercial.
30
O Vale das Furnas por si só, reúne um número considerável
de nascentes de água mineral com potencial de
exploração.
OTHER OPPORTUNITIES
For market segments seeking typical products, natural identity
and quality, the Azores offer high quality natural and
home-made products:
>
>
>
>
>
Soft Drinks and Mineral Water
Liqueurs
Conserves
Fruit (Pineapple and Passion fruit)
Home-made Products (jams and leather products)
Some of these products are recognised with “PDO - Protected
Designation of Origin” or “PGI - Protected Geographical
Indication”,
a widely recognised component of the image of the Azores.
As a result of its particular geological characteristics, the Azores
possess numerous sources of drinking water suitable for bottling.
The Magnificat (carbonated) and Gloria Patri (non-carbonated)
waters are the best-selling brands.
The Furnas Valley alone brings together a considerable number of
mineral springs with potential for exploitation.
31
Ananás, São Miguel / Pineapple, São Miguel
2.3. TURISMO / TOURISM
Flamengos, Faial / Flamengos, Faial
32
> The Guardian elegeu os Açores como
“um dos 40 locais a visitar durante o ano de
2015”
> The Guardian elected the Azores as “one of
the 40 places to visit during the year 2015“.
> The Green Destinations classificou os
Açores, em 2014, como “o destino turístico
mais sustentável na Europa”, colocando
a região no Top 100 dos Destinos Mais
Sustentáveis do Mundo.
> The Green Destinations ranked the Azores
in 2014 as “The most sustainable tourist
destination in Europe”, putting the region on the
Top 100 Most Sustainable World Destinations.
> A ONG Coastal & Marine Union (EUCC)
classificou os Açores, em 2014, como “o
primeiro Destino Qualidade Platinum Coast do
mundo”.
> The Coastal & Marine Union (EUCC)
considered in 2014 as the Azores “The first
Platinum QualityCoast Destination of the
World”.
> A revista Forbes classificou os Açores como “Um dos destinos
turísticos mais singulares do mundo”.
> Forbes magazine classified the Azores as “One of the most
remarkable tourism destinations in the world”.
> A BBC Travel anunciou a ilha do Pico como “Uma das 5
melhores ilhas secretas do mundo”.
> BBC Travel reported Pico Island as “One of the 5 best secret
islands in the world”.
> O World Travel Guide classifica as Furnas como “Uma das 5
zonas vulcânicas mais apelativas do mundo”.
> The World Travel Guide classified Furnas as “One of the 5 most
attractive volcanic zones in the world”.
> O Sunday Telegraph considera os Açores como “Um dos
melhores destinos mundiais para a observação de cetáceos”.
> The Sunday Telegraph considered the Azores to be “One of the
best places in the world for whale watching”.
> O BootsnALL classificou o percurso pedestre das vinhas da
> BootsnALL classified the walking route through the Criação
Criação Velha, na ilha do Pico como “ Um dos 8 trilhos únicos do Velha vineyards, in Pico Island, as “One of the worlds 8 unique
mundo”.
footpaths”.
> A editora Lonely Planet considera os Açores como “Um dos
melhores destinos mundiais”.
> Lonely Planet considered the Azores to be “One of the world’s
best destinations”.
> Em 1983 a UNESCO reconheceu a cidade de Angra do
Heroísmo, situada na ilha Terceira, como Património Mundial. Em
2004, o mesmo estatuto foi concedido à Paisagem da Cultura da
Vinha da Ilha do Pico. Em 2007, as ilhas do Corvo e Graciosa
foram classificadas como Reservas da Biosfera.
> The OECD - Organization for Economic Co-operation and
Development has published a report on October, 2014 concluding
that in environmental terms, particularly on CO2 emissions, the
Azores are, among its members, one of the regions with better air
quality.
> A OCDE - Organização de Cooperação e Desenvolvimento
Económico - divulgou em Outubro de 2014 um relatório em que
concluiu que os Açores, em termos ambientais, particularmente no
que se refere a emissões de CO2, representam, entre os membros
da organização, uma das regiões com melhor qualidade de ar.
> In 1983 UNESCO recognized the city of Angra do Heroísmo,
located on Terceira Island, a World Heritage Site. In 2004, the
same status was granted to the Culture Landscape of the Pico
Island Vineyard. In 2007, the islands of Corvo and Graciosa were
classified as Biosphere Reserves.
33
De acordo com o Presidente da New 7 Wonders of Portugal,
According to the President of the New 7 Wonders of Portugal,
“Os Açores são ilhas de beleza idílica, com maravilhas naturais
“The Azores are islands of idyllic beauty, with natural wonders that
de cortar a respiração”, razão pela qual foram escolhidos como
take your breath away”, which is why they were chosen as hosts of
anfitriões da declaração oficial.
the official declaration.
Das 21 maravilhas finalistas a concurso foram apuradas cinco nos
Of the 21 wonders that entered the final phase of the contest, five
Açores:
are in the Azores:
> A lagoa das Sete Cidades (São Miguel)
> Lake Sete Cidades (São Miguel)
> A Paisagem Vulcânica da Ilha do Pico
> The Volcanic Landscape of the Pico Island
> O Algar do Carvão (Terceira)
> Algar do Carvão (Terceira)
> A Furna do Enxofre (Graciosa)
> Furna do Enxofre (Graciosa)
> A Lagoa do Fogo (São Miguel)
> Lake Fogo (São Miguel)
A Paisagem Vulcânica da Ilha do Pico e a Lagoa das Sete
The Volcanic Landscape of the Pico Island and the Lake Sete Cidades
were the winners in the Region, with more than 650.000 votes.
Cidades, foram as vencedoras na Região, com mais de 650.000
votos.
34
Vista do Rei, Sete Cidades, São Miguel / King’s Viewpoint, Sete Cidades, São Miguel
PRINCIPAIS EVENTOS INTERNACIONAIS
MAIN INTERNATIONAL EVENTS
IRC SATA Rally Açores: Uma das melhores
e mais emblemáticas provas do calendário
do Intercontinental Rally Challenge.
IRC SATA Rally Azores: One of the
best and most emblematic events in the
Intercontinental Rally Challenge calendar.
WQS Azores Islands Pro: Uma das 9 provas WQS Azores Islands Pro: One of the
deste circuito mundial de surf profissional com 9 events on this professional surf world
circuit with Prime points.
pontuação máxima (Prime).
Regatas Internacionais:
International Regattas:
> Les Sables/Horta/Les Sables
> Les Sables/Horta/Les Sables
> La Route des Hortências
(Etel [Bretanha]/Horta/Concarneau)
> The Hortensias Route
(Etel [Brittainy]/Horta/Concarneau)
> AZAB
(Falmouth/Açores/Falmouth)
> AZAB
(Falmouth/Azores/Falmouth)
> ARC Europe
(Caraíbas/Florida/Açores/Lagos)
> ARC Europe
(Caribbean/Florida/Azores/Lagos)
Festival Internacional de Parapente:
150 profissionais de diversas
nacionalidades.
Red Bull Clif Diving: circuito mundial anual
de saltos de penhasco.
International Paragliding Festival:
150 professionals of various nationalities.
Red Bull Clif Diving: annual world tour of
ornamental cliff jumps.
35
GOLFE
GOLF
A Golfdigest USA 2014 classificou o Furnas
Golf Course como “o segundo melhor
campo de golfe de Portugal”
Os Açores detêm um reconhecido potencial
neste sector, ainda, em larga medida, por
explorar.
Os Açores possuem atualmente três campos
de golfe, localizados em São Miguel e na
Terceira, complementados por uma oferta
turística de qualidade.
The Golfdigest USA 2014 ranked the Furnas
Golf Course as “the second best golf course
in Portugal”
36
The Azores has recognized potential in this
sector, still largely untapped.
The Azores currently have three golf courses,
located in São Miguel and Terceira,
complemented by high quality tourism
services.
37
Campo de Golfe das Furnas, São Miguel / Furnas Golf course, São Miguel
SAÚDE E BEM-ESTAR
HEALTH AND WELLBEING
Os Açores têm potencial de investimento
nas áreas do turismo de saúde e bem-estar,
nomeadamente, nas vertentes da promoção,
The Azores offers investment potential
prevenção e da manutenção da saúde,
in the areas of health and well-being
assim como do descanso e do lazer.
tourism, particularly in the aspects of health
Os investimentos a realizar nestas áreas
promotion, prevention and maintenance, as
poderão contemplar:
well as rest and leisure.
> Clínicas especializadas
> Spas
> Termas
38
O Hospital do Divino Espírito Santo de
Ponta Delgada está acreditado no âmbito
da Qualidade pela Caspe Healthcare
Knowlegde System (CHKS) e em fase de
acreditação também pela Joint Commission
International (JCI).
