relatório anual ANNUAL REPORT 2008 CONTRIBUIR PARA UM FUTURO BRILHANTE DE ANGOLA CONTRIBUTE TO A BRILLIANT FUTURE OF ANGOLA A Sociedade Mineira de Catoca acredita, desde a sua fundação em 1995, no valor do trabalho como instrumento gerador de desenvolvimento, dignidade e melhoria das condições de vida da comunidade em que está inserida. Acredita que o trabalho dos seus 3.000 trabalhadores em recuperar as riquezas do solo cria condições para que cada um deles e a sociedade tenham um futuro mais promissor. Através dos resultados de um trabalho direcionado e responsável, Catoca investe intensamente no aprimoramento profissional das pessoas, na saúde, educação, alimentação, desporto, no resgate de valores culturais regionais e na preservação do ambiente. Trabalhar no presente a mirar um futuro melhor. Esse é o dia a dia da Sociedade Mineira de Catoca. The Sociedade Mineira de Catoca has believed, since its foundation in 1995, in the value of working as a tool for the development, dignity and improvement of life conditions in the community that is embedded. It believes that the work of its 3.000 workers in recover the riches of land to create conditions for each and the society to have more promising future. Through the results of a work and responsible target, CATOCA invest heavily in improving training of personnel, in health, educations, meals, sports, the purchase of regional cultural values and preservation of the environment. To work in the present to goal a better future. These are all the days of Sociedade Mineira de CATOCA. Programas Sociais Social Programs Programa de Saúde Programa Habitacional Programa de Desenvolvimento Profissional Programa de Fundo de Pensões Seguro de Vida Programa de Crédito para Aquisição de Automóveis Health Care Program Housing Program Professional Development Program Pension Fund Program Life Insurance Credit Program for Automobile Purchase TRABALHADORES FOR WORKERS Programas Sociais Social programs Programa de Saúde Construção de Escolas Complementação Alimentar Programa de Desportos e Cultura Jango Comunitário Cine Móvel Programa de Lavra Comunitária Distribuição de Água Health Care Program School Building Food Supplement Sports & Culture Programs Community Recreational Center Mobile Cinema Community Agriculture Program Water Distribution Comunidade FOR COMMUNITY RELATÓRIO ANUAL 2008 Mensagem aos Accionistas Indicadores de Produção Indicadores Sociais 08 18 26 ANNUAL REPORT 2008 Message to Shareholders Production Indices Social Indicators 08 18 26 mensagem aos accionistas message to shareholders Mensagem aos Accionistas Senhores Accionistas, No decorrer de 2008, são merecedores de destaque os seguintes aspectos: (i) O sector diamantífero foi afectado pela crise financeira mundial originando no final de 2008 uma redução de 42% nos preços dos diamantes. Obrigando-nos a estocagem de diamantes extraídos e a obter recursos no mercado financeiro para a manutenção das obrigações financeiras assumidas. (ii) A revisão orçamental no ano de 2009 em virtude da crise do sector diamantífero consistiu na redução dos custos e dos investimentos aliada à exigência de aumento de produtividade, negociações de preço com os compradores e intermediação junto do governo, na busca de medidas para atenuar os efeitos da crise. (iii) Entraram em funcionamento nos meses de Abril e Setembro de 2008 os sistemas de transportação do minério e do estéril por correia. (iv) A Hidrochicapa, forneceu 56% da energia consumida, concluiu-se o sistema de sincronismo entre a Hidrochicapa e a central termoeléctrica de Catoca; (v) Foi entregue pelo Instituto Iakutniproalmaz da ALROSA, o EVTE - Estudo de Viabilidade Técnico-Económico do Kimberlito Tchiuzo - Projecto Luemba até à profundidade de 100 m. (vi) Desenvolvimento das actividades geológico-mineiras da concessão do Projecto Lapi. 78.01 73.91 PREÇO MÉDIO DE VENDA POR QUILATE (US$) 70.54 73.78 75.00 70.00 65.00 62.55 60.00 55.00 50.00 Average selling price by Karat 45.00 US$ / Karats 40.00 2004 10 80.00 2005 2006 2007 2008 message To Our Shareholders Shareholders, During the year 2008, the following operational aspects were worthy of note: (i) The diamond Industry was negatively affected by the global financial crisis; as a result, by the year-end, there was a 42% drop in world diamond prices. This occurrence forced us to stockpile the diamonds we mined, and obtain resources in the financial market to maintain the financial obligations assumed. (ii) By virtue of the crisis prevalent in the world diamond sector, our 2009 Budget Revision consisted mainly in reductions in costs and investments, together with a hard effort to increase productivity, price negotiations with our current buyers and a plea to the Government for the adoption of measures to palliate the negative effects of said crisis. (iii) In April and September, 2008, the Belt Conveyor System for ore and waste transportation went into operation. (iv) Hidrochicapa has supplied 56% of all the power consumed. The synchronization system between Hidrochicapa and the Catoca Thermoelectric Plant was finished. (v) ALROSA’s Iakutniproalmaz Institute has finally delivered its TEVS-Technical-Economic Viability Study for the Tchiuzo KimberliteLuemba Project, prospecting down to a depth of 100 meters. (vi) The geological-mining activities of the Lapi Project concession were further developed during the year. Relatório