BA00.1381.00 100 105.book Page 1 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Tacógrafo digital
Manual de instruções
empresário + condutor
BA00.1381.00 100 105.book Page 2 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
2. Einführung
2
BA00.1381.00 100 105.book Page 3 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
1. Allmän information
Informações gerais
Modo operacional "Empresa"
Meios de apresentação ............................... 8
Utilização do DTCO 1381 .......................... 9
Disposições legais ...................................... 10
Obrigações do condutor ....................... 10
Obrigações do empresário ................... 11
Tratamento das impressões.................. 11
Tratamento dos cartões de tacógrafo..... 12
Funções do cartão de empresa ............... 24
Inserir o cartão de empresa ...................... 24
Orientação por menu após Inserir o
cartão de empresa .................................. 25
Funções de menu no modo
operacional "Empresa" .......................... 25
Preparar a descarga de dados................. 26
Ligação à "interface" de descarga ..... 26
Retirar o cartão de empresa .................... 27
Orientação por menus após Fazer
ejectar o cartão de empresa .............. 28
Introdução
Primeiros passos .........................................
Para o empresário...................................
Para o condutor .......................................
Elementos de indicação e comando.......
Descrição breve.......................................
Variantes do mostrador ..............................
Modo de espera ......................................
Aviso após ligação da ignição..............
Visualização padrão................................
Visualização de dados em marcha......
Visualização de dados com viatura
parada........................................................
Menu de selecção...................................
Visualização de mensagens..................
Visualizações especiais .............................
Estado de fabricação .............................
Fora de âmbito ("out of scope") .........
Transporte por "ferry" ou comboio......
Comportamento no caso de
subtensão..................................................
Visualização após subtensão ou
falha de tensão .......................................
14
14
15
16
16
18
18
18
19
19
20
20
20
21
21
21
21
22
22
Modo operacional "Serviço"
Inserir o(s) cartão (cartões) de
condutor ....................................................... 30
Orientação por menus após Inserir
o cartão de condutor. .......................... 31
Entradas manuais ................................... 33
Continuar o turno de trabalho............. 33
Antepor uma actividade a um turno . 35
Particularidades da operação de
entrada .................................................... 37
Definir actividades ....................................... 38
Definição manual ..................................... 38
Definição automática .............................. 38
Ajuste automático após ligar/
desligar a ignição *.................................. 39
Controlo das actividades....................... 39
Registar actividades de forma
manuscrita............................................... 40
Retirar o(s) cartão (cartões) de
condutor ........................................................ 41
Orientação por menus após Retirar
o cartão de condutor ............................ 42
Mudança de condutor / veículo em
serviço..............................................................
3
BA00.1381.00 100 105.book Page 4 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
1. Allmän information
Utilização da impressora
Inserir um rolo de papel .............................
Imprimir dados .............................................
Iniciar a impressão ..................................
Cancelar a impressão ............................
Particularidades durante a impressão
Eliminar um encravamento de papel ...
46
47
47
47
48
48
Funções de menu
Activar as funções de menu......................
Em marcha ...............................................
Com o veículo parado ............................
Mostrar os tempos do cartão de
condutor ....................................................
Definir a língua .......................................
Navegar dentro das funções de
menu..........................................................
Cancelar a impressão ...........................
Acesso bloqueado aos menus! ..........
Sair do menu principal ...........................
Vista geral da estrutura de menus ...........
Menu principal Imprimir Condutor 1 /
Condutor 2....................................................
Imprimir o valor diário .............................
Imprimir eventos.......................................
Menu principal Imprimir Veículo...............
Imprimir o valor diário armazenado na
memória de massa..................................
Imprimir os eventos da memória
de massa...................................................
Imprimir excessos de velocidade.........
Imprimir os dados técnicos...................
Imprimir perfis de velocidade *.............
Imprimir perfis das rotações *...............
4
50
50
50
51
51
52
53
53
54
55
57
57
57
58
58
58
58
58
59
59
Menu principal Entrada Condutor 1 /
Condutor 2.................................................... 59
Introduzir país do início de turno.......... 59
Introduzir país do fim de turno.............. 60
Menu principal Entrada Veículo................ 60
Introduzir início / fim de "OUT" ............ 60
Introduzir início em "ferry" / comboio.. 60
Ajustar a hora local.................................. 61
Correcção da hora UTC ........................ 61
Menu principal Mostrar Condutor 1 /
Condutor 2.................................................... 62
Visualizar o valor diário ........................... 62
Visualizar os eventos............................... 62
Menu principal Mostrar Veículo................ 63
Visualizar o valor diário armazenado
na memória de massa ............................ 63
Visualizar os eventos armazenados
na memória de massa ............................ 63
Visualizar os excessos de
velocidade ................................................. 63
Visualizar os dados técnicos ................ 64
Visualizar dados da empresa ................ 64
Mensagens
É exibida uma mensagem ......................... 66
Características das mensagens........... 66
Confirmar as mensagens....................... 66
Sinopse dos eventos .................................. 67
Sinopse das falhas...................................... 70
Avisos relativos a tempos de trabalho .... 71
Sinopse dos avisos ao utilizador.............. 72
BA00.1381.00 100 105.book Page 5 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
1. Allmän information
Descrição do produto
Funções do DTCO 1381 .......................... 76
Registar e armazenar.............................. 76
Visualizações............................................ 77
Imprimir e saída de dados..................... 77
Modos operacionais do DTCO 1381 78
Os cartões de tacógrafo............................ 79
Cartão de condutor (branco)................ 79
Cartão de empresa (amarelo)............... 79
Cartão de controlo (azul)....................... 79
Cartão do centro de ensaio
(vermelho) ................................................. 79
Travar os cartões de tacógrafo ............ 79
Direitos de acesso aos cartões de
tacógrafo .................................................. 80
Descrição breve dos componentes
do sistema..................................................... 81
O sensor KITAS 2171 ........................... 81
O instrumento indicador ........................ 81
O "software"............................................. 81
Dados no cartão de condutor................... 82
Dados fixos no cartão de condutor ..... 82
Dados variáveis no cartão de
condutor .................................................... 82
Dados no cartão de empresa ................... 84
Dados fixos no cartão de empresa...... 84
Dados variáveis no cartão de
empresa..................................................... 84
Dados na memória de massa ................... 85
Explicações breves relativas aos dados
armazenados ............................................ 85
Gestão de tempo ........................................ 86
Apresentação da hora no mostrador .. 87
Conversão da hora local em
hora UTC.................................................. 87
Manutenção e conservação...................... 88
Obrigação de inspecção do
tacógrafo ................................................... 88
Comportamento no caso de reparação /
substituição do DTCO 1381................ 89
Limpar o DTCO 1381............................ 89
Limpar os cartões de tacógrafo ........... 89
Eliminação dos componentes do sistema
89
Dados Técnicos........................................... 90
DTCO 1381 ............................................. 90
..................................................................... 90
Rolo de papel........................................... 91
Cartões de tacógrafo ............................. 91
Pictogramas e exemplos de
impressão
Sinopse dos pictogramas.......................... 94
Combinações de pictogramas ........... 95
Códigos dos países.................................... 97
Marca de identificação das regiões ... 98
Exemplos de impressão ............................. 99
Impressão diária: actividades
registadas no cartão de condutor ....... 99
Impressão: eventos / falhas
registados no cartão de condutor ... 102
Impressão diária: actividades do
condutor registadas no veículo ........ 103
Impressão: eventos / falhas do
veículo .................................................... 106
Impressão: Excessos de velocidade 108
Impressão: Dados Técnicos ............. 109
Impressão: Perfis de velocidade *... 110
Impressão: Perfis de rotação *......... 112
Explicações dos exemplos de
impressão................................................... 114
Legenda dos blocos de dados ......... 114
Finalidade do registo no caso de
eventos ou falhas...................................... 120
Codificação da finalidade do
registo ..................................................... 120
Codificação para descrição mais
pormenorizada ..................................... 121
Índice remissivo ........................................ 123
Nota ............................................................. 124
Ajuste automático das actividades
após ligar/desligar a ignição .................. 125
5
BA00.1381.00 100 105.book Page 6 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
6
BA00.1381.00 100 105.book Page 7 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Informações gerais
Meios de apresentação
Utilização do DTCO 1381
Disposições legais
Tratamento dos cartões de tacógrafo
7
BA00.1381.00 100 105.book Page 8 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Meios de apresentação
쮿
1. Informações gerais
Meios de apresentação
Encontrará neste manual de serviço os seguintes meios de realce:
Aviso
Um aviso chama a atenção para
um possível perigo de ferimento
e de acidente.
Atenção!
O texto ao lado ou por baixo deste
símbolo contém informações importantes, que o ajudam a evitar uma
perda de dados, danos no aparelho e
a cumprir exigências previstas na lei.
Conselho
Este símbolo dá-lhe conselhos e informações que, no caso da não observação, podem levar a avarias.
O livro remete para uma documentação separada.
Sequência de acções
1. Este símbolo indica uma acção, que você
deve executar. Ou você é conduzido, passo
a passo, através do menu e convidado a
fazer uma entrada.
2. As restantes acções serão numeradas
sequencialmente.
Símbolos
*
O asterisco caracteriza um equipamento
opcional.
Observação: Tenha em atenção as indicações das variantes da ADR e da opção
"Ajuste automático das actividades após
ligar/desligar a ignição", visto que as funções individuais são dependentes da ignição.
➥ Este símbolo indica a página onde poderá
encontrar mais informações sobre a matéria.
➭➭ Este símbolo indica que o texto é prosseguido na próxima página.
Apresentação de menus
1
 

As linhas ou caracteres que piscam na linha do
menu são apresentados em itálico (1) no
manual de instruções.
Definições
Condutor 1 = A pessoa que conduz actualmente ou que vai conduzir o
veículo.
Condutor 2 = A pessoal que não conduz o
veículo.
8
BA00.1381.00 100 105.book Page 9 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
1. Informações gerais
쮿
Utilização do DTCO 1381
Utilização do DTCO 1381
Perigo de ferimento
Existe o perigo de ferimento na
gaveta de impressora, caso esta esteja
aberta. Abra a gaveta da impressora
apenas para inserir o rolo de papel.
Durante o resto do tempo, certifiquese que a gaveta permanece sempre
fechada.
Conforme o volume de impressão a
realizar, a cabeça térmica de impressão pode ficar muito quente!
Deixe arrefecer a cabeça de impressão, antes de inserir o rolo de papel.
Perigo de acidente
Quando o veículo está em marcha,
podem aparecer mensagens no mostrador. Também é possível que o cartão do condutor seja ejectado
automaticamente devido a uma violação da segurança.
Não se deixe distrair e preste
sempre plena atenção ao
trânsito.
앫 O DTCO 1381 é instalado e selado por
pessoas autorizadas ao efeito. Nunca realize intervenções no aparelho ou na
cablagem de ligação.
앫 Não insira nos leitores cartões que não
sejam os cartões originais por exemplo,
cartões de crédito, cartões com inscrições
realçadas ou cartões metálicos. Estes danificam o leitor de cartãoes do DTCO 1381!
앫 Segundo a lei, só é permitido usar rolos de
papel admitidos para o modelo
DTCO 1381!
Use apenas os rolos de papel recomendados pelo fabricante (papel de impressão genuíno da Siemens VDO).
Preste atenção ao símbolo de homologação.
➥ Para pormenores, ver “Rolo de papel” na
página 91.
앫 Não prima as teclas com objectos afiados
ou pontiagudos, por exemplo, com uma
esferográfica, etc.
앫 Não use para a limpeza do aparelho produtos abrasivos nem solventes, tais como,
diluentes ou benzina.
➥ Ver “Manutenção e conservação” na
página 88.
Por forma a evitar um dano no
DTCO 1381, respeite as seguintes informações!
9
BA00.1381.00 100 105.book Page 10 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Disposições legais
쮿
1. Informações gerais
Disposições legais
Toda e qualquer alteração no tacógrafo ou nos dispositivos condutoras
de sinais, que possam influenciar o
registo e a gravação do tacógrafo,
sobretudo com o intenção dolosa,
pode violar leis penais ou regulamentadoras.
É proibido a falsificação, supressão ou
destruição de registos feitos no tacógrafo, bem como nos cartões de tacográfo e nos documentos impressos.
Fundamentos legais
O emprego de tacógrafos está estipulado actualmente na respectiva versão válida do regulamento CE 3821/85, em conjunto com o
regulamento CE 3820/85 e as leis nacionais
aplicáveis. Transfere ao condutor e ao dedetor
de veícolo (empresário) uma série de obrigações e responsabilidades. A seguinte descriminação não pretende ser exaustiva, nem
juridicamente válida; ela destina-se apenas para
fins de orientação!
왘 Obrigações do condutor
앫 O condutor é responsável por um emprego
correcto do cartão de condutor e do tacógrafo. Por exemplo, no caso de se alterar a
hora exibida no mostrador (hora original =
hora UTC), deve ter-se cuidado em ajustar
a hora local actual.
➥ Ver “Ajustar a hora local” na página 61.
10
앫 Comportamento no caso de anomalias no
tacógrafo:
– O condutor terá que anotar os dados
referentes às actividades que deixaram
de ser registadas ou impressas correctamente pelo tacógrafo em questão
numa folha separada ou no verso do
rolo de papel. Esta folha deve ser provida dos dados pessoais.
➥ Ver “Registar actividades de forma
manuscrita” na página 40.
– Caso o veículo não possa retornar ao
estabelecimento da empresa dentro de
uma semana, então a reparação do tacógrafo tem de ser efectuada durante o
caminho numa oficina autorizada.
앫 No caso de serviço misto (uso de veículos
com folha de registo e tacógrafo
digital), devem anexar-se os documentos
necessários.
➥ Ver “Mudança de condutor / veículo em
serviço” na página 43.
앫 No caso de perda, roubo, danificação ou
avaria do cartão do condutor, o condutor,
ao início e fim da condução, tem de fazer
uma impressão dos dados registado pelo
DTCO 1381 nesse dia e prover esta
impressão dos seus dados pessoais. Em certos casos, tem de completar os tempos de
disponibilidade em serviço e os restantes
tempos de trabalho de forma manuscrita.
➥ Ver “Registar actividades de forma
manuscrita” na página 40.
앫 No caso de danificação ou avaria, o cartão
de condutor tem de ser entregue à autoridade competente, ou deve-se comunicar a
sua perda. A carta de substituição deve ser
requerida no prazo de sete dias úteis.
BA00.1381.00 100 105.book Page 11 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
1. Informações gerais
Disposições legais
앫 Sem cartão de condutor, pode prosseguirse a viagem durante um período de 15 dias
de calendário, desde que isto seja necessário para que o veículo retorne ao estabelecimento da empresa.
앫 Supervisione o funcionamento perfeito do
tacógrafo. Cumpra os intervalos previstos
na lei relativamente à revisão do tacógrafo.
(Realizar, pelo menos, todos os dois anos
uma revisão periódica.)
앫 Sendo o cartão de condutor renovado,
substituído ou trocado por uma autoridade
de outro Estado-membro, deve comunicarse este facto imediatamente à autoridade
competente.
앫 Carregue os dados armazenados na memória de massa do DTCO 1381 e armazena
os dados de acordo com as disposições
legais.
앫 Depois de decorrido o prazo de validade da
carta do condutor, o condutor deve trazêla consigo no carro por um mínimo de sete
dias úteis.
왘 Obrigações do empresário
앫 Após uma inspecção do veículo por uma
oficina autorizada, deixe completar imediatamente os dados de calibração, tal como,
o Estado-membro que matriculou o veículo e a matricula.
앫 O empresário é responsável pelo uso correcto do cartão empresa. No início da utilização do veículo, registe a empresa no
DTCO 1381 e, no final, peça o seu cancelamento.
앫 Permita as reparações e calibrações apenas
por uma oficina autorizada.
앫 Controle o uso correcto do tacógrafo pelos
condutores. Verifique, em intervalos periódicos, os tempos de condução e repouso,
chamando a atenção para possíveis desvios
nos tempos prescritos.
왘 Tratamento das impressões
앫 Tenha cuidado em não expor as impressões à luz ou a raios solares, nem à humidade ou calor, visto que isto pode danificar
as impressões (tornam-se ilegíveis).
앫 O proprietário do veículo / empresário
deverá conservar os documentos impressos
durante dois anos no mínimo.
앫 Assegure que haja sempre um número suficiente de rolos de papel homologados no
veículo.
11
BA00.1381.00 100 105.book Page 12 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Tratamento dos cartões de tacógrafo
쮿
1. Informações gerais
Tratamento dos cartões de tacógrafo
A posse de um cartão de tacográfo atribuiu o
direito a usar o DTCO 1381. As áreas de actividade e os direitos de acesso encontram-se
regulamentados na lei.
➥ Ver “Os cartões de tacógrafo” na página 79.
O cartão de condutor é um cartão
personalizado. Com ele, o condutor
identifica-se perante o DTCO 1381.
O cartão de condutor é intransmissível!
O cartão amarelo de empresa destina-se ao proprietário e detentor de
veículos equipados com tacógrafos
digitais integrados, não podendo ser
transmitido a terceiros.
O cartão de empresa não se
destina à condução!
12
Por forma a evitar uma perda de dados, manuseie o seu cartão de tacógrafo com cuidado e
respeite também as instruções do fabricante
dos cartões.
앫 Não curvar nem dobrar os cartões de tacográfo, nem usá-los para fins alheios.
앫 Não usar cartões de tacográfo danificados.
앫 Manter as superfícies de contacto limpas,
secas e livres de gordura e óleo (guardar
sempre no estojo protector).
앫 Proteger dos raios solares directos (não deixar no painel de instrumentos).
앫 Não pousar na proximidade imediata de
campos electromagnéticos fortes.
앫 Não usar para além da data de validade e/
ou requisitar um novo cartão em tempo
útil, antes de o prazo expirar.
BA00.1381.00 100 105.book Page 13 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Introdução
Primeiros passos
Elementos de indicação e comando
Variantes do mostrador
Visualizações especiais
13
BA00.1381.00 100 105.book Page 14 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Primeiros passos
쮿
2. Introdução
Primeiros passos
Com o DTCO 1381, as actividades do
condutor e o movimento do veículo são armazenados, pela primeira vez, electronicamente
numa memória de massa integrada no aparelho
e num cartão específico para cada condutor.
O novo "suporte", bem como os requisitos
impostos pelo Regulamento ampliaram a gama
de funções em relação aos tipos de tacógrafos
convencionais.
A panorâmica seguinte mostra-lhe os
comandos operacionais que deve realizar sem falta, para poder usar o
DTCO 1381 correctamente. Os
comandos mais pormenorizados para
as funções especiais encontram-se
descritos nos vários capítulos.
Os requisitos específicos previstos na
lei de cada país não estão incluídos
neste manual de instruções, devendo,
no caso da sua existência, ser respeitados adicionalmente!
14
왘 Para o empresário
1. Active a empresa no DTCO 1381. Introduza o cartão de empresa num dos leitores
de cartões e siga as instruções da orientação
por menus.
➥ Para pormenores, ver “Inserir o cartão
de empresa” na página 24.
2. O cartão de empresa atribui-lhe direitos de
acesso aos dados da empresa armazenados.
➥ Para pormenores, ver “Funções do
cartão de empresa” na página 24.
3. Retire o cartão de empresa do leitor de cartões depois de terminado o registo.
➥ Para pormenores, ver “Retirar o cartão
de empresa” na página 27.
O cartão de empresa não se destina à
condução!
BA00.1381.00 100 105.book Page 15 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
2. Introdução
Primeiros passos
왘 Para o condutor
O DTCO 1381 está pronto a funcionar!
1. No início do turno (começo do dia de trabalho), insira o seu cartão de condutor no
respectivo leitor de cartões siga a orientação por menus.
➥ Para pormenores, ver “Inserir o(s) cartão
(cartões) de condutor” na página 30.
5. Importante! No caso de intervalo ou período de repouso, coloque impreterivelmente a actividade em "".
➥ Para pormenores, ver “Definir
actividades” na página 38.
2. Através da "Entrada manual", poderá acrescentar actividades posteriormente.
➥ Para pormenores, ver “Entradas
manuais” na página 33.
3. Com a tecla de actividades, defina a actividade que pretende executar no momento.
Em marcha, o DTCO 1381 comuta automaticamente para o tempo de condução
"" válido para o condutor 1.
➥ Para pormenores, ver “Definir
actividades” na página 38.
4. Mude a hora indicada no mostrador para a
hora local actualmente válida.
➥ Para pormenores, ver “Ajustar a hora
local” na página 61.
6. Possíveis avarias no aparelho ou nos componentes do sistema são exibidas no mostrador. Confirme a mensagem exibida.
➥ Para pormenores, ver “É exibida uma
mensagem” na página 66.
7. No fim do turno (fim do dia de trabalho)
ou no caso de troca de veículo, faça ejectar
o seu cartão pelo aparelho, seguindo a orientação por menus.
➥ Para pormenores, ver “Retirar o(s)
cartão (cartões) de condutor” na página 41.
8. As actividades dos dias anteriores, bem
como os eventos armazenados, etc., poderão ser impressos ou exibidos através das
funções de menu.
➥ Para pormenores, ver “Activar as funções
de menu” na página 50.
15
BA00.1381.00 100 105.book Page 16 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Elementos de indicação e comando
쮿
2. Introdução
Elementos de indicação e comando
a
2
3
1
4
9
5
8
6
7
(1) Mostrador
(2) Teclas para condutor 1
(3) Leitor de cartões para cartão 1
(4) "Interface" de descarga / calibração
(5) Teclas para condutor 2
(6) Leitor de cartões para cartão 2
(7) Tecla para destravar a gaveta da impressora
(8) Aresta de corte
(9) Teclas de menu
(a) Símbolo indicador " " da variante ADR * (ADR = Acordo Europeu Relativo ao Transporte de
Mercadorias Perigosas por Estrada)
왘 Descrição breve
Mostrador (1)
As informações ou dados exibidos no mostrador dependem do estado operacional do veículo.
➥ Ver “Variantes do mostrador” na página 18.
Teclas de condutor 1 (2)
Tecla de actividades para condutor 1
Tecla de ejecção para leitor de
cartões 1
Leitor de cartões para cartão 1 (3)
O condutor 1, que vai guiar o veículo neste
momento, introduz o seu cartão de condutor
no leitor de cartões 1.
16
BA00.1381.00 100 105.book Page 17 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
2. Introdução
Elementos de indicação e comando
"Interface" de descarga / calibração (4)
Teclas de menu (9)
O "interface" de descarga situa-se por baixo da
tampa. Esta "interface" só é acessível, quando o
cartão de empresa, o cartão de controlo ou o
cartão do centro de ensaio estão inseridos.
➥ Para pormenores, ver “Direitos de acesso aos
cartões de tacógrafo” na página 80.
Para a entrada, visualização e impressão de
dados, deve usar as seguintes teclas de menu:
/
Seleccionar a função ou opção pretendida percorrendo as funções exibidas
no mostrador. (Premindo e segurando a
tecla, é possível realizar-se uma repetição automática.)
Teclas de condutor 2 (5)
Tecla de actividades para condutor 2
Confirmar a função seleccionada / selecção feita.
Tecla de ejecção para leitor de
cartões 2
Abandonar o menu passo a passo ou
cancelar a entrada do país.
Leitor de cartões para cartão 2 (6)
➥ Para pormenores, ver “Activar as funções de
menu” na página 50.
O condutor 2, que não vai guiar o veículo neste
momento, insere o seu cartão de condutor no
leitor de cartões 2 (serviço em equipa).
Variante ADR * (a)
Algumas funções, como inserir ou
retirar os cartões de tacógrafo, imprimir o mostrar dados só são possíveis
com a ignição ligada!
Tecla para destravar a gaveta da impressora (7)
Esta tecla destina-se a destravar a gaveta da
impressora, por exemplo, quando se pretende
inserir um rolo de papel.
Placa de características
Aresta de corte (8)
Com a ajuda da aresta de corte pode separarse uma impressão criada pela impressora integrada.
12:50” ƒ
0km/h
€ 100436.8km €
1
OK
2
OK
Placa de características
Ao abrir-se a gaveta da impressora, a placa de
características torna-se visível com os seguintes
indicações: Nome e endereço do fabricante,
variante do aparelho, número de série, ano de
fabrico, marcação de teste e de homologação e
edição.
17
BA00.1381.00 100 105.book Page 18 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Variantes do mostrador
쮿
2. Introdução
Variantes do mostrador
Generalidades
O modo de espera é desactivado:
A visualização é composta por pictogramas e
texto, sendo o idioma do texto escolhido automaticamente, conforme se segue:
앫 ao ligar-se a ignição,
앫 o idioma exibido é determinado pelo cartão de condutor que esteja actualmente
inserido no leitor de cartões 1 ou pelo
último cartão inserido no DTCO 1381.
앫 Ou pelo cartão de tacógrafo com a maior
prioridade, por exemplo, o cartão de
empresa ou o cartão de controlo.
Em alternativa à selecção automática da língua
pelo cartão do tacógrafo, pode seleccionar uma
língua preferida individualmente.
➥ Ver “Definir a língua” na página 51.
왘 Modo de espera
2
 