Investments in these areas could include:
> Specialist clinics
> Spas
> Hot Springs
Hospital do Divino Espírito Santo de Ponta
Delgada EPE is Quality accredited by
Caspe Healthcare Knowlegde System
(CHKS).
O Hospital de Santo Espírito da Ilha Terceira Hospital de Santo Espírito de Angra do
encontra-se em processo de acreditação no Heroísmo is Quality accredited by Joint
âmbito da Qualidade pela Joint Commission Commission International (JCI).
International (JCI)
TERMAS / HOT SPRINGS
Com o aproveitamento desta mais-valia ambiental, pretende-se:
> A valorização das características das águas para utilização termal;
> A adaptação das instalações existentes
e implementação de novas instalações,
bem como a criação de unidades
hoteleiras de excelência;
> A implementação de serviços
complementares à oferta termal.
Os projetos de intervenção termal
têm como objetivo as termas situadas
nas ilhas de São Miguel (Ferraria,
Caldeiras da Ribeira Grande e
Furnas), Graciosa (Carapacho) e Faial
(Varadouro).
Taking advantage of these
environmental resources, involves:
> Exploiting the characteristics of the waters for thermal use;
39
> Remodelling/Construction of installations according to their respective
thermal potential, as well as the creation of top quality hotel units;
> Implementing programmes that complement the thermal offer (Spas).
The objectives of thermal intervention projects are the spas located on
the Islands of São Miguel (Ferraria, Caldeiras da Ribeira Grande and
Furnas), Graciosa (Carapacho) and Faial (Varadouro).
Termas do Carrapacho, Graciosa / Carrapacho’s SPA, Graciosa
Furna do Enxofre, Graciosa
ESPELEOLOGIA
CAVING (SPELEOLOGY)
Os Açores apresentam um vasto património
espeleológico devido à natureza vulcânica
das ilhas.
São conhecidas cerca de 250 cavidades
naturais, correspondendo a muitas dezenas
de quilómetros de caminhos subterrâneos.
40
The Azores offer a huge range of
speleological resources due to their volcanic
nature.
There around 250 known natural caves,
extending to dozens of kilometres of
underground paths.
Fajã Caldeira do Santo Cristo, São Jorge
PASSEIOS PEDESTRES / TREKKING
OBSERVAÇÃO DE AVES
BIRD WATCHING
O Governo Regional dos Açores criou uma
Rede de Percursos Pedestres Classificados
“Trilhos dos Açores”.
Os trilhos ligam quase todos os recantos
das nove ilhas e permitem a passagem em
zonas de beleza excecional.
The Regional Government of the Azores has
created a Network of Classified Footpaths,
“Pathways of the Azores”.
The paths link almost every corner of the
nine islands and pass through zones of
exceptional natural beauty.
A localização do arquipélago dos Açores
permite avistar espécies migratórias raras.
Inúmeros sites internacionais da
especialidade promovem os Açores
como destino turístico de excelência para
observação de aves.
Given the location of the archipelago, rare
migratory species are a common sight.
Countless international specialist websites
promote the Azores as a tourist destination of
excellence for Bird Watching.
41
2.4. INVESTIGAÇÃO / RESEARCH
ESPAÇO / SPACE
Com a implementação da Estação de Rastreio de Satélites na ilha de Santa Maria, os Açores
passaram a integrar o mapa espacial.
Esta estação é utilizada para monitorizar satélites e lançamentos espaciais.
Os dados recebidos pela Estação permitem a oferta de serviços de valor acrescentado:
> Detetar as temperaturas oceânicas em tempo real;
> Otimizar áreas de pesca;
> Controlar a infestação de algas (com impacto nas zonas costeiras);
> Detetar e delimitar derrames de petróleo;
> Melhorar o sistema de deteção de frotas pesqueiras;
> Efetuar o controlo de qualidade da água, modelos de previsão de marés, altimetria e
ocean colour…
With the start-up of the Satellite Tracking Station on the island of Santa Maria, the Azores are
now located on the space map.
This station is used to track satellites and space launches.
42
The data received by the station allow it to offer value-added services:
> Detect sea temperatures in real time;
> Optimise fishing areas;
> Control seaweed infestation (impact in coastal zones);
> Detect and contain oil spills;
> Improve the detection systems of fishing fleets;
> Control water quality, tide prediction models, altimetry and ocean colour…
Estação de Rastreio de Satélites, Santa Maria / Satellite Tracking Station, Santa Maria
RECURSOS TERMAIS
THERMAL FEATURES
O Observatório Microbiano dos Açores estuda em laboratório a
vida orgânica nas caldeiras, fumarolas e fontes hidrotermais.
Atendendo à crescente utilização deste tipo de seres vivos na
medicina, a sua investigação tem assumido um papel relevante.
O projeto i-TERMAL tem como objetivos contribuir para reforçar e
melhorar os recursos termais dos Açores, potenciar novos negócios
no domínio do turismo de saúde e de bem-estar, promover a
valorização dos recursos endógenos da Região com a criação de
produtos e serviços inovadores nos domínios da dermoterapêutica
e dermocosmética, e assegurar a qualificação da oferta termal do
arquipélago.
The Microbial Observatory of the Azores studies, under laboratory
conditions, the organic life in craters, fumaroles and hydrothermal
vents.
Given the increasing use of this type of living organism in medicine,
research has assumed a preponderant role.
43
The i-THERMAL project aims to contribute to strengthening
and improving the thermal resources of the Azores, foster new
businesses in the field of health tourism and well-being, promote the
enhancement of endogenous resources of the region by creating
innovative products and services in the fields of dermatology and
cosmetic treatments, and ensure the qualification of the thermal
supply of the archipelago.
Caldeiras, Furnas, São Miguel / Boilers, Furnas, São Miguel
CENTROS DE INVESTIGAÇÃO
CIRN > Centro de Investigação de Recursos Naturais (Biodiversidade e
Conservação, Pesquisa de produtos naturais com aplicabilidade médica, Controlo
biológico de pragas, Pesquisa de moléculas inseticidas, Epidemiologia e Genética
humana).
DOP/IMAR > Departamento de Oceanografia e Pescas dos Açores/Centro do
IMAR da Universidade dos Açores.
Departamento de Ciências Tecnológicas e Desenvolvimento da Universidade dos
Açores > (Química dos Produtos Naturais, Bioquímica, Física, Engenharia Civil e
Mecânica e Tecnologia Alimentar).
INOVA > Instituto de Inovação Tecnológica dos Açores ( Análises e ensaios,
Metrologia, Ambiente, Tecnologia Industrial).
CVARG > Centro de Vulcanologia e Avaliação de Riscos Geológicos (Prevenção
e Previsão de desastres, catástrofes e calamidades naturais, privilegiando a
cooperação técnica e científica nacional e internacional).
CITA-A > Centro de Investigação e Tecnologias Agrárias dos Açores (Modelação e
Estudos Ambientais; Sistemas de Produção e Tecnologia Alimentar).
44
Centro de Biotecnologia dos Açores > (Biotecnologia Alimentar e Biotecnologia
Vegetal).
CIBIO > Centro de Investigação em Biodiversidade e Recursos Genéticos.
CENTRO DE INVESTIGAÇÃO
DE RECURSOS NATURAIS
RESEARCH CENTRES
CIRN > Centre for Research into Natural Resources (Biodiversity and Conservation,
Search for natural products with medical applications, Biological Pest Control, Search for
insecticidal molecules, Human Epidemiology and Genetics).
DOP/IMAR > Department of Oceanography and Fisheries of the University of Azores/
Institute of Marine Research of the University of Azores.
Department of Technological Sciences and Development of the University of the
Azores > (Natural Products Chemistry, Bio-chemistry, Physics, Civil and Mechanical
Engineering and Food Technology).
INOVA > Institute of Technological Innovation of the Azores (Analyses and Tests,
Metrology, Environment, Industrial Technology).
CVARG > Vulcanology and Geological Risk Assessment Centre (Prevention and
Prediction of natural disasters, catastrophes and calamities, promoting national and
international technical and scientific cooperation).
CITA-A > Research and Agrarian Technologies Centre of the Azores (Environment
Modelling and Studies; Food Production Systems and Technology).
Biotechnology Centre of the Azores > (Food Biotechnology and Plant Biotechnology).
CIBIO > Research Center in Biodiversity and Genetic Resources.