Anual 2008 11 Em 2008 foram vendidos 6.336.737 (Plano - 6.019.100, 2007 - 6.118.475) quilates, o preço de venda apresentou uma ligeira recuperação comparativamente a 2007, porém devido à crise mundial que se instalou no final de 2008 e suas repercussões no mercado mundial de diamantes fez com que os preços ofertados a Catoca tivessem uma redução de 42%, paralisando as vendas naquele momento. O preço médio dos diamantes de Catoca foi de US$ 78,01 (Plano - US$ 73,50, 2007 - US$ 73,78) por Quilate, o que permitiu a facturação de US$ 494,3 (Plano - US$ 442,4, 2007 - US$ 451,4) milhões. O volume de vendas representou em 2008 cerca de 71% (2007 - 76%) da quantidade de diamantes vendidos pelas empresas diamantíferas de Angola e 47% (2007 - 50%) do referido mercado, tomando como base a facturação global. QUANTIDADE TOTAL - 8,2 MILHÕES DE QUILATES Total Amount - 8.2 Million Karat VALOR TOTAL - US$ 989,2 MILHÕES Total Value - US$ 989.2 Million OUTROS Other - 16% CATOCA - 71% OUTROS Other - 8% CATOCA - 47% CALONDA 9% CHITOTOLO 5% CUANGO - 7% CUANGO 6% SDM 6% 12 CALONDA 4% SDM - 8% CHITOTOLO - 13% In 2008, 6,336,737 karats were sold (Planned - 6,019,100; 2007 - 6,118,475), with the selling price showing a slight recovery when compared to the year 2007. However, the world crisis that hit our market segment by year-end 2008 - with its negative aftermath on the world diamond trade - resulted in that the buying prices offered to Catoca experienced a drop of no less than 42%, causing an abrupt stoppage in sales right then. The average price of Catoca diamonds was US$ 78.01 per Karat (Planned - US$ 73.50; 2007 - US$ 73.78), which has a gross revenue of US$ 494.3 million (Planned - US$ 442.4; 2007 - US$ 451.4). The sales volume in 2008 represented close to 71% (2007 - 76%) of the overall amount of diamonds marketed by diamond mining companies in Angola, and 47% (2007 - 50%) of the above mentioned market in terms of global sales. No decorrer de 2008, foram removidos 11.022.500 (Plano - 13.000.000, 2007 - 7.780.500) m³ de estéril e extraídos 4.935.600 (Plano - 4.726.000, 2007 4.649.600) m³ de minério, totalizando 15.958.100 (Plano - 17.726.000, 2007 - 12.430.100) m³ de massa mineira. No que se refere ao tratamento do minério foram tratados 10.100.100 (Plano - 9.600.000, 2007 - 9.502.500) toneladas e recuperados 6.486.063 (Plano - 6.042.000, 2007 - 6.116.595) quilates. During the year 2008, removal of 11,022,500 m³ of waste (Planned - 13,000,000; 2007 - 7,780,500) and extraction of 4,935,600 m³ of mineral ore (Planned - 4,726,000; 2007 - 4,649,600) was achieved, adding up to 15,958,100 m³ (Planned - 17,726,000; 2007 - 12,430,100) mining mass. As far as ore treated is concerned, 10,100,100 tonnes (Planned - 9,600,000; 2007 - 9,502,500) of ore treated were processed and 6,486,063 karats (Planned - 6,042,000; 2007 - 6,116,595) were recovered. As contribuições sociais de Catoca em 2008 montam a US$ 158,0 (Plano - US$ 134.1, 2007 - US$ 149,3) milhões, referente ao Imposto sobre o Rendimento do Trabalho - IRT, ao Fundo de Financiamento de Segurança Social - FFSS, ao Imposto de Produção (Royalties), ao Imposto sobre a aplicação de Capitais e ao Imposto sobre os Lucros (Imposto Industrial). In 2008, the Catoca social contributions amounted to US$ 158.0 million (Planned - US$ 134.1; 2007 - US$ 149.3) relative to Tax on Earnings from Work-IRT, to the Social Security Financing Fund-FFSS, to Tax on Production (Royalties), to Tax on Capital Market Investment and to Tax on Profits (Industrial Tax). Relatório Anual 2008 13 No decorrer de 2008, foram investidos US$ 69,5 (Plano US$ 70,4, 2007 - US$ 75,5) milhões em meios fixos. During the year 2008, we have invested US$ 69.5 million (Planned - US$ 70.4; 2007 - US$ 75.5) into Fixed Assets. Na vertente social, é de ressaltar que a região onde está localizada Catoca requer continuado esforço e trabalho para minimizar as condições difíceis em que vivem as populações. No decorrer do período findo em 31 de Dezembro de 2008, foi decidido pelos sócios a alocação anual de 2% do lucro líquido da empresa aos programas sociais autosustentáveis. Catoca empreendeu investimentos na área social que objectivam melhorar a qualidade de vida de seus trabalhadores, bem como das comunidades próximas à sua área de concessão. Nesse sentido, destacamos as seguintes acções principais: In the social field, we must emphasize the fact that the region where the Catoca mine is located requires continued effort and work to minimize the difficult conditions in which the local population is living. During the fiscal year ended in December 31, 2008, the partners of Catoca have decided to assign 2% of the Company’s net annual profits into self-sustained social programs. Catoca has invested heavily in the social sector, aiming at the betterment of the living standards of its workers as well as those of the communities adjacent to its concession site. Within this context, we can underscore the following initiatives: (i) Programada, em 2008, a construção de escolas, postos médicos, projectos auto-sustentáveis de lavras comunitárias, PIC - Programa Infantil Comunitário, PEC - Programa de Educação na Comunidade, jangos comunitários, extensão da distribuição de leite e pães de soja, extensão do projecto luz solar para 12 aldeias, das quais já se beneficia destas obras a aldeia de Ngando, (ii) manutenção de 4 escolas do ensino