Guia telefônico de utilidades Ichinomiya Versão em português Índice Consultas (Médicas) ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 2 Consultas (Cotidiano) ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 3 Para casos de emergência (Ambulância/Incêndio/Polícia) ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 8 Para casos de emergência (Desastres) ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 10 Notas para notificação 119 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 12 Modo de usar este guia O Guia de utilidades Ichinomiya foi elaborado com a finalidade de proporcionar uma estadia agradável a todos os estrangeiros residentes nesta prefeitura, fornecendo informações úteis de uso cotidiano tais como procedimentos em casos de emergências, consultas de várias naturezas e outras indicações. Pedimos para que utilize este guia em conjunto com o“Guia prático de Ichinomiya”, já publicado anteriormente. Desejamos que as duas guias venham a ser de grande utilidade no dia-a-dia de todos os habitantes da nossa prefeitura. ※ Nota: Caso não haja nenhuma observação, as ligações ou serviços no homepage estarão a disposição apenas em japonês. Consultas Médicas ●Informações para casos médicos de emergência ・Centro de informação médica de emergência de Ichinomiya (Kyukyu Iryo Joho Center) 0586-72-1133 Informações relativas a clínicas e hospitais de período noturno e feriados ・Sistema de Informação Médica de Emergência de Aichi Sistema automático de informações em cinco idiomas por FAX ou gravação Chinês 052-249-9499 Inglês 052-249-9799 Português 052-249-3299 Espanhol 052-249-9699 Francês 052-249-9899 www.qq.pref.aichi.jp/qq/qq23tpmn_lt.asp (Sistema de busca hospitalar com atendimento em vários idiomas, Página em inglês) ・Consulta pediátrico de emergência por telefone #8000 (Não aceita celular)/ 052-263-9909 Consulta de emergência com enfermeiras ou pediatras Sáb., Dom., Feriados e Final de ano 19:00∼23:00 ・Sistema emergencial de Gifu para resgate hospitalar de larga escala www.qq.pref.gifu.lg.jp/qqscripts/qq/qq21.asp (Sistema de busca hospitalar com atendimento em vários idiomas, Página em inglês) ・Centro médico para estrangeiros 052-588-7040 Apresentação e consulta de órgãos médicos para estrangeiros residentes em Aichi-ken Ter., Qui. e Sáb. 13:00∼17:00 (Feriado não funciona) E-mail:[email protected] www.h6.dion.ne.jp/~mica (Página em inglês e português) ・Centro de Informação Médica Internacional AMDA 03-5285-8088/06-4395-0555 Apresentação de órgãos médicos com atendimento no seu idioma, informações referentes a sistema de amparo social médico. homepage3.nifty.com/amdack (Elaborado em 7 idiomas) ・Questionário para consultas em vários idiomas Questionário elaborado pela fundação Kanagawa de intercâmbio www.k-i-a.or.jp/medical (Elaborado em 14 idiomas) ・Centro de estudo médico cultural -RASCSuporte em idioma para estrangeiras referente à gravidez www.rasc.jp (Página em 6 idiomas) ●Saúde ・Centro de Saúde Naka de Ichinomiya 0586-72-1121 Saúde referente a mãe, criança ou adulto, vacinas e checagem periódica ●Os principais hospitais públicos da prefeitura de Ichinomiya ・Hospital Municipal de Ichinomiya (Ichinomiya Shiritsu Shimin Byoin) 0586-71-1911 www.municipal-hospital.ichinomiya.aichi.jp ・Hospital Municipal Kisogawa de Ichinomiya 0586-86-2173 (Ichinomiya Shiritsu Kisogawa Shimin Byoin) (Atendimento em inglês) ・Centro Provincial de Doenças do Aparelho Circulatório e Respiratório de Aichi (Aichi Kenritsu Junkanki Kokyuki-byo Center) 0586-45-5000 ●Consulta durante feriados ・Consultório para casos de emergência nos feriados de Ichinomiya-shi (Kyujitsu Kyubyo Shinryojo) (Emergência aos domingos e feriados) 0586-71-2766 −2− ●Hospitais com atendimento em vários idiomas (Retirado do Sistema de Informação Médica de Emergência de Aichi e Sistema emergencial de Gifu para resgate hospitalar de larga escala) Clínica geral Matsumae (Atendimento em inglês) Ichinomiya-shi 