45
3. AMBIENTE DE NEGÓCIOS E APOIOS AO INVESTIMENTO
BUSINESS ENVIRONMENT AND INVESTMENT SUPPORT
46
Praça do Município, Ponta Delgada, São Miguel / Municipality Square, Ponta Delgada, São Miguel
3.1. COMPETITIVIDADE OPERACIONAL E FISCAL
OPERATIONAL AND TAX COMPETITIVENESS
PORTUGAL
Facilidade em realizar negócios (ranking) /
Ease of doing business (rank)
25
PIB per capita (US $) / GNI per capita (US$)
20670 População (M) / GNI per capita (US$)
Começar um negócio (ranking) / Starting a business Obter electricidade (ranking) / Getting electricity
47
(rank)
10 (rank)
Procedimentos (número) / Procedures (number)
5
Procedimentos (número) / Procedures (number)
3
Tempo (dias) / Time (days)
64
Tempo (dias) / Time (days)
2,5
Custo (% do rendimento per capita) / Cost (% of
Custo (% do rendimento per capita) / Cost (% of
income per capita)
52,9
income per capita)
2,3
Registo de propriedade (ranking) / Registring
Capital Mínimo (% do rendimento per capita) /
25
Minimum capital (% of income per capita)
0,0 property (rank)
Procedimentos (número) / Procedures (number)
1
Obtenção de alvarás de construção (ranking) /
Tempo (dias) / Time (days)
1
Dealing with construction permits (rank)
58
Custo (% do rendimento per capita) / Cost (% of
7,3
Procedimentos (número) / Procedures (number)
14 income per capita)
Tempo (dias) / Time (days)
113
Custo (% do rendimento per capita) / Cost (% of
warehouse value)
1,4
Obtenção de crédito (ranking) / Getting credit (rank) 89
10.5
Pagamento de impostos (ranking) / Paying taxes
(rank)
64
Pagamentos (número por ano) / Paying taxes (rank) 8
Tempo (horas por ano) / Time (hours per year) 275
Taxa de imposto total (% do lucro) / Total tax rate
(% of profit)
42,3
Comércio além fronteiras (ranking) / Trading across
borders (rank)
29
Documentos para exportação (número) / Documents
to export (number)
4
Tempo para exportação (dias) / Time to export (days) 15
Custo para exportação (US$ por contentor) / Cost to
export (US$ per container)
780
Documentos para importação (número) / Documents
to import (number)
4
Tempo para importação (dias) / Time to import
(days)
13
Custo para importação (US$ por contentor) / Cost
to import (US$ per container)
925
O relatório Doing Business 2015 publicado pelo World Bank, coloca Portugal no 31.º lugar do ranking dos 189 melhores países para se fazer negócio.
The Doing Business 2015 report published by the World Bank places Portugal 31st in the ranking of the 189 best countries for doing business.
47
DISTRIBUIÇÃO ETÁRIA / AGE DISTRIBUTION
80,0%
UE 28
66,2%
EU 28
69,5%
65,7%
Portugal Continental
Mainland Portugal
60,0%
R. A. Açores
A. R. Azores
40,0%
20,0%
18,2% 19,7%
15,6% 14,7% 17,5%
13,0%
Fonte / Source: Eurostat
48
0,0%
0 -14
15 - 64
65 ou superior
Os Açores possuem uma estrutura etária populacional mais jovem do que a média de Portugal Continental e da europa (EU28), com um
grande potencial de conhecimento, formação e produtividade.
The Azores population has a younger age structure than the national and the European average (EU28), with huge potential in terms of
know-how, qualifications and productivity.
49
REGIME FISCAL > IRC
TAXAS GENÉRICAS/
TAX REGIME >
CORPORATE INCOME TAX RATES
Portugal Continental
25%
Mainland Portugal
21%
21%
20%
R. A. Açores
A. R. Azores
16,80%
R. A. Madeira
A. R. Madeira
15%
10%
5%
50
0%
PORTUGAL CONTINENTAL
R. A. AÇORES
R. A. MADEIRA
A Região Autónoma dos Açores tem a taxa de IRC mais baixa do país (-20% do que em Portugal Continental).
The Autonomous Region of the Azores has the lowest Corporate Income Tax rate of the country (20% less than in Mainland Portugal).
REGIME FISCAL > IVA/ TAX REGIME > VAT
23%
24%
22%
Portugal Continental
Mainland Portugal
18%
18%
R. A. Açores
A. R. Azores
R. A. Madeira
A. R. Madeira
13%
12%
9%
6%
6%
0%
12%
4%
5%
Taxa Reduzida
Reduced Tax
Taxa Intermédia
Intermediate Tax
Taxa Normal
Normal Tax
Os Açores têm taxas de IVA mais baixas do que Portugal Continental e a Região Autónoma da Madeira.
The Azores enjoys a lower rate of VAT than Mainland Portugal and the Autonomous Region of Madeira.
51
Angra do Heroísmo, Terceira / Angra do Heroísmo, Terceira
BENEFÍCIOS FISCAIS EM REGIME CONTRATUAL / TAX BENEFITS UNDER
CONTRACT REGIME
Estes benefícios fiscais podem ser concedidos a projectos de
investimento aos quais seja reconhecida relevância estratégica, de
acordo com determinados critérios e valor superior a:
1. 2 M€ na ilha de São Miguel;
2. 1 M€ na ilha Terceira;
3. 0,4 M€ nas ilhas de Santa Maria, Graciosa, São Jorge, Pico, Faial,
Flores e Corvo.
52
Podem ser concedidos os seguintes benefícios fiscais:
a) Dedução à coleta de Imposto sobre o IRC, e até à concorrência
de 90% da mesma;
b) Isenção ou redução do IMI;
c) Isenção ou redução do IMT.
These tax benefits may be granted to investment projects recognized with
strategic relevance, according to certain criteria and superior value of:
1. 2 Million € in São Miguel island;
2. 1 Million € in Terceira island;
3. 0,4 Million € in Santa Maria, Graciosa, São Jorge, Pico, Faial,
Flores and Corvo islands.
Tax benefits may take the following forms:
a) Special Corporate Income Tax deductions up to 90% of the eligible
investment expenses;
b) Exemption or reduction of the Municipal Property Tax rate;
c) Exemption or reduction the Municipal Property Transfer Tax.
3.2. SISTEMA DE INCENTIVOS REGIONAL / REGIONAL INCENTIVES SYSTEM
CORVO
FLORES
GRACIOSA
SÃO JORGE
TERCEIRA
FAIAL
PICO
SÃO MIGUEL
53
SANTA MARIA
SISTEMA DE INCENTIVOS REGIONAL
REGIONAL INCENTIVES SYSTEM
PIR
PROJECTS OF
REGIONAL INTEREST
54
INTERNACIONALIZAÇÃO
EFICIÊNCIA
EMPRESARIAL
INTERNATIONALIZATION
FOMENTO DA BASE
ECONÓMICA
DE EXPORTAÇÃO
PROMOTION OF
THE ECONOMIC
EXPORT BASE
COMPETIR +
SISTEMA DE INCENTIVOS PARA
A COMPETITIVIDADE EMPRESARIAL
SYSTEM OF INCENTIVES FOR BUSINESS
COMPETITIVENESS
DESENVOLVIMENTO
LOCAL
LOCAL
DEVELOPMENT
EMPREENDEDORISMO
QUALIFICADO E CRIATIVO
URBANISMO SUSTENTÁVEL
INTEGRADO
INTEGRATED SUSTAINABLE
URBANISM
BUSINESS
EFFICIENCY
QUALIFIED AND CREATIVE
ENTREPRENEURSHIP
QUALIFICAÇÃO E
INOVAÇÃO
QUALIFICATION AND
INNOVATION
55
COMPETIR +
O Sistema de Incentivos para a Competitividade Empresarial, Competir+, visa promover o desenvolvimento sustentável da
economia regional, reforçar a competitividade, a capacidade de penetração em novos mercados e a internacionalização das
empresas regionais, assim como alargar a base económica de exportação da Região Autónoma dos Açores.
O Competir + é composto pelos seguintes sete subsistemas:
a) Subsistema de Incentivos para o Fomento da Base Económica de Exportação;
b) Subsistema de Incentivos para a Internacionalização;
c) Subsistema de Incentivos para o Urbanismo Sustentável Integrado;
d) Subsistema de Incentivos para a Qualificação e Inovação;
e) Subsistema de Incentivos para o Empreendedorismo Qualificado e Criativo;
f) Subsistema de Incentivos para o Desenvolvimento Local;
g) Subsistema de Apoio à Eficiência Empresarial.
56
COMPETIR +
The System of Incentives for Business Competitiveness, Competir+, aims to promote the sustainable development of the
regional economy, strengthen competitiveness, the ability to reach new markets and the internationalization of regional
businesses, as well as to expand the economic export base of the Azores.
Competir+ is structured into the following seven subsystems:
a) Subsystem of Incentives for the Promotion of the Economic Export Base;
b) Subsystem of Incentives for Internationalization;
c) Subsystem of Incentives for Integrated Sustainable Urbanism;
d) Subsystem of Incentives for Qualification and Innovation;
e) Subsystem of Incentives for Qualified and Creative Entrepreneurship;
f) Subsystem of Incentives for Local Development;
g) Subsystem of Incentives for Business Efficiency.