primário construídas por Catoca com capacidade para 1.800 crianças, (iii) reabilitação do PIC - Programa Infantil Comunitário da aldeia de Sambaia, (iv) manutenção do projecto de luz solar na aldeia de Sambaia, (v) apoio à Escola Superior de Ciência e Tecnologia da Lunda Sul, (vi) treinamentos nas mais variadas áreas e especializações, no país e no exterior, (vii) distribuição diária de pão e leite de soja e participação no programa de merenda escolar aos alunos do Município de Saurimo cuja capacidade diária é de 23.700 unidades, (viii) promoção da criação da Cooperativa Habitacional “Mwono Waha” com participação dos trabalhadores, (ix) manutenção do programa de água canalizada que atende mais de 10.000 utentes, (x) coordenação de programas de massificação do lazer, desporto e cultura no ambiente interno e externo de Catoca. 14 (i) Programs that were carried out in 2008: Building of schools, medical center, self-sustained community agricultural projects, PIC - Children Community Program, PEC - Community Education Program, community recreational centers, expansion of the milk’s and bread’s soy distribution programs, extension of solarcell power distribution to 12 villages - the village of Ngando being already a beneficiary of this program; (ii) Continued maintenance of 4 primary schools (1800 children capacity) built by Catoca; (iii) Revitalization of the PIC - Community Children Program in Sambaia village; (iv) Maintenance of the Solar-Cell power project at Sambaia village; (v) Support for the Faculty of Science and Technology at Lunda Sul; (vi) Training programs in the most varied fields of specialization both in Angola and abroad; (vii) Daily distribution of milk’s and bread’s soya in schools within the concession area and outside, including local NGO and Provincial Hospital in Saurimo district, totalizing 23,700 meals/day; (viii) Establishment of the “Mwono Waha” Housing Cooperative with participation of Catoca workers; (ix) Maintenance of the main water supply program, attending more than 10,000 users; (x) Workers entertainment programs (sports and cultural) both within and outside Catoca’s. ACÇÕES ESTRATÉGICAS Strategic Actions 1. Constituição de estoques para alavancar o preço dos diamantes, associado com obtenção de linhas de crédito junto aos bancos para assegurar os compromissos financeiros. 1. Retain of diamond stocks in order to leverage the market price and negotiate credit lines with local banks to ensure our ability to meet financial obligations. 2. Abertura de negociação junto ao governo para criar um sistema de comercialização mais adequado as características da produção de Catoca. 2. Initiating negotiations with the Government in order to create a diamond market system more attuned to Catoca’s production characteristics. 3. Negociar junto ao governo o parcelamento do pagamento do imposto industrial, bem como o de aplicação de capitais. 3. Negotiating with the Government the payment of our Industrial Tax and Capital Market Tax in installments. 4. Construção da estação de bombagem de polpa para a bacia de rejeitados. 4. Construction of the Pulp Pumping Station to the waste basin. 5. Implementação do sistema de gestão ERP da empresa SAP pela consultoria Accenture. Em Fevereiro de 2009 avançamos para aprovação do blueprint e arranque funcional até Agosto de 2009 da Fase 1 que contempla os módulos de recursos humanos, financeiro, logística e manutenção. A fase 2 contempla os módulos de produção e recursos humanos (continuação), os serviços contratados encerram-se em 2010. Com a crise no mercado diamantífero foram adiadas: 1. Investimentos em novos projectos mineiros, bem como o início da exploração em pequena escala do Lapi e de Luemba. 2. As obras para construção do 3º Moinho na Central de Tratamento Nº 2, aguardando uma recuperação dos preços de comercialização dos diamantes que permitam o retorno dos investimentos. 5. Implementation of SAP ERP management system by Accenture Consultants. In February 2009, we have proceeded with the blueprint approval phase, having set for August 2009 the functional start-up of Phase 1 comprising the Human Resources, Financial, Logistics and the factories I and II. Phase 2 comprises the Production and Human Resources (second part) modules. Outsourced services will terminate in 2010. Owing to the crisis affecting the diamond market, the following were put on hold: 1. Investing into new mining projects, as well as the start of the small-scale exploitation of Lapi and Luemba. 2. The works for the construction of the 3rd Mill for Processing Plant No 2, as we are awaiting a recovery in world diamond prices that will allow us to take up again our investment program. 3. Obras de terraplenagem do bairro social dos trabalhadores. 3. Earthmoving works in the Communal District for Workers. 4. As terceirizações dos serviços de refeitório e cozinha na mina, e outros serviços de suporte e auxiliares. 