0586-81-7001 Clínica Yokoi (Atendimento em inglês) Ichinomiya-shi 0586-62-1806 Hospital integrado Daiyukai (Atendimento em inglês) Ichinomiya-shi 0586-72-1211 Dermatologia Iwata (Atendimento em inglês) Ichinomiya-shi Otorrinolaringologia Katsumi 0586-46-0022(D) 0586-46-2540(N) 0586-72-4807(D) (Atendimento em inglês) Ichinomiya-shi 0586-72-2040(N) Clínica geral Hashimoto (Atendimento em inglês) Ichinomiya-shi 0586-67-1515 Primeiro hospital Daiyukai (Atendimento em inglês) Ichinomiya-shi 0586-72-1211 Oftalmologia Takahashi (Atendimento em inglês) Ichinomiya-shi (Atendimento em inglês, chinês e taiwanês) Segundo hospital de Nagoya da (Atendimento em inglês, Cruz Vermelha recepção em chinês) (Atendimento em inglês, Hospital municipal de Komaki recepção em português) (Atendimento em inglês e português, Hospital Sakura enfermeiros atendem em inglês) Clínica Tokushige Clínica Asako 0586-71-5181(D) 0586-72-2832(N) Kitanagoya-shi 0568-24-3456 Nagoya-shi Showa-ku 052-832-1121 Komaki-shi 0568-76-4131 Niwa-gun Oguchi-cho 0587-95-6711 (Atendimento em português e inglês) Nagoya-shi Meito-ku 052-705-0550 Gifu-ken Hashima058-388-0111 gun Kasamatsu-cho (Atendimento em inglês, Gifu-ken 0584-73-0377 chinês e português) Ogaki-shi Hospital integrado Matsunami (Atendimento em inglês) Hospital central de Ogaki Hospital municipal de Ogaki (Atendimento em português) Gifu-ken Ogaki-shi 0584-81-3341 Cotidiano ●Trâmite para vistos, Registro de estrangeiro e Registro de moradia ・Imigração de Nagoya (Nagoya-shi Minato-ku Shouho-cho 5-18) Trâmite para visto, Reentre e Renovação 052-559-2150(Principal) www.immi-moj.go.jp (Anotações em inglês, chinês, português, espanhol e coreano) ・Centro integrado de informações a estrangeiros residentes 052-559-2151∼2 ・Registro municipal de estrangeiros da prefeitura de Ichinomiya (1º. Andar do prédio governamental de Ichinomiya) Registro de estrangeiro e Atestados 0586-28-8974 Registro de carimbo e Atestado de registro 0586-28-8971 ●Seguro de saúde e Aposentadoria ・Seguro de saúde e aposentadoria da prefeitura de Ichinomiya (1º. Andar do prédio governamental de Ichinomiya) Seguro de saúde, Despesas médicas de alto custo, Auxílio emergencial pós-parto, Despesa funerária, Imposto sobre o seguro saúde, Crianças pós-parto, Família de mãe solteira e Auxílio médico para menores 0586-28-9011∼3 Aposentadoria, Auxílio social de idosos e Auxílio especial a deficientes 0586-28-9014 −3− ・Seguro social de Ichinomiya (Ichinomiya-shi Shinsei, 4-7-13) 0586-45-1411(Principal) Dúvidas referentes ao Seguro Saúde Social e Aposentadoria Agência de seguro social www.sia.go.jp (Textos em inglês) ●Bem estar social ・Setor de Bem estar social da prefeitura de Ichinomiya (1º. Andar do prédio governamental de Ichinomiya) Auxílio-vida, Proteção extrajudicial e Comitê de assistência social a menores 0586-28-9016 Carteira/auxílios de deficiente e Serviço médico para si-apoia 0586-28-9017 Serviço de bem estar social destinado a deficientes 0586-28-9134 ・Bem estar social destinado a pessoas idosas de Ichinomiya (1º. Andar do prédio governamental de Ichinomiya, anexo oeste) Pagamento de amparo a idosos e Indicação/Organização de empresas afiliadas a região 0586-28-9018 Seguro de amparo a idosos e Controle de associados 0586-28-9019 ●Lixo e Coleta de materiais recicláveis ・Setor de limpeza da prefeitura de Ichinomiya 0586-45-7004 ●Educação de crianças e Consultas sobre Violência Doméstica ・Centro de consulta para mulheres da província de Aichi (Nagoya-shi Kita-ku Oono-cho 2-4) Monday ‒ Friday 9:00am.