3
3
Visualização no modo de espera
No modo operacional "Serviço" "" e nas condições que seguem, o DTCO 1381 ao fim de
aproximadamente. 5 minutos muda para o
modo de espera:
앫 a ignição do veículo está desligada
앫 e não está presente nenhuma mensagem.
As actividades ajustadas (3) aparecem ao lado
da hora (1) e do modo operacional (2). Após
mais 3 minutos (valor definido pelo cliente), o
visor apaga-se.
18
앫 ou quando o DTCO 1381 indica um
evento ou uma falha.
왘 Aviso após ligação da ignição
1
2
Escolher a língua
1
앫 ao premir-se uma tecla qualquer,
 


  
 

  
Aviso após ligação da ignição
Não havendo um cartão de tacógrafo no leitor
de cartões 1, o aviso (1) aparece por cerca de
20 segundos no mostrador e depois a visualização padrão (2).
BA00.1381.00 100 105.book Page 19 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
2. Introdução
Variantes do mostrador
왘 Visualização de dados em marcha
왘 Visualização padrão
1
2 3
4
Se premir uma tecla de menu qualquer
durante a marcha e se estiver um cartão de
condutor inserido, os tempos exibidos são os
seguintes.
  
  
5 6
7
8 9
Visualização padrão
Logo que o veículo esteja em movimento e não
havendo uma mensagem, a visualização padrão
aparece automaticamente no mostrador.
(1) Hora, no exemplo a hora local ajustada
(2) Símbolo indicador da hora local ""
com "" = hora local ajustada
sem
= hora UTC
➥ Ver “Gestão de tempo” na página 86.
(3) Identificação do modo operacional seleccionado, no exemplo o modo "Serviço", símbolo ""
➥ Para pormenores, ver “Modos
operacionais do DTCO 1381” na página
78.
(4) Velocidade
(5) Actividade condutor 1
(6) Símbolo de cartão do condutor 1
Este símbolo surge quando o cartão de tacógrafo inserido no leitor de cartões 1 foi lido correctamente pelo DTCO 1381.
(7) Quilometragem total
(8) Símbolo de cartão do condutor 2
Este símbolo surge quando o cartão de tacógrafo inserido no leitor de cartões 2 foi lido correctamente pelo DTCO 1381.
(9) Actividade do condutor 2
1
2



Visualização de dados em marcha
(1) Tempos do condutor 1:
Tempos de condução "" desde um intervalo de 45 minutos e ...
intervalo válido "" (tempo de intervalos
acumulados, expresso em intervalos parciais de, pelo menos, 15 minutos).
(2) Tempos do condutor 2:
Actual tempo da actividade exercida "" e
duração da actividade.
Faltando o cartão de condutor, são
exibidos os tempos atribuídos ao respectivo leitor de cartões "1" ou "2".
Se premir novamente uma tecla de menu ou
depois de decorridos 10 segundos, o mostrador
volta à visualização padrão.
19
BA00.1381.00 100 105.book Page 20 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Variantes do mostrador
2. Introdução
왘 Visualização de dados com viatura
왘 Menu de selecção
parada
1


3
 



 
2


Visualização de um menu de selecção
4
Visualização dos dados do condutor 1
Quando o veículo está parado e o cartão de
condutor inserido, poderá fazer exibir os tempos actuais do condutor 1 premindo a tecla de
menu .
(1) Tempos de condução desde um intervalo
de 45 minutos
(2) Total de intervalos válidos, mostrado em
porções de, pelo menos, 15 minutos
(3) Tempo de condução da semana dupla
(4) Duração da actividade seleccionada
Se premir novamente a tecla de menu
exibidos os tempos do condutor 2.
, são
Faltando o cartão de condutor, são
exibidos os tempos (excepto na
pos. 3) atribuídos ao respectivo leitor
de cartões "1" ou "2".
Mais dados podem ser activar-se através das
funções de menu.
➥ Ver “Activar as funções de menu” na página
50.
20
As funções e variáveis que podem ser seleccionadas serão apresentadas de forma intermitente na segunda linha da visualização do
menu.
Com as teclas
/
poderá escolher, passo
a passo, a opção pretendida e confirmar com a
tecla
.
왘 Visualização de mensagens
 
1
2

3
Visualização de uma mensagem
As mensagens são exibidas com prioridade,
independentemente da visualização actual ou
do facto de o veículo andar ou estar parado.
(1) Combinação de pictogramas
(2) Texto puro da falha
(3) Código de memória
➥ Ver “É exibida uma mensagem” na página
66.
BA00.1381.00 100 105.book Page 21 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
2. Introdução
쮿
Visualizações especiais
Visualizações especiais
왘 Estado de fabricação
 


 
왘 Transporte por "ferry" ou comboio
 

  
1
1
Visualização do estado de fabricação
Visualização de "ferry" ou comboio
Quando o DTCO 1381 ainda não foi activado
como aparelho de controlo, o "estado de fabricação" é exibido no mostrador, com o símbolo
" " (1). Para alem do cartão do centro de
ensaio, o DTCO 1381 não aceita outros cartões de tacógrafo!
O veículo encontra-se num "ferry" ou num
comboio, símbolo "" (1).
Esta função pode ser definida através do menu.
➥ Ver “Introduzir início em "ferry" / comboio”
na página 60.
Por favor, providencie que o
DTCO 1381 seja colocado correcta e imediatamente em serviço por uma oficinal autorizada.
왘 Fora de âmbito ("out of scope")
 

 
1
Visualização de "fora de âmbito"
O veículo move-se fora do âmbito de validade
do Regulamento, símbolo "" (1).
Esta função pode ser definida através do menu.
➥ Ver “Introduzir início / fim de "OUT"” na
página 60.
21
BA00.1381.00 100 105.book Page 22 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Visualizações especiais
왘 Comportamento no caso de sub-
tensão
왘 Visualização após subtensão ou fal-
ha de tensão
1
  
  
2
 

Indicação de tensão de alimentação muito baixa
Uma alimentação actualmente demasiado
baixa no DTCO 1381 é exibida da seguinte
forma:
Caso 1: Símbolo do modo operacional "Serviço" "" e subtensão "" (1)
O DTCO 1381 continua a armazenar as actividades. Não é possível executar as funções
"imprimir" e "mostrar" dados, bem como inserir ou retirar um cartão de tacógrafo!
Caso 2: Símbolo de subtensão "" (2)
Este caso corresponde a uma interrupção da
alimentação de energia. O DTCO 1381 deixou de poder executar a função de aparelho de
controlo! O aparelho já não regista as actividades do condutor. No mostrador faltam:
앫 o símbolo para o modo operacional,
앫 a velocidade,
앫 os símbolos do(s) cartão (cartões) inserido(s) e da actividade seleccionada.
22
2. Introdução


 
 


Visualização da mensagem "interrupção da alimentação"
Logo que voltar a haver energia, a versão da
"software" operacional aparece por cerca de 5
segundos no mostrador, e o DTCO 1381 indicada depois "interrupção alimentação".
Quando o símbolo "" aparece permanentemente no mostrador, apesar
de a tensão de bordo estar correcta,
terá que dirigir-se a uma oficina qualificada!
No caso de falha no DTCO 1381,
você é obrigado a anotar as actividades à mão.
➥ Ver “Registar actividades de forma
manuscrita” na página 40.
BA00.1381.00 100 105.book Page 23 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Modo operacional "Empresa"
Funções do cartão de empresa
Inserir o cartão de empresa
Preparar a descarga de dados
Retirar o cartão de empresa
23
BA00.1381.00 100 105.book Page 24 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Funções do cartão de empresa
쮿
Funções do cartão de empresa
O cartão de empresa identifica uma empresa e
faz o registo da empresa no DTCO 1381 ao
inserir-se o cartão pela primeira vez. Desta
forma, os direitos de acesso aos dados atribuídos à empresa ficam garantidos.
O cartão de empresa inserido dá-lhe autorização para usar as seguintes funções:
앫 registar e cancelar o registo da empresa
neste DTCO 1381,
앫 acesso a dados armazenados na memória
de massa e, em particular, aos dados atribuídos exclusivamente à empresa,
앫 acesso aos dados contidos num cartão de
condutor inserido,
앫 mostrar, imprimir ou carregar dados através
da "inferface" de descarga.
쮿
3. Modo operacional "Empresa"
A empresa é responsável por um uso
correcto do(s) cartão (cartões) de
empresa.
Tenha em atenção as disposições
legais em relação ao seu país!
O cartão de empresa foi concebido
exclusivamente para a gestão dos
dados da empresa, pelo que não se
destina à condução!
Se conduzir com um cartão de
empresa, uma mensagem surge no
mostrador, e o evento será armazenado no DTCO 1381.
Inserir o cartão de empresa
왘 Ligue a ignição. (Só necessário nas variantes ADR *.)
12:50” ƒ
0km/h
€‰ 100436.8km €
1
OK
2
1.
N
4a ame
.
4b G 2. V
. ül or
c4 . Gü tig a name(
(4d A ltig bb n) 3.
u
Geb
5a .) N sstel is
urts
. r
dat
6. Fü. für nende
um
7. Li hrersation Behö
ch c al rd
Un tbild heinne Ver e
te u w
crs h mm altu
NA
ME Bit rift er 5bn. gszw
Ka ec
DE e zur
rt ke
R B ück
(8 en-N
E se
ÖH R nden .) An r
DE an: sch
rift
UN
DA
NS
CH
RIF
T
Inserir o cartão de empresa
1. Insira o seu cartão de empresa num leitor
de cartões qualquer – com o "chip" virado
para cima e a seta a mostrar para a frente.
A seguinte sequência de operações é realizada com orientação por menus.
O cartão de empresa possui uma prioridade superior do que o cartão de
condutor e determina o idioma exibido no mostrador.
Em alternativa, pode seleccionar uma
língua preferida individualmente.
➥ Ver “Definir a língua” na página
51.
24
BA00.1381.00 100 105.book Page 25 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
3. Modo operacional "Empresa"
왘 Orientação por menu após Inserir o cartão de empresa
Passo / Conteúdo do menu
Explicação / Significado
1.

 
Texto de saudação; a hora local ajustada (12:50) aparece
por cerca de 3 segundos, juntamente com a hora UTC
(10:50).
2.


É exibido o nome da empresa. Uma barra rolante indica
que o cartão de empresa está a ser lido.
3.
 


ou
 

Na primeira vez que se insere o cartão de empresa, o cartão faz automaticamente o registo da empresa no
DTCO 1381.
A função de bloqueio de empresa está activa. Isto garante
que os dados específicos da empresa ficam protegidos!
4.

 
Continuação de Leitura do cartão de empresa.
5.
 

  
Depois de terminada a leitura, volta-se à visualização
padrão.
1
O DTCO 1381 encontra-se no modo operacional
"Empresa", símbolo "" (1).
왘 Funções de menu no modo operacional "Empresa"
O navegação dentro das funções de menu fazse, normalmente, segundo o mesmo princípio.
➥ Ver “Activar as funções de menu” na página
50.
No entanto, quando existe um cartão de
empresa no leitor de cartões 2, por exemplo,
todos os menus principais atribuídos ao leitor
de cartões 2 ficam bloqueados. Neste caso, só
poderá visualizar, imprimir ou carregar os
dados do cartão de condutor que estiver inserido no leitor de cartões 1.
➥ Ver “Vista geral da estrutura de menus” na
página 55.
25
BA00.1381.00 100 105.book Page 26 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Preparar a descarga de dados
쮿
3. Modo operacional "Empresa"
Preparar a descarga de dados
Nos seguintes casos, é recomendável descarregar os dados armazenados na memória de
massa:
왘 Ligação à "interface" de descarga
앫 venda do veículo,
앫 imobilização do veículo,
2
앫 troca do DTCO 1381 no caso de avaria.
Nos vários Estados-membros existe a
obrigação de descarregar os dados.
Tenha em atenção as disposições
legais em relação ao seu país!
1
3
4
Código identificador dos dados
Antes de descarregar os dados, o DTCO 1381
marca os dados copiados com uma assinatura
digital. Este código identificador ajuda a atribuir os dados ao DTCO 1381 e verificar a
integridade e autenticidade dos mesmos.
Ligação à "interface" de descarga
Só é possível realizar um carregamento de dados com o cartão de
empresa inserido!
1. Vire a tampa de cobertura (1) para a
direita.
2. Insira o cabo de dados (3) no "interface"
(2) e no computador portátil (4).
3. Inicie o "software" de leitura.
Os dados contidos na memória de massa só
serão copiados através da descarga – mas
não são apagados.
Para informações pormenorizadas
sobre a "software" de leitura, consulte
a documentação que lhe diz respeito!
4. Depois de copiados os dados, volte a fechar
a tampa (1) sem falta.
26
BA00.1381.00 100 105.book Page 27 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
3. Modo operacional "Empresa"
쮿
Retirar o cartão de empresa
Só é permitido retirar o cartão de
empresa com o veículo parado!
Tome nota: Se a gaveta da impressora estiver aberta, não é possível ejectar o cartão inserido no leitor de
cartões 2! O aviso seguinte chama a
atenção para o facto.
 

Fazer ejectar o cartão de empresa
1. Ligue a ignição. (Só necessário nas variantes ADR *.)

Depois de fechar-se a gaveta, a cartão será ejectado.
2. Prima a tecla de ejecção
do leitor de
cartões onde se encontra o cartão de
empresa.
A seguinte sequência de operações é realizada com orientação por menus. ➥ Ver
“Orientação por menus após Fazer ejectar o
cartão de empresa” na página 28.
27
BA00.1381.00 100 105.book Page 28 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Retirar o cartão de empresa
3. Modo operacional "Empresa"
왘 Orientação por menus após Fazer ejectar o cartão de empresa
Passo / Conteúdo do menu
Explicação / Significado
1.

 
É exibido o nome da empresa; uma barra rolante indica
que o DTCO 1381 está a transferir dados para o cartão de
empresa.
2.
 


Não cancelar o registo da empresa
앫 escolher "não" e confirmar com a tecla
visualização de menu 3.
. Volta-se à
Cancelar o registo da empresa
 


 



4.
 

  
28
.
A função de bloqueio de empresa está desactivada. No
entanto, os dados armazenados relativamente à sua
empresa ficam bloqueados para uma empresa terceira!
Continuação da transferência de dados do cartão empresa.
3.
1
앫 seleccionar "sim" e confirmar com a tecla

O cartão de empresa é ejectado, aparecendo depois a visualização padrão.
O DTCO 1381 encontra-se no modo operacional "Serviço", símbolo "" (1).
BA00.1381.00 100 105.book Page 29 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Modo operacional "Serviço"
Inserir o(s) cartão (cartões) de condutor
Definir actividades
Retirar o(s) cartão (cartões) de condutor
Mudança de condutor / veículo durante o serviço
29
BA00.1381.00 100 105.book Page 30 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Inserir o(s) cartão (cartões) de condutor
쮿
4. Modo operacional "Serviço"
Inserir o(s) cartão (cartões) de condutor
De acordo com o procedimento
correcto segundo o Regulamento e no interesse da segurança na estrada, solicitamos que
insira o(s) cartão (cartões)
apenas com o veículo parado!
Também é possível inserir o cartão de condutor durante a marcha. No entanto, isto é sinalizado como evento e registado no seu cartão de
condutor e no DTCO 1381!
➥ Ver “Sinopse dos eventos” na página 67.
1. Ligue a ignição. (Só necessário nas variantes ADR *.)
Se, ao ligar a ignição, o aparelho verificar
que não está nenhum cartão inserido no
leitor de cartões 1, você será solicitado a insirir o cartão de condutor!
➥ Ver “Aviso após ligação da ignição” na
página 18.
Condutor 1
Informação ao utilizador: falta de cartão no leitor de
cartões 1
2. O condutor 1, que vai guiar o veículo,
mete primeiro o seu cartão no leitor de cartões 1 – com o "chip" virado para cima e a
seta para a frente.
A seguinte sequência de operações é realizada com orientação por menus. ➥ Ver
“Orientação por menus após Inserir o
cartão de condutor.” na página 31.
30
3. Logo que o aparelho tiver lido o cartão do
condutor 1, o condutor 2 insere o seu cartão no leitor de cartões 2.
Aguarde até ser exibida a visualização
padrão, antes de meter o segundo cartão de condutor. Caso contrário, isto
pode fazer com que a operação de
entrada do primeiro cartão seja cancelada!
➥ Ver “Cancelamento da operação de
entrada” na página 37.
Observação
A sequência de menus é idêntica para o condutor 1 e o condutor 2. A orientação por
menus realiza-se no idioma memorizado no
cartão de condutor. Em alternativa, pode seleccionar uma língua preferida individualmente.
➥ Ver “Definir a língua” na página 51.
No serviço com 1 condutor, o leitor
de cartões para o cartão 2 permanece
vazio!
BA00.1381.00 100 105.book Page 31 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
4. Modo operacional "Serviço"
왘 Orientação por menus após Inserir o cartão de condutor.
Passo / Conteúdo do menu
Explicação / Significado
1.