4. Outsourcing of restaurant and kitchen services at the mine, and other supporting and auxiliary services. Relatório Anual 2008 15 CONCLUSÃO E AGRADECIMENTOS Os dados e indicadores de 2008, refletem o papel de destaque de Catoca no universo das empresas mineiras em Angola e no mercado internacional. Além de ser um investimento rentável aos Accionistas e um contribuinte relevante para o desenvolvimento do País, as operações de Catoca têm-se traduzido em melhor qualidade de vida dos seus trabalhadores e das comunidades próximas à sua área de concessão, porém mediante os factos actuais de retração no preço dos diamantes comercializados por Catoca irá requerer para a sua continuidade novas estratégias de reinvenção e reestruturação, para as quais a solidariedade dos accionistas é fundamental. Assim sendo, agradecemos a confiança dos Accionistas e a dedicação incondicional que os trabalhadores têm demonstrado em prol do crescimento e prosperidade de Catoca e compartilhamos o orgulho de sermos parte integrante da empresa. Reiteramos a disposição de sempre nos colocarmos à frente para o crescimento, o desenvolvimento e a sobrevivência segura das suas operações, bem como reafirmamos o nosso compromisso para o desenvolvimento da República de Angola. Luanda, 06 de Abril de 2009. 16 Conclusions and Complimentary message The data and indices for the year 2008 underscore Catoca’s relevant role in the universe of Angolan mining companies as well as in the international diamond market. In addition to constituting a profitable investment to Shareholders and a substantial taxpayer making a relevant contribution to the Country’s overall development, the operations of the Catoca have achieved the betterment of the living standards of its workers and of the neighboring communities. However, in view of the harsh drop in the prices of diamonds marketed by Catoca, our recovery will require the adoption of new and inventive restructuring strategies. To this goal, the solidarity of our Shareholders is of fundamental importance. Therefore, we want to express our gratitude for the trust our Shareholders have deposited on us, as well as for the unconditional dedication of our workers in the pursuit of the success and growth of the Catoca. We all feel very proud to be a part of this company. Once again, we pledge our full commitment to the development, expansion and safe operation of the Company, and wish to reiterate our unfailing and solemn support of the prosperity and development of the Republic of Angola. Luanda, April 6, 2009 José Manuel Augusto Ganga Junior Director Geral General Director SERGUEI GUERASSIMOV Director de Produção Production Director DAVID MISHAL Director Financeiro Financial Director CESAR MARIANETTI BRAGA Director de Recursos Humanos e Administração Human Resources and Management Director ENDIAMA (32,8%) ALROSA (32,8%) LLI HOLDING BV (18,0%) ODEBRECHT (16,4%) Relatório Anual 2008 17 indicadores da produção production indices indicadores da produção Production Indices Descrição/Description 2004 2005 2006 2007 2008 Total/Total Quilates recuperados Karats Recovered 13.584.899 3.602.559 4.540.791 5.765.490 6.116.595 6.486.063 40.096.397 Estéril removido (m³) Waste Removed m³) 18.786.100 6.003.300 5.539.500 7.421.300 7.780.500 11.022.500 56.553.200 Minério extraído (m³) Ore Extracted (m³) 8.935.800 2.176.400 2.992.000 4.352.500 4.649.600 4.935.600 28.041.900 Minério tratado (t) Ore Treatment (ton) 17.165.200 4.262.300 6.231.980 9.424.800 9.502.500 10.100.100 56.686.880 0,85 0,73 0,61 0,64 0,64 0,71 13.345.310 3.541.514 4.059.181 6.035.843 6.118.475 6.336.737 39.437.060 Teor Content Quilates vendidos Karats Sold 20 Até/To 2003 0,79 GEOLOGIA Geology Principais indicadores: (i) perfuração de poços de pesquisa e engenharia geológica 9.259 (Plano - 9.700, 2007 - 6.956) m , (ii) perfuração de poços para fins de explosivos 89.094 (Plano - 120.000, 2007 - 53.994) m e, (iii) amostras de tarolos e de grande volume tratadas 1.718 (Plano - 1.392, 2007 - 1.900) t. Main indicators: (i) Drilling of investigation and geological engineering bores: 9,259 meters (Planned - 9,700; 2007 - 6,956); (ii) power-drilled blast holes for blasting charges: 89,094 meters (Planned - 120,000; 2007 - 53,994); and (iii) treated 1,718 tonnes (Planned - 1,392; 2007 - 1,900) of core samples and large samples. EXPLORAÇÃO MINEIRA MINING Total de extracção (2007 - 4.649.600) (2007 - 7.780.500) 15.958.100 (2007 - Total ore extraction volume amounted to 4,935,600 m3 (2007 - 4,649,600) with waste removed in a volume amounting to 11,022,500 m3 (2007 - 7,780,500), that is to say: total mining mass of 15,958,100 m3 (2007 - 12,430,100). de minério montou a 4.935.600 m3, remoção do estéril 11.022.500 m3, totalizando a massa mineira de 12.430.100) m3. Relatório Anual 2008 21 Metalurgia São de maior relevância os seguintes indicadores: Central de Tratamento Nº 1 (i) Tratamento de 3.987.500 (Plano - 4.000.000, 2007 4.286.700) t. de minério, (ii) 504 (Plano - 505,2007 - 536), t./hora de minério tratado, (iii) consumo de 36.512.000 (2007 - 40.483.800) KW/h, o que resulta em cerca de 9,16 (Plano - 9,6, 2007 - 9,5) KW/h por tonelada de minério. Recuperação dos diamantes 2.630.491 (Plano - 2.520.000; 2007 - 2.758.696) quilates. Central de Tratamento Nº 2 (i) Recuperados 3.855.572 (Plano - 3.522.000, 2007 - 3.357.909) quilates, (ii) Tratadas 6.112.600 (Plano 5.600.000, 2007 - 5.215.800) t. de minério, (iii) consumo 58.494.300 (2007 - 48.778.100) KW/h, o que resultou em cerca de 9,57 (Plano - 9,60; 2007 - 9,35) KW/h por tonelada de minério, (iv) minério tratado 788 (Plano - 748, 2007 - 652) t./hora. METALLURGY The following were the most relevant performance indices: PROCESSING PLANT Nº1 (i) Ore treated: 3,987,500 tonnes (Planned - 4,000,000; 2007 4,286,700), (ii) ore treated in ton/h: 504 (Planned - 505; 2007 - 536); (iii) Power consumption of 36,512,000 KW/h (2007 - 40,483,800), which represents close to 9.16 KW/h (Planned - 9.6; 2007 - 9.5) per ton of processed ore. Karats recovered: 2,630,491 (Planned - 2,520,000; 2007 - 2,758,696). Processing Plant nº2 (i) Karats recovered: 3,855,572 (Planned - 3,522,000; 2007 - 3,357,909); (ii) Ore treated: 6,112,600 tonnes (Planned 5,600,000; 2007 - 5,215,800); (iii) Power consumption of 58,494,300 KW/h (2007 - 48,778,100) which represents close to 9.57 KW/h (Planned - 9,60; 2007 - 9.35) per ton of processed ore; and (iv) Ore treated in ton/h: 788 (Planned 748; 2007 - 652). 