-9:00pm. 052-913-3300 (Consultas com horário marcado em tagalo, chinês e português) ・Setor de apoio a educação das crianças de Ichinomiya (1º. Andar do prédio governamental de Ichinomiya) Consultas referentes ao bem estar da mãe e do menor, Amparo a educação, Violência contra menores e Violência doméstica 0586-28-9022 Amparo a menores, Auxílio à criação de menores, Auxílio a órfãos e Auxílio à criação de crianças especiais 0586-28-9023 ・Setor de suporte infantil (1º. Andar do prédio governamental de Ichinomiya) Entrada no maternal e Ajuda educacional pré-escolar 0586-28-9024 ・Centro de Saúde Naka de Ichinomiya 0586-72-1121 Saúde referente à mãe e criança, Vacinas e Checagem periódica ・Centro de consulta infantil de Aichi-ken Ichinomiya-shi (Ichinomiya-shi Showa 1-1-11) 0586-45-1558 Violência contra menores, Delinqüência e Consulta educacional ・Delegacia de Aichi-ken Ichinomiya-shi (Ichinomiya-shi Honmachi 1-6-20) Denuncias de violência e consultas 0586-24-0110 www.pref.aichi.jp/police/syokai/map/ichinomiyasyo.html ●Educação e Escola ・Associação educacional de Ichinomiya, setor administrativo 0586-84-0008 (Prédio governamental de Kisogawa, 1º. andar) Associação educacional, RH interno da associação, Entradas de estudantes menores, Educação, Avanço educacional e Área de freqüência escolar ・Associação educacional escolar de Ichinomiya (Prédio governamental de Kisogawa, 1º. andar) Auxílio a estudantes menores, Professores, Saúde escolar dos estudantes, e Controle de ambiente escolar 0586-84-0010 Coordenação escolar de alunos e menores, Disciplina dos alunos e Direcionamento do currículo escolar 0586-84-0011 ・Associação Internacional de Ichinomiya (Prédio governamental de Kisogawa, 1º. Andar, setor de estudo vital) Aulas de japonês para estrangeiros residentes 0586-84-0014 −4− www.owari.ne.jp/~iia-138 (Manual prático do cotidiano e mapas multi-idioma se encontram a disposição nos idiomas inglês, chinês e português. Podem ser baixados via internet) ・Biblioteca municipal de Ichinomiya Biblioteca Toyoshima: 0586-72-2343 Biblioteca Bisai: 0586-62-8191 Biblioteca Gyokudou Kinen Kisogawa: 0586-84-2346 www.lib.city.ichinomiya.aichi.jp ●Trabalho e Acidentes no trabalho ・Hello Work de Ichinomiya (Ichinomiya-shi Hachiman 4-8-7) 0586-45-2048 Qua. e Sex. 9:30∼11:00、13:00∼16:30 (Consultas em português) www2.aichi-rodo.go.jp/anteijo/docs/a_ichinomiya.html Agência Pública de Empregos (Hello Work) www.hellowork.go.jp ・Ministério do trabalho de Aichi, consulta aos estrangeiros 052-972-0253 Inglês: Seg. e Qui, Português: Seg∼Qui 10:00∼12:00,13:00∼16:00) www2.aichi-rodo.go.jp/soudan/soudan03.html (Página em inglês, português e espanhol) ・Centro de trabalho para os estrangeiros em Nagoya 052-264-1901 (Nagoya-shi Naka-ku Sakae 4-1-1Chunichi BLDG 12º andar) www2.aichi-rodo.go.jp/gaikokujin (Página em inglês, chinês, português e espanhol) ・Fiscalização trabalhista de Ichinomiya (Ichinomiya-shi Hachiman 4-8-7) Consultas referentes a seguro de acidente no trabalho 0586-45-0206 ・Ministério público do trabalho: Para pessoas que desejam trabalhar no Japão www.mhlw.go.jp/bunya/koyou/gaikokujin12/english.html ●Impostos Imposto municipal/provincial e Imposto sobre veículos de baixa cilindrada (Keijidousha) ・Setor de imposto municipal de Ichinomiya (Prédio governamental de Ichinomiya, 7º. Andar) Imposto sobre veículos de baixa cilindrada, Placa de motocicletas 50 cilindradas (Gentsuki) 0586-28-8962 Imposto provincial particular (Recolhimento normal) 0586-28-8963 ・Setor de recolhimento de imposto da prefeitura de Ichinomiya (Prédio governamental de Ichinomiya, 6º. Andar) Consulta sobre recolhimento de imposto municipal 0586-28-8968 Imposto sobre veículo automotivo ・Escritório de imposto provincial Nishiowari (Ichinomiya-shi Shinjo 2-21-12) 0586-45-3166 Site oficial da província de Aichi www.pref.aichi.jp (Disponível em 5 idiomas) Imposto de renda ・Delegacia fiscal de Ichinomiya (Ichinomiya-shi Sakae 4-5-7) 0586-72-4331 ・Setor de consulta relativo a impostos nacionais de Nagoya (Atendimento em inglês) 052-971-2059 Seg.