Azores Corvo Flores Graciosa São Jorge Faial Terceira Pico São Miguel Santa Maria O seu destino de negócios Your business destination 2 1. PORQUÊ OS AÇORES? 4 1. WHY AZORES? 4 2. OPORTUNIDADES DE INVESTIMENTO 8 2. INVESTMENT OPPORTUNITIES 8 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. Economia do Mar Agricultura e Pecuária Turismo Investigação 3. AMBIENTE DE NEGÓCIOS E APOIOS AO INVESTIMENTO 3.1. Competitividade Operacional e Fiscal 3.2. Sistema de Incentivos Regional 4. A SDEA 10 24 32 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. Sea Economy Agriculture and Livestock Tourism Research 10 24 32 42 42 46 47 3. BUSINESS ENVIRONMENT AND INVESTMENT SUPPORT 3.1. Operational and Tax Competitiveness 3.2. Regional Incentives System 46 47 53 53 88 3 4. SDEA 88 1. PORQUÊ OS AÇORES? / WHY AZORES? 4 Poço da Alagoinha, Flores LOCALIZAÇÃO ESTRATÉGICA STRATEGIC LOCATION > Posição única entre a Europa, as Américas e África > Unique location between Europe, the Americas and Africa > Extensa Zona Económica Exclusiva (≈ 1 000 000 Km2) > Large Exclusive Economic Zone (≈ 1 000 000 Km2) AMBIENTE DE NEGÓCIOS FAVORÁVEL FRIENDLY BUSINESS ENVIRONMENT > O Mais Abrangente Sistema de Incentivos para o Investimento da EU > The Most Embracing Investment Incentives System of the EU > Incentivos Atrativos Para a Criação de Emprego > Attractive Incentives for Job Creation > Benefícios Fiscais > Tax Benefits > Região Pacífica com Estabilidade Política e Social > Peaceful Region with Social and Political stability LIDERANÇA EM ENERGIAS RENOVÁVEIS LEADERSHIP IN RENEWABLE ENERGIES > Grande percentagem de geração de Energia Renovável > A great percentage in generating Energy by Renewable Sources > Líder nacional de Geotermia e Biogás > National leader in Biogas and Geothermal Energy RECURSOS DISPONÍVEIS AVAILABLE RESOURCES > Abundância de Recursos Hídricos e Marinhos > Plenty of Water and Marine Resources > Vantagens competitivas naturais para a exploração agropecuária e de lacticínios > Natural competitive advantages for agricultural and dairy farm > Condições únicas para o Turismo > Unique conditions for Nature Tourism > Disponibilidade de Recursos Humanos Jovens e Qualificados > Availability of young qualified human resources BOAS CONDIÇÕES ESTRUTURAIS GOOD STRUCTURAL CONDITIONS > Aeroportos e portos em todas as ilhas > Airports and ports in all islands > Disponibilidade de parques tecnológicos e industriais com excelentes infraestruturas > Availability of technology and industrial parks with excellent infrastructures > Rede de Transmissão de alta velocidade conecta os Açores aos EUA, à Europa e a outras ilhas. > High Speed Transmission Network connecting Azores with USA, Europe and other islands 5 6 2. OPORTUNIDADES DE INVESTIMENTO INVESTMENT OPPORTUNITIES 7 Montanha do Pico, Pico / Pico Mountain, Pico 8 9 Porto de Pesca da Horta, Faial / Horta Fishing Port, Faial 2.1. ECONOMIA DO MAR SEA ECONOMY 10 A Zona Económica Exclusiva (Z.E.E.) dos Açores representa atualmente 57% da Z.E.E. de Portugal e aproximadamente 30% da Z.E.E. Europeia, com uma área de cerca de 1.000.000 km2. The Azores Exclusive Economic Zone (E.E.Z.) currently represents 57% of the E.E.Z. of Portugal and approximately 30% of the E.E.Z. of Europe, with an area of about 1,000,000 km2. A considerável dimensão desta zona e a riqueza dos seus fundos têm um grande potencial de exploração de recursos raros e preciosos. The large scale of this zone and the wealth of its sea floor offer a huge potential for exploitation of rare and precious resources. PORTOS, TRANSPORTES E LOGÍSTICA PORTS, TRANSPORT AND LOGISTICS 11 Porto de Ponta Delgada, São Miguel / Ponta Delgada’s Port, São Miguel 12 > Utilização do sistema portuário dos Açores como plataforma logística atlântica, aproveitando a localização e as infraestruturas existentes. > Use of the Azores port system as an Atlantic logistics platform, taking advantage of its location and the existing infrastructure. > Criação de uma rede estruturada e competitiva de serviços logísticos, em interligação com redes internacionais de transporte e distribuição, aproveitando: > Creation of a competitive, structured network of logistical services, linked with international transport and distribution networks, making use of: Portos Comerciais - para abastecimento e distribuição, especializado em navios de grande porte; Commercial Ports - commercial supply and distribution ports, specialised in large vessels; Portos Regionais – para transporte e movimentação de mercadorias e apoio à náutica de recreio e navios de cruzeiro de menor dimensão; Regional Ports – for transport and movement of goods and support for recreational boats and smaller cruise ships; Portos Locais – vocacionados para a pesca e para a náutica de recreio. Local Ports – suitable for fishing and recreational boats. PESCAS E INDÚSTRIA DO PESCADO FISHING AND THE FISHING INDUSTRY Em 2014, o volume de pescado descarregado nos portos dos Açores foi de 9.000 Ton., o que correspondeu a um volume de negócios na ordem dos 27 M€. A elevada qualidade e diversidade da safra regional e o posicionamento geográfico do arquipélago, são estímulos à concretização de investimentos nas seguintes áreas: > Preparação e transformação de pescado; > Armazenamento, acondicionamento e rede de frio; > Desenvolvimento de novos mercados e campanhas promocionais; > Investimento na modernização da frota pesqueira. In 2014, the volume of fish unloaded in the ports of the Azores was 9,000 tons, corresponding to a turnover of around 27 M €. The high quality and diversity of the regional harvest season and the geograhic positioning of the archipelago act as investment incentives in the areas of: > > > > Fábrica de Conservas de Peixe, São Jorge / Fish Canning Factory, São Jorge Fish preparation and processing; Storage, packaging and the cold chain; Market development and promotional campaigns; Investment in the modernization of the fishing fleet. 13 AQUACULTURA / AQUACULTURE > Contacto privilegiado com cientistas da Universidade dos Acores. > Laboratório Regional de Veterinária equipado com tecnologia de ponta. > Disponibilidade de laboratórios e escritórios equipados para uso empresarial. > Estudo elaborado com o mapeamento das áreas com elevado potencial para a Aquacultura no arquipélago dos Açores. > Privileged contact with scientists from the University of the Azores. > Regional Vet Laboratory with high-tech services. > Availability of equipped labs and office space for new companies. > Mapping of high potential areas for aquaculture in the Azorean archipelago. 14 Aquicultura, Furnas, São Miguel / Aquaculture, Furnas, São Miguel INDÚSTRIA DAS CONSERVAS DE ATUM TUNA-CANNING INDUSTRY A indústria de conservas de atum “made in Azores” ocupa uma posição de destaque nas exportações do arquipélago tendo ultrapassado os €40M de receitas de exportação nos anos de 2013 e 2014. The tuna-canning industry made in Azores holds a prominent position in the archipelago’s exports, having exceeded €40M in export revenue in 2013 and 2014. Presentes em cerca de 30 países, tem como principais mercados de destino a Espanha e Itália. The products are present in 30 countries, with Spain and Italy being the industry’s main destination markets. Atualmente existem quarto indústrias deste setor a operar nos Açores. There are four industries in this sector currently operating in the Azores. Em 2015, e pelo quarto ano consecutivo, o produto Filete de Atum com Pimenta dos Açores, produzido pela empresa Santa Catarina Indústria Conserveira, ganhou o prémio “Melhor dos Melhores” no 4º Concurso Nacional de Conservas de Pescado. In 2015, and for the fourth consecutive year, the Tuna Fillet with Azorean Pepper, produced by Santa Catarina Canning Industry, was awarded with the “Best of the Best” prize in the 4th National Fish Cannery Contest. No mesmo concurso, a empresa Santa Catarina também arrecadou duas medalhas de ouro com o “Filete de Atum em Azeite Biológico” e com o “Paté de Atum com Orégãos”. Is this contest, Santa Catarina Canning Industry was also awarded with two gold medals for the products “Tuna Fillet in Organic Olive Oil” and “Tuna Pâté with Oregano”. De notar que a pesca do atum nos Açores foi distinguida pela organização internacional GreenPeace como: • Dolphin Safe (segura para golfinhos) • Friend of the Sea (amiga do oceano) Tuna fishing in the Azores was distinguished by GreenPeace as: • Dolphin Safe • Friend of the Sea 15 CRUZEIROS E NÁUTICA DE RECREIO CRUISE SHIPS AND RECREATIONAL BOATS Marina de Ponta Delgada, São Miguel / Ponta Delgada’s Marina, São Miguel Prevê-se em 2015 um aumento do número de escalas de navios de cruzeiros nos Açores de 87 para 137 (+57%). O número de passageiros deverá chegar aos 116 mil. The number of cruise-ship stopovers in the Azores is expected to increase from 87 to 137 in 2015 (+57%). The number of passengers is expected to reach 116 000. A náutica de recreio também registou um crescimento no último ano, no decurso do qual, 3.577 embarcações passaram pelas marinas e portos de recreio dos Açores, o que corresponde a um movimento de 13.080 tripulantes (+4%). Recreational boating has also increased in 2014: 3.577 vessels passed through the marinas and recreational ports of the Azores, which corresponds to a movement of 13,080 crewmembers (+ 4%). Objetivos: 16 > Aumentar a atratividade do destino Açores; > Aumentar o investimento privado na área do turismo; > Desenvolver a indústria da náutica de recreio e fomentar a construção naval; > Valorizar ambientalmente e paisagisticamente as zonas portuárias; e > Contribuir para o desenvolvimento regional e local. Objectives: > To increase the attractiveness of the Azores as a destination; > To increase private investment in tourism; > To develop the recreational boating industry and encourage shipbuilding; > To add environmental and landscape value to port zones; and > To contribute to regional and local development. CONSTRUÇÃO E REPARAÇÃO NAVAL SHIPBUILDING AND REPAIRS Pela sua localização, o arquipélago dos Açores é um ponto de confluência para as embarcações que navegam no Atlântico, sendo recorrente deslocarem-se às ilhas para se abastecerem e efetuarem reparações. A construção, reparação e entrega de embarcações de menor dimensão a partir dos Açores, beneficia todos os navegadores da rota atlântica. Pretende-se valorizar: > A reparação e manutenção de grandes embarcações; > A construção, reparação e manutenção de embarcações de pesca, embarcações marítimo-turísticas e de náutica de recreio. Marina da Horta, Faial / Horta’s Marina, Faial The location of the Azores archipelago is a meeting point for boats sailing the Atlantic, which frequently divert to the islands to load supplies or carry out repairs. Building, repair and delivery of small boats from the Azores is beneficial for all those sailing the Atlantic route. The aim is to add value: > Repair and maintenance of large vessels; > Construction, repair and maintenance of fishing boats, seatourism vessels and recreational boats. 