 
Texto de saudação; a hora local
ajustada (16:00) aparece por
cerca de 3 segundos, juntamente com a hora UTC
(14:00).
2.


É exibido o apelido do condutor. A barra rolante indica que
o cartão de condutor está a ser
lido.
3.



É exibida a data e hora UTC
da última extracção do cartão
por cerca de 4 segundos.
4.

  
Se não desejar adicionar uma
actividade:

앫 seleccione "não" e confirme a selecção feita.
Se desejar adicionar uma actividade:
Escolha a função pretendida com as teclas
ou
e confirme a selecção
feita premindo a tecla
.
➥ Ver “Solicitação de
entrada” na página 37.
앫 seleccione "sim" e confirme a selecção feita.
➥ Ver “Entradas manuais”
na página 33.
5.
6.
 
  
앫 Escolher e confirmar o país
no início do turno.
 
 

O aparelho, em certos casos,
pode solicitar automaticamente a introdução da região:
앫 A entrada de país pode
interromper-se com a
tecla . Depois aparece a
visualização padrão, passo
7.
Escolha o país com as
teclas
ou
e confirme a selecção feita premindo a tecla
.
➥ Ver “Escolha dos
países” na página 37.
앫 seleccione e confirme a
região.
31
BA00.1381.00 100 105.book Page 32 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Inserir o(s) cartão (cartões) de condutor
Passo / Conteúdo do menu
7.
32
 

  
4. Modo operacional "Serviço"
Explicação / Significado
Aparece a visualização padrão.
O símbolo do cartão só fica
visível depois de os dados do
cartão de condutor estarem
totalmente lidos. Os símbolos
visualizados antes têm o significado seguinte:
"" O cartão de condutor está
no leitor de cartões.
"" Pode iniciar a condução, os
dados relevantes foram lidos.
Não é temporariamente
possível usar as funções
seguintes antes de ser visível o símbolo do cartão:
앫 Visualizar funções de
menu
앫 Requisitar um cartão
de tacógrafo
➥ Ver “Ler o cartão de
condutor” na página 38.
BA00.1381.00 100 105.book Page 33 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
4. Modo operacional "Serviço"
왘 Entradas manuais
As entradas manuais permitem ao condutor
acrescentar posteriormente actividades no cartão de condutor. A seguir a cada inserção do
cartão de condutor, podem fazer-se as seguintes entradas:
앫 Poderá continuar um turno e completar, no
cartão de condutor, as actividades que realizou entre a extracção e inserção; ver
exemplo 1, página 33.
앫 Poderá continuar, terminar um turno e/ou
antepor determinadas actividades a um
turno; ver exemplo 2, página 35.
Conforme o Regulamento, as actividades que não podem ser gravadas
pelo DTCO 1381 (o condutor não
se encontra no veículo) têm de ser
introduzidas manualmente no cartão
de condutor.
Todas as indicações horárias efectuadas no DTCO 1381 através de uma
entrada manual fazem-se na hora
UTC!
➥ Ver “Conversão da hora local em
hora UTC” na página 87.
왘 Continuar o turno de trabalho
Passo / Conteúdo do menu
Explicação / Significado
1.

 
Texto de sauda- Exemplo 1
ção; a hora local
Extracção (22.10.03)
Inserção (23.10.03)
ajustada (03:20)
23:30 UTC
01:20 UTC
aparece por cerca
00:20 UTC
de 3 segundos,



juntamente com a
hora UTC
Acrescentar actividades
(01:20).
2.



É exibido o apelido do condutor.
Uma barra rolante indica que o cartão de condutor está a ser lido.
3.



É exibida a data e hora UTC da
última extracção do cartão por cerca
de 4 segundos.
4.
 

앫 Seleccione "sim" e confirme a
selecção feita.
5.

  

Seleccione a função pretendida com as teclas
ou
e confirme a selecção feita premindo a
앫 Se pretender continuar este
tecla .
turno de trabalho, escolha e con➥ Ver “Solicitação de
firme com "não".
entrada” na página 37.
33
BA00.1381.00 100 105.book Page 34 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Inserir o(s) cartão (cartões) de condutor
Passo / Conteúdo do menu
4. Modo operacional "Serviço"
Explicação / Significado
6.
  
 
앫 Ajuste e confirme a hora pretendida com a tecla .
7.
  
 
앫 Definir e confirmar a actividade Em alternativa, também
pretendida "".
poderá definir as actividades com a tecla da actividade respectiva
ou
.
8.

  
앫 Para continuar o turno: seleccione "não" e confirme a selecção
feita.
9.
  
 
앫 Ajuste e confirme a hora pretendida com a tecla .
10.
  
 

앫 Definir e confirmar a actividade
pretendida "".
11.


 
앫 Aceitar as entradas: seleccione
"sim" e confirme a selecção feita.
Ou:

12.
34


 

  
앫 seleccione "não" e volte ao passo
4. Poderá repetir a(s) entrada(s).
Aparece a visualização padrão. O
símbolo do cartão só fica visível
depois de os dados do cartão de condutor estarem totalmente lidos. Os
símbolos visualizados antes têm o
significado seguinte:
"" O cartão de condutor está no
leitor de cartões.
"" Pode iniciar a condução, os
dados relevantes foram lidos.
Não é temporariamente
possível usar as funções
seguintes antes de ser visível o símbolo do cartão:
앫 Visualizar funções de
menu
앫 Requisitar um cartão
de tacógrafo
➥ Ver “Ler o cartão de
condutor” na página 38.
BA00.1381.00 100 105.book Page 35 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
4. Modo operacional "Serviço"
왘 Antepor uma actividade a um turno
Passo / Conteúdo do menu
1.
Explicação / Significado

 
Texto de sauda- Exemplo 2
ção; a hora local
Extracção (25.10.03)
ajustada (15:00)
23:30 UTC
aparece por cerca

de 3 segundos,
juntamente com a
00:20 UTC
hora UTC
(14:00).
Nota: Neste
DTCO 1381,
durante a "última
extracção" e
"inserção" do cartão de condutor, a
hora local já foi
ajustada para fim
do horário de
Verão!


12:10 UTC 13:30 UTC
antepor
actividades
fim de turno
adicionar actividade
2.



É exibido o apelido do condutor. Uma
barra rolante indica que o cartão de
condutor está a ser lido.
3.



É exibida a data e hora UTC da última
extracção do cartão por cerca de 4
segundos.
4.


앫 Seleccione "sim" e confirme a
selecção feita.
5.

  
6.
 
 

Inserção (08.11.03)
14:00 UTC
início de turno
Seleccione a função pretendida com as
teclas
ou
e confirme a selecção feita
앫 Se pretender continuar este turno,
premindo a tecla .
escolha e confirme com "não".
➥ Ver “Solicitação de
entrada” na página 37.
앫 Ajuste e confirme a hora pretendida com a tecla .
35
BA00.1381.00 100 105.book Page 36 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Inserir o(s) cartão (cartões) de condutor
Passo / Conteúdo do menu
4. Modo operacional "Serviço"
Explicação / Significado
앫 Definir e confirmar a actividade
pretendida "".
Em alternativa, também
poderá definir as actividades com a tecla da
actividade respectiva
앫 O turno de trabalho anterior terou
.
minou: seleccione "sim" e confirme a selecção feita.
7.
 
 
8.

  
9.
 
  
10.


11.
 
 
앫 Escolher e confirmar o país no início do turno.
12.

 
앫 Ajustar e confirmar a hora pretendida da actividade executada com
a tecla .
13.

 
앫 Definir e confirmar a actividade
pretendida "".
14.
 
 
앫 Ajustar e confirmar a hora pretendida da actividade seguinte com a
tecla .
15.
 
 
앫 Definir e confirmar a actividade
pretendida "".
16.


 

36

앫 Escolher o país no fim do turno e ➥ Ver “Escolha dos
confirmar o fim do turno com esta países” na página 37.
tecla .
Depois da entrada do
앫 Com a tecla
poderá omitir a país, será eventualmente
solicitado a introduzir
entrada do país.
ainda a região.
앫 Com a tecla , definir o início do
novo turno com efeito retroactivo
e confirmar.
앫 Com a tecla
poderá omitir a
entrada do país.



앫 Aceitar as entradas: seleccione
"sim" e confirme a selecção feita.
Ou:
앫 seleccione "não" e volte ao passo 4.
Poderá repetir a entrada.
BA00.1381.00 100 105.book Page 37 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
4. Modo operacional "Serviço"
Passo / Conteúdo do menu
17.
 

  
Explicação / Significado
Aparece a visualização padrão. O símbolo do cartão só fica visível depois de
os dados do cartão de condutor estarem totalmente lidos. Os símbolos
visualizados antes têm o significado
seguinte:
"" O cartão de condutor está no leitor
de cartões.
"" Pode iniciar a condução, os dados
relevantes foram lidos.
Não é temporariamente
possível usar as funções
seguintes antes de ser
visível o símbolo do cartão:
앫 Visualizar funções
de menu
앫 Requisitar um cartão
de tacógrafo
➥ Ver “Ler o cartão de
condutor” na página 38.
왘 Particularidades da operação de entrada
Solicitação de entrada
Escolha dos países
Quando não se realiza uma entrada durante a
operação de entrada, o aparelho emite o
seguinte aviso ao fim de 30 segundos.
O último país introduzido aparece em primeiro lugar. Ao premir-se as teclas
/
aparecem depois os últimos quatro países
introduzidos; marcação:
 

Se premir a tecla
dentro de 30 segundos, a
entrada pode ser prosseguida. Caso contrário, a
leitura do cartão de condutor é completada,
aparecendo depois a visualização padrão.
As entradas já confirmadas com a tecla
serão armazenadas pelo DTCO 1381.
앫 dois pontos antepostos ao código nacional
"".
A selecção seguinte faz-se por ordem alfabética, começando com a letra "A":
앫 com a tecla
A, Z, Y, X, W, ... etc.;
앫 com a tecla
A, B, C, D, E, ... etc.
➥ Ver “Códigos dos países” na página 97.
Se premir e segurar a tecla
ou , a selecção
é acelerada (função "auto repeat").
Cancelamento da operação de
entrada
O DTCO 1381 interrompe a operação de
entrada nos seguintes casos:
앫 O veículo põe-se em marcha ou
앫 é inserido um segundo cartão de condutor.
Em ambas as situações, a leitura do cartão
de condutor é completada até ao fim. As
entradas já confirmadas com a tecla
serão armazenadas pelo DTCO 1381.
37
BA00.1381.00 100 105.book Page 38 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Definir actividades
4. Modo operacional "Serviço"
Ler o cartão de condutor
Durante a leitura do cartão de condutor, não é temporariamente possível
usar algumas funções de menu do
DTCO 1381.

ou
Se for premida uma tecla de menu ou a tecla
de ejecção, aparece uma mensagem.
쮿
 


Definir actividades
왘 Definição automática
왘 Definição manual
O condutor define a sua actividade de
acordo com a actividade executada no
momento.
A definição de actividades só pode ser
feita com o veículo parado!
1
12:50” ƒ
0km/h
‚‰ 100436.8km ‰
1
Condutor 1
앫 para o condutor 1 a actividade "" (1).
앫 para o condutor 2 a actividade "" (2).
1
  
  
2
3
  
  
4
OK
2
Condutor 2
1. O condutor 1 carrega na tecla
. Prima
a tecla o número de vezes necessário, até
que a actividade pretendida () apareça no mostrador (1).
2. O condutor 2 carrega na tecla
38
Durante a marcha, o DTCO 1381 comuta
automaticamente para as seguintes actividades:
.
Independentemente das actividades definidas
antes da condução, o DTCO 1381 muda
automaticamente para as seguintes actividades,
logo que o veículo parar:
앫 para o condutor 1 a actividade "" (3).
앫 para o condutor 2 a actividade "" (4).
BA00.1381.00 100 105.book Page 39 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
4. Modo operacional "Serviço"
Importante!
No fim de turno ou no caso de intervalo, coloque impreterivelmente a
actividade em "". Caso contrário, o
DTCO 1381 regista um tempo de
trabalho adicional "" para o condutor 1 e um tempo de disponibilidade
em serviço "" para o condutor 2!
왘 Ajuste automático após ligar/
Após ligar/desligar a ignição, é possível ligar o
DTCO 1381 para uma determinada actividade; ➥ ver página 125.
Lista das actividades
 = Tempo de condução (automaticamente
em marcha)
 = Todos os restantes tempos de trabalho
 = Tempos de disponibilidade em serviço
(tempos de espera, tempos do condutor
adjunto, tempo de dormida na cabina
durante a condução relativamente ao
condutor 2)
 = Intervalos e tempos de repouso
왘 Controlo das actividades
Quando o condutor pára, o registo da actividade depende das operações de comando e de
condução que se seguem à paragem.
Comportamento de registo após uma
paragem de veículo
Se o condutor 1 definir uma nova actividade
dentro de dois minutos, por exemplo "", o
DTCO 1381 grava a actividade definida a partir do momento em que parou o veículo, ver
exemplo 1.
Exemplo 1

=

13:31
13:32 (UTC

automaticamente
=
O DTCO 1381 grava todas as actividades em
intervalos de minutos completos, realizando-se
o início do tempo de condução com efeito
retroactivo. Do exemplo 2 e 3 pode depreender-se como o DTCO 1381 grava os tempos
de condução no serviço "stop and go":
Exemplo 2
desligar a ignição *
13:30
Comportamento de registo em serviço
"stop and go" (trânsito lento)
13:30

=
13:31
automaticamente

=
13:32 (UTC)



=

As paragens que duram menos de 2 minutos serão registadas pelo DTCO 1381 como tempo de condução
"".
Exemplo 3
13:30

=

13:32
automaticamente
=

13:34 (UTC


=

As paragens que duram mais de 2 minutos serão registadas pelo DTCO 1381 como tempo de trabalho "".
Por favor, tenha em atenção!
O DTCO 1381 efectua um cálculo
com base nos tempos de condução
efectivamente registados, alertando o
condutor no caso de ultrapassagem
do tempo de condução!
No entanto, estes tempos de
condução acumulados não prejudicam a interpretação jurídica de
"tempos de condução ininterruptos".


Comportamento de registo do DTCO 1381
39
BA00.1381.00 100 105.book Page 40 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Definir actividades
4. Modo operacional "Serviço"
왘 Registar actividades de forma manuscrita
Segundo o Regulamento, você, enquanto condutor, é obrigado a anotar as actividades de
forma manuscrita nos casos seguintes:
Actividades registadas de forma manuscrita
앫 No caso de uma falha no DTCO 1381.


앫 No caso de perda, roubo, danificação ou
avaria do cartão do condutor, é necessário,
ao início e fim da condução, de fazer uma
impressão dos dados registado pelo DTCO
1381 nesse dia. Em certos casos, tem de
completar os tempos de disponibilidade
em serviço e os restantes tempos de trabalho de forma manuscrita.
No lado posterior do rolo de papel pode registar manualmente as suas actividades (2) e
completar a impressão com notas pessoais (1).
Dados pessoais
Nome e apelido
Número do cartão de condutor ou da
carta de condução
No. Matrícula do veículo
 Local no início do turno
 Local no fim do turno
km Quilometragem no fim do turno
km Quilometragem no início do turno
km
Quilómetros percorridos
Dat. Data
Sig. Assinatura autógrafa
Tenha em atenção as disposições
legais em relação ao seu país!
1
2
40
BA00.1381.00 100 105.book Page 41 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
4. Modo operacional "Serviço"
쮿
Retirar o(s) cartão (cartões) de condutor
No fim do turno, o cartão, em princípio, pode permanecer no aparelho.
No entanto, por forma a evitar abusos,
retire o cartão de condutor do
DTCO 1381!
Quando da mudança de condutor ou
veículo, deve retirar-se sempre o cartão do aparelho.
➥ Ver “Mudança de condutor /
veículo em serviço” na página 43.
Só é permitido retirar o cartão de condutor com o veículo parado!
Tome nota: Se a gaveta da impressora estiver aberta, não é possível ejectar o cartão inserido no leitor de
cartões 2! O aviso seguinte chama a
atenção para o facto.
 


Depois de fechar-se a gaveta, a cartão será ejectado.
Fazer ejectar o cartão de condutor
1. Ligue a ignição. (Só necessário nas variantes ADR*.)
2. Defina a actividade aplicável; por exemplo,
no fim de turno "".
3. Premir a tecla de ejecção
para o leitor
de cartões 1 ou para o leitor de cartões 2.
A seguinte sequência de operações é realizada com orientação por menus. ➥ Ver
“Orientação por menus após Retirar o
cartão de condutor” na página 42.
41
BA00.1381.00 100 105.book Page 42 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Retirar o(s) cartão (cartões) de condutor
4. Modo operacional "Serviço"
왘 Orientação por menus após Retirar o cartão de condutor
Passo / Conteúdo do menu
1.
Explicação / Significado

 
É exibido o apelido do condutor. Uma barra rolante indica
que o DTCO 1381 está a
transferir dados para o cartão
de condutor.
 
  
앫 Escolher e confirmar o
país no fim do turno.
3.


Continuação da transferência
de dados do cartão condutor.
4.
 


 


앫 Se precisar de uma
impressão, seleccione
"sim" e confirme.
5.


Depois de seleccionada a função, é exibida a continuação
da acção.
6.


Continuação da transferência
de dados do cartão condutor.
7.
 

  
2.
42
앫 Ou com a tecla
poderá
omitir a entrada de país.