22 Segurança da Central de Tratamento Mediante auditoria realizada pela TÜV Rheinland, concluiu e recebeu a certificação ISO 9001:2000. SECURITY SECTOR OF PROCESSING PLANT As audited by TÜV Rheinland, implemented the program, and were consequently awarded, the ISO 9001:2000 Certification. Energia Eléctrica A geração global de energia (Central termoeléctrica de Catoca e a Hidroeléctrica de Chicapa), foi de 111.446.320 (Plano - 112.322.909, 2007 - 95.211.206) KW/h sendo a termoeléctrica de Catoca responsável pela geração de 44%. O aumento da geração resulta do aumento da demanda como consequência da entrada em funcionamento dos tapetes rolantes e do britador. Electric Power The overall electric power generated jointly by the Catoca Central Thermoelectric and the Chicapa Hydroelectric was 111,446,320 KW/h (Planned - 112,322,909; 2007 95,211,206), the Catoca Central Thermoelectric being responsible for generating 44% of this total. The increase in power generation was occasioned by an increase in demand as a consequence of the start-up of operations of the Belt Conveyors and the Crusher. Relatório Anual 2008 23 7.000.000 6.000.000 5.000.000 4.000.000 quilates recuperados 3.000.000 (unidades) 2.000.000 Karats RECOVERED (Units) 1.000.000 0 2005 2006 REALIZADO / Actual PLANEADO / Planned 24 2007 2008 10.000.000 8.000.000 6.000.000 tratamento de minério 4.000.000 (toneladas) 2.000.000 ORE TREATMENT (tons) 0 2005 2006 2007 2008 REALIZADO / Actual PLANEADO / Planned 120.000.000 100.000.000 80.000.000 60.000.000 consumo de energia eléctrica (kw/h) 40.000.000 Electric Power Consumption (KW/h) 20.000.000 0 2005 2006 2007 2008 OUTROS DEPTOS. / Other CT2 / PP nº2 CT1 / PP nº1 Relatório Anual 2008 25 indicadores sociais SOCIAL PROGRAMS COMMUNITY PROGRAMAS ESPECIAIS DE RESPONSABILIDADE SOCIAL: Programada, em 2008, a construção de escolas, postos médicos, lavras comunitárias, PIC-Programa Infantil Comunitário, PECPrograma de Educação na Comunidade, jangos comunitários, extensão da distribuição de leite e pães de soja, extensão do projecto de luz solar para 12 aldeias, das quais já se beneficia destas obras a aldeia de Ngando. SPECIAL SOCIAL COMMITMENT PROGRAMS: Our Social Programs carried out in 2008 were: Building of schools, medical center, self-sustained community agricultural projects, PIC- Children Community Program, PEC- Community Education Program, community recreational centers, expansion of the milk’s and bread’s soya distribution programs, extension of solar-cell power distribution to 12 villages - the village of Ngando being already a beneficiary of this program. ACTIVIDADES SOCIAIS Educação Manutenção de 4 escolas do ensino primário construídas por Catoca nas aldeias de Sambaia, Luenda, Sacaxima e Muandonge com capacidade para 1.800 crianças. Em curso a construção de uma escola de ensino primário na aldeia de Ngando. Reabilitação do PIC - Programa Infantil Comunitário da aldeia de Sambaia, com melhorias substanciais e aumento de sua capacidade. Manutenção do projecto de luz solar na aldeia de Sambaia. Apoio à Escola Superior de Ciência e Tecnologia da Lunda Sul em parceria com Governo da Provincia e a Universidade Agostinho Neto. 636 treinamentos nas mais variadas áreas e especializações, no país e no exterior. Merenda Escolar Manutenção da distribuição diária de pão e leite de soja a 5.000 alunos das escolas próximas à área de concessão. Participação no programa de merenda escolar aos alunos do Município de Saurimo numa parceria com o Governo da Lunda Sul, Fundação Brilhante e Diocese. A capacidade diária é de 23.700 unidades. Habitação A empresa promoveu a criação da Cooperativa Habitacional “Mwono Waha” com vista a delegar para esta entidade a gestão da futura vila cuja criação da infra-estrutura básica tem contado com o apoio de Catoca. Os trabalhadores organizados em cooperativa vão suportar os custos de construção através de financiamentos bancários. 28 Água Canalizada Manutenção do programa de água canalizada para as aldeias de Sambaia, Muandonge, Sacaxima, Luenda e Sacaita atendendo mais de 10.000 utentes. Desporto, Cultura e Lazer Coordenação dos programas de massificação do lazer, desporto e cultura no ambiente interno e externo de Catoca. O programa abrangeu cerca de 900 crianças com idades entre 9 e 17 anos nas modalidades de atletismo, tênis de campo, andebol, futebol, basquetebol, dança, teatro e música: As equipas preparadas por Catoca participaram de campeonatos nacionais de juvenis e juniores, com a conquista do 1º lugar no andebol e 4º lugar no campeonato de basquetebol masculino. O Cine Móvel, com 46 assentos, leva entretenimento às comunidades circunvizinhas com filmes infantis e educativos. Jango Comunitário equipado com assentos e sinal de TV é um espaço para entretenimento e abriga 50 pessoas. O primeiro foi