57
FOMENTO DA BASE ECONÓMICA DE EXPORTAÇÃO
Natureza e montante do incentivo
TIPO DE INVESTIMENTO
CAE (Rev. 3)
58
SÃO MIGUEL
Montante de
Investimento
Bens transaccionáveis:
> Inovação no âmbito da transformação e comercialização de produtos do Anexo I do
Tratado sobre o Funcionamento da UE e de produtos florestais.
I ≥ 4 M€
Bens transaccionáveis:
> Indústria — divisões 10 a 33, com exceção das divisões 12, 18, 19 e dos grupos 206 e
241;
> Logística – grupo 521 e subclasses 52291 e 52292;
> Consultoria, programação informática e atividades de processamento de dados,
domiciliação de informação e atividades relacionadas – divisão 62 e grupo 631;
> Atividades de consultoria, científicas, técnicas e similares – divisões 71 e 72 e grupos
741 e 743;
> Recolha, tratamento, eliminação de resíduos e valorização de materiais – divisão 38;
> Recolha, tratamento e drenagem de águas residuais – divisão 37;
> Atividades dos centros de chamadas – grupo 822;
> Atividades dos estabelecimentos de saúde com internamento – grupo 861;
> Atividades dos operadores turísticos – subclasse 79120;
> Atividades termais – subclasse 86905.
I ≥ 15 m€
Não
Reembolsável
Reembolsável
30%
25%
5M€
5M€
50%
0%
Turismo
LIMITE DE APOIO A CONCEDER
Acçõesde
Ações
depromoção
promoçãoturística,
turística,com
cominteresse
interessereconhecido
reconhecido
I ≥ 5 m€
LOCALIZAÇÃO / SUBSÍDIO
TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA
S. JORGE - FLORES - CORVO
FAIAL - PICO
Não
Reembolsável
35%
Reembolsável
25%
Não
Reembolsável
40%
MAJORAÇÕES AO INCENTIVO
NÃO REEMBOLSÁVEL
PRÉMIO DE REALIZAÇÃO
(TRANSFORMAÇÃO DE INCENTIVO
REEMBOLSÁVEL EM INCENTIVO
NÃO REEMBOLSÁVEL)
+2,5%
+2,5%
Se
investimentos
Se o
o projeto
projeto incluir
incluir
investimentos em
em
eficiência
eficiência
energética
de
pelo
menos
5%
das
energética
de pelo menos 5% das
despesas
despesas elegíveis.
elegíveis.
Até 15%
Condicionado à criação de postos
de trabalho.
Reembolsável
25%
No
caso
No
caso dos
dos
como
como Projeto
Projeto
+10%
+5% classificados
projetos
projetos
classificados
de
Interesse
de
Interesse Regional
Regional
(PIR).
(PIR).
Até 10%
Dependendo da Produtividade
Económica do Projeto (PEP).
59
5M€
5M€
5M€
5M€
55%
0%
60%
0%
No caso de projetos de grandes dimensões, com investimentos compreendidos entre os €15.000.000 e os €50.000.000, e que criem,
pelo menos, 100 novos postos de trabalho, é aplicada uma taxa única de Incentivo não reembolsável de 45% sobre as despesas
elegíveis, não havendo limite ao montante de incentivo.
PROMOTION ECONOMIC EXPORT BASE
Nature and amount of incentive
TYPE OF INVESTMENTS
CAE (Rev. 3)
60
SÃO MIGUEL
Investment
Amount
Transactional goods and services:
> Involve innovation within the framework of product processing and sales listed in Annex
I of the European Union and forest products.
I ≥ 4 M€
Transactional goods and services:
> Manufacturing – divisions 10 to 33, with the exception of divisions 12, 18 and 19 and
groups 206 and 241;
> Logistics – group 521 and subclasses 52291 and 52292;
> Consulting, computer programming and data processing, hosting and related activities,
and web portals – division 62 and group 631;
> Consultancy, scientific, technical and similar activities – divisions 71, 72 and groups 741,
743;
> Waste collection, treatment and disposal activities; materials recovery – division 38;
> Collection, drainage and treatment of sewage – division 37;
> Activities of call centers – group 822;
> Hospital activities – group 861;
> Tour operator activities – subclass 79120;
> Thermal activities – subclass 86905.
I ≥ 15 m€
Non
Refundable
Refundable
30%
25%
5M€
5M€
50%
0%
Turism
MAXIMUM AMOUNT OF AID
Projects which do not generate direct revenue, developed by companies in the tourism
sector and aimed at tourism promotion events with interest previously recognized by the
Regional Department for Tourism
I ≥ 5 m€
ISLAND / SUBSIDY
TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA
S. JORGE - FLORES - CORVO
FAIAL - PICO
Non
Refundable
35%
Refundable
25%
Non
Refundable
40%
INCREMENTS TO NONREFUNDABLE INCENTIVE
ACHIEVEMENT AWARDS
(TRANSFORMATION REFUNDABLE
INCENTIVE INTO NONREFUNDABLE INCENTIVE)
+2,5%
If more than 5% eligible costs
in energy efficiency.
“Up to 15%
If jobs are created.
Refundable
25%
+5%
In case of projects recognized as
Regional Interest Project (PIR).
Up to 10%
Depending on Project’s Economic
Productivity (PEP)”
61
5M€
5M€
5M€
5M€
55%
0%
60%
0%
For large investment projects, between €15.000.000 and €50.000.000, that create more than 100 new jobs, a single 45% nonrefundable incentive rate is applied to the eligible expenses, with no limit amount of incentive.
Subsistema de Incentivos para a Internacionalização /
Subsystem of Incentives for Internationalization
Visa reforçar o comércio intrarregional e as
competências de exportação, favorecendo
a penetração e o posicionamento das
empresas açorianas no mercado global,
numa lógica de transversalidade a todos
os setores de atividade e numa lógica
de compensação dos custos adicionais
decorrentes da condição ultraperiférica dos
Açores.
This subsystem has the purpose of
enhancing the position in foreign markets
and the export ability of local companies.
This is achieved through the compensation
of additional costs that local companies
have when trying to sell their products due
to their outermost condition. Transactions
within the region may also be supported.
Permite o desenvolvimento de projetos de
Internacionalização nas áreas de:
Allows the development of projects:
- Prospeção de mercados externos;
- Comercialização e marketing;
- Economia digital.
62
Prevê, ainda, apoios ao transporte de
produtos açorianos e ações de cooperação
entre empresas e entre estas e outras
entidades.
Este Subsistema de Incentivos foi notificado
como Auxílio de Estado à Comissão Europeia
e só poderá entrar em vigor após a respetiva
aprovação.
- Prospection of foreign markets;
- Commercialization and marketing;
- Promotion of online business;
Also, it provides financial supports for the
transportation of Azorean products and
cooperation actions between companies and
other entities.
This incentive subsystem is awaiting approval
from the EU Committee.
63
URBANISMO SUSTENTÁVEL INTEGRADO
Natureza e montante do incentivo
LOCALIZAÇÃO / SUBSÍDIO
TIPO DE INVESTIMENTO
CAE (Rev. 3)
Montante de
Investimento
SÃO MIGUEL
FAIAL - PICO
TERCEIRA - S. MARIA GRACIOSA
S. JORGE - FLORES - CORVO
Não Reembolsável
64
Projetos de modernização, remodelação,
beneficiação ou ampliação de
estabelecimentos empresariais existentes
nos centros urbanos:
> Comércio — grupos 471, 472, 474,
475, 476 e 477 e subclasse 45320;
> Restauração — subclasses 56101,
56102, 56103, 56104, 56105, 56106,
56301, 56302, 56303, 56304 e 56305;
> Serviços — subclasses 62020,
62030, 62090, 63110, 63120, 82300,
90010, 90020, 90030, 90040, 93130,
93293, 95230, 95240, 95250, 95290,
96040, 96091, e 96092;
> Outras áreas que, de forma
fundamentada na pré-candidatura, se
revelem necessárias.
10 m€ < I < 150 m€
Projetos de melhoria de qualificação dos
espaços públicos dos centros urbanos
I ≥ 25 m€
Projetos de dinamização e animação
dos centros urbanos e de melhoria da
envolvente empresarial
I ≥ 10 m€
Empresas: 55%;
Empresas: 60%;
Empresas: 65%;
Câmaras Municipais
(CM) e Associações
Empresariais (AE): 85%
Câmaras Municipais (CM) e
Associações Empresariais (AE):
85%
Câmaras Municipais (CM) e
Associações Empresariais (AE):
85%
INTEGRATED SUSTAINABLE URBANISM
Nature and amount of incentive
ISLAND / SUBSIDY
TYPE OF INVESTMENTS
CAE (Rev. 3)
Investment
Amount
SÃO MIGUEL
FAIAL - PICO
TERCEIRA - S. MARIA GRACIOSA
S. JORGE - FLORES - CORVO
Non Refundable
Projects concerning modernization,
remodeling, renovation or expansion
of existing business establishments in
urban centers:
> Trade – groups 471, 472, 474, 475,
476 and 477 and subclass 45320;
> Restaurants – subclasses 56101,
56102, 56103, 56104, 56105, 56106
and class 5630;
> Services – subclasses 62020, 62030,
62090, 63110, 63120, 82300, 90010,
90020, 90030, 90040, 93130, 93293,
95230, 95240, 95250, 95290, 96040,
96091 and 96092;
> Other areas deemed necessary and
duly justified in the pre-application.