앫 Se não precisar de uma
impressão, seleccione
"não" e confirme.
O cartão de condutor é ejectado, aparecendo depois a
visualização padrão.
A sequência é idêntica
para o condutor 1 e o condutor 2.
Seleccione o país com as
teclas
ou
e confirme a selecção feita premindo a tecla .
Depois da entrada do país,
será eventualmente solicitado a introduzir ainda a
região.
BA00.1381.00 100 105.book Page 43 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
4. Modo operacional "Serviço"
쮿
Mudança de condutor / veículo em serviço
Caso 2:
12:50” ƒ
0km/h
€
‰ Karte!
€
1
O condutor 1 ou o condutor 2 abandona o
veículo
OK
1. Este condutor requisita o seu cartão de
condutor, faz uma impressão do dia e retira
o seu cartão do DTCO 1381.
2
1
N.
4a ame
.
4b G 2. Vo
. ü
4c. G ltig a rnam
ü e(
(4d A ltig bb n) 3.
u
Geb
5a .) N sstel is
urts
. r
dat
6. Fü. für nende
um
7. Li hrersation Behö
ch ch al rd
Un tbild einne Ver e
rte sch umm waltu
NA
M Bit rift er 5bn. gszw
K
DE E e zur
art ecke
R B ück
e
EH send (8.) n-Nr
ÖR en An
DE an: sch
rift
UN
DA
NS
CH
RIF
T
Caso 1:
Caso 3:
Os condutores mudam as posições, ou
seja, o condutor 2 torna-se condutor 1
O condutor 1 e o condutor 2 abandonam
o veículo
1. Retirar os cartões do respectivo leitor de
cartões e insere no outro leitor de cartões.
O condutor 2 (agora condutor 1) mete
primeiro o seu cartão no leitor de cartões 1
e o condutor 1 (agora condutor 2) o seu
cartão no leitor de cartões 2.
1. Ambos fazem uma impressão diária e retiram os seus cartões do DTCO 1381.
1.
N
4a ame
.
4b G 2. Vo
. ü
4c. G ltig a rnam
ü e(
(4d A ltig bb n) 3.
u
Geb
5a .) N sstel is
urts
. r
dat
6. Fü. für nende
um
7. Li hrersation Behö
cht ch ale rde
b e
nU te ild innu Verw
rsch mm altu
NA
ME Bit rift er 5bn. gszw
Ka eck
DE e zur
rt e
ü
BR E ckse
( en
HÖ nden 8.) A -Nr
RD an nsc
EU :
hri
ft
ND
AN
SC
HR
IFT
Trocar o(s) cartão (cartões) de condutor
2. O novo condutor 1 mete primeiro o seu
cartão no leitor de cartões 1.
Ou:
O novo condutor 2 mete o seu cartão no
leitor de cartões 2.
2. Definir a actividade pretendida.
O novo condutor 1 carrega na tecla
condutor 2 na tecla
.
2. Os novos condutores inserem os seus cartões nos leitor de cartões que lhe dizem
respeito (condutor 1 ou condutor 2).
,o
43
BA00.1381.00 100 105.book Page 44 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Mudança de condutor / veículo em serviço
4. Modo operacional "Serviço"
Caso 4 – Serviço misto:
Condução com diferentes tipos de
tacógrafos
앫 Por exemplo: tacógrafo com folha de
registo, tal como KTCO 1318,
FTCO 1319 e MTCO 1324
ou
앫 tacógrafos digitais com cartão de condutor
segundo o Regulamento CE (CEE) nº
3821/85, anexo I B, por exemplo o
DTCO 1381.
No caso de um controlo, o condutor tem de
estar em condições de apresentar as seguintes
informações relativamente à semana em curso
e aos últimos 28 dias (até 1 de Janeiro de 2008
ainda são válidos 15 dias):
앫 o cartão de condutor (1),
앫 as impressões relevantes dos registos
diários feitos no tacógrafo digital (2), por
exemplo, no caso de danificação ou avaria
do cartão do condutor,
앫 as referidas folhas de registo (3)
앫 e em caso de necessidade os apontamentos
manuscritos das actividades.
44
2
1
3
Tenha em atenção as disposições
legais em relação ao seu país!
BA00.1381.00 100 105.book Page 45 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Utilização da impressora
Inserir um rolo de papel
Imprimir dados
45
BA00.1381.00 100 105.book Page 46 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Inserir um rolo de papel
쮿
5. Utilização da impressora
Inserir um rolo de papel
Por favor, tenha em atenção
Use (encomende) apenas os rolos de
papel (papel de impressão genuíno da
Siemens VDO) com as seguintes
marcações:
앫 tipo de tacógrafo (DTCO 1381)
com marcação de teste "
"
앫 e marcação de homologação
"
" ou "
".
1
Inserir um rolo de papel
2. Inserir um novo rolo de papel conforme
mostrado na figura.
Tenha cuidado para que o rolo de
papel não encrave na gaveta da
impressora e para que o início do
papel (1) fique para fora da gaveta da
impressora!
Premir a tecla para destravar
1. Premir a tecla para destravar; a gaveta da
impressora abre-se.
3. Fechar a gaveta empurrando no centro.
A impressora inicia automaticamente um
avanço de papel.
Perigo de ferimento
Perigo de ferimento
Conforme o volume de
impressão a realizar, a cabeça
térmica de impressão pode ficar
muito quente. Poderá queimar os
dedos!
Proceda com cuidado ao inserir o rolo
de papel ou aguarde até que a cabeça
de impressão arrefeça.
46
Certifique-se que a gaveta permanece
sempre fechada. Existe para si ou
para outras pessoas o perigo de se
ferir numa gaveta aberta.
4. A impressora está pronta a funcionar.
Poderá iniciar uma impressão, ou uma impressão interrompida (no fim do papel) será reiniciada automaticamente.
BA00.1381.00 100 105.book Page 47 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
5. Utilização da impressora
쮿
Imprimir dados
Imprimir dados
왘 Iniciar a impressão
Só é possível fazer uma impressão,
quando ...
앫 o veícolo está parado e a ignição
está ligada (só necessário nas variantes ADR *),
앫 a gaveta da impressora está
fechada e quando um rolo de
papel está inserido,
앫 não existe outra falha susceptível
de impedir a impressão.
Separar a impressão do rolo de papel
4. Separar a impressão do rolo de papel cortando-o pela aresta de corte – puxar para
cima ou para baixo.
 


1
5. Guardar a impressão num lugar protegido
da sujidade, luz e dos raios solares.
 
 
2
왘 Cancelar a impressão
1. Há duas opções: ou será convidado pela
orientação por menus, após "Retirar o cartão de condutor" (1), a fazer uma impressão diária ou deve requisitar a impressão
pretendida (2) através do menu.
➥ Ver “Activar as funções de menu” na
página 50.
2. Confirme a consulta exibida no mostrador
premindo a tecla , a impressão será iniciada.
3. Aguarde que a impressora termine a
impressão.
1. Se premir, durante a impressão, novamente
a tecla , é exibida a seguinte consulta.




2. Seleccionar a função pretendida com as
teclas
/
e confirmar com a tecla ;
a impressão é prosseguida ou cancelada.
47
BA00.1381.00 100 105.book Page 48 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Imprimir dados
5. Utilização da impressora
왘 Particularidades durante a im-
pressão
앫 Se o início do turno tiver sido antes da hora
UTC 00:00, o DTCO 1381 imprime
automaticamente o valor do dia anterior e
do dia actual após "Retirar o cartão de condutor".
앫 Um fim iminente de papel é reconhecível
através da marcação vermelha (1) no verso
da impressão.
앫 No caso de fim de papel, é exibida a
seguinte mensagem.


앫 Depois de inserido o rolo de papel, o
DTCO 1381 prossegue a impressão automaticamente. Na última linha (2) da primeira impressão e na primeira linha (3) da
segunda impressão é impressa uma nota.


  1
  2


   



     


       


       





        
 
   



  

1
2











3
 











































































 














  
3
Continuação da impressão no caso de fim de papel
(1) Marcação colorida (no verso)
(2) Fim da impressão
(3) Continuação da impressão
48
왘 Eliminar um encravamento de papel
Um encravamento de papel pode ocorrer,
quando, por exemplo, uma impressão não foi
cortada correctamente, bloqueando o transporte da impressão seguinte na fenda do papel.
1. Abrir a gaveta da impressora.
➥ Ver “Inserir um rolo de papel” na página
46.
2. Cortar o papel engelhado e remover os restos de papel existentes na gaveta.
3. Voltar a inserir o rolo de papel e fechar a
gaveta.
Por favor, preste atenção aos avisos de segurança existentes!
➥ Ver “Inserir um rolo de papel” na
página 46.
BA00.1381.00 100 105.book Page 49 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Funções de menu
Activar as funções de menu
Vista geral da estrutura de menus
Menu principal Imprimir Condutor 1 / Condutor 2
Menu principal Imprimir Veículo
Menu principal Entrada Condutor 1 / Condutor 2
Menu principal Entrada Veículo
Menu principal Mostrar Condutor 1 / Condutor 2
Menu principal Mostrar Veículo
49
BA00.1381.00 100 105.book Page 50 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Activar as funções de menu
쮿
6. Funções de menu
Activar as funções de menu
왘 Em marcha
왘 Com o veículo parado
1. Se premir uma tecla de menu qualquer
durante a marcha e se estiver um cartão de
condutor inserido, são exibidos os tempos
actuais do cartão de condutor inserido.
2. Se premir novamente uma tecla de menu
ou depois de decorridos 10 segundos, o
mostrador volta à visualização padrão.
  
  
1
2



 

  












(1) Tempos do condutor 1
(2) Tempos do condutor 2
➥ Para pormenores, ver “Visualização de
dados em marcha” na página 19.
Navegue na visualização padrão
1. A partir da visualização padrão poderá exibir tempos pormenorizados contidos no
(nos) cartão (cartões) de condutor inseridos usando as teclas
/ .
➥ Ver “Mostrar os tempos do cartão de
condutor” na página 51.
Ou
2. Poderá alterar a língua da visualização /
condução de menus.
➥ Ver “Definir a língua” na página 51.
Ou
3. Poderá activar as múltiplas funções de
menu premindo a tecla .
➥ Ver “Vista geral da estrutura de menus”
na página 55.
4. Poderá voltar para a visualização padrão
usando as teclas
/
ou directamente
com a tecla .
50
BA00.1381.00 100 105.book Page 51 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
6. Funções de menu
Activar as funções de menu
왘 Mostrar os tempos do cartão de
condutor


1




2




Visualização dos dados do condutores 1 e 2




Seleccionar a língua pretendida
3. O DTCO 1381 mostra a acção executada,
na língua escolhida, durante 3 segundos.
(1) Tempos do condutor 1
(2) Tempos do condutor 2
➥ Ver “Visualização de dados com viatura
parada” na página 20.
Faltando o cartão de condutor, são
exibidos os tempos atribuídos ao respectivo leitor de cartões "1" ou "2".
왘 Definir a língua
Observe a frase "Gravar a definição da
língua", para que o DTCO 1381
memorize temporariamente a língua
pretendida.
1. Usando as teclas
/ , seleccione a indicação "selecione a língua?" e prima a
tecla .

Gravar a definição da língua
Se, no momento em que é definida a língua, só
estiver metido o seu cartão de condutor ou o
cartão de empresa no leitor de cartões 1, o
DTCO 1381 memoriza a língua preferida no
seu número de cartão.
Na vez seguinte que retire / meta o cartão de
tacógrafo, a condução de menus e todos os textos serão visualizados na língua seleccionada.
O DTCO 1381 pode reservar um máximo de
cinco posições de memória. O registo mais
antigo será substituído pelo actual se todas as
posições de memória estiverem ocupadas.
2. Escolha, usando as teclas
/
a língua
pretendida e confirme a selecção com a
tecla .
51
BA00.1381.00 100 105.book Page 52 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Activar as funções de menu
6. Funções de menu
왘 Navegar dentro das funções de menu
Só é possível activar as funções de
menu com o veículo parado!
Caso, na variante ADR *, pretenda
imprimir ou visualizar dados, ligue
primeiro a ignição.
OK
3
 


 


 
 
4
Seleccionar uma função do menu
Com estas quatro teclas de
menu, poderá navegar dentro da
estrutura de menus.
O menu principal seleccionado (3) aparece na
1ª linha. As possíveis funções contidas neste
menu principal aparecem a piscar na 2ª linha.
O modo de procedimento segue sempre o
mesmo princípio, sendo descrito pormenorizadamente em seguida.
3. Com as teclas
/ , seleccione a função
pretendida, por exemplo, uma impressão
diária (4).
Depois de abertas as funções de menu, aparece
o 1º menu.
4. Confirme a selecção feita premindo a
tecla .
1

 
5
 

 

 

1º menu principal
Seleccionar o dia pretendido
O pisca-pisca na 2ª linha (apresentado em itálico) (1) indica-lhe que existem mais possibilidades de escolha.
5. Com as teclas
/
pretendido (5) ...
2


 

 

 
1. Com as teclas
/ , poderá percorrer os
menus principais possíveis e escolher o
menu principal pretendido, por exemplo,
uma impressão dos dados do veículo (2).
52
6. e confirme a selecção feita premindo a
tecla
.
O DTCO 1381 indica a acção seleccionada
por cerca de 3 segundos, por exemplo ...
Percorrer o menu principal
2. Confirmar a selecção feita com a tecla
, seleccione o dia
.
 

BA00.1381.00 100 105.book Page 53 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
6. Funções de menu
Activar as funções de menu
Nota relativa a variante ADR *:
Se a ignição estiver desligada, é exibido o
seguinte aviso.
 


A impressão ou a visualização dos dados efectua-se só após se ligar a ignição e após uma
nova selecção.
Depois aparece o último item seleccionado.
 

 

7. Seleccione um novo dia para fazer uma
impressão premindo as teclas
/ .
8. Ou prima a tecla
e mude para o próximo nível do menu.
왘 Cancelar a impressão
1. Enquanto uma impressão está a ser feita,
seleccione novamente a impressão actual
com a tecla , fazendo aparecer a seguinte
consulta.






2. Seleccione "sim" e confirme a selecção. A
impressão é cancelada, e o último item
seleccionado aparece no mostrador.
왘 Acesso bloqueado aos menus!
Exemplo 1: O cartão de condutor está
em falta ou um cartão de empresa /
controlo está metido no leitor de
cartões
É exibido o menu principal, mas a 2ª linha
deixa de piscar.

  
Se seleccionar a função com a tecla
rece o seguinte aviso.
, apa-
 
Ao fim de 3 segundos ou ao premir a tecla ,
volta-se automaticamente ao menu principal.
Exemplo 2: Acesso bloqueado aos dados
O acesso aos dados armazenados é definido no
Regulamento através de direitos de acesso,
sendo realizado por cartões de tacógrafo preparados para o efeito. Faltando uma autorização,
isto é assinalado da seguinte forma:

     
 

Os dados aparecem de forma corrompida. Os
dados pessoais são obscurecidos completa ou
parcialmente.
53
BA00.1381.00 100 105.book Page 54 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Activar as funções de menu
왘 Sair do menu principal
Automaticamente
O menu é abandonado automaticamente nas
seguintes situações:
앫 depois de se inserir ou quando se ejecta o
cartão de tacógrafo
앫 ou no início da condução.
Manualmente
1. Prima a tecla
sulta:
, até surgir a seguinte con-





2. Com as teclas
/ , premir "sim" e confirmar a selecção com a tecla
.
Ou passar adiante com a tecla
.
Aparece a visualização padrão.
54
6. Funções de menu
BA00.1381.00 100 105.book Page 55 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
6. Funções de menu
쮿
Vista geral da estrutura de menus
Vista geral da estrutura de menus






















 
 
*
= menu principal
1) = funções do leitor de cartões 1
= opção
2) = funções do leitor de cartões 2
55
BA00.1381.00 100 105.book Page 56 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Vista geral da estrutura de menus
 


 









56
6. Funções de menu
BA00.1381.00 100 105.book Page 57 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
6. Funções de menu
쮿
Menu principal Imprimir Condutor 1 / Condutor 2
Menu principal Imprimir Condutor 1 / Condutor 2
Neste menu principal, poderá imprimir os
dados contidos num cartão de condutor inserido.
Ligue a ignição na variante ADR *.
Caso contrário, aparece o seguinte
aviso no momento da selecção de
uma impressão. A impressão só se realiza depois de se ligar a ignição e se
seleccionar novamente esta função.
 


É feita uma impressão de todas as actividades
registadas no dia seleccionado;
na página 99
왘 Imprimir eventos
Seleccione as seguintes funções, passo a passo:
1.

  
2.
  
 
É feita uma impressão de todos os eventos e
falhas armazenados ou ainda activos; na página
102
Observação
O modo de procedimento para o condutor 2 é
idêntico ao do condutor 1, pelo que não é descrito explicitamente em seguida.
왘 Imprimir o valor diário
Seleccione as seguintes funções, passo a passo:
1.

  
2.
  
 
3.
 

 

57
BA00.1381.00 100 105.book Page 58 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Menu principal Imprimir Veículo
쮿
6. Funções de menu
Menu principal Imprimir Veículo
Neste menu principal, poderá imprimir dados
contidos na memória de massa.
왘 Imprimir o valor diário armazenado
na memória de massa
왘 Imprimir excessos de velocidade
Seleccione as seguintes funções, passo a passo:
1.

 
2.
 
 
Seleccione as seguintes funções, passo a passo:
1.

 
2.
 
 
3.
 

 

É feita uma impressão de todas as actividades
do condutor, numa ordem cronológica e separadamente para o condutor 1 e 2; na página
103
É feita uma impressão dos excesso de velocidade em relação ao valor definido no
DTCO 1381; na página 108
왘 Imprimir os dados técnicos
Seleccione as seguintes funções, passo a passo:
1.

 
2.
 
 
왘 Imprimir os eventos da memória de
massa
Seleccione as seguintes funções, passo a passo:
1.

 
2.
 
 
É feita uma impressão de todos os eventos e
falhas armazenados ou ainda activos; na página
106
58
É feita uma impressão dos dados de identificação do veículo e sensores, bem como relativos
à calibração; na página 109
BA00.1381.00 100 105.book Page 59 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
6. Funções de menu
Menu principal Entrada Condutor 1 / Condutor 2
왘 Imprimir perfis de velocidade *
왘 Imprimir perfis das rotações *
Seleccione as seguintes funções, passo a passo:
Seleccione as seguintes funções, passo a passo:
1.

 
1.

 
2.
 

2.
 

3.



3.





É feita uma impressão do perfil das velocidades
do veículo; na página 110
쮿
É feita uma impressão do perfil de rotações do
motor; na página 112
Menu principal Entrada Condutor 1 / Condutor 2
Independentemente da função "Inserir" ou
"Retirar o cartão de condutor", poderá realizar
entradas relativas aos países.
Segundo o Regulamento, o
condutor 1 e o condutor 2 devem
introduzir o país em que iniciaram ou terminaram o turno separadamente no tacógrafo.
왘 Introduzir país do início de turno
Seleccione as seguintes funções, passo a passo:
1.

  
2.
  

3.
 

 
 
  
Observação
O modo de procedimento para o condutor 2 é
idêntico ao do condutor 1, pelo que não é descrito explicitamente em seguida.
4.
 
 

O aparelho, em certos casos, pode solicitar
automaticamente introdução da região (passo
4):
59
BA00.1381.00 100 105.book Page 60 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Menu principal Entrada Veículo
왘 Introduzir país do fim de turno
Seleccione as seguintes funções, passo a passo:

  
1.
2.
  
 
3.
 

 
 
6. Funções de menu
4.
 
 

O aparelho, em certos casos, pode solicitar
automaticamente introdução da região (passo
4):
  
쮿
Menu principal Entrada Veículo
Neste menu principal, poderá fazer as seguintes entradas:
왘 Introduzir início / fim de "OUT"
Quando o veículo está fora do âmbito de validade do Regulamento, poderá activar e depois
desactivar novamente a função "out of scope".
Seleccione as seguintes funções, passo a passo:
1.
2.

 
 



A função "out of scope" é terminada automaticamente, ao inserir-se um cartão de condutor
no leitor de cartões ou ao retirar-se o cartão.
60
왘 Introduzir início em "ferry" / com-
boio
O tempo em que o veículo é transportado
num "ferry" ou num comboio pode ser marcado.
Seleccione as seguintes funções, passo a passo:
1.

 
2.
 

O registo do tempo de embarque é terminado
automaticamente, logo que o veículo se mover.
BA00.1381.00 100 105.book Page 61 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
6. Funções de menu
Menu principal Entrada Veículo
왘 Ajustar a hora local
왘 Correcção da hora UTC
A hora local exibida no mostrador do
DTCO 1381 é originalmente definida na hora
UTC.
A hora UTC pode ser corrigida, no máximo,
± 1 minuto por semana. Os desvios maiores só
podem ser corrigidos por uma oficina autorizada.
Familiarize-se primeiro com o capítulo "Gestão de tempo", antes de alterar a hora!
➥ Ver “Gestão de tempo” na página
86.
Seleccione as seguintes funções, passo a passo:
1.

 
2.
 

3.
 

 
 

 
 


Poderá adaptar a hora exibida na visualização
padrão ao fuso horário local, bem como ao início e ao fim do horário de Verão, em passos de
± 30 minutos.
Tenha em atenção as disposições
legais em relação ao seu país!
Independentemente da hora apresentada, o
DTCO 1381 calcula todas as entradas relativas à hora na base da hora UTC.
Seleccione as seguintes funções, passo a passo:
1.

 
2.
 

3.




Se o desvio da hora UTC for superior
a 20 minutos, dirija-se a uma oficina
autorizada!
A função de menu não pode ser acessada:
앫 A hora UTC já foi corrigida nos
últimos 7 dias.
Ou
앫 Tente corrigir a hora UTC
1 minuto antes ou 1 minuto
depois da meia noite.
Neste caso, é exibido um aviso correspondente por 3 segundos.
 

61
BA00.1381.00 100 105.book Page 62 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Menu principal Mostrar Condutor 1 / Condutor 2
쮿
6. Funções de menu
Menu principal Mostrar Condutor 1 / Condutor 2
Neste menu principal, poderá visualizar os
dados contidos num cartão de condutor inserido.
3.

Na variante ADR *, a visualização dos
dados só é possível com a ignição
ligada.
4.
Nota sobre a visualização
Os dados aparecem no mostrador de uma
forma semelhante à impressão; no entanto,
uma linha impressa (24 caracteres) é distribuída por duas linhas.
  
 
.
Observação
O modo de procedimento para o condutor 2 é
idêntico ao do condutor 1, pelo que não é descrito explicitamente em seguida.
왘 Visualizar o valor diário
Seleccione as seguintes funções, passo a passo:

  
2.
  
 
62
Todas as actividades do dia escolhido poderão
ser visualizadas percorrendo-as no mostrador.
Seleccione as seguintes funções, passo a passo:
Quando percorrer as informações com as
teclas
/
no sentido para trás, isto só é
possível para, aproximadamente, as últimas 20
linhas de impressão anteriores.
1.
   

   
 
왘 Visualizar os eventos


Abandone a visualização premindo a tecla
 

 
1.

  
2.
  
 
3.


 
 

Os eventos ou falhas armazenados ou ainda
activos podem ser visualizados percorrendo-os
no mostrador.
BA00.1381.00 100 105.book Page 63 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
6. Funções de menu
쮿
Menu principal Mostrar Veículo
Menu principal Mostrar Veículo
Neste menu principal, poderá visualizar dados
contidos na memória de massa.
왘 Visualizar os eventos armazenados
➥ Ver “Nota sobre a visualização” na página
62.
Seleccione as seguintes funções, passo a passo:
왘 Visualizar o valor diário armazenado
na memória de massa
1.

 
2.
 
 
3.

 

 

na memória de massa
Seleccione as seguintes funções, passo a passo:
1.