implantado no Sambaia e está em construção outro na aldeia de Ngando. Agricultura Auto-sustentável Com o apoio e assistência técnica de Catoca foram desenvolvidos, para além da lavra interna, os programas agrícolas auto-sustentáveis para moradores das aldeias circunvizinhas de Saipupo e Ngando. SOCIAL ACTIONS EDUCATION Continued maintenance of 4 primary schools built by Catoca in the villages of Sambaia, Luenda, Sacaxima and Muandonge with an 1.800 children capacity. The construction of a primary school in the village of Ngando is currently under way. Revitalization of the PIC - Children Community Program in Sambaia village, including substantial improvements and the expansion of its capacity. Maintenance of the Solar-Cell power project at Sambaia village. Support for the Faculty of Science and Technology at Lunda Sul in partnership with the Province Government and the Agostinho Neto University. 636 Training courses in the most varied fields of specialization, both in Angola and abroad. PROGRAM OF SCHOOL MEALS Continuation of the daily distributions of bread’s and milk’s soya to the 5,000 children who attend the Schools within and outside of the Catoca concession area. Extension of the school meals distribution program to the school children in Saurimo Municipal District in a joint initiative with the Provincial Government of Lunda Sul, Brilhante Foundation and the Archdiocese. The daily production capacity of 23,700 units. HOUSING PROGRAM WATER SUPPLY Continuation of the ducted water supply programs to the villages of Sambaia, Muandonge, Sacaxima, Luenda and Sacaita serving more than 10,000 users. SPORTS AND CULTURE Coordination of entertainment programs (sports and cultural) within and outside Catoca’s . These programs attends close to 900 children with ages between 9 and 17 years in the domains of track & field, tennis, handball, football, basketball, dance, theater and music. The sports teams sponsored by the Catoca have participated in the National Juvenile and Junior Championships, having won 1st Place in Handball and 4th in the Men’s Basketball Championship. The 46 seats in Mobile Cinema trail bring entertainment to neighboring communities, featuring children and educational movies. The Community Recreational Center - with seating capacity for 50 people and includes a TV signal. The first such center was implemented at Sambaia, with a second under construction at the Ngando village DEVELOPMENT OF SELF-SUSTAINABLE AGRICULTURE With the support and technical assistance of Catoca, selfsustaining agricultural programs have been developed beyond the initial internal agricultural project, so as to include the inhabitants of the neighboring villages of Saipupo and Ngando. Our Company has encouraged the establishment of the “Mwono Waha” Housing Cooperative in view of transferring to this organization the management of the future housing project whose essential infrastructure implementation has the support of the Catoca. The workers, organized into a cooperative, will foot the building costs bill by means of bank loans. Relatório Anual 2008 29 BALANÇO SOCIAL THE SOCIAL BALANCE SHEET A distribuição de riquezas e a geração das contribuições sociais no decorrer dos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2008 e de 2007, proporcionadas por Catoca, podem ser sumariadas como se segue: The distribution of wealth and the societal benefits contributed by the Catoca along the fiscal years ended in December 31, 2008 and 2007, respectively, are summed up as follows: Descrição / Description % US$ Milhões / US$ Million Balanço Social Social Balance Sheet 2008 2007 2008 2007 Vendas Sales 471.59 451.40 100 100 79.5 70.6 17 16 6.2 5.7 1 1 13.9 10.5 3 2 8.3 6.5 2 1 Alimentação Meals Provided 20.2 16.1 4 4 Seguros, Treinamento e Outras Insurance, Training and Sundries 6.0 3.2 1 1 Distribuição de Riquezas Distribution of Wealth 134.1 112.6 28 25 Indicadores Sociais Relevant Social Indices 2008 2007 2008 2007 Imposto de Produção Taxes on Production 25.1 22.6 5 5 Agente de Vendas Sales Representatives 12.4 11.3 3 3 Dividendos a Empresa Pública Dividends to State-Owned Company 30.1 26.1 6 6 Imposto Sobre Capitais Taxes on Capital 11.1 10.1 2 2 Imposto Sobre os Lucros Taxes on Profits 61.4 60.3 13 13 Outros Other 18.0 19.0 0 4 Contribuições Sociais Social Contribution 158.0 149.3 34 33 Indicadores Laborais Employee Benefit Figures Salários e Ordenados Salaries and Wages Fundo de Financiamento da Segurança Social Social Security Financing Fund Transporte Transportation Assistência Médica Medical & Health Care Assistance 30 EFECTIVO Employee Roster Outras Nacionalidades Other Nationalities Angolanos Angolan Total Total 2008 2007 2008 2007 2008 2007 1 1 3 3 4 4 11 10 8 7 19 17 Profissionais de Nível Superior High Level Professionals 119 124 113 93 232 217 Profissionais de Nível Médio Medium Level Professionals 991 705 108 140 1.099 845 1.706 1.771 14 16 1.720 1.787 17 508 17 508 2.845 3.119 3.091 3.378 Directores Directors Gerentes Managers Profissionais Especializados Specialized Professionals Profissionais em Formação Professionals in Training 246 259 Actualmente são 1.071 trabalhadores alojados em período integral na Vila de Catoca. Currently, there are 1,071workers lodging full-time in the Village of Catoca. Cabe referir, a título de ilustração, alguns dos principais índices relativos à gestão de Recursos Humanos: (i) Saúde