10 m€ < I < 150 m€
Projects for the improvement and
qualification of public spaces in urban
centers
I ≥ 25 m€
Projects aimed at creating more dynamic
and animated urban centers and
improving the business scene
I ≥10 m€
Companies: 55%;
Companies: 60%;
Companies: 65%;
Municipalities and Business
Associations: 85%
Municipalities and Business
Associations: 85%
Municipalities and Business
Associations: 85%
65
QUALIFICAÇÃO E INOVAÇÃO
Natureza e montante do incentivo
LOCALIZAÇÃO / SUBSÍDIO
TIPO DE INVESTIMENTO
CAE (Rev. 3)
Montante de
Investimento
SÃO MIGUEL - FAIAL - PICO - TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO
MAJORAÇÕES AO INCENTIVO
NÃO REEMBOLSÁVEL
Não Reembolsável
Inovação Produtiva
15 m€ < I < 500 m€
50%
Sistemas de Qualidade
Até 15%
Condicionado à criação de
postos de trabalho qualificados.
QUALIFICATION AND INNOVATION
Nature and amount of incentive
ISLAND / SUBSIDY
TYPE OF INVESTMENTS
CAE (Rev. 3)
Investment
Amount
SÃO MIGUEL - FAIAL - PICO - TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO
INCREMENTS TO
NON- REFUNDABLE INCENTIVE
Non Refundable
66
Productive innovation investments
15 m€ < I < 500 m€
Investment in quality systems
50%
Up to 15%
If qualified jobs are created.
EFICIÊNCIA EMPRESARIAL
Natureza e montante do incentivo
LOCALIZAÇÃO / SUBSÍDIO
TIPO DE INVESTIMENTO
CAE (Rev. 3)
Montante de
Investimento
SÃO MIGUEL - FAIAL - PICO - TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO
MAJORAÇÕES AO INCENTIVO
NÃO REEMBOLSÁVEL
Não Reembolsável
Ações Coletivas de eficiência Empresarial
Constituição de Clusters (Agroalimentar; Turismo; Economia do
mar; Indústrias de base florestal; Economia digital; Saúde e bemestar; Energias renováveis; Indústrias criativas)
85% até ao limite máx. de 200 m€
+10%
No caso da avaliação intercalar
dos Clusters ser positiva.
BUSINESS EFFICIENCY
Nature and amount of incentive
ISLAND / SUBSIDY
TIPO DE INVESTIMENTO
CAE (Rev. 3)
Investment
Amount
SÃO MIGUEL - FAIAL - PICO - TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO
INCREMENTS TO
NON- REFUNDABLE INCENTIVE
Non Refundable
Collective business efficiency actions
Cluster development (Agriculture & Food industry; Tourism;
Economy of the sea; Forest-based industry; Digital economy;
Health and well-being; Renewable energy; Creative industries)
85% up to a maximum of 200 m€
67
+10%
In the case of positive Cluester
interim analisys.
EMPREENDEDORISMO QUALIFICADO E CRIATIVO
Natureza e montante do incentivo
LOCALIZAÇÃO / SUBSÍDIO
TIPO DE INVESTIMENTO
CAE (Rev. 3)
Montante de
Investimento
SÃO MIGUEL
FAIAL - PICO
TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA
S. JORGE - FLORES - CORVO
MAJORAÇÕES AO
INCENTIVO NÃO
REEMBOLSÁVEL
Não Reembolsável
EMPREENDE JOVEM
Até 15%
Condicionado à criação de
postos de trabalho.
> Indústria — divisões 10 a 33, com
exceção das divisões 12, 18, 19 e dos
grupos 206 e 241
> Turismo – Turismo no espaço rural,
Turismo de habitação e a instalação
de outros empreendimentos turísticos,
desde que sejam reconhecidos como
projetos inovadores, diversificadores
ou qualificadores da oferta turística
em termos de instalações e serviços; e
actividade de animação turística
Até 10%
Dependendo da
Produtividade Económica
do Projeto (PEP).
10 m€ < I < 300 m€
40%
45%
50%
> Restauração e similares — divisão 56
68
> Serviços — divisões 37, 38, 39, 62,
72, 73, 74, 75, 86, 88, grupos 521,
592, 813 e 851, classes 5911 e 5912 e
na subclasse 90030
Ações Coletivas de Empreendedorismo
15 m€ < I < 200 m€
85% se a pontuação do projeto ≥ 4,33 pontos;
75 % se a pontuação do projeto ≥ 3,66 pontos e < 4,33;
50 % se a pontuação do projeto ≥ 3,33 pontos e < 3,66.
+10%
No caso dos projectos
promovidos por jovens
titulares de cursos superiores
ou equivalentes.
QUALIFIED AND CREATIVE ENTREPRENEURSHIP
Nature and amount of incentive
ISLAND / SUBSIDY
TYPE OF INVESTMENTS
CAE (Rev. 3)
Investment
Amount
SÃO MIGUEL
FAIAL - PICO
TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA
S. JORGE - FLORES - CORVO
INCREMENTS TO
NON- REFUNDABLE
INCENTIVE
Non Refundable
EMPREENDE JOVEM
Up to 15%
If jobs are created.
> Manufacturing – divisions 10 to 33,
with the exception of divisions 12, 18
and 19 and groups 206 and 241
> Tourism – Rural tourism, housing
tourism (manor houses) and other
tourism accommodation units, provided
that they are recognized as innovative
projects contributing to the diversity and
qualification of tourism supply in terms
of facilities and services; and tourist
entertainment activities
Up to 10%
Depending on Project’s
Economic Productivity (PEP)
10 m€ < I < 300 m€
40%
45%
50%
10%
If projects are promoted by
young entrepreneurs with
higher education degrees or
equivalent.
> Food and beverage service activities –
division 56
> Services – divisions 37, 38, 39, 62,
72, 73 , 74, 75, 86, 88, groups 521,
592, 813 and 851, classes 5911, 5912
and subclass 90030
Collective entrepreneurship actions
69
15 m€ < I < 200 m€
85% if project score ≥ 4.33 points;
75% if project score ≥ 3.66 points and < 4.33;
50% if project score ≥ 3.33 points and < 3.66.
DESENVOLVIMENTO LOCAL
Natureza e montante do incentivo
TIPO DE INVESTIMENTO
CAE (Rev. 3)
SÃO MIGUEL
Montante de
Investimento
Não
Reembolsável
Reembolsável
Até 300 m€:
30%;
Até 300 m€:
0%;
Mais de 300
m€: 15%
Mais de 300
m€: 25%
40%
0%
2M€
2M€
INSTALAÇÃO, MODERNIZAÇÃO, REMODELAÇÃO BENEFICIAÇÃO OU AMPLIAÇÃO
> Indústria — divisões: 10 a 33;
> Serviços — divisões 37, 38, 39, 62, 72, 75, 78, 79 (com exceção da subclasse 79120),
88, os grupos 521, 582, 592, 631, 813 e 851 e as classes 5911 e 5912.
I ≥15 m€
15 m€ < I < 500 m€
MODERNIZAÇÃO, REMODELAÇÃO BENEFICIAÇÃO OU AMPLIAÇÃO
> Comércio — divisões 45 a 47;
15 m€ < I < 300 m€
> Restauração e similares — divisão 56;
15 m€ < I < 200 m€
> Serviços — divisões 71, 74, 82 e 95, grupo 812 e subclasses 85530, 86905 e 96040.
15 m€ < I < 100 m€
INSTALAÇÃO, MODERNIZAÇÃO, REMODELAÇÃO BENEFICIAÇÃO OU AMPLIAÇÃO:
70
> Indústria — divisões 10 a 33, com exceção das divisões 12, 18, 19 e dos grupos 206 e
241;
> Serviços — divisões 37, 38, 39, 62, 71, 72, 74, 75, 78, 79, 82, 88 e 95, grupos
521, 582, 592, 631, 812, 813 e 851, classes 5911, 5912, 9313, 9601, 9602 e 9604 e
subclasses 85530, 86905 e 93210;
2,5 m€ < I < 15 m€
> Comércio — divisões 45 a 47;
> Restauração e similares — divisão 56.
LIMITE DE APOIO A CONCEDER
LOCALIZAÇÃO / SUBSÍDIO
TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA
S. JORGE - FLORES - CORVO
FAIAL - PICO
Não
Reembolsável
Reembolsável
Não
Reembolsável
MAJORAÇÕES AO INCENTIVO
NÃO REEMBOLSÁVEL
PRÉMIO DE REALIZAÇÃO
(TRANSFORMAÇÃO DE INCENTIVO
REEMBOLSÁVEL EM INCENTIVO
NÃO REEMBOLSÁVEL)
+2,5%
Se o projeto incluir investimentos em
eficiência
energética de pelo menos 5% das
despesas elegíveis.