 
2.
 
 
3.
 

 

4.


 
 
Todas as actividades do condutor podem ser
visualizadas percorrendo-as numa ordem cronológica no mostrador.
Os eventos ou falhas armazenados ou ainda
activos podem ser visualizados percorrendo-se
os dados no mostrador.
왘 Visualizar os excessos de
velocidade
Seleccione as seguintes funções, passo a passo:
1.

 
2.
 
 
3.

 


Os excessos do valor definido relativamente à
velocidade poderão ser visualizados percorrendo-se os dados no mostrador.
63
BA00.1381.00 100 105.book Page 64 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Menu principal Mostrar Veículo
6. Funções de menu
왘 Visualizar os dados técnicos
왘 Visualizar dados da empresa
Seleccione as seguintes funções, passo a passo:
Seleccione as seguintes funções, passo a passo:
1.

 
1.

 
2.
 
 
2.
 

3.
  
3.
 
  

Os dados referentes à identificação do veículo
e dos sensores e à calibração podem ser visualizados percorrendo-os no mostrador.
64
É mostrado o número do cartão de empresa da
empresa registada.
Não havendo um cartão de empresa inserido, é
exibido o seguinte: "".
BA00.1381.00 100 105.book Page 65 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Mensagens
É exibida uma mensagem
Sinopse dos eventos
Sinopse das falhas
Alertas de tempo ultrapassado
Sinopse dos avisos ao utilizador
65
BA00.1381.00 100 105.book Page 66 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
É exibida uma mensagem
쮿
7. Mensagens
É exibida uma mensagem
왘 Características das mensagens
 

1
2

3
Visualização de uma mensagem
(1) Combinação de pictogramas, eventualmente com o número do leitor de cartões
para cartão
(2) Texto puro da mensagem
(3) Código de memória
Perigo de acidente
Quando o veículo está em marcha,
podem aparecer mensagens no mostrador. Também é possível que o cartão do condutor seja ejectado
automaticamente devido a uma violação da segurança.
Quando isto é o caso, não se
deixe distrair e preste sempre
total atenção ao trânsito.
Eventos, falhas e alertas de tempo
ultrapassado
A retro-iluminação do mostrador pisca por
aproximadamente 30 segundos, e, ao mesmo
tempo, é indicada a causa da falha através de
uma combinação de pictogramas, texto puro e
código de memória.
Esta mensagem tem de ser confirmada com a
tecla
.
Avisos ao utilizador
Os avisos ao utilizador surgem sem a retro-iluminação a piscar e apagam-se automaticamente ao fim de 3 ou 30 segundos.
Armazenar
O DTCO 1381 armazena ainda dados adicionais relativos ao evento e à falha, na memória
de massa e no cartão de condutor, de acordo
com as disposições estipuladas no Regulamento relativamente ao armazenamento de
dados. Estes dados podem ser visualizados e
impressos através da função de menu.
O DTCO 1381 regista permanentemente os
dados relativos aos condutores e ao veículo,
controlando as funções do sistema. Os erros
que ocorram num componente, no aparelho
ou durante o comando são exibidos imediatamente após a sua ocorrência; eles estão subdivididos nos seguintes grupos:
Instrumento indicador
앫  = evento
왘 Confirmar as mensagens
앫  = falha
1. Se premir a tecla
acaba de piscar.
앫  = alerta de tempo ultrapassado
앫  = aviso ao utilizador
No caso de mensagens relacionadas
com os cartões, o número do leitor de
cartões para cartão surge ao lado do
pictograma.
66
Havendo um instrumento indicador no veículo, a unidade de controlo de funções remete
para as mensagens do DTCO 1381.
Para informações pormenorizadas, ver
o manual de instruções do veículo.
, a retro-iluminação
2. Voltando a premir a tecla , o aparelho
apaga a mensagem e volta à visualização
padrão.
Observação
Um aviso ao utilizador apaga-se ao premir-se
uma vez na tecla .
BA00.1381.00 100 105.book Page 67 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
7. Mensagens
Sinopse dos eventos
Se deixar de confirmar uma mensagem durante a condução, a mensagem
é alternada todos os 10 segundos com
a visualização padrão.
Havendo várias mensagens, terá que
confirmar estas mensagens individualmente, uma após outra.
쮿
No caso de anomalias no tacógrafo, e
enquanto condutor, é obrigado a anotar numa folha separada ou no verso
do rolo de papel as actividades que
deixaram de ser registadas ou impressas correctamente pelo tacógrafo.
➥ Ver “Registar actividades de forma
manuscrita” na página 40.
Sinopse dos eventos
Quando um evento é repetido constantemente, contacte uma oficina
especializada qualificada!
Pictograma / Causa
Significado
Medida
 

Isto pode ter as seguintes causas:
Confirmar a mensagem.
앫 Erro na memória de dados; não
se garante a segurança dos
dados armazenados no
DTCO 1381.
앫 Os dados do sensor já não estão
correctos.
앫 A caixa do DTCO 1381 foi ilicitamente aberta.
 

앫 O bloqueio dos cartões está
avariado ou defeituoso.
Confirmar a mensagem.
Quando o DTCO 1381 reconhece
uma violação da segurança suscep앫 O DTCO 1381 deixou de
reconhecer um cartão de tacó- tível de comprometer a exactidão
grafo inserido anteriormente de dos dados, o cartão de tacógrafo é
ejectado automaticamente –
forma correcta.
mesmo durante a condução!
앫 Verificaram-se problemas com
a identidade ou autenticidade Voltar a inserir o cartão de tacódo cartão de tacógrafo, ou os grafo ou, caso necessário, deixá-lo
dados registados no cartão de verificar.
tacógrafo estão comprometidos.
67
BA00.1381.00 100 105.book Page 68 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Sinopse dos eventos
7. Mensagens
Pictograma / Causa
Significado
Medida
 

A tensão esteve interrompida ou a
tensão de alimentação do
DTCO 1381 / sensor estava muito
baixa. Esta mensagem também
pode aparecer ao arrancar o motor!
Confirmar a mensagem.
➥ Para pormenores, ver
“Comportamento no caso de
subtensão” na página 22.
 
A comunicação com o sensor está Confirmar a mensagem.
perturbada.
 

A condução foi iniciada sem um Confirmar a mensagem.
cartão de condutor inserido no lei- Parar o veículo e inserir um cartão
tor de cartões 1 ou com um cartão de condutor válido.
inválido. Esta mensagem também
aparece no caso de uma combinação de cartões inadmissível devida
a uma inserção durante a condução.
➥ Ver “Modos operacionais do
DTCO 1381” na página 78.
 

 

O cartão de condutor foi inserido
depois de iniciada a condução.
Confirmar a mensagem.
A hora UTC ajustada neste tacógrafo está atrasada em relação à
hora UTC do tacógrafo anterior.
Daí resulta uma diferença de
tempo negativa.
Confirmar a mensagem.
Identifique o tacógrafo com a hora
UTC incorrecta e dirija-se o mais
rápido possível a uma oficina especializada e autorizada para que o
tacógrafo seja verificado.
 

O cartão de tacógrafo deixou de ser Confirmar a mensagem.
válido ou ainda não é válido ou a Verificar o cartão de tacógrafo e
autentificação falhou. Um cartão inseri-lo novamente.
de condutor que esteja inserido e
que se torne inválido a seguir a uma
mudança de turno será gravado e
ejectado automaticamente após
uma paragem do veículo – sem
aviso prévio.
 

Os dois cartões de tacógrafo não Confirmar a mensagem.
podem estar juntamente inseridos Retirar o respectivo cartão de tacóno DTCO 1381! Exemplo: o car- grafo do leitor de cartões.
tão de empresa está inserido juntamente com o cartão de controlo.
68
BA00.1381.00 100 105.book Page 69 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
7. Mensagens
Sinopse dos eventos
Pictograma / Causa
Significado
 

O cartão de condutor não foi reti- Confirmar a mensagem.
rado correctamente do último
tacógrafo. É possível que alguns
dados referentes ao condutor não
tenham sido armazenados.
Medida
 

A velocidade máxima admissível
definida foi excedida por mais de
60 segundos.
Confirmar a mensagem.
Reduzir a velocidade.
69
BA00.1381.00 100 105.book Page 70 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Sinopse das falhas
쮿
7. Mensagens
Sinopse das falhas
Quando uma falha é repetida constantemente, contacte uma oficina
especializada qualificada!
Pictograma / Causa
Significado
 

Falha grave no DTCO 1381; isto Confirmar a mensagem.
pode dever-se às seguintes causas:
Medida
앫 Erros inesperados no programa
ou no tempo de processamento
앫 As teclas estão bloqueadas ou
foram premidas por um período mais prolongado.
Verificar o funcionamento das
teclas.
앫 Falha na comunicação com
aparelhos externos.
Verificar as linhas de ligação ou o
funcionamento dos aparelhos
externos.
앫 Falha na comunicação com o
instrumento indicador.
Verificar a linhas de ligação ou o
funcionamento do instrumento
indicador.
앫 Falha na saída de impulsos
Verificar a linhas de ligação ou o
funcionamento da unidade de
comando instalada.
 

앫 Falha na parte mecânica do lei- Retirar o cartão de tacógrafo e
tor de cartões, por exemplo,
inseri-lo novamente.
cartão bloqueado.
 
O tempo UTC do DTCO 1381 Confirmar a mensagem.
não é plausível ou não decorre correctamente. Por forma a evitar uma
inconsistência nos dados, o aparelho não aceita a inserção de novos
cartões de condutor / empresa!
 

A tensão de alimentação da
impressora falhou ou o sensor de
temperatura integrado na cabeça
de impressão está avariado.
Confirmar a mensagem.
Repetir o procedimento e, caso
necessário, desligar/ligar primeiro a
ignição.
 

Falha no mostrador, eventualmente sem visualização.
Confirmar a mensagem.
70
BA00.1381.00 100 105.book Page 71 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
7. Mensagens
Avisos relativos a tempos de trabalho
Pictograma / Causa
Significado
 

Falha durante a descarga dos dados Confirmar a mensagem.
em um aparelho externo.
Repetir novamente a descarga dos
dados.
Verificar as linhas de ligação (por
ex. contacto intermitente) ou o
aparelho externo.
Medida
 
O sensor, após o auto-teste, sinaliza Confirmar a mensagem.
uma falha interna.
  Na leitura/escrita do cartão de
 
쮿
tacógrafo ocorreu uma falha na
comunicação, por exemplo, devido
a contactos sujos.
Os dados gravados no cartão de
condutor podem estar incompletos!
Confirmar a mensagem.
Limpar os contactos do cartão de
tacógrafo e voltar a inseri-lo.
➥ Ver “Limpar os cartões de
tacógrafo” na página 89.
Avisos relativos a tempos de trabalho
Os avisos relativos a tempos de trabalho
informa o condutor que os tempos de condução foram excedido.
Para o efeito, ver o comportamento de registo
do DTCO 1381 no serviço "stop and go".
➥ Ver “Controlo das actividades” na página 39.
Pictograma / Causa
O DTCO 1381 só pode calcular
com base nos tempos de condução e
repouso efectivamente medidos.
No entanto, estes tempos acumulados não prejudicam a interpretação jurídica de "tempos de
condução ininterruptos"!
Significado
 
Esta mensagem aparece após um
 tempo de condução ininterrupto
de 04:15 horas.
Medida
Confirmar a mensagem.
Deverá fazer um intervalo em
breve.
 
Tempo de condução ultrapassado! Confirmar a mensagem.
 Esta mensagem aparece após um Por favor, faça um intervalo.
tempo de condução ininterrupto
de 04:30 horas.
71
BA00.1381.00 100 105.book Page 72 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Sinopse dos avisos ao utilizador
쮿
7. Mensagens
Sinopse dos avisos ao utilizador
A maior parte dos avisos ao utilizador apaga-se
automaticamente ao fim de 30 segundos, sem
se premir a tecla .
Pictograma / Causa
Significado
 
 
O DTCO 1381 reconhece os
Premir a tecla
impulsos de velocidade sem a ignição estar ligada.
Medida
 

Esta solicitação aparece no mostra- Premir a tecla
dor, quando se deixa de fazer uma entrada.
entrada no modo de entrada
manual.
 

Não é possível fazer uma impressão Logo que o problema esteja resolno momento:
vido, poderá requisitar uma impres앫 porque a ignição está desligada são.
.
e prosseguir a
(variante ADR *),
앫 porque a temperatura da
cabeça térmica de impressão é
demasiado alta
앫 ou porque a tensão de alimentação é muito baixa.
앫 Uma visualização é actualLigar a ignição e activar novamente
mente impossível, porque a
a visualização pretendida.
ignição está desligada (variante
ADR *).
 

Uma impressão em curso é interrompida ou atrasada:
 
Falta de papel na impressora. O
Inserir novo papel.
comando de impressão é recusado Uma impressão interrompida é
ou uma impressão em curso é
prosseguida automaticamente.
interrompida.
72
Deixar arrefecer. Uma vez alcançado o estado admissível, a impressora prossegue a impressão
앫 porque a temperatura da
cabeça térmica de impressão é automaticamente.
demasiado alta.
BA00.1381.00 100 105.book Page 73 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
7. Mensagens
Sinopse dos avisos ao utilizador
Pictograma / Causa
Significado
 

No caso de comando de imprimir Fechar a gaveta.
ou enquanto uma impressão está Repetir o comando de imprimir.
em curso, o DTCO 1381 reconhece que a gaveta da impressora
está aberta. O comando de impressão é recusado ou uma impressão
em curso é interrompida.
Medida
Esta mensagem também aparece, Fechar a gaveta da impressora e
quando se faz ejectar o cartão de requisitar novamente o cartão de
tacógrafo inserido no leitor de car- tacógrafo.
tões 2, apesar de a gaveta da
impressora estar aberta.
 

A requisição do cartão de tacógrafo Espere até que o DTCO 1381
é recusada porque:
liberte a função ou elimine a causa:
Pare o veículo ou ligue a ignição.
앫 possivelmente de momento
estão a ser lidos ou transferidos Depois, requisite novamente o cartão de tacógrafo.
dados,
앫 um cartão de condutor devidamente lido para a memória
volta a ser requisitado dentro
da periodicidade de minutos
registada,
앫 segundo a definição da UTC, se
passa de um dia para outro,
앫 o veículo está em andamento,
앫 ou na variante ADR *, a ignição
está desligada.
 

Foi verificada uma inconsistência
na sequência temporal dos dados
diários registados no cartão do condutor.
Esta mensagem surge, até que os
registos que apresentam defeito
sejam sobrescritos por novos dados!
Se esta mensagem aparecer permanentemente, deixe verificar o cartão de tacógrafo.
 

Ocorreu um erro no processamento do cartão de tacógrafo inserido. O cartão não é aceite ou é
novamente ejectado.
Limpar os contactos do cartão de
tacógrafo e voltar a inseri-lo.
Quando esta mensagem aparece,
verifique se o aparelho consegue ler
outro cartão sem problemas.
73
BA00.1381.00 100 105.book Page 74 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Sinopse dos avisos ao utilizador
7. Mensagens
Pictograma / Causa
Significado
 

O cartão inserido não é um cartão Por favor, inserir um cartão de tacóde tacógrafo. O cartão não é aceite grafo válido.
ou é novamente ejectado.
 

O DTCO 1381 tem uma falha
grave ou verificou-se um erro temporal grave. Por exemplo: uma hora
UTC irrealista.
O cartão não é aceite ou é novamente ejectado.
 
 
Medida
Deixar verificar ou, em certos casos,
trocar o tacógrafo por uma oficina
autorizada tão depressa quanto
possível.
Por favor, preste atenção ao aviso
exibido no caso de falha no tacóNo caso dessa mensagem, o DTCO grafo, página 66.
1381 já não está funcional!
Aviso ao utilizador a título de informação
Pictograma / Causa
Significado
Medida
  Não é possível activar a função de Estes avisos apagam-se automaticamenu porque no leitor de cartões ... mente ao fim de 3 segundos. Não é
preciso tomar quaisquer medidas.
앫 não tem qualquer cartão de
condutor inserido
앫 ou tem inserido um cartão de
empresa / controlo.
 

A função de menu não pode ser
acessada:
앫 A hora UTC já foi corrigida nos
últimos 7 dias.
Ou
앫 Tente corrigir a hora UTC 1
minuto antes ou 1 minuto
depois da meia noite.



Reposta dada pela função seleccio- Estes avisos apagam-se automaticanada.
mente ao fim de 3 segundos. Não é
Confirmação do DTCO 1381 que preciso tomar quaisquer medidas.
a entrada foi armazenada.


Enquanto uma impressão está em
curso, não é possível visualizar os
dados.

A leitura do cartão de tacógrafo
ainda não está completa. Não é
possível activar as funções de
menu.
74
BA00.1381.00 100 105.book Page 75 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Descrição do produto
Funções do DTCO 1381
Os cartões de tacógrafo
Descrição breve dos componentes do sistema
Dados no cartão de condutor
Dados no cartão de empresa
Dados na memória de massa
Gestão de tempo
Manutenção e conservação
Dados técnicos
75
BA00.1381.00 100 105.book Page 76 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Funções do DTCO 1381
쮿
8. Descrição do produto
Funções do DTCO 1381
2
1
3
6
4
5
Vista geral dos componentes do sistema
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Instrumento indicador
DTCO 1381
Impressão
Cartões de tacógrafo
Software de leitura
Sensor KITAS 2171
왘 Registar e armazenar
앫 A par do registo ou gravação dos dados
relativos às distâncias percorridas e velocidades, o DTCO 1381 armazena ainda actividades e eventos no cartão pessoal do
condutor, bem como na memória de
massa.
76
앫 Na memória de massa está registada uma
série de condutores que conduziram o veículo. A memória está concebida para um
período de 365 dias. Além disso, são armazenadas também as falhas e eventos mais
importantes, por exemplo, "condução sem
cartão de tacógrafo válido", etc.
BA00.1381.00 100 105.book Page 77 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
8. Descrição do produto
Funções do DTCO 1381
왘 Visualizações
왘 Imprimir e saída de dados
앫 A par da hora, velocidade e distância percorrida, são ainda exibidas as actividades
definidas e os símbolos do(s) cartão (cartões) inserido(s).
앫 Quando requisitado, a impressora integrada faz, por exemplo, uma impressão das
actividades diárias ou dos dados relativos
ao veículo.
앫 Os dados referentes ao condutor, bem
como os dados relativos ao veículo podem
ser visualizados através das funções de
menu.
앫 Os tipos de impressão, formato, disposição
e conteúdos dos dados correspondem às
especificações previstas no Regulamento
(CEE) 3821/85, anexo I B.
➥ Ver “Exemplos de impressão” na página
99.
앫 Os dados preparados ajudam o condutor a
cumprir os tempos de condução e repouso.
O DTCO 1381 avisa automaticamente o
condutor, quando este ultrapassa os tempos de condução.
앫 O descarga (cópia) dos dados armazenados
pode fazer-se através do "interface" de descarga.
앫 Os eventos e falhas ocorridos no aparelho
ou nos componentes do sistema são assinalados visualmente no mostrador.
앫 Para além disso, são exibidos avisos que
chamam a atenção do utilizador para o uso
correcto.
77
BA00.1381.00 100 105.book Page 78 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Funções do DTCO 1381
8. Descrição do produto
왘 Modos operacionais do DTCO 1381
O DTCO 1381 dispõe de quatro modos operacionais:
1
앫 Serviço ""
 