despendido cerca de US$ 195,00 (Plano - US$ 185,00; 2007 - US$ 159,50) homem/mês, (ii) Alimentação - despendido US$ 422,00 (Plano - US$ 405,00; 2007 - US$ 396,00) homem/mês, (iii) Lavandaria - despendido US$ 28,00 (Plano - US$ 28,00; 2007 - US$ 26,92) homem/mês, (iv) Equipamento de Protecção Individual - despendido US$ 57,00 (Plano - US$ 54,00; 2007 - US$ 54,00) homem/mês e, (v) Transportes - despendido US$ 108,00 (Plano - US$ 102,00; 2007 - US$ 104,92) homem/ mês. Adicionalmente, o salário médio - somados os encargos sociais -, foi de US$ 2.276,17 (Plano - US$ 1.577,55; 2007 - US$ 1.579,22), motivado pela recomposição das perdas inflacionárias, reajuste salarial com base em pesquisa de mercado e avaliação anual de desempenho laboral. As a matter of record, here are some of the most relevant Human Resources indices: (i) Health Care - expended close to US$ 195.00 man/month (Planned - US$185.00; 2007 US$ 159.50); (ii) Food - expended US$ 422.00 man/month (Planned - US$ 405.00; 2007 - US$ 396.00); (iii) Laundry - expended US$ 28.00 man/month (Planned - US$ 28.00; 2007 - US$ 26.92); (iv) Individual Protection Equipment expended US$ 57.00 man/month (Planned - US$ 54.00; 2007 - US$ 54.00); and (v) Transportation - expended US$ 108.00 man/month (Planned - US$ 102.00; 2007 - US$ 104.92). Additionally, average salary - including social contributions was US$ 2,276.17 (Planned - US$ 1,577.55; 2007 - US$ 1,579.22), mostly owing to recovery of inflationary losses, wage adjustments based on market research data, and annual assessment of working performance. Relatório Anual 2008 31 32 Saúde Health Care No decorrer de 2008 efectuaram-se 56.518 (2007 49.144) atendimentos, entre trabalhadores e dependentes, sendo 89 (2007 - 67) atendimentos referentes a acidentes de trabalho. During the year 2008, 56,518 medical procedures & consultations were carried out (2007 - 49,144) what with workers and their family members, 89 of which (2007 - 67) were due do work accidents. Outros indicadores: (i) realização de 35.896 (2007 48.433) análises clínicas, (ii) de 1.982 (2007 - 1.884) atendimentos de casos de malária, (iii) de 796 (2007 1.036) atendimentos em estomatologia, (iv) de 652 (2007 - 1.937) atendimentos ginecológicos, (v) de 46 (2007 - 600) atendimentos oftalmológicos, (vi) de zero (2007 - 924) atendimentos de pneumologia, (vii) de 5.219 (2007 - 6.357) exames radiológicos, sendo 863 (2007 - 864) para o Hospital Provincial de Saurimo, (viii) de 557 (2007 - 557) exames de electrocardiograma e, (ix) de 198 (2007 - 190) atendimentos de diagnóstico ecográfico. Other relevant Health Care figures: (i) 35,896 clinical analyses (2007 - 48,433) were performed; (ii) 1,982 malaria patients (2007 - 1,884) received treatment; (iii) 796 gastroenterology cases (2007 - 1,036) were consulted; (iv) 652 gynecology patients (2007 - 1,937) received consultation; (v) 46 ophthalmic consultations (2007 - 600) were performed; (vi) nil pulmonology (2007 - 924) cases in treatment; (vii) 5,219 X-ray exams (2007 - 6,357) were performed, 863 of which (2007 - 854) for the Saurimo Provincial Hospital; (viii) 557 ECG exams (2007 - 557) were performed; and (ix) 198 (2007 - 190) Care diagnostic ultrasound. MEDICINA OCUPACIONAL OCCUPATIONAL MEDICINE O Programa Controlo Médico de Saúde Ocupacional (PCMSO) realizou 842 exames ocupacionais a destacar: 209 admissionais; 70 periódicos, 12 para mudança de função e, 505 demissionais. The Occupational Health Medical Control program - PCMSO has carried out 842 occupational exams, of which: 209 admission exams; 70 periodic exams; 12 exams for post switching; and 505 exams for workers who were dismissed. Foram mantidos os seguintes programas associados: (i) prevenção das Doenças Sexualmente Transmissíveis, (ii) Planeamento Familiar, (iii) Prevenção da VIH/SIDA e realizados 63 (2007 - 336) testes voluntários, (iv) Prevenção do Cancro Uterino e, (v) Prevenção da Surdez Ocupacional. The following associated health care programs were continued: (i) Prevention of Sexually Transmitted Diseases; (ii) Family Planning; (iii) AIDS/HIV Prevention; 63 voluntary blood tests (2007 - 336) were carried out; (iv) Prevention of Uterine Cervix Cancer; and (v) Prevention of Occupational Deafness. Alimentação meals As peculiaridades de Catoca impõem um grande esforço na alimentação do seu efectivo. Existem 8 refeitórios onde são servidos o pequeno-almoço, almoço, jantar, lanche e ceia diariamente para todos os trabalhadores. Em 2008 foram servidas cerca de 3,3 (2007 - 3,6) milhões de refeições e 5,0 (2007 - 5,1) milhões de pães. The peculiarities of Catoca require a huge effort in the daily task of feeding the entire workforce. There are 8 restaurants where the entire worker population is served daily breakfast, lunch, dinner, afternoon meals and supper. In 2008, close to 3.3 million meals (2007 - 3.6) were served, and 5.0 (2007 - 5.1) million loaves. Formação Profissional Professional Training Do total de 636 treinamentos aos trabalhadores nas mais variadas áreas e especializações no país e exterior destacamse: (i) automação industrial - 6, (ii) gestão moderna - 42, (iii) especialização em gemologia - 1 na Russia, (iv) planeamento e controlo da produção - 3 em Portugal, (v) seminário sobre IT Risk & controlls and auditing - 4, (vi) automação industrial - 6 no Brasil, (vii) MMD - 7 na África do Sul, (viii) controlo programação RSLOGIX 500 CPL