Até 15%
Condicionado à criação de postos
de trabalho.
+10%
No caso dos projetos que deem
origem a transações
comerciais para além da Ilha onde o
projeto foi realizado.
Até 10%
Dependendo da Produtividade
Económica do Projeto (PEP).
Reembolsável
Até 300 m€: 35%
Até 300 m€:
0%;
Até 300 m€:
40%;
Até 300 m€:
0%;
Mais de 300 m€: 20%
Mais de 300
m€: 25%
Mais de 300
m€: 25%
Mais de 300
m€: 25%
45%
0%
50%
0%
2M€
2M€
2M€
2M€
71
LOCAL DEVELOPMENT
Nature and amount of incentive
TYPE OF INVESTMENTS
CAE (Rev. 3)
SÃO MIGUEL
Investment
Amount
Non
Refundable
Refundable
Up to 300 m€:
30%;
Up to 300 m€:
0%;
Exceeding
300 m€:15%
Exceeding 300
m€: 25%
40%
0%
2M€
2M€
INSTALLATION, MODERNIZATION, REMODELING, RENOVATION OR EXPANSION PROJECTS:
> Manufacturing – divisions 10 to 33, with the exception of divisions 12, 18 and 19 and
groups 206 and 241
> Services – divisions 37, 38, 39, 62, 72, 75, 78, 79 (except subclass 79120), 88, groups
521, 582, 592, 631, 813 and 851, classes 5911 and 5912.
I ≥15 m€
15 m€ < I < 500 m€
MODERNIZATION, REMODELING, RENOVATION OR EXPANSION PROJECTS:
> Commerce – divisions 45 to 47
15 m€ < I < 300 m€
> Food and beverage service activities – division 56
15 m€ < I < 200 m€
> Services – divisions 71, 74 , 82 and 95, group 812 and subclasses 85530, 86905 and
96040.
15 m€ < I < 100 m€
INSTALLATION, MODERNIZATION, REMODELING, RENOVATION OR EXPANSION PROJECTS:
72
> Manufacturing – divisions 10 to 33, with the exception of divisions 12, 18 and 19 and
groups 206 and 241
> Services – divisions 37, 38, 39, 62, 71, 72, 74, 75, 78, 79, 82, 88 and 95, groups 521,
groups 582, 592, 631, 812, 813 and 851, classes 5911, 9313, 9601, 9602 and 9604 and
subclasses 85530, 86905 and 93210
2,5 m€ < I < 15 m€
> Commerce – divisions 45 to 47;
> Food and beverage service activities – division 56
MAXIMUM AMOUNT OF AID
ISLAND / SUBSIDY
TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA
S. JORGE - FLORES - CORVO
FAIAL - PICO
Non
Refundable
Up to 300 m€: 35%;
Exceeding 300 m€: 20%
Refundable
Non
Refundable
INCREMENTS TO NONREFUNDABLE INCENTIVE
ACHIEVEMENT AWARDS
(TRANSFORMATION REFUNDABLE
INCENTIVE INTO NONREFUNDABLE INCENTIVE)
+2,5%
If more than 5% eligible costs
in energy efficiency.
Up to 15%
If jobs are created.
Refundable
Up to 300 m€:
0%;
Up to 300 m€:
40%;
Up to 300 m€:
0%;
Exceeding 300
m€: 25%
Exceeding 300
m€: 25%
Exceeding 300
m€: 25%
+10%
In the case of projects that bring
about commercial
transactions over and beyond
the island where the project is
developed.
Up to 10%
Depending on Project’s Economic
Productivity (PEP).
73
45%
0%
50%
0%
2M€
2M€
2M€
2M€
PIR - Projetos de Interesse Regional / PIR - Projects of Regional Interest
Podem ser reconhecidos como Projetos de Interesse Regional
(PIR), por Resolução do Conselho de Governo, os projetos que,
tenham enquadramento no correspondente sistema de incentivos
da entidade competente em razão da matéria e sendo suscetíveis
de adequada sustentabilidade ambiental e territorial, representem
um investimento global superior a 5M€, na ilha de São Miguel, e
2,5M€ nas restantes ilhas, e apresentem um impacte positivo em
pelo menos cinco dos sete critérios descritos:
1. Produção de bens transacionáveis;
2. Efeito de arrastamento em atividades a montante ou a jusante,
principalmente nas pequenas e médias empresas;
3. Introdução de processos tecnológicos inovadores ou interação com
entidades do sistema científico e tecnológico;
4. Criação mínima de dez postos de trabalho diretos, após o início da
atividade;
5. Enquadramento regional com impacte relevante na dinamização e
promoção das ilhas visando o aproveitamento dos seus recursos e
potencialidades;
6. Balanço económico externo, nomeadamente em termos do impacte
no aumento das exportações ou na redução de importações;
74
7. Eficiência energética ou utilização de fontes de energia renováveis.
Podem ainda ser reconhecidos como PIR projetos de valor igual ou
inferior aos mínimos referidos acima, dependendo do seu interesse
estratégico para a Região. O promotor deverá requerer junto da
SDEA esse reconhecimento.
Projects that can be recognized as PIRs are the ones that, being
susceptible to adequate environmental and territorial sustainability,
represent an overall investment exceeding €5 million in the case
of São Miguel and €2.5 million in other islands, having a positive
impact on at least five of the following criteria:
1. Production of tradable goods;
2. Spill-over effects in upstream and downstream activities, in
particular for small and medium-sized enterprises;
3. Introduction of innovative technological processes or interaction
with entities of the Regional Scientific and Technological
System;
4. Creation of at least 10 direct jobs;
5. Regional scope with significant impact on the development and
promotion of the Islands, aiming to harness the resources and
potentialities thereof;
6. External economic balance, particularly the positive impact on
increasing exports or in reducing imports;
7. Energy efficiency or renewable energy sources
Projects with figures equal to or below the minimum amounts
mentioned above may yet be recognized as PIRs, depending on the
strategic interest for the Region. Promoters may submit a request for
recognition to the Azores Business Development Society.
75
Ilha do Pico
Incentivos Para a Criação de Emprego / Incentives for Job Creation
76
O Governo Regional dos Açores tem para oferecer, aos
empregadores, que decidam concretizar investimentos da Região,
um conjunto de medidas de apoio ao emprego que os desoneram
de um valor significativo dos custos salariais iniciais.
The Regional Government of the Azores has to offer to employers
who decide to invest in the Region, a set of employment support
measures that relieve the employer of a significant portion of the
initial wage costs.
Programa ESTAGIAR
ESTAGIAR Program
O ESTAGIAR é um programa que apoia a realização de estágios
nas empresas, numa das seguintes tipologias:
ESTAGIAR is a program that supports the implementation of
traineeships in companies through one of the following types:
ESTAGIAR L – destina-se a jovens licenciados ou com mestrado
que, após a conclusão da respetiva formação, nunca tenham
exercido funções na respetiva área de formação ao abrigo de
contrato de trabalho, com idade não superior a 30 anos à data da
candidatura;
ESTAGIAR L – aimed at young graduates or Master students (no
older than 30 as at the application date) who, upon completion
of their studies, have never worked in their field of studies under a
contract of employment;
ESTAGIAR T – destina-se a jovens titulares de cursos superiores que
não confiram o grau de licenciatura, tecnológicos ou profissionais,
ou cursos que confiram certificado de qualificação profissional
de nível III e equivalência escolar ao 12.º ano que nunca tenham
exercido funções na respetiva área de formação ao abrigo de
contrato de trabalho, com idades compreendidas entre os 17 e os
28 anos, inclusive, à data da candidatura.
ESTAGIAR T – aimed at young higher education graduates
(between 17 and 28 years old as at the application date inclusive)
who do not hold a first degree, but have completed a technological
or professional course or study program conferring a level 3
professional qualification certificate and Grade 12 secondary
school equivalency, who have never worked in their field of studies
under a contract of employment.
Programa de Incentivo à Inserção do
Estagiar L e T (PIIE)
Professional Integration Program for
ESTAGIAR L and ESTAGIAR T (PIIE)
O PIIE atribui um apoio financeiro às empresas que procedam
à contratação, com ou sem termo (duração mínima de um ano),
e a tempo completo, de estagiários dos programas Estagiar L e
Estagiar T.
This Program provides financial aid to companies that hire fulltime trainees under a fixed-term or open-ended contract (minimum
duration of one year) within the framework of ESTAGIAR L and
ESTAGIAR T traineeships.