  
앫 Empresa ""
앫 Controlo ""
앫 Calibração ""
Conforme o(s) cartão (cartões) que estiver(em) inserido(s), o DTCO 1381 muda automaticamente para os seguintes modos
operacionais:
(1) Visualização dos modos operacionais
Modos
operacionais
leitor de cartões para cartão 1
leitor de cartões
para cartão 2
sem cartão
cartão de
condutor
cartão de
empresa
cartão de
controlo
cartão do
centro de
ensaio
sem cartão serviço
serviço
empresa
controlo
calibração
cartão de
condutor
serviço
serviço
empresa
controlo
calibração
cartão de
empresa
empresa
empresa
empresa
serviço
serviço
cartão de
controlo
controlo
controlo
serviço
controlo
serviço
cartão do
centro de
ensaio
calibração
calibração
serviço
serviço
calibração
Neste estado, o DTCO 1381 só usa o cartão de
tacógrafo inserido no leitor de cartões 1.
78
BA00.1381.00 100 105.book Page 79 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
8. Descrição do produto
쮿
Os cartões de tacógrafo
Os cartões de tacógrafo
Os cartões de tacógrafo prescritos pela lei são
emitidos pelas autoridades dos Estados-membros da UE. Existem vários cartões de tacógrafo
marcados com várias cores, classificados
segundo os direitos de acesso e as áreas de actividade e destinados aos seguintes grupos de
utilizadores:
왘 Cartão do centro de ensaio
왘 Cartão de condutor (branco)
Uma vez aceite um cartão de tacógrafo inserido, o DTCO 1381 trava automaticamente a
remoção do cartão. Só é possível retirar o cartão:
Com o cartão de condutor, o condutor identifica-se perante o DTCO 1381. O cartão de
condutor destina-se a um serviço de condução
normal e permite armazenar, visualizar e
imprimir actividades sob esta identidade.
(vermelho)
Os técnicos de uma oficina autorizada para a
programação, calibração, activação e teste, etc.,
recebem o cartão de centro de ensaio.
왘 Travar os cartões de tacógrafo
앫 com o veículo parado e com a ignição
"ligada" (só necessário nas variantes ADR
*),
왘 Cartão de empresa (amarelo)
앫 após uma solicitação pelo utilizador,
O cartão de empresa identifica a empresa e
concede acesso aos dados da empresa. O cartão
de empresa permite visualizar, imprimir e carregar dados a partir da memória de massa, bem
como do cartão de condutor inserido. O cartão
de empresa destina-se ao proprietário e detentor dos veículos.
앫 depois de armazenados os dados definidos
pelo Regulamento no cartão de tacógrafo.
왘 Cartão de controlo (azul)
O cartão de controlo identifica o funcionário
de uma autoridade controladora (por ex. a
polícia) e concede-lhe acesso à memória de
massa. Todos os dados armazenados na memória e no cartão de condutor inserido serão acessíveis. Os dados podem ser visualizados,
impressos ou até descarregados através do
"interface" de descarga.
Ejecção automática
Quando o DTCO 1381 regista uma falha no
travamento do cartão, ele tenta transmitir os
dados existentes para o cartão de tacógrafo,
antes de o ejectar. Neste caso, não se garante
que os dados armazenados no cartão estejam
completos e correctos!
79
BA00.1381.00 100 105.book Page 80 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Os cartões de tacógrafo
8. Descrição do produto
왘 Direitos de acesso aos cartões de tacógrafo
80
sem cartão
cartão de condutor
cartão de empresa
cartão de controlo
cartão de centro
de ensaio
Leitura
Visualização
Impressão
Os direitos de
acesso aos dados
armazenados na
memória de massa
do DTCO 1381
estão regulamentados por lei e estão
restritos ao respectivo cartão.
Dados de
condutor
X
V
V
V
V
Dados de condutor = Dados contidos no
cartão de condutor
Dados do
veículo
T1
T2
T3
V
V
Dados do veículo
= Dados contidos na
memória de massa
Ddos
paramétricos
V
V
V
V
V
Dados
paramétricos
= Dados para adaptação / calibração
do aparelho
Dados de
condutor
X
V
V
V
V
Dados do
veículo
T1
T2
T3
V
V
V
=
Direitos de acesso sem restrição
Dados
paramétricos
V
V
V
V
V
T1
=
Actividades do condutor dos
últimos 8 dias sem os dados
de identificação do condutor
Dados de
condutor
X
X
V
V
V
T2
=
Identificação do condutor
apenas relativamente ao
cartão inserido
Dados do
veículo
X
X
T3
V
V
T3
=
Actividades de condutor referentes à empresa que lhe diz
respeito
Dados
paramétricos
X
X
V
V
V
X
=
Não é possível
BA00.1381.00 100 105.book Page 81 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
8. Descrição do produto
쮿
Descrição breve dos componentes do sistema
Descrição breve dos componentes do sistema
왘 O sensor KITAS 2171
O sistema forma juntamente com o "KienzleTachographen-Sensor" (sensor tacográfico
Kienzle), KITAS 2171, uma unidade fiável e à
prova de manipulações:
앫 O sensor KITAS 2171 fornece sinais em
tempo real e dados cifrados, que permitem
determinar a distância percorrida e a velocidade.
앫 Através da comunicação de dados e da
comparação com os sinais de tempo real, o
DTCO 1381 reconhece as intervenções e
influências vindas de fora.
왘 O instrumento indicador
Havendo um instrumento indicador no campo
de vista directo do condutor, a unidade de controlo funcional, por exemplo, o símbolo " "
ou um outro símbolo, chama a atenção para as
mensagens emitidas pelo DTCO 1381.
왘 O "software"
Descarregar (copiar) dados
Com o cartão de empresa, cartão de controlo
ou cartão do centro de ensaio, é possível transferir dados sobre o veículo ou o condutor, através da interface de transferência, p. ex. dum
computador normal ou portátil ou ainda duma
"Download Key".
"Software" para a gestão integrada de
frotas
Este "software" serve à empresa para a gestão
de dados relativos aos veículos, à logística e aos
condutores.
Para mais informações sobre o vasto sistema
relacionado com a frota de veículos, contacte o
centro de vendas local da Siemens VDO, que
terá todo o prazer em o informar.
"Software" para os elementos de controlo
Este "software" destina-se a realizar controlos
rodoviários ou operacionais ou para criar um
parecer.
81
BA00.1381.00 100 105.book Page 82 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Dados no cartão de condutor
쮿
8. Descrição do produto
Dados no cartão de condutor
왘 Dados variáveis no cartão de
condutor
Após cada uso do veículo, o DTCO 1381
actualiza os dados que se seguem no cartão de
condutor.
Veículos usados
Uma lista dos últimos veículos usados, classificados cronologicamente:
Cartão de condutor (branco)
앫 Primeira inserção / última remoção
durante uma utilização
앫 O cartão de condutor contém informações
sobre o apelido, nome próprio, autoridade
emissora, data de emissão, etc.
앫 Quilometragem no início e no fim da utilização
앫 Todos os dados referentes ao condutor,
definidos segundo o Regulamento, serão
armazenados electronicamente.
앫 Depois de inserido o cartão de condutor, os
dados deste condutor podem ser impressos, visualizados ou carregados para o cartão de empresa para depois serem
arquivados no parque de veículos.
왘 Dados fixos no cartão de condutor
Para além dos dados gerais de identificação e
de segurança, o cartão de condutor contém
ainda dados adicionais que identificam o condutor:
앫 Dados identificadores do cartão
– número de cartão, Estado-membro
emissor, autoridade emissora,
– data de emissão, data de validade, etc.
앫 Dados identificadores do titular do cartão
– nome, data de nascimento, língua materna, etc.
앫 Informações sobre a carta de condução
82
앫 Identificação dos veículos
Actividades do condutor
São armazenados os seguintes dados para cada
dia:
앫 Data e quilómetros percorridos nesse dia
앫 Toda e qualquer alteração de estado, tal
como ...
– serviço com 1 condutor / em equipa,
– cartão de condutor inserido no leitor de
cartões 1 / leitor de cartões 2,
– cartão de condutor inserido / não inserido,
– todas as actividades definidas
– e a hora da alteração.
No caso de serviço normal, estão armazenados
os dados relativos às actividades diárias do condutor referentes a, pelo menos, 28 dias.
BA00.1381.00 100 105.book Page 83 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
8. Descrição do produto
Dados no cartão de condutor
Entradas relativas ao país
Indicações sobre o controlo
Por entrada feita relativamente a um país estão
armazenados os seguintes dados:
Estão armazenados os seguintes dados do
último controlo:
앫 Data e hora da entrada
앫 Data e hora do controlo
앫 A entrada feita no início do turno ou no
fim do turno, bem como cada entrada relativa ao país feita através da função de
menu.
앫 Identificação do cartão de controlo
앫 País introduzido / região introduzida
앫 Quilometragem no momento da entrada
Eventos ocorridos
Os eventos subsequentes (até no máximo 72)
são armazenados com indicação do início e
fim, bem com uma nota relativa ao veículo a
que o evento se refere:
앫 Intersecção de tempo
앫 Meter o cartão de condutor durante a condução
앫 No último uso do veículo, o cartão de condutor não foi fechado correctamente
앫 Interrupção da alimentação de tensão do
DTCO 1381 ou do sensor
앫 Erro de sensor
앫 Violações de segurança
Falhas ocorridas no sistema
As falhas de sistema referidas em seguida (até
no máximo 48) são armazenadas com indicação do início e fim, bem com uma nota relativa
ao veículo a que a falha se refere:
앫 Falha no cartão de condutor
앫 Falhas internas no aparelho
앫 Tipo de controlo realizado
– leitura de dados contidos no cartão de
condutor
– leitura de dados referentes ao aparelho
– impressão
– visualização
앫 Espaço de tempo a que os dados carregados se referem.
앫 Identificação do veículo onde o controlo
teve lugar.
Entradas especiais
As últimas 56 condições introduzidas foram
armazenadas com os seguintes dados:
앫 Data e hora da entrada
앫 Tipo da condição especial
(Condições especiais referem-se aos períodos em que o veículo é transportado num
barco ou comboio ou quando situa-se fora
do âmbito de validade "out of scope".)
Volume de memória no cartão de
condutor
Conforme o tipo de cartão usado, o espaço de
memória disponível dos "dados variáveis" tem
tamanho diferente. A estrutura do cartão
determina a quantidade de dados que podem
ser armazenados no cartão.
Quando a capacidade de memória está esgotada, o DTCO 1381 sobrescreve os dados
mais velhos.
83
BA00.1381.00 100 105.book Page 84 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Dados no cartão de empresa
쮿
8. Descrição do produto
Dados no cartão de empresa
왘 Dados variáveis no cartão de
empresa
O cartão contém os seguintes dados relativos
às actividades da empresa:
앫 Data e hora da actividade
Cartão de empresa (amarelo)
O cartão de empresa identifica a empresa e
permite visualizar, imprimir e ler os dados contidos na memória de massa e num cartão de
condutor. Os dados atribuídos à empresa estão
protegidos contra o acesso por empresas terceiras.
왘 Dados fixos no cartão de empresa
Para além dos dados gerais de identificação e
de segurança, o cartão de empresa contém
ainda dados adicionais que identificam a
empresa:
앫 Identificação do cartão
– número de cartão, Estado-membro
emissor, autoridade emissora,
– data de emissão, período de validade
앫 Dados identificadores do titular do cartão
– nome e endereço do centro de ensaio
84
앫 Tipo da actividade
– registar ou cancelar registo
– descarregar dados contidos na memória
de massa
– descarregar dados contidos no cartão
de condutor
앫 Espaço de tempo (de / a) do qual se pretende descarregar dados.
앫 Identificação dos veículos
– Matrícula e autoridade matriculadora
do veículo do qual se pretende descarregar dados.
앫 Número do cartão e Estado-membro emissor do cartão de condutor do qual se pretende carregar os dados.
BA00.1381.00 100 105.book Page 85 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
8. Descrição do produto
쮿
Dados na memória de massa
Dados na memória de massa
A memória de massa regista e grava os seguintes dados ao longo de um período de, pelo menos, 365
dias de calendário:
Actividades do
condutor 1
Actividades do
condutor 2
Velocidade 24 h
Lista do condutor 1
Lista do condutor 2
Perfis de velocidade /
das rotações *
Entradas relativas ao
país, condutor 1
Entradas relativas ao
país, condutor 2
Falhas de sistema, eventos
Entradas especiais
Operações de "lock-in" /
"lock-out" através do
cartão de empresa
Armazenamento de
dados não sujeitos ao
Regulamento
Registo de actividades
de controlo
Identificação do
DTCO 1381
Operações de leitura
("download")
Registar alterações da
hora
Calibrações do aparelho
Dados de instalação
Memória para registo
da velocidade
Dados contidos na memória de massa, apresentação esquemática
왘 Explicações breves relativas aos dados armazenados
Actividades do condutor 1/2
A análise das actividades realiza-se em intervalos de um minuto; neste caso, o DTCO 1381 avalia
a actividade mais prolongada por intervalo, enquanto não se registou um sinal de velocidade.
Velocidade 24 h
O armazenamento de valores de velocidade faz-se ao longo de um período de 24 horas. Neste
caso, o DTCO 1381 armazena, com uma exactidão de segundos, a data e hora da velocidade percorrida (valor médio obtido de várias medições).
앫 Resolução dos valores armazenados:
1km/h
앫 Valor de velocidade máxima:
220 km/h
85
BA00.1381.00 100 105.book Page 86 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Gestão de tempo
8. Descrição do produto
Perfis de velocidade / das rotações *
Memória para registo da velocidade
Após uma utilização de veículo (inserir e retirar o cartão de condutor), o DTCO 1381 avalia os perfis percorridos. O DTCO 1381
armazena os intervalos de tempo durante os
quais o veículo se moveu dentro de uma determinada zona de velocidade.
Para o registo da velocidade, o DTCO 1381
armazena dados de velocidade pormenorizados em dois casos particulares:
앫 Intervalo de avaliação: três segundos.
앫 Duração de armazenamento: com, na
média, seis condutores por dia, é armazenado um período de 28 dias.
앫 Atraso grande (por ex. travagem forte,
embate contra um obstáculo)
– Os valores de velocidade registados são
armazenados, com uma precisão de segundos, em relação a um período contado a partir de um minuto antes até
um minuto após o atraso.
앫 Paragem do veículo
– Os valores de velocidade registados são
armazenados, com uma precisão de segundos, em relação a um período contado a partir de um minuto antes até
um minuto após a paragem do veículo.
Os eventos mais velhos serão sobrescritos.
Estes dados só podem ser lidos através da
"interface" de carregamento.
쮿
Gestão de tempo
O DTCO 1381 armazena o início e fim de
todas as entradas de tempo relativas ao tempo
de trabalho, de disponibilidade em serviço, de
condução, de repouso, etc. na hora UTC. Além
disso, estão ainda armazenadas as entradas contidas no cartão de tacógrafo. Os dados horários
contidos nas impressões correspondem igualmente à hora UTC.
Fuso horário "0" = UTC
Fusos horários na Europa
86
BA00.1381.00 100 105.book Page 87 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
8. Descrição do produto
Hora UTC – o que isto?
Hora UTC = "universal time coordinated" =
hora mundial coordenada.
Gestão de tempo
왘 Conversão da hora local em hora
UTC
Para que o DTCO 1381 converta
as entradas horárias correctamente, todos os dados horários
têm de se realizar na hora UTC.
A hora UTC corresponde ao fuso horário "0"
no globo dividido em 24 fusos horários (–12 ...
0 ... +12).
"Offset" de fusos
horários
Estados
00:00 (UTC)
GB / P / IRL / IS
+ 01:00 h
A / B / CZ / CY / D /
DK / E / F / H / I / L /
M / N / NL / PL / S /
SK / SLO
Devem-se ter em conta os seguintes parâmetros:
앫 o "offset" dos fusos horários correspondentes
앫 os tempos de comutação válidos para o início e fim do horário de Verão.
+ 02:00 h
BG / EST / FIN / GR /
LT / LV / RO / TR
Fórmula:
+ 03:00 h
RUS
Hora
UTC
= Hora local – (ZO + SO)
왘 Apresentação da hora no mostrador
ZO = "offset" de fusos horários
A hora apresentada originalmente no mostrador corresponde sempre à hora UTC. Através
da função de menu "Hora local", poderá adaptar a hora apresentada à hora local.
A(s) hora(s) são apresentada(s) da seguinte
forma no momento na visualização padrão:
SO = "offset" horário de Verão
(o "offset" não é efectuado com
o fim do horário de
Verão)
1
  
  
2
  
  
(ZO + SO) = "offset" definido
no DTCO 1381
Exemplo:
Hora local na Alemanha = 15:30 horas
(horário de Verão)
Hora
UTC
Apresentação da hora na visualização padrão
(1) Hora local ajustada, seguida do
símbolo "".
(2) Hora UTC ajustada, seguida do
símbolo "".
= Hora local – (ZO + SO)
= 15:30 horas –
(01:00 h + 01:00 h)
Hora
UTC
= 13:30 Hora
87
BA00.1381.00 100 105.book Page 88 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Manutenção e conservação
Reconher o "offset" definido

 
1
2
Texto de saudação
Depois de inserido um cartão de tacógrafo, a
hora local definida (1) surge por aprox.
3 segundos, juntamente com a hora UTC (2).
A diferença entre a hora local e a hora UTC
corresponde ao "offset" definido no
DTCO 1381.
Ou:
 


Função de menu "Horal local"
Na função de menu "Hora local" poderá reconhecer e alterarar o "offset" definido no
DTCO 1381.
➥ Ver “Ajustar a hora local” na página 61.
88
8. Descrição do produto
쮿
Manutenção e conservação
왘 Obrigação de inspecção do
tacógrafo
São necessários trabalhos preventivos de
manutenção do DTCO 1381. Compete ao
detentor do veículo submeter o DTCO 1381
instalado a uma inspecção regular.
O funcionamento perfeito do DTCO 1381
deve testar-se, pelo menos, de dois em dois
anos, num centro de ensaio autorizado.
Tornam-se necessário um novo teste, quando
...
앫 houver alterações no veículo, por exemplo,
no número de impulsos ou no perímetro
de pneu,
앫 se procedeu a uma reparação no
DTCO 1381,
앫 a matrícula do veículo foi alterada,
앫 a hora UTC tem um atraso de mais de 20
minutos.
Certifique-se que a placa de montagem é renovada após cada controlo e
que contém todos os dados prescritos.
Tenha em atenção que, durante o
periodo de verificação prescrito, a alimentação de tensão do DTCO 1381
em soma, não esteja desligada por
mais de 12 meses, por exemplo pela
separação da bateria do veículo do
mesmo!
BA00.1381.00 100 105.book Page 89 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
8. Descrição do produto
왘 Comportamento no caso de repa-
ração / substituição do DTCO 1381
Os centros de ensaio autorizados podem carregar os dados do DTCO 1381 e entregá-los à
empresa responsável.
Não sendo possível carregar os dados armazenados devido a um defeito, os centros de
ensaio são obrigados a entregar ao empresário
um certificado sobre o facto.
Arquive os dados ou guarde o certificado num lugar seguro para eventuais
consultas posteriores.
왘 Limpar o DTCO 1381
Caso a caixa, o mostrador, bem como as teclas
de função estejam sujas, elas podem ser limpas
facilmente com um pano ligeiramente humedecido. Caso isto não seja suficiente, podem
usar-se também produtos de limpeza especiais
para cabinas.
Não use para a limpeza do
DTCO 1381 produtos abrasivos
nem solventes, tais como, diluentes
ou benzina.
Manutenção e conservação
왘 Limpar os cartões de tacógrafo
Preste atenção aos avisos dados pela
entidade emissora de cartões de tacógrafo.
Os contactos do cartão podem ser limpos com
um pano ligeiramente humedecido. Caso isto
não seja suficiente, molhe o pano ligeiramente
com um concentrado para limpa-pára-brisas
ou um limpador de vidros.
Para a limpeza dos contactos do cartão de tacógrafo, não use solventes,
tal como diluentes ou benzina.
왘 Eliminação dos componentes do
sistema
Por favor, elimine o DTCO 1381,
juntamente com os seus componentes, segundo as directivas CE relativas
à eliminação de aparelhos de controlo
CE do respectivo Estado-membro.
89
BA00.1381.00 100 105.book Page 90 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Dados Técnicos
쮿
8. Descrição do produto
Dados Técnicos
왘 DTCO 1381
왘
Valor final da margem
de medição
220 km/h
Mostrador LCD
2 linhas com 16 caracteres cada
Temperatura
Serviço:
Armazenamento:
Tensão
24 ou 12 V DC
Consumo de corrente
Em reserva típica:
70 mA (12 V)
50 mA (24 V)
Bateria compensadora
Célula de lítio
CEM / EMC
DIR 2006/28/EC
Dimensões
178 x 150 x 50
(sem espelho e conector)
Tipo de protecção
IP 54
Equipamento disponível opcionalmente
앫 Variante ADR
앫 Espelho segundo especificações do cliente
앫 Iluminação segundo especificações do cliente para
mostrador e teclas
앫 Ajuste automático das actividades após ligar/desligar
a ignição
앫 Impressão de perfis v / n
"Interface"
de descarga
1
3
-25 a 70 °C
-40 a 85 °C
Em serviço:
máx. 5,0 A (12 V)
máx. 5,0 A (24 V)
Pinos Função
1
Potencial nomina
3
"Interface" de dados "Recepção" RxD
5
24 ou 12 V de tensão de bordo
6
"Interface" de dados "Enviar" TxD
56
Impressora
(integrada)
Mecanismo de impressão térmica
Tamanho de caracteres: 2,1 x 1,5 mm
Largura de impressão: 24 caracteres/linha (aprox. 48 mm)
Velocidade de impressão:
aprox. 15 – 30 mm/sec.
Terra
aprox. 1300 g
90
BA00.1381.00 100 105.book Page 91 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
8. Descrição do produto
Dados Técnicos
왘 Rolo de papel
Tipo de papel
Papel térmico especial
Dimensões
Diâmetro:
Largura:
Comprimento:
aprox. 27,5 mm
56,5 mm
aprox. 8 m
Condições
ambientais
Temperatura:
-25 a 70 °C
Encomenda
Encomenda nº
1381.90030300
Para rolos de papel de reserva genuínos, contacte o Centro de
Vendas e Assistência competente.
Por favor, tenha em atenção
Utilize (encomende) apenas rolos de
papel (papel de impressão genuíno da
Siemens VDO) nos quais está marcado o tipo de tacógrafo (DTCO
1381) juntamente com o símbolo de
teste "
" e o símbolo de homologação válido "
" ou "
".
왘 Cartões de tacógrafo
Cartão inteligente
Especificação: segundo Regulamento, de acordo com ISO/IEC
7816-3
Dimensões: de acordo com ISO/IEC 7816-2
Cores
identificadoras
Cartão de condutor:
Cartão de empresa:
Cartão de controlo:
Cartão de centro de ensaio:
Emissão de
cartões
Autoridades dos Estados-membros da UE
branco
amarelo
azul
vermelho
91
BA00.1381.00 100 105.book Page 92 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Dados Técnicos
92
8. Descrição do produto
BA00.1381.00 100 105.book Page 93 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Pictogramas e exemplos de impressão
Sinopse dos pictogramas
Códigos de países
Exemplos de impressão
Explicação dos exemplos de impressão
Registo no caso de eventos ou falhas
93
BA00.1381.00 100 105.book Page 94 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Sinopse dos pictogramas
쮿
9. Pictogramas e exemplos de impressão
Sinopse dos pictogramas
Modos operacionais