17 DESPORTOS NÁUTICOS WATER SPORTS Os desportos náuticos são produtos turísticos em crescimento nos mercados nacional e internacional e também na Região considerando os seguintes fatores: > Vocação dos Açores para o Iatismo; > Condições ideais para a promoção de Regatas Internacionais; > Dinamização da Náutica de Recreio e das Marinas; > Os Açores são um território a explorar no âmbito dos desportos náuticos. Water sports are a growing tourism product in the national and international market and also in the Region, helped by the following factors: > Suitability of the Azores for Yachting; 18 > Ideal conditions for International Regattas; > Increased dynamism of Recreational Boating and Marinas; > The Azores are unexplored territory in water sports. MERGULHO / DIVING Os Acores são um destino de excelência para a prática de mergulho, quer profissional,quer amador, já que um conjunto de excelentes condições naturais permite mergulhar, nas águas açorianas, durante quase todo o ano. A sua localização em pleno Oceano Atlântico Norte, numa zona de transição entre as correntes ricas em nutrientes vindas do norte e as águas quentes da corrente do Golfo, tornam este grupo de Ilhas num autêntico santuário para a vida marinha. O fundo do mar dos Açores caracterizase pela abundante existência de bancos submarinos – montes que se elevam do fundo do mar sem atingirem a superfície – que providenciam um habitat perfeito a um conjunto muito diversificado de espécies. Existem dezenas de spots adequados ao mergulho costeiro, em naufrágios, em grutas, em montes submarinos, em oceano profundo e no baixo litoral, que oferecem algumas das melhores experiencias subaquáticas a nível mundial. The Azores islands are an excellent destination for either professional or amateur diving since their excellent natural conditions allow the activity throughout most of the year. Its location in the North Atlantic Ocean, in a transition area between the rich nutrients currents from the north and the warm waters of the Gulf Stream make this archipelago a true sanctuary for a large and varied number of species. The Azorean sea bottom is very rich in seamounts – undersea mountains that rise from the seabed without reaching the surface – that offer a perfect habitat to a dazzling array of marine life. There are dozens of spots offering some of the best underwater experiences worldwide, from coastal dive to wrecks, caves, seamounts both in the deep ocean and down the coast. 19 WHALE WATCHING 20 Os Açores foram considerados pelo jornal britânico “The Telegraph”, com uma das 10 melhores regiões do mundo para Whale Watching. Anualmente, cerca de 50.000 turistas utilizam este serviço. The Azores was considered one of the 10 best regions in the world for Whale Watching, according to a study published by the British newspaper “The Daily Telegraph”. Around 50.000 tourists per year use these services. Baleias, São Miguel / Whales, São Miguel BIG GAME FISHING 21 Os Açores são uma importante reserva para a prática do “Big Game Fishing”. Entre as espécies mais frequentes, destacam-se os Tunídeos, Blue Marlin, Espadartes e Tubarões. The Azores is an important Big Game Fishing reserve. Tuna, Blue Marlin, Swordfish and Sharks are among the more frequent species. INVESTIGAÇÃO, INOVAÇÃO E DESENVOLVIMENTO RESEARCH, INNOVATION AND DEVELOPMENT A Z.E.E. dos Açores é considerada um “laboratório natural” pela comunidade científica. The Azores E.E.Z. is considered a “natural laboratory” by the scientific community. O DOP – Departamento de Oceanografia e Pescas da Universidade dos Açores é uma referência internacional no campo das ciências do mar. The DOP – Department of Oceanography and Fishing of the University of the Azores – is an international reference in the field of marine sciences. A recente exploração científica dos fundos marinhos demonstrou a existência de recursos metálicos associados aos campos hidrotermais. Das várias missões oceanográficas internacionais resultaram a descoberta de cinco campos hidrotermais ativos (Menez Gwen, Lucky Strike, Saldanha, Rainbow e Moytirra), localizados nos mares dos Açores. A exploração de recursos minerais a 1500 metros de profundidade, que até há pouco tempo era apenas um cenário de ficção científica, poderá iniciar-se até à segunda década do século XXI. Recent scientific seabed exploration has demonstrated the existence of metal resources associated with hydrothermal fields. The various oceanographic international missions have lead to the discovery of five active hydrothermal fields located in the Azorean seas (Menez Gwen, Lucky Strike, Saldanha, Rainbow and Moytirra). Considered up to now as a science fiction scenario, the exploration of mineral resources at 1500 meters depth may begin until the second half of the 21st century. A investigação dos fundos marinhos dos Açores e a “blue biotechnology” têm grande interesse para fins científicos e económicos: 22 > Foram descobertos recursos genéticos no subsolo marinho Açoriano com potencial interesse para a indústria farmacêutica e cosmética e para a biotecnologia. > É uma área com enorme potencial proporcionando oportunidades ao nível da criação de Spin-Offs académicas no setor das pescas. “Blue biotechnology” and research into the seabed around the Azores are of great interest for scientific and economic purposes: > Genetic resources have been discovered in the marine substrate of the Azores of potential interest to the pharmaceutical and cosmetics industries and for biotechnology. > It is an area with enormous potential, offering opportunities for the creation of academic Spin-Offs in the fishing sector. ILHAS SUSTENTÁVEIS SUSTAINABLE ISLANDS Na ilha das Flores, demonstrou-se que é possível alimentar a rede elétrica apenas com energias renováveis, constituindo a primeira experiência do género em Portugal, na utilização conjunta das energias eólica e hídrica. On the island of Flores it was demonstrated that it is possible to power the electricity network using only renewable energies, in what was the first experiment of its kind in Portugal, using a combination of wind and water energy. Com a inauguração da nova central hídrica, prevê-se, a curto prazo, o abastecimento das Flores em cerca de 85% de energias renováveis. With the inauguration of the new hydroelectric plan, the Island is shortly expected to have 85% of its energy needs fulfilled by renewable sources. A Graciosa está prestes a tornar-se numa ilha abastecida em cerca de 70% por energias renováveis, utilizando uma tecnologia inovadora. Graciosa Island, due to the use of an innovative technology, is also expected, in the short term, to have 70% of its energy needs fulfilled by renewable sources. 23 Reserva Florestal das Fontinhas, Santa Maria / Fontinhas Recreational Forest, Santa Maria 2.2. AGRICULTURA E PECUÁRIA / AGRICULTURE AND LIVESTOCK 24 Serra do Cume, Terceira / Mountain of Cume, Terceira Plantação de Chá, São Miguel / Tea Plantation, São Miguel AGRICULTURA / AGRICULTURE O setor agrícola ocupa um lugar de destaque na economia de todo o arquipélago apresentando um vasto leque de produtos com enorme potencial, quer para exportação, quer para o mercado biológico. The farming sector occupies an important place in the economy of the whole archipelago, presenting a broad range of products with enormous potential, either for export or for the biological market. Os Açores são o único local da Europa que produz chá a nível industrial. The Azores is the only place in Europe that produces tea for industrial purposes. Possuem 3 regiões vitivinícolas demarcadas que produzem vinhos certificados e reconhecidos internacionalmente; There are 3 well-defined wine-growing regions, producing certified wines which are internationally recognised; Os Açores são um dos principais produtores de Próteas da U.E. The islands are one of the main E.U. producers of Proteas. 25 PECUÁRIA / LIVESTOCK A carne bovina açoriana para consumo detém a certificação IPG (Indicação Geográfica Protegida), uma vez que o gado é criado quase exclusivamente em pastoreio, fator que contribui para o incremento da qualidade da carne. Azores beef is PGI (Protected Geographical Indication) certified, since the cattle are fed almost exclusively on pasture, which helps to improve the quality of the meat. 26 Freguesia do Santo Espírito, Santa Maria / Santo Espírito’s Parish, Santa Maria LATICÍNIOS / DAIRY PRODUCTS A produção de leite nos Açores representou, em 2014, cerca de 30% do total do leite de vaca comercializado em Portugal (536 M litros). O queijo representou cerca de 50% do total da produção nacional. O desafio atual consiste em acrescentar valor e aumentar o nível de transformação dos produtos finais. Milk production in the Azores in 2014 represented about 30% of total cow’s milk sold in Portugal (536 M liters). Cheese accounted for nearly 50% of the total national production. The current challenge is to add value and to increase the processing level of its final products. 27 28 Ilhéu da Baleia, Graciosa / Baleia Islet, Graciosa Natural advantage of the Azores in the production of milk and meat. Vantagem natural dos Açores na produção de leite e carne. Existência de uma fileira estruturada na área. Existence of a structured sector in this area. EXCELÊNCIA DOS PRODUTOS AGROPECUÁRIOS AÇORIANOS Existence of know-how in milk processing. Existência de Know-how na transformação do leite. Existência de um sistema fitossanitário que garante a qualidade da produção e transformação animal e vegetal. Existência de Centros de I&D. AZORES AGRICULTURAL PRODUCTS EXCELLENCE Existence of a phytosanitary system that guarantees the quality of animal and plant production and processing. Existence of R&D Centres. 29 OUTRAS OPORTUNIDADES Para os segmentos de mercado que procuram tipicidade, identidade natural e qualidade, os Açores podem oferecer produtos naturais e artesanais de qualidade: > > > > > Refrigerantes e Águas Minerais Licores Conservas Frutas (Ananás e Maracujá) Produtos Artesanais (compotas e curtumes) Alguns destes produtos estão reconhecidos com “DOP - Denominação de Origem Protegida” ou “IGP - Indicação Geográfica Protegida”, uma componente da imagem dos Açores reconhecida por muitos. Em virtude das suas especificidades geológicas, os Açores possuem inúmeras fontes de água potável passíveis de serem engarrafadas. As águas Magnificat (gaseificada) e Gloria Patri (não gaseificada), são as marcas com maior expressão a nível comercial. 