77
ESTAGIAR L
JOVENS RECÉM-DIPLOMADOS NO ENSINO SUPERIOR OU EM
PÓS-GRADUAÇÃO
PIIE
CONTRATAÇÃO DE ESTAGIÁRIOS DO ESTATGIAR L - MÍNIMO 12 MESES DE
CONTRATO
APOIO FINANCEIRO: TOTAL DAS MEDIDAS DE APOIO AO EMPREGO = 18.650 €
11 meses x 720 € =
7.920 €
12 meses x 720 € x 75% =
6.480 €
6 meses x 500 € =
3.000 €
5 meses x 250 € =
1.250 €
NOTA:
1. Exceção: Na ilha de São Miguel, os estágios do programa ESTAGIAR L têm a duração inicial de nove meses, passíveis de prorrogação por mais nove meses,
incluindo um mês de descanso, a gozar entre o 12º e o 15º mês.
2. Caso a entidade promotora do estágio opte por contratar o jovem 3 meses (ou mais) antes da data prevista para término do estágio, os valores do PIIE, acima
apresentados, são majorados em 50%.
3. O programa PIIE é cumulativo com a dispensa temporária de contribuições para a Segurança Social.
ESTAGIAR T
JOVENS RECÉM-DIPLOMADOS EM CURSOS SUPERIORES QUE NÃO
CONFIRAM O GRAU DE LICENCIATURA
PIIE
CONTRATAÇÃO DE ESTAGIÁRIOS DO ESTAGIAR T - MÍNIMO 12 MESES DE
CONTRATO
APOIO FINANCEIRO: TOTAL DAS MEDIDAS DE APOIO AO EMPREGO = 11.698 €
78
9 meses x 530 € =
4.770 €
9 meses x 530 € x 75%=
3.578 €
6 meses x 350 € =
2.100 €
5 meses x 250 € =
1.250 €
NOTA:
1. Caso a entidade promotora do estágio opte por contratar o jovem 3 meses (ou mais) antes da data prevista para término do estágio, os valores do PIIE, acima
apresentados, são majorados em 50%.
2. O programa PIIE é cumulativo com a dispensa temporária de contribuições para a Segurança Social.
ESTAGIAR L
PIIE
PROFESSIONAL INTERNSHIP FOR YOUNG GRADUATES
HIRING INTERNS FROM ESTAGIAR L - MINIMUM 12 MONTHS CONTRACT
FINANCIAL SUPPORT: TOTAL EMPLOYMENT SUPPORT MEASURES = 18.650 €
11 months x 720 € =
7.920 €
12 months x 720 € x 75% =
6.480 €
6 months x 500 € =
3.000 €
5 months x 250 € =
1.250 €
NOTE:
1. Exception: São Miguel Island traineeships have an initial duration of nine months and can be extended for another nine months, including a one-month rest period
to be taken between the 12th and the 15th month.
2. If the entity that is promoting the internship chooses to hire the young for 3 months (or more) before the date scheduled for the end stage, the values of PIIE presented
above are increased by 50%.
3. The PIIE program is cumulative with the temporary exemption of contributions to Social Security.
ESTAGIAR T
PIIE
PROFESSIONAL INTERNSHIP FOR YOUNG NON-GRADUATES
HIRING INTERNS FROM ESTAGIAR T - MINIMUM 12 MONTHS CONTRACT
FINANCIAL SUPPORT: TOTAL EMPLOYMENT SUPPORT MEASURES = 11.698 €
9 months x 530 € =
4.770 €
9 months x 530 € x 75%=
3.578 €
6 months x 350 € =
2.100 €
5 months x 250 € =
1.250 €
NOTE:
1. If the entity that is promoting the internship chooses to hire the young for 3 months (or more) before the date scheduled for the end stage, the values of PIIE presented
above are increased by 50%.
2. The PIIE program is cumulative with the temporary exemption of contributions to Social Security.
79
80
Integra
Integra
O programa Integra concede apoio financeiro à contratação de
desempregados, inscritos nas Agências para a Qualificação e
Emprego da Região Autónoma dos Açores, há mais de 90 dias
seguidos à data da oferta de emprego efetuada pela entidade
empregadora.
The INTEGRA program grants financial aid for hiring unemployed
individuals registered at the Agencies for Qualification and
Employment in the Azores for more than 90 consecutive days as at
the date the job was offered by the employer.
INTEGRA
INTEGRA
INTEGRA
INTEGRA
DESEMPREGADO HÁ MENOS DE 1 ANO
DESEMPREGADO HÁ MAIS DE 1 ANO
HIRING - UNEMPLOYED FOR LESS THAN ONE YEAR
HIRING - UNEMPLOYED FOR MORE THAN ONE YEAR
APOIO FINANCEIRO: 4.200 €
APOIO FINANCEIRO: 5.400 €
FINANCIAL SUPPORT: 4.200 €
FINANCIAL SUPPORT: 5.400 €
12 meses x 350 € = 4.200 €
12 meses x 450 € = 5.400 €
12 months x 350 € = 4.200 €
12 months x 450 € = 5.400 €
NOTA:
1. Em caso de contratação de desempregado com idade superior a 50 anos, os apoios
do programa INTEGRA são majorados em 20%.
2. O programa INTEGRA é cumulativo com a dispensa temporária de contribuições
para a Segurança Social.
Dispensa temporária de pagamento de
contribuições para a Segurança Social
Temporary exemption from paying
Social Security contributions
A celebração de contratos sem termo com jovens à procura de
primeiro emprego, com desempregados de longa duração, ou com
reclusos em regime aberto no exterior permite à empresa beneficiar
da isenção do pagamento de contribuições na parte que lhes
respeita, por um período máximo de 36 meses.
Companies may be exempt from paying the applicable
contributions for a period of 36 months maximum, when signing
employment contracts with young individuals seeking their first job,
long-term unemployed individuals or persons in an open prison
scheme.
DISPENSA TEMPORÁRIA DE PAGAMENTO DE CONTRIBUIÇÕES PARA A
SEGURANÇA SOCIAL
TEMPORARY EXEMPTION FROM PAYMENT OF CONTRIBUTIONS TO SOCIAL
SECURITY
APOIO FINANCEIRO: CERCA DE 8.550 €
FINANCIAL SUPPORT: ABOUT 8.550 €
36 meses x (taxa Segurança Social) x (vencimento médio regional) =
36 months x (Social Security Tax) x (Average Salary) =
36 x 23,75% x 1.000 € = 8.550 €
36 x 23,75% x 1.000 € = 8.550 €
NOTA:
1. Contratos com jovens à procura de primeiro emprego, desempregados de
longa duração ou com reclusos em regime aberto no exterior.
81
Caminhantes, Pico / Hikers, Pico
82
Investir Azores
Investir-Azores
O programa Investir Azores permite aceder a um subsídio no
montante de 50% dos custos salariais mensais a atribuir por cada
posto de trabalho criado, pago até ao máximo de 24 meses, em
projectos que cumpram os seguintes requisitos:
This financial support represents 50% of the monthly salary costs of
each new job created, paid up to a maximum of 24 months, for
projects that comply with the following requirements:
•
Investimentos compreendidos entre os €15M e os €50M;
•
Criação de, pelo menos, 100 novos postos de trabalho nas
áreas da logística, turismo ou indústria.
•
Contratação de desempregados há mais de 2 anos; ou
•
Contratação de desempregados há mais de 1 anos nas
seguintes situações:
•
Com idade compreendida entre os 18 e 24 anos de
idade;
•
Com idade superior a 50 anos de idade;
•
Que não tenham atingido um nível de ensino ou
formação profissional correspondente ao ensino
secundário;
•
Que tenham terminado a sua formação a tempo
inteiro no máximo há dois anos e não tenham
obtido anteriormente um primeiro emprego regular e
remunerado.
•
Investment between €15M and €50M;
•
Creation of more than 100 new jobs in logistics, tourism and
manufacturing;
•
Hiring unemployed workers for more than 2 years; or
•
Hiring unemployed workers for more than 1 years who:
•
Are aged between 18 and 24 years;
•
Are aged over 50 years;
•
Haven’t reached secondary education;
•
Have completed their training for less than two years;
and
•
Have not obtained a first regular paid job.
83
Campo de Golfe, Terceira / Golf Course, Terceira
O FIAEA é um fundo de capital de risco, detido a 91% pela Região
Autónoma dos Açores e a 9% pela Portugal Ventures.
O FIAEA tem como objetivo prioritário a tomada de participações,
em PME sedeadas ou a implementar nos Açores, com projetos:
> De investimento em empresas na fase inicial da sua vida
early stages, startups e spin-offs, que apresentem potencial
de valorização, através de tecnologia única ou de uma
componente de inovação;
> Com carácter inovador, desenvolvidos por empresas com
menos de 3 exercícios fechados;
> Aprovados no âmbito dos sistemas de incentivo ao
investimento da Região Autónoma dos Açores;
> Em bens transacionáveis de carácter inovador na Região
Autónoma dos Açores;
84
> Que promovam o reforço da capacidade de exportação da
Região Autónoma dos Açores.