programa avançado cont. configuração e manutenção, RSLOGIX 5, RSVIEW32 básico, power flex 70/700 configuração, manutenção - 6 no Brasil, (ix) curso de gestão de armazéns e estoques, logística e finanças para não financeiros - 2 em Lisboa/Portugal, (x) competência técnica e humana para operadores fora de estrada - 173, (xi) instalações de média tensão - 6 em Lisboa/Portugal, (xii) capacitação operativa de equipamentos mineiros - 150, (xiii) detecção remota de imagem por satélite - 3, (xiv) classificação de pedras preciosas - 4 na Antwerp/Belgica. From a total of 636 professional training and improvement courses administered in the most varied fields in the Country and abroad, the following stand out: (i) Industrial Automation - 6; (ii) Modern Management - 42; (iii) Specialization in Lapidary - 1 in Russia; (iv) Production Management & Control - 3 in Portugal; (v) Seminar on IT Risk & Control and Auditing - 4; (vi) Industrial Automation - 6 in Brazil; (vii) MMD - 7 in South Africa; (viii) Programming Control RSLOGIX 500 CPL; Advanced Configuration and Maintenance Program, RSLOGIX 5, RSVIEW32 Basic, Power Flex 70/700 Configuration and Maintenance - 6 in Brazil; (ix) Warehouse and Inventory Management course; Logistics and Finance for Non-Financial Officers - 2 in Lisbon-Portugal; (x) Technical and Human Proficiency for Off-road Operators - 173; (xi) Medium Tension Installations - 6 in Lisbon-Portugal; (xii) Qualification as Mining Machinery Operator - 150; (xiii) Remote Satellite Image Detecting - 3; (xiv) Precious stone Classifying - 4 in Antwerp-Belgium. Com a crise financeira, foram revistos e suspensos treinamentos realizados fora de Angola e passou-se a priorizar os programas na Mina de Catoca e no CINFOTEC em Luanda. Owing to the global financial crisis, training courses outside of Angola were reconsidered and deferred, priority being given to training programs at Catoca’s Mine and at the CINFOTEC in Luanda. Relatório Anual 2008 33 Segurança do Trabalho e Protecção Ambiental Destacam-se as seguintes acções: (i) Ministrados 22.068 (2007 - 31.411) Diálogos Diários de Segurança (ferramenta de uso frequente que tem por finalidade aumentar o nível de conhecimento e de consciencialização dos riscos), (ii) 157 palestras de indução a 374 recém-admitidos, (iii) 1.283 actividades de prevenção de incêndios e, 64 (2007 - 17) focos de incêndio extintos. Em relação ao ambiente, foram levadas a cabo as seguintes acções para atender a legislação angolana e internacional: (i) o tratamento de efluentes e resíduos (industriais, urbanos, de construção civil e de serviços de saúdev), (ii) monitoramento da qualidade da água no rio Luite e bacia de contenção de rejeitados, (iii) manutenção do viveiro de mudas de espécies nativas, com vista a minimizar o impacto causado ao ambiente pela actividade da empresa e, (iv) educação ambiental através de palestras para todos os trabalhadores e para as comunidades circunvizinhas. 3.495 3.405 3.321 3.500 3.000 2.500 2.000 indicadores da segurança do trabalho Worksite Safety Figures EFECTIVO MÉDIO Average Workforce 34 1.500 1.000 739 662 529 69 23 52 14 70 20 2006 2007 2008 ACIDENTES COM AFASTAMENTO Accidents with sick leave ACIDENTES SEM AFASTAMENTO Accidents without sick leave 500 0 DIAS PERDIDOS Days wasted WORKSITE SAFETY AND ENVIRONMENTAL PROTECTION In 2008, the following actions were carried out: (i) 220,068 Daily Safety Dialogues (2007 - 31,411) were administered - a frequent-use tool destined to increase the workers risk awareness and understanding; (ii) 157 motivational lectures were administered to 374 freshly-hired workers; (iii) 1,283 fire prevention exercises were carried out and 64 blaze points (2007 - 17) were extinguished. In what environmental protection is concerned, the main activities carried out in obedience to Angolan and International legislation were: (i) Treatment of industrial, urban, constructions and hospital wastes, effluents and residue; (ii) Constant monitoring of the quality of the Luite river water and of the waste waters & effluents in the containment pond; (iii) Maintenance of a native species seedlings nursery aimed at minimizing the impact produced on environment by the company’s activities; and (iv) Environmental education by means of lectures ministered to all the workers and the neighboring communities. Relatório Anual 2008 35 165.0 145.0 125.0 105.0 85.0 balanço social 65.0 (us$ milhões) 45.0 Social Benefit Figures (US$ Million) 25.0 2005 2006 CONTRIBUIÇÕES SOCIAIS Social Contribution 36 2007 2008 DISTRIBUIÇÃO DE RIQUEZA Distribution of Wealth 1.600 1.248 1.400 1.303 1.200 1.000 catoca: idade dos trabalhadores (quantidade) Catoca: Workers’ Age Brackets (Number of Workers) 760 792 654 683 800 600 400 268 276 55 29 20-30 MULHERES WOMEN 32 31-40 HOMENS MEN 8 41-50 200 0 51-60 37 37 0 +60 TOTAL TOTAL Relatório Anual 2008 37 Produção e Coordenação / Production & Coordination: João R. C. Duarte Fotografia / Photography: Roberto Rosa / Horacio Enokihara / Jefferson Maia Projecto Gráfico / Design Project: Conosenti Comunicação em Construção Revisão / Copydesk: Luciano Canhanga / Alekcei Smetankin Novikov Alexander / Freddy Ndombele Impressão / Printing: Mattavelli LUANDA / ANGOLA Avenida Talatona - Luanda Sul tels.: +244 222 676700 / 676701 fax: +244 222 337824 / 390840 SAURIMO / LUNDA SUL / ANGOLA tels.: +244 222 676000 / 676001 / 676108 www.catoca.com