30 O Vale das Furnas por si só, reúne um número considerável de nascentes de água mineral com potencial de exploração. OTHER OPPORTUNITIES For market segments seeking typical products, natural identity and quality, the Azores offer high quality natural and home-made products: > > > > > Soft Drinks and Mineral Water Liqueurs Conserves Fruit (Pineapple and Passion fruit) Home-made Products (jams and leather products) Some of these products are recognised with “PDO - Protected Designation of Origin” or “PGI - Protected Geographical Indication”, a widely recognised component of the image of the Azores. As a result of its particular geological characteristics, the Azores possess numerous sources of drinking water suitable for bottling. The Magnificat (carbonated) and Gloria Patri (non-carbonated) waters are the best-selling brands. The Furnas Valley alone brings together a considerable number of mineral springs with potential for exploitation. 31 Ananás, São Miguel / Pineapple, São Miguel 2.3. TURISMO / TOURISM Flamengos, Faial / Flamengos, Faial 32 > The Guardian elegeu os Açores como “um dos 40 locais a visitar durante o ano de 2015” > The Guardian elected the Azores as “one of the 40 places to visit during the year 2015“. > The Green Destinations classificou os Açores, em 2014, como “o destino turístico mais sustentável na Europa”, colocando a região no Top 100 dos Destinos Mais Sustentáveis do Mundo. > The Green Destinations ranked the Azores in 2014 as “The most sustainable tourist destination in Europe”, putting the region on the Top 100 Most Sustainable World Destinations. > A ONG Coastal & Marine Union (EUCC) classificou os Açores, em 2014, como “o primeiro Destino Qualidade Platinum Coast do mundo”. > The Coastal & Marine Union (EUCC) considered in 2014 as the Azores “The first Platinum QualityCoast Destination of the World”. > A revista Forbes classificou os Açores como “Um dos destinos turísticos mais singulares do mundo”. > Forbes magazine classified the Azores as “One of the most remarkable tourism destinations in the world”. > A BBC Travel anunciou a ilha do Pico como “Uma das 5 melhores ilhas secretas do mundo”. > BBC Travel reported Pico Island as “One of the 5 best secret islands in the world”. > O World Travel Guide classifica as Furnas como “Uma das 5 zonas vulcânicas mais apelativas do mundo”. > The World Travel Guide classified Furnas as “One of the 5 most attractive volcanic zones in the world”. > O Sunday Telegraph considera os Açores como “Um dos melhores destinos mundiais para a observação de cetáceos”. > The Sunday Telegraph considered the Azores to be “One of the best places in the world for whale watching”. > O BootsnALL classificou o percurso pedestre das vinhas da > BootsnALL classified the walking route through the Criação Criação Velha, na ilha do Pico como “ Um dos 8 trilhos únicos do Velha vineyards, in Pico Island, as “One of the worlds 8 unique mundo”. footpaths”. > A editora Lonely Planet considera os Açores como “Um dos melhores destinos mundiais”. > Lonely Planet considered the Azores to be “One of the world’s best destinations”. > Em 1983 a UNESCO reconheceu a cidade de Angra do Heroísmo, situada na ilha Terceira, como Património Mundial. Em 2004, o mesmo estatuto foi concedido à Paisagem da Cultura da Vinha da Ilha do Pico. Em 2007, as ilhas do Corvo e Graciosa foram classificadas como Reservas da Biosfera. > The OECD - Organization for Economic Co-operation and Development has published a report on October, 2014 concluding that in environmental terms, particularly on CO2 emissions, the Azores are, among its members, one of the regions with better air quality. > A OCDE - Organização de Cooperação e Desenvolvimento Económico - divulgou em Outubro de 2014 um relatório em que concluiu que os Açores, em termos ambientais, particularmente no que se refere a emissões de CO2, representam, entre os membros da organização, uma das regiões com melhor qualidade de ar. > In 1983 UNESCO recognized the city of Angra do Heroísmo, located on Terceira Island, a World Heritage Site. In 2004, the same status was granted to the Culture Landscape of the Pico Island Vineyard. In 2007, the islands of Corvo and Graciosa were classified as Biosphere Reserves. 33 De acordo com o Presidente da New 7 Wonders of Portugal, According to the President of the New 7 Wonders of Portugal, “Os Açores são ilhas de beleza idílica, com maravilhas naturais “The Azores are islands of idyllic beauty, with natural wonders that de cortar a respiração”, razão pela qual foram escolhidos como take your breath away”, which is why they were chosen as hosts of anfitriões da declaração oficial. the official declaration. Das 21 maravilhas finalistas a concurso foram apuradas cinco nos Of the 21 wonders that entered the final phase of the contest, five Açores: are in the Azores: > A lagoa das Sete Cidades (São Miguel) > Lake Sete Cidades (São Miguel) > A Paisagem Vulcânica da Ilha do Pico > The Volcanic Landscape of the Pico Island > O Algar do Carvão (Terceira) > Algar do Carvão (Terceira) > A Furna do Enxofre (Graciosa) > Furna do Enxofre (Graciosa) > A Lagoa do Fogo (São Miguel) > Lake Fogo (São Miguel) A Paisagem Vulcânica da Ilha do Pico e a Lagoa das Sete The Volcanic Landscape of the Pico Island and the Lake Sete Cidades were the winners in the Region, with more than 650.000 votes. Cidades, foram as vencedoras na Região, com mais de 650.000 votos. 34 Vista do Rei, Sete Cidades, São Miguel / King’s Viewpoint, Sete Cidades, São Miguel PRINCIPAIS EVENTOS INTERNACIONAIS MAIN INTERNATIONAL EVENTS IRC SATA Rally Açores: Uma das melhores e mais emblemáticas provas do calendário do Intercontinental Rally Challenge. IRC SATA Rally Azores: One of the best and most emblematic events in the Intercontinental Rally Challenge calendar. WQS Azores Islands Pro: Uma das 9 provas WQS Azores Islands Pro: One of the deste circuito mundial de surf profissional com 9 events on this professional surf world circuit with Prime points. pontuação máxima (Prime). Regatas Internacionais: International Regattas: > Les Sables/Horta/Les Sables > Les Sables/Horta/Les Sables > La Route des Hortências (Etel [Bretanha]/Horta/Concarneau) > The Hortensias Route (Etel [Brittainy]/Horta/Concarneau) > AZAB (Falmouth/Açores/Falmouth) > AZAB (Falmouth/Azores/Falmouth) > ARC Europe (Caraíbas/Florida/Açores/Lagos) > ARC Europe (Caribbean/Florida/Azores/Lagos) Festival Internacional de Parapente: 150 profissionais de diversas nacionalidades. Red Bull Clif Diving: circuito mundial anual de saltos de penhasco. International Paragliding Festival: 150 professionals of various nationalities. Red Bull Clif Diving: annual world tour of ornamental cliff jumps. 35 GOLFE GOLF A Golfdigest USA 2014 classificou o Furnas Golf Course como “o segundo melhor campo de golfe de Portugal” Os Açores detêm um reconhecido potencial neste sector, ainda, em larga medida, por explorar. Os Açores possuem atualmente três campos de golfe, localizados em São Miguel e na Terceira, complementados por uma oferta turística de qualidade. The Golfdigest USA 2014 ranked the Furnas Golf Course as “the second best golf course in Portugal” 36 The Azores has recognized potential in this sector, still largely untapped. The Azores currently have three golf courses, located in São Miguel and Terceira, complemented by high quality tourism services. 37 Campo de Golfe das Furnas, São Miguel / Furnas Golf course, São Miguel SAÚDE E BEM-ESTAR HEALTH AND WELLBEING Os Açores têm potencial de investimento nas áreas do turismo de saúde e bem-estar, nomeadamente, nas vertentes da promoção, The Azores offers investment potential prevenção e da manutenção da saúde, in the areas of health and well-being assim como do descanso e do lazer. tourism, particularly in the aspects of health Os investimentos a realizar nestas áreas promotion, prevention and maintenance, as poderão contemplar: well as rest and leisure. > Clínicas especializadas > Spas > Termas 38 O Hospital do Divino Espírito Santo de Ponta Delgada está acreditado no âmbito da Qualidade pela Caspe Healthcare Knowlegde System (CHKS) e em fase de acreditação também pela Joint Commission International (JCI). Investments in these areas could include: > Specialist clinics > Spas > Hot Springs Hospital do Divino Espírito Santo de Ponta Delgada EPE is Quality accredited by Caspe Healthcare Knowlegde System (CHKS). O Hospital de Santo Espírito da Ilha Terceira Hospital de Santo Espírito de Angra do encontra-se em processo de acreditação no Heroísmo is Quality accredited by Joint âmbito da Qualidade pela Joint Commission Commission International (JCI). International (JCI) TERMAS / HOT SPRINGS Com o aproveitamento desta mais-valia ambiental, pretende-se: > A valorização das características das águas para utilização termal; > A adaptação das instalações existentes e implementação de novas instalações, bem como a criação de unidades hoteleiras de excelência; > A implementação de serviços complementares à oferta termal. Os projetos de intervenção termal têm como objetivo as termas situadas nas ilhas de São Miguel (Ferraria, Caldeiras da Ribeira Grande e Furnas), Graciosa (Carapacho) e Faial (Varadouro). Taking advantage of these environmental resources, involves: > Exploiting the characteristics of the waters for thermal use; 39 > Remodelling/Construction of installations according to their respective thermal potential, as well as the creation of top quality hotel units; > Implementing programmes that complement the thermal offer (Spas). The objectives of thermal intervention projects are the spas located on the Islands of São Miguel (Ferraria, Caldeiras da Ribeira Grande and Furnas), Graciosa (Carapacho) and Faial (Varadouro). Termas do Carrapacho, Graciosa / Carrapacho’s SPA, Graciosa Furna do Enxofre, Graciosa ESPELEOLOGIA CAVING (SPELEOLOGY) Os Açores apresentam um vasto património espeleológico devido à natureza vulcânica das ilhas. São conhecidas cerca de 250 cavidades naturais, correspondendo a muitas dezenas de quilómetros de caminhos subterrâneos. 