APRESENTE-NOS O SEU PROJETO!
www.portugalventures.pt ou www.investinazores.com
The Venture Capital Fund FCR FIAEA – Investment fund to support
entrepreneurs in the Azores, is a partnership of the Government of
the Autonomous Region of the Azores with 91% of fund total) with the
venture capital fund Portugal Capital Ventures, with 9% of the fund total.
FIAEA has as a main objective the investment in small and medium
companies headquartered or to be implemented in the Azores with
such projects as:
> Companies in their early stages looking for investments (start-ups
and spinoffs) which present potential to gain in value, either through
technology or innovation;
> Companies with no more than 3 closed fiscal years looking to
innovate;
> Companies approved with incentives for investment in the
Autonomous Region of the Azores;
> Companies who deal in innovative transactional goods in the
Autonomous Region of the Azores;
> Companies that aim to reinforce the export capacity of the
Autonomous Region of the Azores.
SHOW US YOUR PROJECT!
www.portugalventures.pt or www.investinazores.com
VISTO DOURADO / GOLDEN VISA
O sumário executivo do ranking Global Residence and
Citizenship Programs 2015, desenvolvido pela Henley&Partners,
afirma que:
“Portugal tem o melhor programa de Vistos Dourados do
mundo”
Este programa oferece uma oportunidade única de obter uma
Autorização de Residência em Portugal e às muitas vantagens
inerentes.
The “Global Residence and Citizenship Programs 2015 Ranking“,
developed by Henley & Partners, states that:
“Portugal has the best Golden Visa program in the world“.
This program provides an unique opportunity to obtain a Portuguese
Residence Permit, and to access the many advantages inherent to
such status, provided one of the following activities is performed in
Portugal, either as an individual or as a company, for a minimum of
five years:
É necessário cumprir com um dos seguintes critérios, em Portugal,
seja como particular ou como uma empresa, por um período
mínimo de cinco anos:
1. Capital transfer of an amount equal or superior to €1.000.000;
1. Transferência de capitais no montante igual ou superior a 1
milhão de euros;
2. Capital transfer of an amount equal or superior to €350.000,
applied in research activities developed by public or private
institutions in scientific research integrated in the national
scientific and technological system;
2. Transferência de capitais no montante igual ou superior a 350
mil euros, que seja aplicado em atividades de investigação
desenvolvidas por instituições públicas ou privadas de
investigação científica, integradas no sistema científico e
tecnológico nacional;
3. Transferência de capitais no montante igual ou superior a 250 mil
euros, que seja aplicado em investimento ou apoio à produção
artística, recuperação ou manutenção do património cultural
nacional, através de serviços da administração direta central
3. Capital transfer in an amount equal or superior to €250.000,
applied in investment or support to the artistic production,
recovery or maintenance of the national cultural patrimony,
through the central and peripheral direct administration services,
public institutions, entities integrated in the public business sector,
public foundations, private foundations with a public mission,
inter-municipal authorities, entities integrated in the local business
sector, municipal associations and public cultural associations
that carry out their tasks in the artistic production, recovery or
maintenance of the national cultural patrimony;
85
VISTO DOURADO / GOLDEN VISA
e periférica, institutos públicos, entidades que integram o setor
público empresarial, fundações públicas, fundações privadas
com estatuto de utilidade pública, entidades intermunicipais,
entidades que integram o setor empresarial local, entidades
associativas municipais e associações públicas culturais,
que prossigam atribuições na área da produção artística,
recuperação ou manutenção do património cultural nacional;
4. Transferência de capitais no montante igual ou superior a 500
mil euros, destinados à aquisição de unidades de participação
em fundos de investimento ou de capital de risco vocacionados
para a capitalização de pequenas e médias empresas que,
para esse efeito, apresentem o respetivo plano de capitalização
e o mesmo se demonstre viável;
5. Criação de, pelo menos, 10 postos de trabalho;
6. Aquisição de bens imóveis de valor igual ou superior a 500
mil euros;
86
7. Aquisição de bens imóveis, cuja construção tenha sido
concluída há, pelo menos, 30 anos ou localizados em área de
reabilitação urbana e realização de obras de reabilitação dos
bens imóveis adquiridos, no montante global igual ou superior
a 350 mil euros.
4. Capital transfer of an amount equal or superior to €500.000,
destined to the acquisition of participation units in investment
funds or venture capital designed to capitalize small and
medium-sized companies which, for that effect, present their
respective capitalization plan demonstrating it as viable;
5. Creation of at least 10 jobs;
6. Acquiring real estate with value equal or superior to
€500,000;
7. Acquisition of real estate whose construction was concluded
at least 30 years ago, or located in a urban rehabilitation
area, and rehabilitation works on the acquired real estate in
a global amount equal or superior to €350.000.
JÁ PENSOU EM TER UMA CASA NOS AÇORES?
HAVE YOU EVER THOUGHT ABOUT HAVING A HOME IN THE AZORES?
Este é um canal informativo para quem tem interesse em adquirir
casa na Região Autónoma dos Açores (RAA), focado nos mercados
da segunda residência da Diáspora e do Turismo, bem como no
mercado dos Golden Visa. No Living In Azores poderá encontrar
informação atualizada, de organismos oficiais, sobre todas as
matérias que o possam auxiliar na sua decisão. Como tratar da
aquisição de casa, obter autorização de residência ou beneficiar
de um regime fiscal privilegiado – estas são apenas algumas das
informações que temos para si.
This is an informational channel for anyone who is interested in acquiring
a home in the Autonomous Region of the Azores, focused on the diaspora
and tourism markets. In Living In Azores you will find updated information,
from official agencies, on all matters that may aid in your decision. How to
purchase a home, obtain a residence permit or benefit from a preferential
tax regime is just some of the information we have for you.
87
www.livinginazores.com
88
A SDEA assume-se como parte atuante na conceção e na execução de
políticas de estímulo ao desenvolvimento das empresas regionais, visando
a sua competitividade e produtividade, na promoção da atratividade
dos Açores com vista à captação de investimento externo, na criação
de condições facilitadoras da diversificação e exportação de produtos
regionais, bem como na promoção da inovação e do empreendedorismo.
SDEA has an important role in designing and executing stimulus
policies for the development of regional businesses, aimed at their
competitiveness and productivity, in the promotion of the Azores’s
attractiveness for foreign investment, in the creation of propitious
conditions for the diversification and exports of regional products, as
well as in the promotion of innovation and entrepreneurship.
A atuação da SDEA desenvolve-se, essencialmente, no âmbito dos
seguintes domínios de intervenção:
SDEA acts in five areas:
> Apoio ao desenvolvimento empresarial
> Atração de investimento externo
> Promoção de políticas dirigidas ao contexto empresarial
> Promoção das exportações e internacionalização
> Promoção da inovação e do empreendedorismo
>
>
>
>
>
Support for business development
Attracting foreign investment
Promotion of policies directed at the business environment
Promotion of exports and internationalization
Promotion of innovation and entrepreneurship
EXCLUSÃO DE RESPONSABILIDADE
Este documento tem apenas carácter informativo e reflete parcialmente a
legislação que rege os incentivos em Portugal, pelo que esta leitura não
dispensa ou substitui o conhecimento da referida legislação. A SDEA está
disponível para avaliar planos de negócios específicos e determinar como os
investimentos podem beneficiar de incentivos e qual o tipo de pacotes que
pode ser aplicável, caso haja.
DISCLAIMER
This document is for information purposes only. It partially reflects but
does not disclose completely nor substitute the knowledge of the full
legislation governing incentives in Portugal. SDEA is available to assess
specific business plans and to determine how specific investments may
qualify for incentives packages and what, if any, type of packages may
be applicable to the investment.
89
CONTATOS / CONTACTS
SDEA
Sociedade Para o Desenvolvimento Empresarial dos Açores, EPER
(Azores Business Development Society, EPER)
SÃO MIGUEL
TERCEIRA
Rua de S. João, n.º 47
Rua Direita, n.º 52 – 2º
9504 - 533 Ponta Delgada
9700 - 066 Angra do Heroísmo
Açores – Portugal
Açores – Portugal
Tel.: + 351 296 309 100
Tel.: +351 295 217 664
[email protected]
[email protected]
WWW.INVESTINAZORES.COM
www.facebook.com/SDEA.EPER
Propriedade > SDEA - Sociedade Para o Desenvolvimento Empresarial dos Açores, EPER
90
Conceção e paginação > HDG Açores. | Fotografia > SDEA, ATA
Impressão > Nova Gráfica, Lda. | Tiragem >1ª edição 400 exemplares, 2ª edição 100 exemplares, 3ª edição 500 exemplares
Depósito Legal > 344994/12 | outubro 2015
UNIÃO EUROPEIA
Download

Descubra o Folder Invest in Azores