Empresa
Controlo
Serviço
Calibração
Estado de fabricação

Veículo / unidade de veículo /
DTCO 1381


Tamanho de pneus
Alimentação de corrente
Outros símbolos



Evento

Início do turno (início do dia de
trabalho)
Localidade
Actividades





Tempo de disponibilidade em
serviço

Total / resumo






Tempo de condução
Fim do turno (fim do dia de
trabalho)

Entrada manual de actividades do
condutor
Pessoas





Empresa
Controlador
Condutor
Oficina / entidade controladora
Fabricante
Tempos e intervalos e repouso
Outros tempos de trabalho
Aviso ao utilizador / Avisos relativos
a tempos de trabalho
Segurança
Velocidade
Tempo
Interrupção válida
Desconhecido
Aparelhos / Funções








Leitor de cartões 1

Sensor
94
Falha
Leitor de cartões 2
Cartão tacográfico
Hora
Impressora / impressão
Entrada
Visualização
Armazenamento externo
Descarregar (copiar) dados
Condições específicas

O aparelho de controlo não é
precisa

Transporte num "ferry" ou comboio
Qualificadores



diariamente
duas semanas
de ou até
BA00.1381.00 100 105.book Page 95 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
9. Pictogramas e exemplos de impressão
Sinopse dos pictogramas
왘 Combinações de pictogramas
Outros símbolos
Impressões

Local do controlo


Hora de início
Actividades diárias do condutor (valor diário) registadas no cartão de
condutor

Hora de término


Início de "out of scope": não é preciso o aparelho de controlo
Eventos e falhas registados no cartão
de condutor


Fim de "out of scope":
Actividades diárias do condutor (valor diário) registadas no
DTCO 1381

Local no início do dia de trabalho
(início do turno)

Eventos e falhas registados no
DTCO 1381

Local no fim do dia de trabalho (fim
do turno)
Excessos de velocidade



A partir do veículo





Entrada dados do veículo /
DTCO 1381


Visualização cartão de condutor


Hora local
Impressão cartão de condutor
Impressão dados do veículo /
DTCO 1381
Visualização dados do veículo /
DTCO 1381
Correcção UTC
Cartões





Cartão de condutor
Cartão de empresa
Cartão de controlo
Dados técnicos
Perfis de velocidade *
Perfis de rotação *
Visualização

Actividades diárias do condutor (valor diário) registadas no cartão de
condutor

Eventos e falhas registados no cartão
de condutor

Actividades diárias do condutor (valor diário) registadas no veículo /
DTCO 1381

Eventos e falhas registadas no veículo / DTCO 1381


Excessos de velocidade
Dados técnicos
Cartão de centro de ensaio
Sem cartão
Condução


Equipa
Tempo de condução relativo a duas
semanas
95
BA00.1381.00 100 105.book Page 96 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Sinopse dos pictogramas
Eventos
9. Pictogramas e exemplos de impressão
Entrada manual



Inserir um cartão tacográfico válido

Fim do turno?
Intersecção de tempo

Confirmação ou entrada de "localidade" no fim do turno

Início do novo turno





Excesso de velocidade

Entrada de "localidade" no início do
turno

A última operação feita no cartão
não foi concluída correctamente



Inserir o cartão de condutor com
veículo em marcha
Erro na comunicação com o sensor
Ajuste de hora (pela oficina)
Conflito de cartão
Avisos ao utilizador
Condução sem cartão de condutor
válido
Entrada errada
Interrupção da alimentação de corrente





Violação da segurança
 
Falta de papel








Impressão atrasada
Controlo devido a excesso de velocidade
Falhas






Falha no cartão
Falha na visualização
Falha na impressora
Falha interna DTCO 1381
Falha no carregamento
Falha no sensor
Alertas de tempo ultrapassado

96
pausa!
Não é possível aceder ao menu
Por favor, fazer entrada
Não é possível fazer impressão
Gaveta aberta
Cartão defeituoso
Cartão errado
Não é possível ejectar o cartão
Operação atrasada
Registo inconstante
Falha no aparelho
v-impulso sem ignição
BA00.1381.00 100 105.book Page 97 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
9. Pictogramas e exemplos de impressão
쮿
Códigos dos países
Códigos dos países
Atribuição de valor
































Áustria
Albânia
Andorra
Arménia
Azerbeijão
Bélgica
Bulgária
Bósnia-Herzegovina
Bielorrússia
Suíça
Chipre
República Checa
Alemanha
Dinamarca
1
Espanha (
União Europeia
Estónia
Outros países da Europa
França
Finlândia
Liechtenstein
Ilhas Faroes
Geórgia



















Letónia




Desconhecido
Malta
Mónaco
Moldávia
Macedónia
Noruega
Holanda
Portugal
Polónia
Roménia
São Marino
Federação Russa
Suécia
República Eslovaca
Eslovénia
Turquemenistão
Turquia
Ucrânia
Reino Unido, Alderney, Guernsey,
Jersey, Ilha de Man, Gibraltar
Vaticano
Outros países do mundo
Jugoslávia
Grécia
Hungria
Croácia
(1 ➥ Ver “Marca de identificação das regiões”
na página 98.
Itália
Irlanda
Islândia
Cazaquistão
Luxemburgo
Lituânia
97
BA00.1381.00 100 105.book Page 98 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Códigos dos países
9. Pictogramas e exemplos de impressão
왘 Marca de identificação das regiões










Atribuição de valor – Espanha







Andaluzia
Aragão
Astúrias
Cantábria
Catalunha
Castela e Leão
Castela-La Mancha
AST
Atribuição de valor – Espanha
C
Valência
Estremadura
Galiza
Baleares
Canárias
La Rioja
Comunidade de Madrid
Múrcia
Navarra
País Basco
PV N
G
LA
CAT
AR
CL
M
CM
CV
IB
EXT
MU
AN
IC
98
BA00.1381.00 100 105.book Page 99 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
9. Pictogramas e exemplos de impressão
쮿
Exemplos de impressão
Exemplos de impressão
왘 Impressão diária: actividades registadas no cartão de condutor
1
2
3
3a
4
5
6
7
8
8a
8b
   



 

   

 

   


 
  

  



    

   
 

   
   




   
   

   
  
8c
8e
8a
8b
8c
8a
8c
8d
8e
8a
11
11a
   
    
    
  
 

 

  
  
    
  

 

  
  

 
   
 
   

 
   

   

  

  
  
  
  
 
99
BA00.1381.00 100 105.book Page 100 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Exemplos de impressão
11d
12
12c
12c
13
13c
100
 
  
  
 
  
  
   
   
 


 

   


 
 

   


 

   


 

   



 

   


  
 

9. Pictogramas e exemplos de impressão
13c
21
   
   


  

   

   
 




 
 

   
   


  

   

 Friedrichshafen

 Schmitt
Peter

Winfried
 Rogenz

BA00.1381.00 100 105.book Page 101 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
9. Pictogramas e exemplos de impressão
8f
8g
Exemplos de impressão
    

   
 

   
  






   
   

   
  
   
    
    
  
 






   
   

   
  
   
    
 



  
  


   
   
 
101
BA00.1381.00 100 105.book Page 102 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Exemplos de impressão
9. Pictogramas e exemplos de impressão
왘 Impressão: eventos / falhas registados no cartão de condutor
1
2
3
3a
4
12a
12c
102
   



 

   

 

   


 
  


 

   


 

   


 

   


 

   


 

   
12c
12b
12c
21


 
 

   



 

   


 

   


 

   




   

 Ulm

 Schmitt
Peter

 Rogenz
Winfried

BA00.1381.00 100 105.book Page 103 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
9. Pictogramas e exemplos de impressão
Exemplos de impressão
왘 Impressão diária: actividades do condutor registadas no veículo
1
2
3
4
5
6
7
9
10
10a
10b
10c
10d
   



 

   

 
  

  



    

   
 

   
   


     


 
   

  
 

 

   

  
 
 

10e
10g
10a
10b
10c
10d
10f
10e
10g
   
    
    
  
 


  
   
  


 

   

  
 
  
   
   
   
 
   
    
    
    
    
   


  
   
  


 

   

103
BA00.1381.00 100 105.book Page 104 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Exemplos de impressão
10a
10h
10a
10b
10c
10d
10e
10g
104
  
 
 
   
   
  
 


 
   
   
   

 
 


 
   

 
 

 

   

  
 
 
    
    
  
 


 
   
 
  
9. Pictogramas e exemplos de impressão
11
11b
11c
11e

 

   

 
 
  
   
    
    
   
 
 


 
   
 
 


 
 
   
 

   
 

 

   
  
  

 
   
 
 

BA00.1381.00 100 105.book Page 105 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
9. Pictogramas e exemplos de impressão
 

   
  
  
  
  

 
   
 
 

 

   
  
  
  
  
  
   
 
 

 

   

   
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   
 
Exemplos de impressão
13
13c
21
 

   
 




  
 

   
   


  

   

   
 




 
 

   
   

 Lindau

 
Schmitt Peter
 
 
 
105
BA00.1381.00 100 105.book Page 106 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Exemplos de impressão
9. Pictogramas e exemplos de impressão
왘 Impressão: eventos / falhas do veículo
1
2
3
4
13a
13c
106
   



 

   

 
  

   
 

   
   

   
 

   
   

   
 



   
 



   
 

   
   


 
 

   
   


 
 

   
   


  
 

   
   


  
 

   


  
 

   


  
 

   
   


  
 

   
   


  
 

   


  
 

   

BA00.1381.00 100 105.book Page 107 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
9. Pictogramas e exemplos de impressão
13b
13c
21
Exemplos de impressão

 
   

   
   
   


  
 
 

   


  

   


  

   
   


  

   
   


  




  



 Lindau

 Schmitt
Peter

 
107
BA00.1381.00 100 105.book Page 108 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Exemplos de impressão
9. Pictogramas e exemplos de impressão
왘 Impressão: Excessos de velocidade
1
2
3
3a
4
19
20
20c
20a
108
   

  

 

   

 

   


 
  

 
   

  
  
 

   

  
  
 

   

  
  
 

   
20b
20c
21

  
  
 

   

  
  
 

   

  
  
 

   

  
  
 



Hausen im Tal
 
Schmitt Peter
 
Mustermann Heinz
BA00.1381.00 100 105.book Page 109 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
9. Pictogramas e exemplos de impressão
Exemplos de impressão
왘 Impressão: Dados Técnicos
1
2
3
3a
4
14
15
16
16a
16b

   



 
   

 

   


 
  

  

 


 


  

 
 


    

  

   

  
 
16a
16b
16a
16b

   
  
   
 
 
 


    

  

   

  
 
 
   
  
   
 
 
  


    

  

   

  
 
 
   
  
109
BA00.1381.00 100 105.book Page 110 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Exemplos de impressão
9. Pictogramas e exemplos de impressão
왘 Impressão: Perfis de velocidade *
17
17a
17b
18
   
 
 
  


  
  
    

  

   


  
  
 
  

   


  
  
1
2
3
3a
4
22
23
110
   



 
   

 

   


 
  


 
 
  
 
 
















BA00.1381.00 100 105.book Page 111 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
9. Pictogramas e exemplos de impressão
22
23
22
23
 

   
 
 
  


















 
 
  
 
 










Exemplos de impressão
22
22
23
21






 

   
 

 
 





 
 
  
 
 
















 
111
BA00.1381.00 100 105.book Page 112 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Exemplos de impressão
9. Pictogramas e exemplos de impressão
왘 Impressão: Perfis de rotação *
1
2
3
3a
4
22
24
112
   



 
   

 

   


 
  


 
 
  
 
 
















22
24
22
24
 

   
 
 
  
 
 

















 
 
  
 
 










BA00.1381.00 100 105.book Page 113 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
9. Pictogramas e exemplos de impressão
22
22
24
21
Exemplos de impressão






 

   
 
 
  
 
 





 
 
  
 
 
















 
113
BA00.1381.00 100 105.book Page 114 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Explicações dos exemplos de impressão9. Pictogramas e exemplos de impressão
쮿
Explicações dos exemplos de impressão
1
2

   
 

   
   

   
 

왘 Legenda dos blocos de dados
1
2
Cada impressão é composta por uma sequência de diferentes blocos de dados, marcados
por identificadores de bloco (1).
Um bloco de dados contém um ou vários registos marcados por identificadores de registo (2).
Não é possível imprimir um identificador de
registo logo a seguir a um identificador de
bloco!
Data e hora da impressão no horário
UTC
Tipo de impressão:
 = Impressão diária das actividades do condutor registadas no cartão de condutor
 = Eventos e falhas registados
no cartão de condutor
 = Impressão diária das actividades do condutor registadas no
DTCO 1381
 = Eventos e falhas registados
no DTCO 1381
 = Excessos de velocidade
Quando da impressão de "excesso de velocidade", é impresso, adicionalmente, o
valor limitador definido relativamente ao
limitador de velocidade.
 = Dados técnicos do
3
DTCO 1381
 = Impressão diária dos perfis de
velocidade *
 = Impressão diária dos perfis de
rotação *
Dados pessoais referentes ao titular
do cartão de tacógrafo inserido:
 = Controlador
 = Condutor
 = Empresário
 = Oficina/entidade controladora
앫 Nome do funcionário (ou da entidade)
앫 Nome próprio do funcionário
앫 Identificação do cartão
No caso de cartões de tacógrafo não atribuídos a uma determinada pessoa, em vez
do nome, é impresso o nome da entidade
de controlo, do empresário ou da oficina.
114
BA00.1381.00 100 105.book Page 115 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
9. Pictogramas e exemplos de impressãoExplicações dos exemplos de impressão
3a
4
5
6
7
8
8a
Dados pessoais referentes ao titular
de outros cartões de tacógrafo:
앫 Nome do condutor
앫 Nome próprio do condutor
앫 Identificação do cartão
앫 Cartão válido até ...
Identificação do veículo:
앫 Número de identificação do veículo
앫 País membro que matriculou o
veículo e matrícula
Identificação do DTCO 1381
앫 Fabricante do tacógrafo
앫 Número do tacógrafo
DTCO 1381
Última calibração do DTCO 1381:
앫 Nome da oficina
앫 Identificação do cartão do centro
de ensaio
앫 Data da calibração
Último controlo:
앫 Identificação do cartão de controlo
앫 Data, hora e tipo de controlo
 = Carregar dados do cartão de
condutor
 = Carregar dados do
DTCO 1381
 = Imprimir
 = Visualizar
Lista de todas as actividades do condutor, por ordem da sua ocorrência:
앫 Dia de calendário da impressão e
do contador de presenças
(número de dias em que o cartão
foi usado.)
앫  = Espaço de tempo, cartão não
inserido
앫 Início, vim e duração
앫 No exemplo: actividade introduzida manualmente depois de inserido o cartão de condutor com
pictograma, início, fim e duração.
8b
8c
8d
8e
8f
8g
9
10
Inserir o cartão de condutor na unidade (leitor de cartões 1 ou leitor de
cartões 2):
앫 País membro e matrícula do veículo
앫 Quilometragem no momento da
inserção do cartão
Actividades com o cartão de condutor inserido:
앫 Início, fim, duração, bem como
estado da condução do veículo
 = serviço em equipa,
* = tempos de repouso de, pelo
menos, uma hora
Condições específicas:
앫 Hora da entrada e pictograma, no
exemplo: "ferry" ou comboio
Retirar o cartão de condutor:
앫 Quilometragem e distância percorrida desde a última inserção
Atenção: É possível memorizar
dados inconsistentes, dado que o dia
em questão é gravado duas vezes no
cartão de tacógrafo.
Actividade não concluída
앫 Durante a impressão com a carta
de condução introduzida, a duração da actividade e os resumos
diários podem estar incompletos.
Início da listagem das actividades de
condutor no DTCO 1381:
앫 Dia de calendário da impressão
(data de consulta)
앫 Quilometragem a 00:00 horas
23:59 horas
Cronologia de todas as actividades
registadas no leitor de cartões 1
115
BA00.1381.00 100 105.book Page 116 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Explicações dos exemplos de impressão9. Pictogramas e exemplos de impressão
10a Período em que não esteve inserido
nenhum cartão de condutor no leitor
de cartões 1:
앫 Quilometragem no início do período
앫 Actividade(s) definida(s) neste
período
앫 Quilometragem no fim do período
e distância percorrida
Inserir
o cartão de condutor:
10b
앫 Nome do condutor
앫 Nome próprio do condutor
앫 Identificação do cartão
앫 Cartão válido até ...
10c 앫 País membro que matriculou o
veículo e matrícula do veículo
anterior
앫 Data e hora em que se retirou o
cartão do veículo anterior
앫
Quilometragem no momento da
10d
inserção do cartão de condutor
 = foi realizada uma entrada manual
Lista
das actividades:
10e
앫 Pictograma das actividades, hora
do início, fim, duração, bem como
estado da condução do veículo
 = serviço em equipa
* = tempos de repouso
superiores a 1 h
Entrada
de
condições específicas:
10f
앫 Hora de início, de fim e pictograma da condição
 = transporte de "ferry" ou de
comboio
 = não é preciso o
aparelho de controlo
Retirar
o cartão de condutor:
10g
앫 Quilometragem e distância percorrida
Cronologia
de todas as actividades
10h
registadas no leitor de cartões 2
11 Resumo do dia
116
11a Localidades introduzidas:
11b
11c
11d
11e
앫  = hora de início com o país e,
quando aplicável, a região
앫  = hora do fim com o país e,
quando aplicável, a região
앫 Quilometragem do veículo
Resumo dos períodos sem cartão
inserido no leitor de cartões 1:
앫 Localidades introduzidas por
ordem cronológica (no exemplo
sem entrada)
앫 Totalidade de actividades registadas no leitor de cartões 1
Resumo dos períodos sem cartão de
condutor inserido no leitor de cartões
1:
앫 Localidades introduzidas por
ordem cronológica (no exemplo
sem entrada)
앫 Totalidade de actividades registadas no leitor de cartões 2
Resumo diário de "valores totais de
actividades" registadas no cartão de
condutor:
앫 Tempo de condução total e distância percorrida
앫 Tempo total de trabalho e disponibilidade em serviço
앫 Tempo de repouso total e tempo
desconhecido
앫 Tempo total das actividades em
equipa
Resumo da actividades, discriminadas
por ordem cronológica segundo o
condutor (por cara condutor e acumulativamente para os dois leitores
de cartões):
앫 Nome, nome próprio, identificação do condutor
앫  = hora de início com o país e,
quando aplicável, a região
 = hora do fim com o país e,
quando aplicável, a região
BA00.1381.00 100 105.book Page 117 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
9. Pictogramas e exemplos de impressãoExplicações dos exemplos de impressão
앫 Actividades deste condutor:
tempo de condução total e distância percorrida, tempo total de trabalho e de disponibilidade em
serviço, tempo total de repouso e
tempo de actividades em serviço
Observação: Neste exemplo de impressão, o condutor Anton Max exerce as
funções de condutor 2, depois de condutor 1. A soma das actividades é composta
com base nos dados registados em ambos
os leitores de cartões.
Lista dos últimos cinco eventos ou
falhas registados no cartão de condutor.
12a Lista de todos os eventos registados
no cartão de condutor, classificados
segundo o tipo de erro e a data.
12b Lista de todas as falhas registadas no
cartão de condutor, classificados
segundo o tipo de erro e a data.
12c Registo do evento ou da falha.
Linha 1:
앫 Pictograma do evento ou da falha.
앫 Data e início
12
Linha 2:
앫 Os eventos que estejam sujeitos
a uma violação de segurança
serão cifrados por uma codificação adicional
➥ Ver “Finalidade do registo no
caso de eventos ou falhas” na
página 120.
앫 Duração do evento ou da falha.
13
13a Lista de todos os eventos registados
13b
13c
ou ainda persistentes no
DTCO 1381.
Lista de todas as falhas registadas ou
ainda persistentes no DTCO 1381.
Registo do evento ou da falha.
Linha 1:
앫 Pictograma do evento ou da falha.
앫 Codificação da finalidade do
registo.
➥ Ver “Codificação da finalidade
do registo” na página 120.
앫 Data e início
Linha 2:
앫 Os evento que estejam sujeitos a
uma violação de segurança serão
cifrados por uma codificação adicional.
➥ Ver “Codificação para
descrição mais pormenorizada” na
página 121.
앫 Número de eventos similares
ocorridos nesse dia.
➥ Ver “Número de eventos
similares” na página 121.
앫 Duração do evento ou da falha.
Linha 3:
앫 Identificação do(s) cartão (cartões) inserido(s) no início ou no
fim do evento ou da falha (no
máximo quatro entradas).
앫 "" surge, quando o cartão
de condutor está inserido.
Linha 3:
앫 Estado membro que matriculou o
veículo e matrícula do veículo em
que os eventos ou falhas ocorreram.
Lista dos últimos cinco eventos/falhas
registados ou ainda activos no
DTCO 1381.
117
BA00.1381.00 100 105.book Page 118 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Explicações dos exemplos de impressão9. Pictogramas e exemplos de impressão
14
15
16
Identificação do DTCO 1381
앫 Fabricante do tacógrafo
앫 Endereço do fabricante do tacógrafo
앫 Número de peça
앫 Número de homologação do
modelo
앫 Número de série
앫 Ano de fabrico
앫 Versão e data de instalação do
"software" operativo
Intentificação do sensor:
앫 Número de série
앫 Número de homologação do
modelo
앫 Data da primeira instalação
Dados de calibração
Observação: No exemplo presente, estes
dados só estão disponíveis no próximo registo.
17
17a Lista de todos os dados disponíveis
relativos à hora:
(nos registos)
앫 Data e hora, anteriores
앫 Data e hora, alteradas
앫 Nome do centro de ensaio que
ajustou hora/data
앫 Endereço do centro de ensaio
앫 Identificação do cartão do centro
de ensaio
앫 Cartão do centro de ensaio válido
até ...
16a Lista dos dados de calibração (em
registos):
앫 Nome e endereço do centro de
ensaio
앫 Identificação do cartão do centro
de ensaio
앫 Cartão do centro de ensaio válido
até ...
앫
Data e finalidade da calibração:
16b
 = activação (gravar os dados de
calibração conhecidos no momento da activação)
 = primeira instalação (primeiros
dados de calibração depois de activar o DTCO 1381)
 = instalação após reparação –
aparelho de substituição (primeiros dados de calibração no veículo
actual)
 = controlo regular (dados de calibração num controlo posterior)
앫 Número de identificação do veículo
앫 Estado-membro que matriculou o
veículo e matrícula do veículo
118
앫  = coeficiente característico do
veículo
앫  = constante definida no
DTCO 1381 para adaptação da
velocidade
앫  = perímetro efectivo dos pneus
앫  = tamanho de pneus
앫  = configuração do limitador de
velocidade
앫 idade e nova quilometragem
Ajustes de tempo
Observação: Do 2º registo consta que o
horário UTC ajustado foi corrigido por um
centro de ensaio autorizado.
18
19
20
O evento registado mais actual e a
falha mais actual:
앫  = evento mais actual, data e
hora
앫  = falha mais actual, data e hora
Informações registadas no âmbito de
um controlo "excesso de velocidade":
앫 Data e hora do último controlo
앫 Data e hora do primeiro excesso
de velocidade desde o último
controlo, bem como quantidade
dos restantes excessos.
Primerio excesso de velocidade após a
última calibração.
BA00.1381.00 100 105.book Page 119 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
9. Pictogramas e exemplos de impressãoExplicações dos exemplos de impressão
20a Os 5 excessos de velocidades mais
graves dos últimos 365 dias.
20b Os últimos 10 excessos de velocidados registados. Neste caso, serão registados os excessos de velocidade mais
graves por dia.
20c Entradas registadas no âmbito de
excessos de velocidade (classificados
por ordem cronológica após a média
máxima da velocidade):
앫 Data, hora e duração do excesso
앫 Velocidade máxima e média da
velocidade do excesso, número
de eventos similares ocorridos
nesse dia
앫 Nome do condutor
앫 Nome próprio do condutor
앫 Identificação do condutor
Observação: Quando um bloco não contém um registo relativo a um excesso de
velocidade, aparece o símbolo "".
21
22
Dados referentes ao titular do cartão
do perfil registado:
앫 Nome do condutor
앫 Nome próprio do condutor
앫 Identificação do cartão
Observação: Erro nos dados referentes
ao titular do cartão: nenhum cartão inserido no leitor de cartões 1.
앫 Início do registo de perfil com
data e hora
앫 Fim do registo de perfil com data
e hora
23
Indicações manuscritas:
앫  = Lugar do controlo
앫  = Assinatura do controlador
앫  = Hora de início
앫  = Hora de término
앫  = Assinatura do condutor
São criados perfis novos:
앫 Ao introduzir/retirar um cartão de
tacógrafo no leitor de cartões 1
앫 Por uma mudança de dia
앫 Por uma correcção da hora UTC
앫 Por uma interrupção da alimentação
Registo dos perfis de velocidade:
앫 Lista das zonas de velocidade
definidas e período registado
nessa zona
앫 Zona: 0 <=v< 1 = paragem do veículo
O perfil de velocidade está dividido em 16
zonas. As várias zonas podem ser difinidas
indivualmentemente durante a instalação.
24
Registo do perfil de rotação:
앫 Lista das zonas definidas para a
frequência de rotação do motor e
período registado nessa zona
앫 Zona: 0 <=n< 1 = motor desligado
앫 Zona: 3281 <=n< x = ilimitado
O perfil de rotação está dividido em 16
zonas. As várias zonas podem ser difinidas
indivualmentemente durante a instalação.
119
BA00.1381.00 100 105.book Page 120 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Finalidade do registo no caso de eventos ou falhas 9. Pictogramas e exemplos de
쮿
Finalidade do registo no caso de eventos ou falhas
Com cada evento verificado ou com cada falha
verificada, o DTCO 1381 regista e armazena
os dados segundo as regras pré-definidas.
 