40 The Azores offer a huge range of speleological resources due to their volcanic nature. There around 250 known natural caves, extending to dozens of kilometres of underground paths. Fajã Caldeira do Santo Cristo, São Jorge PASSEIOS PEDESTRES / TREKKING OBSERVAÇÃO DE AVES BIRD WATCHING O Governo Regional dos Açores criou uma Rede de Percursos Pedestres Classificados “Trilhos dos Açores”. Os trilhos ligam quase todos os recantos das nove ilhas e permitem a passagem em zonas de beleza excecional. The Regional Government of the Azores has created a Network of Classified Footpaths, “Pathways of the Azores”. The paths link almost every corner of the nine islands and pass through zones of exceptional natural beauty. A localização do arquipélago dos Açores permite avistar espécies migratórias raras. Inúmeros sites internacionais da especialidade promovem os Açores como destino turístico de excelência para observação de aves. Given the location of the archipelago, rare migratory species are a common sight. Countless international specialist websites promote the Azores as a tourist destination of excellence for Bird Watching. 41 2.4. INVESTIGAÇÃO / RESEARCH ESPAÇO / SPACE Com a implementação da Estação de Rastreio de Satélites na ilha de Santa Maria, os Açores passaram a integrar o mapa espacial. Esta estação é utilizada para monitorizar satélites e lançamentos espaciais. Os dados recebidos pela Estação permitem a oferta de serviços de valor acrescentado: > Detetar as temperaturas oceânicas em tempo real; > Otimizar áreas de pesca; > Controlar a infestação de algas (com impacto nas zonas costeiras); > Detetar e delimitar derrames de petróleo; > Melhorar o sistema de deteção de frotas pesqueiras; > Efetuar o controlo de qualidade da água, modelos de previsão de marés, altimetria e ocean colour… With the start-up of the Satellite Tracking Station on the island of Santa Maria, the Azores are now located on the space map. This station is used to track satellites and space launches. 42 The data received by the station allow it to offer value-added services: > Detect sea temperatures in real time; > Optimise fishing areas; > Control seaweed infestation (impact in coastal zones); > Detect and contain oil spills; > Improve the detection systems of fishing fleets; > Control water quality, tide prediction models, altimetry and ocean colour… Estação de Rastreio de Satélites, Santa Maria / Satellite Tracking Station, Santa Maria RECURSOS TERMAIS THERMAL FEATURES O Observatório Microbiano dos Açores estuda em laboratório a vida orgânica nas caldeiras, fumarolas e fontes hidrotermais. Atendendo à crescente utilização deste tipo de seres vivos na medicina, a sua investigação tem assumido um papel relevante. O projeto i-TERMAL tem como objetivos contribuir para reforçar e melhorar os recursos termais dos Açores, potenciar novos negócios no domínio do turismo de saúde e de bem-estar, promover a valorização dos recursos endógenos da Região com a criação de produtos e serviços inovadores nos domínios da dermoterapêutica e dermocosmética, e assegurar a qualificação da oferta termal do arquipélago. The Microbial Observatory of the Azores studies, under laboratory conditions, the organic life in craters, fumaroles and hydrothermal vents. Given the increasing use of this type of living organism in medicine, research has assumed a preponderant role. 43 The i-THERMAL project aims to contribute to strengthening and improving the thermal resources of the Azores, foster new businesses in the field of health tourism and well-being, promote the enhancement of endogenous resources of the region by creating innovative products and services in the fields of dermatology and cosmetic treatments, and ensure the qualification of the thermal supply of the archipelago. Caldeiras, Furnas, São Miguel / Boilers, Furnas, São Miguel CENTROS DE INVESTIGAÇÃO CIRN > Centro de Investigação de Recursos Naturais (Biodiversidade e Conservação, Pesquisa de produtos naturais com aplicabilidade médica, Controlo biológico de pragas, Pesquisa de moléculas inseticidas, Epidemiologia e Genética humana). DOP/IMAR > Departamento de Oceanografia e Pescas dos Açores/Centro do IMAR da Universidade dos Açores. Departamento de Ciências Tecnológicas e Desenvolvimento da Universidade dos Açores > (Química dos Produtos Naturais, Bioquímica, Física, Engenharia Civil e Mecânica e Tecnologia Alimentar). INOVA > Instituto de Inovação Tecnológica dos Açores ( Análises e ensaios, Metrologia, Ambiente, Tecnologia Industrial). CVARG > Centro de Vulcanologia e Avaliação de Riscos Geológicos (Prevenção e Previsão de desastres, catástrofes e calamidades naturais, privilegiando a cooperação técnica e científica nacional e internacional). CITA-A > Centro de Investigação e Tecnologias Agrárias dos Açores (Modelação e Estudos Ambientais; Sistemas de Produção e Tecnologia Alimentar). 44 Centro de Biotecnologia dos Açores > (Biotecnologia Alimentar e Biotecnologia Vegetal). CIBIO > Centro de Investigação em Biodiversidade e Recursos Genéticos. CENTRO DE INVESTIGAÇÃO DE RECURSOS NATURAIS RESEARCH CENTRES CIRN > Centre for Research into Natural Resources (Biodiversity and Conservation, Search for natural products with medical applications, Biological Pest Control, Search for insecticidal molecules, Human Epidemiology and Genetics). DOP/IMAR > Department of Oceanography and Fisheries of the University of Azores/ Institute of Marine Research of the University of Azores. Department of Technological Sciences and Development of the University of the Azores > (Natural Products Chemistry, Bio-chemistry, Physics, Civil and Mechanical Engineering and Food Technology). INOVA > Institute of Technological Innovation of the Azores (Analyses and Tests, Metrology, Environment, Industrial Technology). CVARG > Vulcanology and Geological Risk Assessment Centre (Prevention and Prediction of natural disasters, catastrophes and calamities, promoting national and international technical and scientific cooperation). CITA-A > Research and Agrarian Technologies Centre of the Azores (Environment Modelling and Studies; Food Production Systems and Technology). Biotechnology Centre of the Azores > (Food Biotechnology and Plant Biotechnology). CIBIO > Research Center in Biodiversity and Genetic Resources. 45 3. AMBIENTE DE NEGÓCIOS E APOIOS AO INVESTIMENTO BUSINESS ENVIRONMENT AND INVESTMENT SUPPORT 46 Praça do Município, Ponta Delgada, São Miguel / Municipality Square, Ponta Delgada, São Miguel 3.1. COMPETITIVIDADE OPERACIONAL E FISCAL OPERATIONAL AND TAX COMPETITIVENESS PORTUGAL Facilidade em realizar negócios (ranking) / Ease of doing business (rank) 25 PIB per capita (US $) / GNI per capita (US$) 20670 População (M) / GNI per capita (US$) Começar um negócio (ranking) / Starting a business Obter electricidade (ranking) / Getting electricity 47 (rank) 10 (rank) Procedimentos (número) / Procedures (number) 5 Procedimentos (número) / Procedures (number) 3 Tempo (dias) / Time (days) 64 Tempo (dias) / Time (days) 2,5 Custo (% do rendimento per capita) / Cost (% of Custo (% do rendimento per capita) / Cost (% of income per capita) 52,9 income per capita) 2,3 Registo de propriedade (ranking) / Registring Capital Mínimo (% do rendimento per capita) / 25 Minimum capital (% of income per capita) 0,0 property (rank) Procedimentos (número) / Procedures (number) 1 Obtenção de alvarás de construção (ranking) / Tempo (dias) / Time (days) 1 Dealing with construction permits (rank) 58 Custo (% do rendimento per capita) / Cost (% of 7,3 Procedimentos (número) / Procedures (number) 14 income per capita) Tempo (dias) / Time (days) 113 Custo (% do rendimento per capita) / Cost (% of warehouse value) 1,4 Obtenção de crédito (ranking) / Getting credit (rank) 89 10.5 Pagamento de impostos (ranking) / Paying taxes (rank) 64 Pagamentos (número por ano) / Paying taxes (rank) 8 Tempo (horas por ano) / Time (hours per year) 275 Taxa de imposto total (% do lucro) / Total tax rate (% of profit) 42,3 Comércio além fronteiras (ranking) / Trading across borders (rank) 29 Documentos para exportação (número) / Documents to export (number) 4 Tempo para exportação (dias) / Time to export (days) 15 Custo para exportação (US$ por contentor) / Cost to export (US$ per container) 780 Documentos para importação (número) / Documents to import (number) 4 Tempo para importação (dias) / Time to import (days) 13 Custo para importação (US$ por contentor) / Cost to import (US$ per container) 925 O relatório Doing Business 2015 publicado pelo World Bank, coloca Portugal no 31.º lugar do ranking dos 189 melhores países para se fazer negócio. The Doing Business 2015 report published by the World Bank places Portugal 31st in the ranking of the 189 best countries for doing business. 47 DISTRIBUIÇÃO ETÁRIA / AGE DISTRIBUTION 80,0% UE 28 66,2% EU 28 69,5% 65,7% Portugal Continental Mainland Portugal 60,0% R. A. Açores A. R. Azores 40,0% 20,0% 18,2% 19,7% 15,6% 14,7% 17,5% 13,0% Fonte / Source: Eurostat 48 0,0% 0 -14 15 - 64 65 ou superior Os Açores possuem uma estrutura etária populacional mais jovem do que a média de Portugal Continental e da europa (EU28), com um grande potencial de conhecimento, formação e produtividade. The Azores population has a younger age structure than the national and the European average (EU28), with huge potential in terms of know-how, qualifications and productivity. 49 REGIME FISCAL > IRC TAXAS GENÉRICAS/ TAX REGIME > CORPORATE INCOME TAX RATES Portugal Continental 25% Mainland Portugal 21% 21% 20% R. A. Açores A. R. Azores 16,80% R. A. Madeira A. R. Madeira 15% 10% 5% 50 0% PORTUGAL CONTINENTAL R. A. AÇORES R. A. MADEIRA A Região Autónoma dos Açores tem a taxa de IRC mais baixa do país (-20% do que em Portugal Continental). The Autonomous Region of the Azores has the lowest Corporate Income Tax rate of the country (20% less than in Mainland Portugal). REGIME FISCAL > IVA/ TAX REGIME > VAT 23% 24% 22% Portugal Continental Mainland Portugal 18% 18% R. A. Açores A. R. Azores R. A. Madeira A. R. Madeira 13% 12% 9% 6% 6% 0% 12% 4% 5% Taxa Reduzida Reduced Tax Taxa Intermédia Intermediate Tax Taxa Normal Normal Tax Os Açores têm taxas de IVA mais baixas do que Portugal Continental e a Região Autónoma da Madeira. The Azores enjoys a lower rate of VAT than Mainland Portugal and the Autonomous Region of Madeira. 51 Angra do Heroísmo, Terceira / Angra do Heroísmo, Terceira BENEFÍCIOS FISCAIS EM REGIME CONTRATUAL / TAX BENEFITS UNDER CONTRACT REGIME Estes benefícios fiscais podem ser concedidos a projectos de investimento aos quais seja reconhecida relevância estratégica, de acordo com determinados critérios e valor superior a: 1. 2 M€ na ilha de São Miguel; 2. 1 M€ na ilha Terceira; 3. 0,4 M€ nas ilhas de Santa Maria, Graciosa, São Jorge, Pico, Faial, Flores e Corvo. 52 Podem ser concedidos os seguintes benefícios fiscais: a) Dedução à coleta de Imposto sobre o IRC, e até à concorrência de 90% da mesma; b) Isenção ou redução do IMI; c) Isenção ou redução do IMT. These tax benefits may be granted to investment projects recognized with strategic relevance, according to certain criteria and superior value of: 1. 