00 CONCEPT00 CONCEPT Escola de Ciências da Saúde da Universidade do Minho School of Health Sciences at Minho University ÁREA 20 275m2 de construção AREA 20 275 sqm of construction LOCALIZAÇÃO Braga, Portugal LOCALIZATION Braga, Portugal ARQUITECTURA JS & TC, José Soalheiro & Teresa Castro, Arq. Lda. (OPERA | Design Matters) ARCHITECTURE JS & TC, José Soalheiro & Teresa Castro, Arq. Lda. (OPERA | Design Matters) ESTABILIDADE GRESE – Estudos, Projectos e Gestão de Obra, Lda. STRUCTURES GRESE – Estudos, Projectos e Gestão de Obra, Lda. INSTALAÇÕES ESPECIAIS PROFLUÍDOS – Gabinete de Projectos de Instalações Especiais, Lda. SPECIAL FACILITIES PROFLUÍDOS – Gabinete de Projectos de Instalações Especiais, Lda. ARRANJOS EXTERIORES PROAP – Estudos e Projectos de Arquitectura Paisagista, Lda. LANDSCAPING PROAP – Estudos e Projectos de Arquitectura Paisagista, Lda. CONSTRUTOR FDO – Construções, SA. CASAIS – Engenharia e Construção, S.A. Eusébios e Filhos, SA. BUILDER FDO – Construções, SA. CASAIS – Engenharia e Construção, S.A. Eusébios e Filhos, SA. PROMOTOR/CLIENTE Universidade do Minho PROMOTER/CLIENT Universidade do Minho CONCURSO 2000 – Concurso público limitado sem apresentação de candidaturas 1º Prémio COMPETITION 2000 – Limited competition without previous qualification Winner PROJECTO 2001 CONSTRUÇÃO 2005-2007 PROJECT 2001 CONSTRUCTION 2005-2007 00 CONCEPT00 CONCEPT Escola de Ciências da Saúde da Universidade do Minho School of Health Sciences at Minho University O Projecto ganhador do concurso assume-se como um edifício de grande referencial imagético, homogeneidade formal e coerência própria no seu conjunto, estruturandose numa envolvente onde são inexistentes as referências construídas. A solução organizativa dos espaços volta-se, por um lado, para o exterior (desfrutando de um alcance visual longínquo), através dos enquadramentos e das superfícies envidraçadas, por outro lado, para o interior através da abertura de um pátio ajardinado para o qual convergem os espaços de carácter mais intimista. O projecto caracteriza-se por uma forte componente de enquadramento formal e paisagístico, assentando os pressupostos projectuais na filosofia de enaltecer inequivocamente os atributos formais do edifício, através da utilização, em simultâneo, de duas situações de tensão: - Descolagem e transparência do piso zero, por forma a não se perder o contacto visual com o vale, mesmo a partir do pátio ajardinado e do átrio de entrada. - Colagem do edifício ao terreno, nas suas fachadas norte e poente, como forma de controlar a sua presença na topografia acidentada. A zona do biotério, adjacente ao edifício principal, localiza-se precis amente nesta zona de colagem com o terreno, assumindo-se, no conjunto construído como uma peça arquitectónica dissimulada no próprio terreno e integrada na solução de arranjos exteriores. A estruturação do edifício principal – Escola de Ciências da Saúde, em termos sectoriais define-se por um Corpo Sul e um Corpo Norte, ligados a Nascente pelo corpo do átrio e a Poente pelo corpo dos gabinetes de professores. O corpo Sul do edifício da Escola de Ciências da Saúde é ocupado pelo Núcleo de Investigação, distribuído por três pisos com uma organização idêntica. The winning project consists of a large image building reference, with a set of formal homogeneity and coherence, being structured in surroundings where constructed references are inexistent. The organised solution of the spaces, on one hand, is oriented to the exterior (taking advantage of the long distance within reach) through the framings and glass surfaces, on the other hand, through the opening to a garden courtyard to which spaces of a more intimate character converge. The project is characterised by a strong formal and landscape-framing component, with assumptions based on the philosophy of enhancing the formal attributes of the building, through the simultaneous use of two situations of tension: - Disconnection and transparency of floor 0, in order not to lose visual contact with the valley, even from the garden courtyard and the entrance hall. - Connection of the building’s north and west façades to the ground, in order to control its situation in the irregular topography. The biotery area, adjacent to the main building, is located precisely in this area connected to the ground, being assumed within the set as an architectural piece dissimulated on the ground and integrated in the landscape project. The structure of the main building – School of Health Sciences, in sectorial terms, is defined by a South Building and a North Building, connected on the east side by the Forecourt and on the west side by the teachers’ offices. The South building of the School of Health Sciences is occupied by the Research Department, distributed over three floors with an identical organisation. O corpo Norte é ocupado pelo Núcleo Académico, distribuído por dois pisos de espaços pedagógicos (aulas e laboratórios) e pelo piso 0, no qual se localizam as áreas de Auditórios, Átrio e Associação de Estudantes. Estes dois corpos estão ligados entre si, em todos os pisos, ou pelo corpo poente (professores), ou pelo corpo nascente, espaço caracterizado por um átrio vazado em altura e de grande transparência de superfícies. The North building is occupied by the Academic Department, distributed over two floors of pedagogical areas (classrooms and laboratories) and by the floor 0, in which the Auditoriums, the Forecourt and the Students Association are located. These two buildings are interconnected, on all floors, either by the west body (teachers), or by the east body, space characterised by a forecourt suspended in height with a great transparency of surfaces. A sistematização, optimização e clareza das circulações, permite agrupar nas convergências de duas direcções diferentes, os núcleos ou baterias de comunicações verticais, constituídas por: escada, elevadores, instalações sanitárias, courettes. The systematisation, optimisation and clarity of the circulation allows the grouping of the cores or batteries of vertical communications in the convergence of two different directions, consisting of: stairs, lifts, sanitary installations,risers. O Biotério terá a sua autonomia assegurada por áreas técnicas específicas desse edifício. Prevê-se ainda um espaço técnico integrado sob a cobertura do Corpo Poente, no qual poderão ser instaladas as unidades de tratamento de ar, unidades e caldeiras. The Biotery will have its autonomy assured by specific technical areas of this building. A technical space is also foreseen, integrated under the covering of the West Body, in which the air handling units and boilers can be installed. Os serviços de Biblioteca e da Administração, serão aqueles que, pela sua particular especificidade passaram a ocupar uma situação de destaque ou demarcação, relativamente às restantes áreas do edifício. Estes dois serviços, por deverem servir todo o complexo (núcleo de Investigação, e núcleo académico), localizam-se sobre o Átrio, na charneira de articulação entre a Investigação e a área Académica. The services of the Library and the Administration will be those which, for its particular specificity, occupy a prominent situation relative to the remaining areas of the building. These two services, as they serve the whole complex (Research and Academic Departments), are located above the Forecourt, in the joint connection between the Research and the Academic areas.