   
   


 
 

   
   
1
2
(1) Finalidade do registo
(2) Número de eventos similares ocorridos
nesse dia
A finalidade do registo (1) caractariza a causa
pela qual o evento ou a falha foi registada.
Ocorrências da mesma natureza que surgirem
várias vezes neste dia, aparecem na pos. (2).
왘 Codificação da finalidade do
registo
A seguinte tabela mostra os eventos e falhas
classificados segundo o tipo do erro ocorrido
(causa) e a atribuição da finalidade do registo:
Eventos
Pictograma / Causa
Finalidade
 Conflito de cartão
0
 Condução sem cartão
1/2/7
válido
 Inserir o cartão durante
3
a condução
 Cartão por fechar
0

Velocidade demasiada
alta
4/5/6

Interrupção da tensão
1/2/7

Falha no gerador
1/2/7

Violação da segurança
0
 Intersecção de
–

–
tempo (1
Cartão inválido (2
Falhas
Pictograma / Causa
Finalidade

Falha no cartão
0

Falha no aparelho
0/6

Falha na impressora
0/6

Falha na visualização
0/6

Falhas durante a descarga
0/6

Falha no gerador
0/6
(1 este evento só é armazenado no cartão do
condutor
(2 este evento não armazena o DTCO 1381
120
BA00.1381.00 100 105.book Page 121 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
9. Pictogramas e exemplos de impressãoFinalidade do registo no caso de eventos
Vista geral das finalidades de registos
왘 Codificação para descrição mais
pormenorizada
0 = Um dos 10 eventos ou falhas mais
recentes.
1 = O evento mais prolongado dentro dos
últimos 10 dias em que ocorreu um
evento.
2 = Um dos 5 eventos mais prolongados,
ocorridos nos últimos 365 dias.
3 = O último evento dentro dos últimos 10
dias em que ocorreu um evento.
4 = O evento mais grave dentro dos últimos 10 dias em que ocorreu um
evento.
5 = Um dos 5 eventos mais graves ocorridos nos últimos 365 dias.
6 = O primeiro evento ou a primeira falha
após a última calibração.
7 = Um evento activo ou uma falha persistente.
Número de eventos similares
0 = O armazenamento "Quantidade de
ocorrências semelhantes" não é necessário para esta ocorrência.
1 = Neste dia apareceu uma ocorrência
deste tipo.
2 = Neste dia apareceram "duas" ocorrências deste tipo e só uma foi armazenada.
n = Neste dia apareceram "n" ocorrências
deste tipo e só uma foi armazenada.
1


 
 

   



 

   
Os evento que estejam sujeitos a uma violação
de segurança "" serão cifrados através de
uma codificação adicional (1).
Tentativas de violação da segurança
do DTCO 1381
16
= Sem mais indicações
17
= Autenticação mal sucedida do gerador
18
= Erro de autenticação do cartão de
condutor
19
= Alteração ilícita do gerador
20
= Erro de integração; a autenticidade
dos dados registados no cartão do
condutor não está garantida.
21
= Erro de integração; a autencidade
dos dados personlalizados armazenados não está garantida.
22
= Erro interno na transmissão dos
dados
23
= Abertura ilícita da caixa
24
= Manipulação da "hardware"
121
BA00.1381.00 100 105.book Page 122 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Finalidade do registo no caso de eventos ou falhas 9. Pictogramas e exemplos de
Tentativas de violação da segurança
do gerador de impulsos KITAS 2171
32
= Sem mais indicações
33
= Autenticação mal sucedida
34
= Erro de integração; a autencidade
dos dados armazenados não está
garantida.
35
= Erro interno na transmissão dos
dados
36
= Abertura ilícita da caixa
37
= Manipulação da "hardware"
122
BA00.1381.00 100 105.book Page 121 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Índice remissivo
쮿
Índice remissivo
A
Alertas de tempo ultrapassado .................71
Avisos ao utilizador ......................................72
C
Cancelar o registo da empresa .................28
Cartão de condutor .....................................79
Dados no cartão de condutor ...............82
Inserir o cartão de condutor ..................30
Retirar o cartão de condutor ..................41
Cartão de empresa ......................................79
Dados no cartão de empresa ................84
Funções de menu no modo operacional
"Empresa" ..................................................25
Funções do cartão de empresa ............24
Inserir o cartão de empresa ...................24
Retirar o cartão de empresa ..................27
Cartões de tacógrafo ..................................79
Cartão de centro de ensaio ...................79
Cartão de condutor .................................79
Cartão de controlo ...................................79
Cartão de empresa ..................................79
Direitos de acesso aos cartões de
tacógrafo ....................................................80
Ejecção automática .................................79
Limpar os cartões de tacógrafo ............89
Tratamento dos cartões de tacográfo .12
Travar os cartões de tacógrafo .............79
Códigos dos países ....................................97
Marca de identificação das regiões .....98
Comandos operacionais
(primeiros passos) ...................................14
Para o condutor ........................................15
Para o empresário ....................................14
Combinações de pictogramas ..................95
D
Dados Técnicos ............................................90
Cartões de tacógrafo ..............................91
DTCO 1381 ..............................................90
Impressora .................................................90
Interface de descarga .............................90
Rolo de papel ............................................91
Definições ........................................................ 8
Condutor 1 .................................................. 8
Condutor 2 .................................................. 8
Definir a língua ..............................................51
Definir actividades ........................................38
Ajuste automático após ligar/desligar a ignição ............................................................39
Controlo das actividades ........................39
Definição automática ...............................38
Definição manual ......................................38
Registar actividades de forma
manuscrita ..................................................40
Descarga de dados .....................................26
Descrição do produto .................................75
Dados na memória de massa ................85
Funções do DTCO 1381 .......................76
Imprimir .......................................................77
Registar e armazenar ...............................76
Visualizações .............................................77
Disposições legais .......................................10
Obrigações do condutor ........................10
Obrigações do empresário ....................11
Tratamento das impressões ...................11
E
Elementos de comando ..............................16
Aresta de corte .........................................17
Interface de descaraga ...........................17
Leitor de cartões para cartão 1 .............16
Leitor de cartões para cartão 2 .............17
Mostrador ...................................................16
Tecla para destravar ................................17
Teclas de condutor 1 ..............................16
Teclas de condutor 2 ..............................17
Teclas de menu ........................................17
Eliminação ......................................................89
Eliminar um encravamento de papel ........48
Entrada ............................................................59
Ajustar a hora local ..................................61
121
BA00.1381.00 100 105.book Page 122 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Índice remissivo
Correcção da hora UTC .........................61
Introduzir início / fim de "OUT" .............60
Introduzir início em "ferry" / comboio ..60
Introduzir país do fim de turno ...............60
Introduzir país do início de turno ..........59
Entradas manuais .........................................33
Antepor actividades a um turno ............35
Continuar o turno de trabalho ...............33
Estrutura de menus ......................................55
Eventos ...........................................................67
F
Falhas ..............................................................70
Fim de papel ..................................................48
Funções de menu .........................................49
Acesso bloqueado aos dados ..............53
Acesso bloqueado aos menus ..............53
Activar as funções de menu ...................50
Cancelar a impressão .............................53
Definir a língua ..........................................51
Entrada Condutor 1 / Condutor 2 ........59
Entrada Veículo .........................................60
Imprimir Condutor 1 / Condutor 2 .......57
Imprimir Veículo ........................................58
Mostrar Condutor 1 / Condutor 2 ........62
Navegar dentro das funções de menu 52
Sair do menu principal ............................54
Visualizar dados do veículo ....................63
Visualizar dados em marcha ..................50
Visualizar dados em paragem ...............50
G
Gestão de tempo .........................................86
H
Hora UTC .......................................................87
Conversão da hora local em
hora UTC ....................................................87
122
I
Impressões exemplares ..............................99
actividades do condutor registadas
no veículo ................................................ 103
actividades registadas no cartão de
condutor .....................................................99
Dados Técnicos ..................................... 109
Eventos / falhas do veículo ................. 106
eventos / falhas registados no cartão
de condutor ............................................ 102
Excessos de velocidade ...................... 108
Explicações ............................................. 114
Perfil de frequência de rotação .......... 112
Perfil de velocidade .............................. 110
Imprimir dados ..............................................47
Cancelar a impressão .............................47
Iniciar a impressão ...................................47
Particularidades durante a impressão .48
Imprimir excessos de velocidade ..............58
Imprimir o valor diário armazenado na
memória de massa .......................................58
Imprimir o valor diário registado no
cartão de tacógrafo .............................. 42, 57
Imprimir os dados técnicos ........................58
Imprimir os eventos contidos no
cartão de condutor .......................................57
Imprimir os eventos da memória
de massa ........................................................58
Imprimir perfis das rotação .........................59
Imprimir perfis de velocidade .....................59
Informações gerais ......................................... 7
Disposições legais ...................................10
Meios de apresentação ............................ 8
Perigo de acidente ..................................... 9
Perigo de ferimento ................................... 9
Tratamento dos cartões de tacográfo .12
Utilização do DTCO 1381 ....................... 9
Inserir um rolo de papel ..............................46
Instrumento indicador .......................... 66, 81
Interface de descarga .................................17
Ligação à interface de descarga ..........26
Ocupação de pinos .................................90
BA00.1381.00 100 105.book Page 123 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Índice remissivo
M
S
Manutenção e conservação .......................88
Limpar o DTCO 1381 .............................89
Obrigação de inspecção do
tacógrafo ....................................................88
Reparação / Substituição .......................89
Mensagens ....................................................65
Confirmar as mensagens .......................66
É exibida uma mensagem ......................66
Modos operacionais ....................................78
Modo operacional "Empresa" ...............23
Modo operacional "Serviço" ..................29
Mudança de condutor / veículo ................43
Serviço misto .............................................44
Sensor KITAS 2171 ....................................81
Software ................................................. 26, 81
O
Operação de entrada ..................................37
Cancelamento da operação de
entrada ........................................................37
Escolha dos países ..................................37
Leitura do cartão de condutor ...............38
Solicitação de entrada ............................37
Orientação por menu após Inserir
o cartão de empresa ....................................25
Orientação por menus após Fazer
ejectar o cartão de empresa ......................28
Orientação por menus após Inserir
o cartão de condutor ...................................31
Orientação por menus após Retirar
o cartão de condutor ...................................42
P
Perigo de acidente .......................................66
Perigo de ferimento .....................................46
Pictogramas ...................................................94
Placa de características ..............................17
V
Variante ADR .................................................16
Anomalias no funcionamento ................17
Símbolo indicador no aparelho .............16
Variantes da visualização ............................18
Aviso após ligação da ignição ...............18
Estado de fabricação ..............................21
Fora de âmbito ("out of scope") ...........21
Menu de selecção ...................................20
Modo de espera .......................................18
Subtensão ..................................................22
Transporte por "ferry" ou comboio .......21
Visualização de dados com viatura
parada .........................................................20
Visualização de dados em marcha .......19
Visualização de mensagens ...................20
Visualização padrão .................................19
Visualização padrão .....................................19
Visualizar dados da empresa .....................64
Visualizar o valor diário armazenado na
memória de massa .......................................63
Visualizar o valor diário registado no
cartão de condutor .......................................62
Visualizar os dados técnicos .....................64
Visualizar os eventos armazenados na
memória de massa .......................................63
Visualizar os eventos contidos no
cartão de condutor .......................................62
Visualizar os excessos de velocidade ......63
R
Registar a empresa ......................................25
123
BA00.1381.00 100 105.book Page 124 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Nota
쮿
Nota
124
BA00.1381.00 100 105.book Page 125 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Ajuste automático das actividades após ligar/desligar a ignição
쮿
Ajuste automático das actividades após ligar/desligar a ignição
Estimado utilizador!
Observações especiais
O tacógrafo digital DTCO 1381 pode estar
equipado com a opção "Ajuste automático das
actividades após ligar/desligar a ignição".
앫 Durante a "Introdução manual" esta opção
está desactivada! Não se verificar nenhuma
alteração da actividade após ligar/desligar a
ignição!
Isto significa que ao ligar ou desligar a ignição,
o DTCO 1381 muda automaticamente para
uma actividade definida, como por exemplo
"".
A actividade (1) e/ou (2),que se altera automaticamente ao ligar ou desligar a ignição,
pisca durante aprox. 5 segundos.
앫 O ajuste automático após ligar/desligar a
ignição só surge na visualização standard.
A opção "Ajuste automático das actividades
após ligar/desligar a ignição" está disponível a
partir da versão 1.2a.
Rel. 1.2a
1
 

  
2
12:50” ƒ
0km/h
€ 100436.8km €
1
A(s) actividade(s) pisca(m) após ligar ou desligar a ignição
➥ For details on the standard setting, see
“Definir actividades” as of page 38.
Se necessário, altere a actividade ajustada em conformidade com a actividade que desempenha na altura:
앫 O condutor 1 carrega na tecla
. Prima
a tecla o número de vezes necessário, até
que a actividade pretendida (  )
apareça no mostrador (1).
앫 O condutor 2 carrega na tecla
OK
2
OK
Placa de características
Observação
A pedido do cliente, uma oficina autorizada
pode programar a actividade a ajustar automaticamente pelo DTCO após ligar ou desligar a
ignição (ver página seguinte).
.
125
BA00.1381.00 100 105.book Page 126 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Ajuste automático das actividades após ligar/desligar a ignição
Actividade ajustada automaticamente ...
Outros tempos de trabalho

Tempos / intervalos e
repouso


Outros tempos de trabalho
Tempo de disponibilidade
em serviço
Tempo de disponibilidade
em serviço
Tempos / intervalos e
repouso


Outros tempos de trabalho

Tempos / intervalos e
repouso


Outros tempos de trabalho
Tempo de disponibilidade
em serviço
Tempo de disponibilidade
em serviço
Condutor 1



Condutor 2
Tempos / intervalos e
repouso
Condutor 2

... desligar a ignição
Condutor 1
... ligar a ignição
Nota!
Já podem encontrar-se programados de origem determinados ajustes da actividade após ligar/desligar a ignição!
Marque com " " as funções ajustadas na tabela.
➥ For details on the standard setting, see
“Definir actividades” as of page 38.
Dados do DTCO 1381
Tipo:
N°:
Ano:
Data de ajuste: _______________________
Assinatura: __________________________
126
BA00.1381.00 100 105.book Page 131 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
BA00.1381.00 100 105.book Page 132 Monday, October 29, 2007 12:13 PM
Volvo Truck Corporation
Göteborg, Sweden
Portuguese 20126846 2007.12
Printed in Sweden
Download

Tacógrafo digital