2 Million € in São Miguel island; 2. 1 Million € in Terceira island; 3. 0,4 Million € in Santa Maria, Graciosa, São Jorge, Pico, Faial, Flores and Corvo islands. Tax benefits may take the following forms: a) Special Corporate Income Tax deductions up to 90% of the eligible investment expenses; b) Exemption or reduction of the Municipal Property Tax rate; c) Exemption or reduction the Municipal Property Transfer Tax. 3.2. SISTEMA DE INCENTIVOS REGIONAL / REGIONAL INCENTIVES SYSTEM CORVO FLORES GRACIOSA SÃO JORGE TERCEIRA FAIAL PICO SÃO MIGUEL 53 SANTA MARIA SISTEMA DE INCENTIVOS REGIONAL REGIONAL INCENTIVES SYSTEM PIR PROJECTS OF REGIONAL INTEREST 54 INTERNACIONALIZAÇÃO EFICIÊNCIA EMPRESARIAL INTERNATIONALIZATION FOMENTO DA BASE ECONÓMICA DE EXPORTAÇÃO PROMOTION OF THE ECONOMIC EXPORT BASE COMPETIR + SISTEMA DE INCENTIVOS PARA A COMPETITIVIDADE EMPRESARIAL SYSTEM OF INCENTIVES FOR BUSINESS COMPETITIVENESS DESENVOLVIMENTO LOCAL LOCAL DEVELOPMENT EMPREENDEDORISMO QUALIFICADO E CRIATIVO URBANISMO SUSTENTÁVEL INTEGRADO INTEGRATED SUSTAINABLE URBANISM BUSINESS EFFICIENCY QUALIFIED AND CREATIVE ENTREPRENEURSHIP QUALIFICAÇÃO E INOVAÇÃO QUALIFICATION AND INNOVATION 55 COMPETIR + O Sistema de Incentivos para a Competitividade Empresarial, Competir+, visa promover o desenvolvimento sustentável da economia regional, reforçar a competitividade, a capacidade de penetração em novos mercados e a internacionalização das empresas regionais, assim como alargar a base económica de exportação da Região Autónoma dos Açores. O Competir + é composto pelos seguintes sete subsistemas: a) Subsistema de Incentivos para o Fomento da Base Económica de Exportação; b) Subsistema de Incentivos para a Internacionalização; c) Subsistema de Incentivos para o Urbanismo Sustentável Integrado; d) Subsistema de Incentivos para a Qualificação e Inovação; e) Subsistema de Incentivos para o Empreendedorismo Qualificado e Criativo; f) Subsistema de Incentivos para o Desenvolvimento Local; g) Subsistema de Apoio à Eficiência Empresarial. 56 COMPETIR + The System of Incentives for Business Competitiveness, Competir+, aims to promote the sustainable development of the regional economy, strengthen competitiveness, the ability to reach new markets and the internationalization of regional businesses, as well as to expand the economic export base of the Azores. Competir+ is structured into the following seven subsystems: a) Subsystem of Incentives for the Promotion of the Economic Export Base; b) Subsystem of Incentives for Internationalization; c) Subsystem of Incentives for Integrated Sustainable Urbanism; d) Subsystem of Incentives for Qualification and Innovation; e) Subsystem of Incentives for Qualified and Creative Entrepreneurship; f) Subsystem of Incentives for Local Development; g) Subsystem of Incentives for Business Efficiency. 57 FOMENTO DA BASE ECONÓMICA DE EXPORTAÇÃO Natureza e montante do incentivo TIPO DE INVESTIMENTO CAE (Rev. 3) 58 SÃO MIGUEL Montante de Investimento Bens transaccionáveis: > Inovação no âmbito da transformação e comercialização de produtos do Anexo I do Tratado sobre o Funcionamento da UE e de produtos florestais. I ≥ 4 M€ Bens transaccionáveis: > Indústria — divisões 10 a 33, com exceção das divisões 12, 18, 19 e dos grupos 206 e 241; > Logística – grupo 521 e subclasses 52291 e 52292; > Consultoria, programação informática e atividades de processamento de dados, domiciliação de informação e atividades relacionadas – divisão 62 e grupo 631; > Atividades de consultoria, científicas, técnicas e similares – divisões 71 e 72 e grupos 741 e 743; > Recolha, tratamento, eliminação de resíduos e valorização de materiais – divisão 38; > Recolha, tratamento e drenagem de águas residuais – divisão 37; > Atividades dos centros de chamadas – grupo 822; > Atividades dos estabelecimentos de saúde com internamento – grupo 861; > Atividades dos operadores turísticos – subclasse 79120; > Atividades termais – subclasse 86905. I ≥ 15 m€ Não Reembolsável Reembolsável 30% 25% 5M€ 5M€ 50% 0% Turismo LIMITE DE APOIO A CONCEDER Acçõesde Ações depromoção promoçãoturística, turística,com cominteresse interessereconhecido reconhecido I ≥ 5 m€ LOCALIZAÇÃO / SUBSÍDIO TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO FAIAL - PICO Não Reembolsável 35% Reembolsável 25% Não Reembolsável 40% MAJORAÇÕES AO INCENTIVO NÃO REEMBOLSÁVEL PRÉMIO DE REALIZAÇÃO (TRANSFORMAÇÃO DE INCENTIVO REEMBOLSÁVEL EM INCENTIVO NÃO REEMBOLSÁVEL) +2,5% +2,5% Se investimentos Se o o projeto projeto incluir incluir investimentos em em eficiência eficiência energética de pelo menos 5% das energética de pelo menos 5% das despesas despesas elegíveis. elegíveis. Até 15% Condicionado à criação de postos de trabalho. Reembolsável 25% No caso No caso dos dos como como Projeto Projeto +10% +5% classificados projetos projetos classificados de Interesse de Interesse Regional Regional (PIR). (PIR). Até 10% Dependendo da Produtividade Económica do Projeto (PEP). 59 5M€ 5M€ 5M€ 5M€ 55% 0% 60% 0% No caso de projetos de grandes dimensões, com investimentos compreendidos entre os €15.000.000 e os €50.000.000, e que criem, pelo menos, 100 novos postos de trabalho, é aplicada uma taxa única de Incentivo não reembolsável de 45% sobre as despesas elegíveis, não havendo limite ao montante de incentivo. PROMOTION ECONOMIC EXPORT BASE Nature and amount of incentive TYPE OF INVESTMENTS CAE (Rev. 3) 60 SÃO MIGUEL Investment Amount Transactional goods and services: > Involve innovation within the framework of product processing and sales listed in Annex I of the European Union and forest products. I ≥ 4 M€ Transactional goods and services: > Manufacturing – divisions 10 to 33, with the exception of divisions 12, 18 and 19 and groups 206 and 241; > Logistics – group 521 and subclasses 52291 and 52292; > Consulting, computer programming and data processing, hosting and related activities, and web portals – division 62 and group 631; > Consultancy, scientific, technical and similar activities – divisions 71, 72 and groups 741, 743; > Waste collection, treatment and disposal activities; materials recovery – division 38; > Collection, drainage and treatment of sewage – division 37; > Activities of call centers – group 822; > Hospital activities – group 861; > Tour operator activities – subclass 79120; > Thermal activities – subclass 86905. I ≥ 15 m€ Non Refundable Refundable 30% 25% 5M€ 5M€ 50% 0% Turism MAXIMUM AMOUNT OF AID Projects which do not generate direct revenue, developed by companies in the tourism sector and aimed at tourism promotion events with interest previously recognized by the Regional Department for Tourism I ≥ 5 m€ ISLAND / SUBSIDY TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO FAIAL - PICO Non Refundable 35% Refundable 25% Non Refundable 40% INCREMENTS TO NONREFUNDABLE INCENTIVE ACHIEVEMENT AWARDS (TRANSFORMATION REFUNDABLE INCENTIVE INTO NONREFUNDABLE INCENTIVE) +2,5% If more than 5% eligible costs in energy efficiency. “Up to 15% If jobs are created. Refundable 25% +5% In case of projects recognized as Regional Interest Project (PIR). Up to 10% Depending on Project’s Economic Productivity (PEP)” 61 5M€ 5M€ 5M€ 5M€ 55% 0% 60% 0% For large investment projects, between €15.000.000 and €50.000.000, that create more than 100 new jobs, a single 45% nonrefundable incentive rate is applied to the eligible expenses, with no limit amount of incentive. Subsistema de Incentivos para a Internacionalização / Subsystem of Incentives for Internationalization Visa reforçar o comércio intrarregional e as competências de exportação, favorecendo a penetração e o posicionamento das empresas açorianas no mercado global, numa lógica de transversalidade a todos os setores de atividade e numa lógica de compensação dos custos adicionais decorrentes da condição ultraperiférica dos Açores. This subsystem has the purpose of enhancing the position in foreign markets and the export ability of local companies. This is achieved through the compensation of additional costs that local companies have when trying to sell their products due to their outermost condition. Transactions within the region may also be supported. Permite o desenvolvimento de projetos de Internacionalização nas áreas de: Allows the development of projects: - Prospeção de mercados externos; - Comercialização e marketing; - Economia digital. 62 Prevê, ainda, apoios ao transporte de produtos açorianos e ações de cooperação entre empresas e entre estas e outras entidades. Este Subsistema de Incentivos foi notificado como Auxílio de Estado à Comissão Europeia e só poderá entrar em vigor após a respetiva aprovação. - Prospection of foreign markets; - Commercialization and marketing; - Promotion of online business; Also, it provides financial supports for the transportation of Azorean products and cooperation actions between companies and other entities. This incentive subsystem is awaiting approval from the EU Committee. 63 URBANISMO SUSTENTÁVEL INTEGRADO Natureza e montante do incentivo LOCALIZAÇÃO / SUBSÍDIO TIPO DE INVESTIMENTO CAE (Rev. 3) Montante de Investimento SÃO MIGUEL FAIAL - PICO TERCEIRA - S. MARIA GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO Não Reembolsável 64 Projetos de modernização, remodelação, beneficiação ou ampliação de estabelecimentos empresariais existentes nos centros urbanos: > Comércio — grupos 471, 472, 474, 475, 476 e 477 e subclasse 45320; > Restauração — subclasses 56101, 56102, 56103, 56104, 56105, 56106, 56301, 56302, 56303, 56304 e 56305; > Serviços — subclasses 62020, 62030, 62090, 63110, 63120, 82300, 90010, 90020, 90030, 90040, 93130, 93293, 95230, 95240, 95250, 95290, 96040, 96091, e 96092; > Outras áreas que, de forma fundamentada na pré-candidatura, se revelem necessárias. 10 m€ < I < 150 m€ Projetos de melhoria de qualificação dos espaços públicos dos centros urbanos I ≥ 25 m€ Projetos de dinamização e animação dos centros urbanos e de melhoria da envolvente empresarial I ≥ 10 m€ Empresas: 55%; Empresas: 60%; Empresas: 65%; Câmaras Municipais (CM) e Associações Empresariais (AE): 85% Câmaras Municipais (CM) e Associações Empresariais (AE): 85% Câmaras Municipais (CM) e Associações Empresariais (AE): 85% INTEGRATED SUSTAINABLE URBANISM Nature and amount of incentive ISLAND / SUBSIDY TYPE OF INVESTMENTS CAE (Rev. 3) Investment Amount SÃO MIGUEL FAIAL - PICO TERCEIRA - S. MARIA GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO Non Refundable Projects concerning modernization, remodeling, renovation or expansion of existing business establishments in urban centers: > Trade – groups 471, 472, 474, 475, 476 and 477 and subclass 45320; > Restaurants – subclasses 56101, 56102, 56103, 56104, 56105, 56106 and class 5630; > Services – subclasses 62020, 62030, 62090, 63110, 63120, 82300, 90010, 90020, 90030, 90040, 93130, 93293, 95230, 95240, 95250, 95290, 96040, 96091 and 96092; > Other areas deemed necessary and duly justified in the pre-application. 10 m€ < I < 150 m€ Projects for the improvement and qualification of public spaces in urban centers I ≥ 25 m€ Projects aimed at creating more dynamic and animated urban centers and improving the business scene I ≥10 m€ Companies: 55%; Companies: 60%; Companies: 65%; Municipalities and Business Associations: 85% Municipalities and Business Associations: 85% Municipalities and Business Associations: 85% 65 QUALIFICAÇÃO E INOVAÇÃO Natureza e montante do incentivo LOCALIZAÇÃO / SUBSÍDIO TIPO DE INVESTIMENTO CAE (Rev. 3) Montante de Investimento SÃO MIGUEL - FAIAL - PICO - TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO MAJORAÇÕES AO INCENTIVO NÃO REEMBOLSÁVEL Não Reembolsável Inovação Produtiva 15 m€ < I < 500 m€ 50% Sistemas de Qualidade Até 15% Condicionado à criação de postos de trabalho qualificados. QUALIFICATION AND INNOVATION Nature and amount of incentive ISLAND / SUBSIDY TYPE OF INVESTMENTS CAE (Rev. 3) Investment Amount SÃO MIGUEL - FAIAL - PICO - TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO INCREMENTS TO NON- REFUNDABLE INCENTIVE Non Refundable 66 Productive innovation investments 15 m€ < I < 500 m€ Investment in quality systems 50% Up to 15% If qualified jobs are created. EFICIÊNCIA EMPRESARIAL Natureza e montante do incentivo LOCALIZAÇÃO / SUBSÍDIO TIPO DE INVESTIMENTO CAE (Rev. 3) Montante de Investimento SÃO MIGUEL - FAIAL - PICO - TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO MAJORAÇÕES AO INCENTIVO NÃO REEMBOLSÁVEL Não Reembolsável Ações Coletivas de eficiência Empresarial Constituição de Clusters (Agroalimentar; Turismo; Economia do mar; Indústrias de base florestal; Economia digital; Saúde e bemestar; Energias renováveis; Indústrias criativas) 85% até ao limite máx. de 200 m€ +10% No caso da avaliação intercalar dos Clusters ser positiva. BUSINESS EFFICIENCY Nature and amount of incentive ISLAND / SUBSIDY TIPO DE INVESTIMENTO CAE (Rev. 3) Investment Amount SÃO MIGUEL - FAIAL - PICO - TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO INCREMENTS TO NON- REFUNDABLE INCENTIVE Non Refundable Collective business efficiency actions Cluster development (Agriculture & Food industry; Tourism; Economy of the sea; Forest-based industry; Digital economy; Health and well-being; Renewable energy; Creative industries) 85% up to a maximum of 200 m€ 67 +10% In the case of positive Cluester interim analisys. EMPREENDEDORISMO QUALIFICADO E CRIATIVO Natureza e montante do incentivo LOCALIZAÇÃO / SUBSÍDIO TIPO DE INVESTIMENTO CAE (Rev. 3) Montante de Investimento SÃO MIGUEL FAIAL - PICO TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO MAJORAÇÕES AO INCENTIVO NÃO REEMBOLSÁVEL Não Reembolsável EMPREENDE JOVEM Até 15% Condicionado à criação de postos de trabalho. > Indústria — divisões 10 a 33, com exceção das divisões 12, 18, 19 e dos grupos 206 e 241 > Turismo – Turismo no espaço rural, Turismo de habitação e a instalação de outros empreendimentos turísticos, desde que sejam reconhecidos como projetos inovadores, diversificadores ou qualificadores da oferta turística em termos de instalações e serviços; e actividade de animação turística Até 10% Dependendo da Produtividade Económica do Projeto (PEP). 10 m€ < I < 300 m€ 40% 45% 50% > Restauração e similares — divisão 56 68 > Serviços — divisões 37, 38, 39, 62, 72, 73, 74, 75, 86, 88, grupos 521, 592, 813 e 851, classes 5911 e 5912 e na subclasse 90030 Ações Coletivas de Empreendedorismo 15 m€ < I < 200 m€ 85% se a pontuação do projeto ≥ 4,33 pontos; 75 % se a pontuação do projeto ≥ 3,66 pontos e < 4,33; 50 % se a pontuação do projeto ≥ 3,33 pontos e < 3,66. +10% No caso dos projectos promovidos por jovens titulares de cursos superiores ou equivalentes. QUALIFIED AND CREATIVE ENTREPRENEURSHIP Nature and amount of incentive ISLAND / SUBSIDY TYPE OF INVESTMENTS CAE (Rev. 3) Investment Amount SÃO MIGUEL FAIAL - PICO TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO INCREMENTS TO NON- REFUNDABLE INCENTIVE Non Refundable EMPREENDE JOVEM Up to 15% If jobs are created. > Manufacturing – divisions 10 to 33, with the exception of divisions 12, 18 and 19 and groups 206 and 241 > Tourism – Rural tourism, housing tourism (manor houses) and other tourism accommodation units, provided that they are recognized as innovative projects contributing to the diversity and qualification of tourism supply in terms of facilities and services; and tourist entertainment activities Up to 10% Depending on Project’s Economic Productivity (PEP) 10 m€ < I < 300 m€ 40% 45% 50% 10% If projects are promoted by young entrepreneurs with higher education degrees or equivalent. > Food and beverage service activities – division 56 > Services – divisions 37, 38, 39, 62, 72, 73 , 74, 75, 86, 88, groups 521, 592, 813 and 851, classes 5911, 5912 and subclass 90030 Collective entrepreneurship actions 69 15 m€ < I < 200 m€ 85% if project score ≥ 4.33 points; 75% if project score ≥ 3.66 points and < 4.33; 50% if project score ≥ 3.33 points and < 3.66. DESENVOLVIMENTO LOCAL Natureza e montante do incentivo TIPO DE INVESTIMENTO CAE (Rev. 3) SÃO MIGUEL Montante de Investimento Não Reembolsável Reembolsável Até 300 m€: 30%; Até 300 m€: 0%; Mais de 300 m€: 15% Mais de 300 m€: 25% 40% 0% 2M€ 2M€ INSTALAÇÃO, MODERNIZAÇÃO, REMODELAÇÃO BENEFICIAÇÃO OU AMPLIAÇÃO > Indústria — divisões: 10 a 33; > Serviços — divisões 37, 38, 39, 62, 72, 75, 78, 79 (com exceção da subclasse 79120), 88, os grupos 521, 582, 592, 631, 813 e 851 e as classes 5911 e 5912. I ≥15 m€ 15 m€ < I < 500 m€ MODERNIZAÇÃO, REMODELAÇÃO BENEFICIAÇÃO OU AMPLIAÇÃO > Comércio — divisões 45 a 47; 15 m€ < I < 300 m€ > Restauração e similares — divisão 56; 15 m€ < I < 200 m€ > Serviços — divisões 71, 74, 82 e 95, grupo 812 e subclasses 85530, 86905 e 96040. 15 m€ < I < 100 m€ INSTALAÇÃO, MODERNIZAÇÃO, REMODELAÇÃO BENEFICIAÇÃO OU AMPLIAÇÃO: 70 > Indústria — divisões 10 a 33, com exceção das divisões 12, 18, 19 e dos grupos 206 e 241; > Serviços — divisões 37, 38, 39, 62, 71, 72, 74, 75, 78, 79, 82, 88 e 95, grupos 521, 582, 592, 631, 812, 813 e 851, classes 5911, 5912, 9313, 9601, 9602 e 9604 e subclasses 85530, 86905 e 93210; 2,5 m€ < I < 15 m€ > Comércio — divisões 45 a 47; > Restauração e similares — divisão 56. LIMITE DE APOIO A CONCEDER LOCALIZAÇÃO / SUBSÍDIO TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO FAIAL - PICO Não Reembolsável Reembolsável Não Reembolsável MAJORAÇÕES AO INCENTIVO NÃO REEMBOLSÁVEL PRÉMIO DE REALIZAÇÃO (TRANSFORMAÇÃO DE INCENTIVO REEMBOLSÁVEL EM INCENTIVO NÃO REEMBOLSÁVEL) +2,5% Se o projeto incluir investimentos em eficiência energética de pelo menos 5% das despesas elegíveis. Até 15% Condicionado à criação de postos de trabalho. +10% No caso dos projetos que deem origem a transações comerciais para além da Ilha onde o projeto foi realizado. Até 10% Dependendo da Produtividade Económica do Projeto (PEP). Reembolsável Até 300 m€: 35% Até 300 m€: 0%; Até 300 m€: 40%; Até 300 m€: 0%; Mais de 300 m€: 20% Mais de 300 m€: 25% Mais de 300 m€: 25% Mais de 300 m€: 25% 45% 0% 50% 0% 2M€ 2M€ 2M€ 2M€ 71 LOCAL DEVELOPMENT Nature and amount of incentive TYPE OF INVESTMENTS CAE (Rev. 3) SÃO MIGUEL Investment Amount Non Refundable Refundable Up to 300 m€: 30%; Up to 300 m€: 0%; Exceeding 300 m€:15% Exceeding 300 m€: 25% 40% 0% 2M€ 2M€ INSTALLATION, MODERNIZATION, REMODELING, RENOVATION OR EXPANSION PROJECTS: > Manufacturing – divisions 10 to 33, with the exception of divisions 12, 18 and 19 and groups 206 and 241 > Services – divisions 37, 38, 39, 62, 72, 75, 78, 79 (except subclass 79120), 88, groups 521, 582, 592, 631, 813 and 851, classes 5911 and 5912. I ≥15 m€ 15 m€ < I < 500 m€ MODERNIZATION, REMODELING, RENOVATION OR EXPANSION PROJECTS: > Commerce – divisions 45 to 47 15 m€ < I < 300 m€ > Food and beverage service activities – division 56 15 m€ < I < 200 m€ > Services – divisions 71, 74 , 82 and 95, group 812 and subclasses 85530, 86905 and 96040. 15 m€ < I < 100 m€ INSTALLATION, MODERNIZATION, REMODELING, RENOVATION OR EXPANSION PROJECTS: 72 > Manufacturing – divisions 10 to 33, with the exception of divisions 12, 18 and 19 and groups 206 and 241 > Services – divisions 37, 38, 39, 62, 71, 72, 74, 75, 78, 79, 82, 88 and 95, groups 521, groups 582, 592, 631, 812, 813 and 851, classes 5911, 9313, 9601, 9602 and 9604 and subclasses 85530, 86905 and 93210 2,5 m€ < I < 15 m€ > Commerce – divisions 45 to 47; > Food and beverage service activities – division 56 MAXIMUM AMOUNT OF AID ISLAND / SUBSIDY TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO FAIAL - PICO Non Refundable Up to 300 m€: 35%; Exceeding 300 m€: 20% Refundable Non Refundable INCREMENTS TO NONREFUNDABLE INCENTIVE ACHIEVEMENT AWARDS (TRANSFORMATION REFUNDABLE INCENTIVE INTO NONREFUNDABLE INCENTIVE) +2,5% If more than 5% eligible costs in energy efficiency. Up to 15% If jobs are created. Refundable Up to 300 m€: 0%; Up to 300 m€: 40%; Up to 300 m€: 0%; Exceeding 300 m€: 25% Exceeding 300 m€: 25% Exceeding 300 m€: 25% +10% In the case of projects that bring about commercial transactions over and beyond the island where the project is developed. Up to 10% Depending on Project’s Economic Productivity (PEP). 73 45% 0% 50% 0% 2M€ 2M€ 2M€ 2M€ PIR - Projetos de Interesse Regional / PIR - Projects of Regional Interest Podem ser reconhecidos como Projetos de Interesse Regional (PIR), por Resolução do Conselho de Governo, os projetos que, tenham enquadramento no correspondente sistema de incentivos da entidade competente em razão da matéria e sendo suscetíveis de adequada sustentabilidade ambiental e territorial, representem um investimento global superior a 5M€, na ilha de São Miguel, e 2,5M€ nas restantes ilhas, e apresentem um impacte positivo em pelo menos cinco dos sete critérios descritos: 1. Produção de bens transacionáveis; 2. Efeito de arrastamento em atividades a montante ou a jusante, principalmente nas pequenas e médias empresas; 3. Introdução de processos tecnológicos inovadores ou interação com entidades do sistema científico e tecnológico; 4. Criação mínima de dez postos de trabalho diretos, após o início da atividade; 5. Enquadramento regional com impacte relevante na dinamização e promoção das ilhas visando o aproveitamento dos seus recursos e potencialidades; 6. Balanço económico externo, nomeadamente em termos do impacte no aumento das exportações ou na redução de importações; 74 7. Eficiência energética ou utilização de fontes de energia renováveis. Podem ainda ser reconhecidos como PIR projetos de valor igual ou inferior aos mínimos referidos acima, dependendo do seu interesse estratégico para a Região. O promotor deverá requerer junto da SDEA esse reconhecimento. Projects that can be recognized as PIRs are the ones that, being susceptible to adequate environmental and territorial sustainability, represent an overall investment exceeding €5 million in the case of São Miguel and €2.5 million in other islands, having a positive impact on at least five of the following criteria: 1. Production of tradable goods; 2. Spill-over effects in upstream and downstream activities, in particular for small and medium-sized enterprises; 3. Introduction of innovative technological processes or interaction with entities of the Regional Scientific and Technological System; 4. Creation of at least 10 direct jobs; 5. Regional scope with significant impact on the development and promotion of the Islands, aiming to harness the resources and potentialities thereof; 6. External economic balance, particularly the positive impact on increasing exports or in reducing imports; 7. Energy efficiency or renewable energy sources Projects with figures equal to or below the minimum amounts mentioned above may yet be recognized as PIRs, depending on the strategic interest for the Region. Promoters may submit a request for recognition to the Azores Business Development Society. 75 Ilha do Pico Incentivos Para a Criação de Emprego / Incentives for Job Creation 76 O Governo Regional dos Açores tem para oferecer, aos empregadores, que decidam concretizar investimentos da Região, um conjunto de medidas de apoio ao emprego que os desoneram de um valor significativo dos custos salariais iniciais. The Regional Government of the Azores has to offer to employers who decide to invest in the Region, a set of employment support measures that relieve the employer of a significant portion of the initial wage costs. Programa ESTAGIAR ESTAGIAR Program O ESTAGIAR é um programa que apoia a realização de estágios nas empresas, numa das seguintes tipologias: ESTAGIAR is a program that supports the implementation of traineeships in companies through one of the following types: ESTAGIAR L – destina-se a jovens licenciados ou com mestrado que, após a conclusão da respetiva formação, nunca tenham exercido funções na respetiva área de formação ao abrigo de contrato de trabalho, com idade não superior a 30 anos à data da candidatura; ESTAGIAR L – aimed at young graduates or Master students (no older than 30 as at the application date) who, upon completion of their studies, have never worked in their field of studies under a contract of employment; ESTAGIAR T – destina-se a jovens titulares de cursos superiores que não confiram o grau de licenciatura, tecnológicos ou profissionais, ou cursos que confiram certificado de qualificação profissional de nível III e equivalência escolar ao 12.º ano que nunca tenham exercido funções na respetiva área de formação ao abrigo de contrato de trabalho, com idades compreendidas entre os 17 e os 28 anos, inclusive, à data da candidatura. ESTAGIAR T – aimed at young higher education graduates (between 17 and 28 years old as at the application date inclusive) who do not hold a first degree, but have completed a technological or professional course or study program conferring a level 3 professional qualification certificate and Grade 12 secondary school equivalency, who have never worked in their field of studies under a contract of employment. Programa de Incentivo à Inserção do Estagiar L e T (PIIE) Professional Integration Program for ESTAGIAR L and ESTAGIAR T (PIIE) O PIIE atribui um apoio financeiro às empresas que procedam à contratação, com ou sem termo (duração mínima de um ano), e a tempo completo, de estagiários dos programas Estagiar L e Estagiar T. This Program provides financial aid to companies that hire fulltime trainees under a fixed-term or open-ended contract (minimum duration of one year) within the framework of ESTAGIAR L and ESTAGIAR T traineeships. 77 ESTAGIAR L JOVENS RECÉM-DIPLOMADOS NO ENSINO SUPERIOR OU EM PÓS-GRADUAÇÃO PIIE CONTRATAÇÃO DE ESTAGIÁRIOS DO ESTATGIAR L - MÍNIMO 12 MESES DE CONTRATO APOIO FINANCEIRO: TOTAL DAS MEDIDAS DE APOIO AO EMPREGO = 18.650 € 11 meses x 720 € = 7.920 € 12 meses x 720 € x 75% = 6.480 € 6 meses x 500 € = 3.000 € 5 meses x 250 € = 1.250 € NOTA: 1. Exceção: Na ilha de São Miguel, os estágios do programa ESTAGIAR L têm a duração inicial de nove meses, passíveis de prorrogação por mais nove meses, incluindo um mês de descanso, a gozar entre o 12º e o 15º mês. 2. Caso a entidade promotora do estágio opte por contratar o jovem 3 meses (ou mais) antes da data prevista para término do estágio, os valores do PIIE, acima apresentados, são majorados em 50%. 3. O programa PIIE é cumulativo com a dispensa temporária de contribuições para a Segurança Social. ESTAGIAR T JOVENS RECÉM-DIPLOMADOS EM CURSOS SUPERIORES QUE NÃO CONFIRAM O GRAU DE LICENCIATURA PIIE CONTRATAÇÃO DE ESTAGIÁRIOS DO ESTAGIAR T - MÍNIMO 12 MESES DE CONTRATO APOIO FINANCEIRO: TOTAL DAS MEDIDAS DE APOIO AO EMPREGO = 11.698 € 78 9 meses x 530 € = 4.770 € 9 meses x 530 € x 75%= 3.578 € 6 meses x 350 € = 2.100 € 5 meses x 250 € = 1.250 € NOTA: 1. Caso a entidade promotora do estágio opte por contratar o jovem 3 meses (ou mais) antes da data prevista para término do estágio, os valores do PIIE, acima apresentados, são majorados em 50%. 2. O programa PIIE é cumulativo com a dispensa temporária de contribuições para a Segurança Social. ESTAGIAR L PIIE PROFESSIONAL INTERNSHIP FOR YOUNG GRADUATES HIRING INTERNS FROM ESTAGIAR L - MINIMUM 12 MONTHS CONTRACT FINANCIAL SUPPORT: TOTAL EMPLOYMENT SUPPORT MEASURES = 18.650 € 11 months x 720 € = 7.920 € 12 months x 720 € x 75% = 6.480 € 6 months x 500 € = 3.000 € 5 months x 250 € = 1.250 € NOTE: 1. Exception: São Miguel Island traineeships have an initial duration of nine months and can be extended for another nine months, including a one-month rest period to be taken between the 12th and the 15th month. 2. If the entity that is promoting the internship chooses to hire the young for 3 months (or more) before the date scheduled for the end stage, the values of PIIE presented above are increased by 50%. 3. The PIIE program is cumulative with the temporary exemption of contributions to Social Security. ESTAGIAR T PIIE PROFESSIONAL INTERNSHIP FOR YOUNG NON-GRADUATES HIRING INTERNS FROM ESTAGIAR T - MINIMUM 12 MONTHS CONTRACT FINANCIAL SUPPORT: TOTAL EMPLOYMENT SUPPORT MEASURES = 11.698 € 9 months x 530 € = 4.770 € 9 months x 530 € x 75%= 3.578 € 6 months x 350 € = 2.100 € 5 months x 250 € = 1.250 € NOTE: 1. If the entity that is promoting the internship chooses to hire the young for 3 months (or more) before the date scheduled for the end stage, the values of PIIE presented above are increased by 50%. 2. The PIIE program is cumulative with the temporary exemption of contributions to Social Security. 79 80 Integra Integra O programa Integra concede apoio financeiro à contratação de desempregados, inscritos nas Agências para a Qualificação e Emprego da Região Autónoma dos Açores, há mais de 90 dias seguidos à data da oferta de emprego efetuada pela entidade empregadora. The INTEGRA program grants financial aid for hiring unemployed individuals registered at the Agencies for Qualification and Employment in the Azores for more than 90 consecutive days as at the date the job was offered by the employer. INTEGRA INTEGRA INTEGRA INTEGRA DESEMPREGADO HÁ MENOS DE 1 ANO DESEMPREGADO HÁ MAIS DE 1 ANO HIRING - UNEMPLOYED FOR LESS THAN ONE YEAR HIRING - UNEMPLOYED FOR MORE THAN ONE YEAR APOIO FINANCEIRO: 4.200 € APOIO FINANCEIRO: 5.400 € FINANCIAL SUPPORT: 4.200 € FINANCIAL SUPPORT: 5.400 € 12 meses x 350 € = 4.200 € 12 meses x 450 € = 5.400 € 12 months x 350 € = 4.200 € 12 months x 450 € = 5.400 € NOTA: 1. Em caso de contratação de desempregado com idade superior a 50 anos, os apoios do programa INTEGRA são majorados em 20%. 2. O programa INTEGRA é cumulativo com a dispensa temporária de contribuições para a Segurança Social. Dispensa temporária de pagamento de contribuições para a Segurança Social Temporary exemption from paying Social Security contributions A celebração de contratos sem termo com jovens à procura de primeiro emprego, com desempregados de longa duração, ou com reclusos em regime aberto no exterior permite à empresa beneficiar da isenção do pagamento de contribuições na parte que lhes respeita, por um período máximo de 36 meses. Companies may be exempt from paying the applicable contributions for a period of 36 months maximum, when signing employment contracts with young individuals seeking their first job, long-term unemployed individuals or persons in an open prison scheme. DISPENSA TEMPORÁRIA DE PAGAMENTO DE CONTRIBUIÇÕES PARA A SEGURANÇA SOCIAL TEMPORARY EXEMPTION FROM PAYMENT OF CONTRIBUTIONS TO SOCIAL SECURITY APOIO FINANCEIRO: CERCA DE 8.550 € FINANCIAL SUPPORT: ABOUT 8.550 € 36 meses x (taxa Segurança Social) x (vencimento médio regional) = 36 months x (Social Security Tax) x (Average Salary) = 36 x 23,75% x 1.000 € = 8.550 € 36 x 23,75% x 1.000 € = 8.550 € NOTA: 1. Contratos com jovens à procura de primeiro emprego, desempregados de longa duração ou com reclusos em regime aberto no exterior. 81 Caminhantes, Pico / Hikers, Pico 82 Investir Azores Investir-Azores O programa Investir Azores permite aceder a um subsídio no montante de 50% dos custos salariais mensais a atribuir por cada posto de trabalho criado, pago até ao máximo de 24 meses, em projectos que cumpram os seguintes requisitos: This financial support represents 50% of the monthly salary costs of each new job created, paid up to a maximum of 24 months, for projects that comply with the following requirements: • Investimentos compreendidos entre os €15M e os €50M; • Criação de, pelo menos, 100 novos postos de trabalho nas áreas da logística, turismo ou indústria. • Contratação de desempregados há mais de 2 anos; ou • Contratação de desempregados há mais de 1 anos nas seguintes situações: • Com idade compreendida entre os 18 e 24 anos de idade; • Com idade superior a 50 anos de idade; • Que não tenham atingido um nível de ensino ou formação profissional correspondente ao ensino secundário; • Que tenham terminado a sua formação a tempo inteiro no máximo há dois anos e não tenham obtido anteriormente um primeiro emprego regular e remunerado. • Investment between €15M and €50M; • Creation of more than 100 new jobs in logistics, tourism and manufacturing; • Hiring unemployed workers for more than 2 years; or • Hiring unemployed workers for more than 1 years who: • Are aged between 18 and 24 years; • Are aged over 50 years; • Haven’t reached secondary education; • Have completed their training for less than two years; and • Have not obtained a first regular paid job. 83 Campo de Golfe, Terceira / Golf Course, Terceira O FIAEA é um fundo de capital de risco, detido a 91% pela Região Autónoma dos Açores e a 9% pela Portugal Ventures. O FIAEA tem como objetivo prioritário a tomada de participações, em PME sedeadas ou a implementar nos Açores, com projetos: > De investimento em empresas na fase inicial da sua vida early stages, startups e spin-offs, que apresentem potencial de valorização, através de tecnologia única ou de uma componente de inovação; > Com carácter inovador, desenvolvidos por empresas com menos de 3 exercícios fechados; > Aprovados no âmbito dos sistemas de incentivo ao investimento da Região Autónoma dos Açores; > Em bens transacionáveis de carácter inovador na Região Autónoma dos Açores; 84 > Que promovam o reforço da capacidade de exportação da Região Autónoma dos Açores. APRESENTE-NOS O SEU PROJETO! www.portugalventures.pt ou www.investinazores.com The Venture Capital Fund FCR FIAEA – Investment fund to support entrepreneurs in the Azores, is a partnership of the Government of the Autonomous Region of the Azores with 91% of fund total) with the venture capital fund Portugal Capital Ventures, with 9% of the fund total. FIAEA has as a main objective the investment in small and medium companies headquartered or to be implemented in the Azores with such projects as: > Companies in their early stages looking for investments (start-ups and spinoffs) which present potential to gain in value, either through technology or innovation; > Companies with no more than 3 closed fiscal years looking to innovate; > Companies approved with incentives for investment in the Autonomous Region of the Azores; > Companies who deal in innovative transactional goods in the Autonomous Region of the Azores; > Companies that aim to reinforce the export capacity of the Autonomous Region of the Azores. SHOW US YOUR PROJECT! www.portugalventures.pt or www.investinazores.com VISTO DOURADO / GOLDEN VISA O sumário executivo do ranking Global Residence and Citizenship Programs 2015, desenvolvido pela Henley&Partners, afirma que: “Portugal tem o melhor programa de Vistos Dourados do mundo” Este programa oferece uma oportunidade única de obter uma Autorização de Residência em Portugal e às muitas vantagens inerentes. The “Global Residence and Citizenship Programs 2015 Ranking“, developed by Henley & Partners, states that: “Portugal has the best Golden Visa program in the world“. This program provides an unique opportunity to obtain a Portuguese Residence Permit, and to access the many advantages inherent to such status, provided one of the following activities is performed in Portugal, either as an individual or as a company, for a minimum of five years: É necessário cumprir com um dos seguintes critérios, em Portugal, seja como particular ou como uma empresa, por um período mínimo de cinco anos: 1. Capital transfer of an amount equal or superior to €1.000.000; 1. Transferência de capitais no montante igual ou superior a 1 milhão de euros; 2. Capital transfer of an amount equal or superior to €350.000, applied in research activities developed by public or private institutions in scientific research integrated in the national scientific and technological system; 2. Transferência de capitais no montante igual ou superior a 350 mil euros, que seja aplicado em atividades de investigação desenvolvidas por instituições públicas ou privadas de investigação científica, integradas no sistema científico e tecnológico nacional; 3. Transferência de capitais no montante igual ou superior a 250 mil euros, que seja aplicado em investimento ou apoio à produção artística, recuperação ou manutenção do património cultural nacional, através de serviços da administração direta central 3. Capital transfer in an amount equal or superior to €250.000, applied in investment or support to the artistic production, recovery or maintenance of the national cultural patrimony, through the central and peripheral direct administration services, public institutions, entities integrated in the public business sector, public foundations, private foundations with a public mission, inter-municipal authorities, entities integrated in the local business sector, municipal associations and public cultural associations that carry out their tasks in the artistic production, recovery or maintenance of the national cultural patrimony; 85 VISTO DOURADO / GOLDEN VISA e periférica, institutos públicos, entidades que integram o setor público empresarial, fundações públicas, fundações privadas com estatuto de utilidade pública, entidades intermunicipais, entidades que integram o setor empresarial local, entidades associativas municipais e associações públicas culturais, que prossigam atribuições na área da produção artística, recuperação ou manutenção do património cultural nacional; 4. Transferência de capitais no montante igual ou superior a 500 mil euros, destinados à aquisição de unidades de participação em fundos de investimento ou de capital de risco vocacionados para a capitalização de pequenas e médias empresas que, para esse efeito, apresentem o respetivo plano de capitalização e o mesmo se demonstre viável; 5. Criação de, pelo menos, 10 postos de trabalho; 6. Aquisição de bens imóveis de valor igual ou superior a 500 mil euros; 86 7. Aquisição de bens imóveis, cuja construção tenha sido concluída há, pelo menos, 30 anos ou localizados em área de reabilitação urbana e realização de obras de reabilitação dos bens imóveis adquiridos, no montante global igual ou superior a 350 mil euros. 4. Capital transfer of an amount equal or superior to €500.000, destined to the acquisition of participation units in investment funds or venture capital designed to capitalize small and medium-sized companies which, for that effect, present their respective capitalization plan demonstrating it as viable; 5. Creation of at least 10 jobs; 6. Acquiring real estate with value equal or superior to €500,000; 7. Acquisition of real estate whose construction was concluded at least 30 years ago, or located in a urban rehabilitation area, and rehabilitation works on the acquired real estate in a global amount equal or superior to €350.000. JÁ PENSOU EM TER UMA CASA NOS AÇORES? HAVE YOU EVER THOUGHT ABOUT HAVING A HOME IN THE AZORES? Este é um canal informativo para quem tem interesse em adquirir casa na Região Autónoma dos Açores (RAA), focado nos mercados da segunda residência da Diáspora e do Turismo, bem como no mercado dos Golden Visa. No Living In Azores poderá encontrar informação atualizada, de organismos oficiais, sobre todas as matérias que o possam auxiliar na sua decisão. Como tratar da aquisição de casa, obter autorização de residência ou beneficiar de um regime fiscal privilegiado – estas são apenas algumas das informações que temos para si. This is an informational channel for anyone who is interested in acquiring a home in the Autonomous Region of the Azores, focused on the diaspora and tourism markets. In Living In Azores you will find updated information, from official agencies, on all matters that may aid in your decision. How to purchase a home, obtain a residence permit or benefit from a preferential tax regime is just some of the information we have for you. 87 www.livinginazores.com 88 A SDEA assume-se como parte atuante na conceção e na execução de políticas de estímulo ao desenvolvimento das empresas regionais, visando a sua competitividade e produtividade, na promoção da atratividade dos Açores com vista à captação de investimento externo, na criação de condições facilitadoras da diversificação e exportação de produtos regionais, bem como na promoção da inovação e do empreendedorismo. SDEA has an important role in designing and executing stimulus policies for the development of regional businesses, aimed at their competitiveness and productivity, in the promotion of the Azores’s attractiveness for foreign investment, in the creation of propitious conditions for the diversification and exports of regional products, as well as in the promotion of innovation and entrepreneurship. A atuação da SDEA desenvolve-se, essencialmente, no âmbito dos seguintes domínios de intervenção: SDEA acts in five areas: > Apoio ao desenvolvimento empresarial > Atração de investimento externo > Promoção de políticas dirigidas ao contexto empresarial > Promoção das exportações e internacionalização > Promoção da inovação e do empreendedorismo > > > > > Support for business development Attracting foreign investment Promotion of policies directed at the business environment Promotion of exports and internationalization Promotion of innovation and entrepreneurship EXCLUSÃO DE RESPONSABILIDADE Este documento tem apenas carácter informativo e reflete parcialmente a legislação que rege os incentivos em Portugal, pelo que esta leitura não dispensa ou substitui o conhecimento da referida legislação. A SDEA está disponível para avaliar planos de negócios específicos e determinar como os investimentos podem beneficiar de incentivos e qual o tipo de pacotes que pode ser aplicável, caso haja. DISCLAIMER This document is for information purposes only. It partially reflects but does not disclose completely nor substitute the knowledge of the full legislation governing incentives in Portugal. SDEA is available to assess specific business plans and to determine how specific investments may qualify for incentives packages and what, if any, type of packages may be applicable to the investment. 89 CONTATOS / CONTACTS SDEA Sociedade Para o Desenvolvimento Empresarial dos Açores, EPER (Azores Business Development Society, EPER) SÃO MIGUEL TERCEIRA Rua de S. João, n.º 47 Rua Direita, n.º 52 – 2º 9504 - 533 Ponta Delgada 9700 - 066 Angra do Heroísmo Açores – Portugal Açores – Portugal Tel.: + 351 296 309 100 Tel.: +351 295 217 664 [email protected] [email protected] WWW.INVESTINAZORES.COM www.facebook.com/SDEA.EPER Propriedade > SDEA - Sociedade Para o Desenvolvimento Empresarial dos Açores, EPER 90 Conceção e paginação > HDG Açores. | Fotografia > SDEA, ATA Impressão > Nova Gráfica, Lda. | Tiragem >1ª edição 400 exemplares, 2ª edição 100 exemplares, 3ª edição 500 exemplares Depósito Legal > 344994/12 | outubro 2015 UNIÃO EUROPEIA