∼Sex. ・9:00∼12:00, 13:00∼17:00. ●Infra-estrutura básica ・Setor de manutenção dos canais de água do município de Ichinomiya (Abertura da água) 0586-73-8151 ・Setor comercial dos canais de água do município de Ichinomiya (Contas) 0586-28-8622 www.city.ichinomiya.aichi.jp ・Companhia Elétrica Chubu de Ichinomiya 0586-58-2100 www.chuden.co.jp (Disponível em inglês) −5− ・Setor comercial Toho Ichinomiya de gás 0586-73-0101 www.tohogas.co.jp ●Embaixada e Consulado ・Consulado da República Federativa do Brasil de Nagoya Serviço por telefone 052-222-1079 ・Telefone de emergência (Apenas em casos de Acidente e Desastre) Nagoya-shi Naka-ku Marunouchi 1-10-29 Dai Hachi Shirakawa Bldg. 2º andar 090-3483-6949/080-6637-6131 www.consuladonagoya.org E-mail: [email protected] ●Consultas para momentos de dificuldade ・Associação Internacional de Aichi Centro de convivência multicultural 052-961-7902 Consultas em vários idiomas referentes à vida cotidiana dentro da província. www2.aia.pref.aichi.jp (Disposição em 5 idiomas) ・Cento Internacional de Nagoya, balcão de informações 052-581-0100 Informações referentes a vida cotidiana e turismo em vários idiomas www.nic-nagoya.or.jp (Disposição em 7 idiomas) ・Setor interina junto ao ministério da justiça de Nagoya sobre direitos humanos e Consulta sobre direitos humanos dos estrangeiros 052-952-8111 Todas as 2ª. terça-feira do mês 13:00∼16:00 (Atendimento em inglês e português) ・Centro integrado de informações aos estrangeiros (Nagoya-shi Minato-ku Shouho-cho 5-18) 052-559-2151∼2 ・Tele-vida de Tokyo (Consultas em inglês) 03-5774-0992 9:00-23:00 www.telljp.com ・Japan Help Line 0120-461-997 Consulta 24 horas em vários idiomas www.jhelp.com (Página em inglês) ・Associação Internacional de Ichinomiya 0586-84-0014 (Prédio governamental de Kisogawa, 1º. Andar, setor de estudo vital) Manual prático do cotidiano e mapas multi-idioma de Ichinomiya, Salão de intercâmbio. www.owari.ne.jp/~iia-138 (Manual prático do cotidiano e mapas multi-idioma se encontram a disposição nos idiomas inglês, chinês e português. Podem ser baixados via internet) ●Órgãos do trânsito e Carteira de motorista ・Central de atenção aos clientes da ferrovia de Nagoya 052-582-5151 Seg.∼Sex. 8:00∼19:00 Sáb., Dom. e Feriados (Incluindo a passagem de ano) 8:00∼18:00 www.meitetsu.co.jp/english (Disponível em inglês) ・Central de atendimento JR Tokai 052-377-3910 6:00∼24:00 www.jr-central.co.jp (Disponível em inglês) ・Ônibus Meitetsu www.meitetsu-bus.co.jp ・Central telefônico de tráfego em Nagoya 052-522-0111 www.kotsu.city.nagoya.jp (Disposição em inglês, chinês, português e coreano) ・Aeroporto internacional de Chubu (Atendimento em inglês) 0569-38-1195 www.centrair.jp (Disposição em inglês, chinês e coreano) ・Guia de trânsito para estrangeiros www.jnto.go.jp/eng/arrange/transportation/map_japan.html (Disponível em inglês) −6− ・Baldeações (Ferrovia e japonesa, horário de vôos nacionais e consulta de tarifas) www.jorudan.co.jp/english (Disponível em inglês) ・Centro de Habilitação de Aichi (Aichi-ken Unten Menkyo Shiken-jo) 052-801-3211 www.pref.aichi.jp/police/menkyo ●Moradia ・Escritório de controle de moradias municipais de Ichinomiya (Prédio governamental de Bisai, anexo oeste, 1º.andar, setor de construção e moradia) Moradias municipais 0586-28-8649 ・Aichi-ken Jutaku Kyokyu Kosha 052-954-1362 www.aichi-kousha.or.jp ・Toshi Saisei Kiko, agência Chubu UR Nagoya Eigyo Center Nas segundas e sextas das 9h30 às 17h (Atendimento em português) 052-968-3100/0120-863-344 www.ur-net.go.jp (Disposição em inglês, chinês e coreano) ・Sucursal Nagoya de moradias planejadas Koyou Sokushin 052-211-4324 www.e-d-a.or.jp ・Moradia segura para locações (Anshin Chintai Jutaku) Site com informações de moradias registradas pela prefeitura com aceitação de habitantes estrangeiros www.anshin-chintai.jp ●Comunicação ・Correio do Japão 0570-046-111(Atendimento em inglês) 0120-233-886 (Para celulares) 0570-046-666 www.post.japanpost.jp/english (Disposição em inglês, uma parte em chinês e português) ・Central de atendimento NTT para estrangeiros 0120-364-463 Funcionamento exceto Sáb., Dom., Feriados e passagem de ano 9:00∼17:00 www.ntt-west.co.jp/info/helloinfo/2000/0012/03.html ・NTT docomo www.nttdocomo.co.jp/english 0120-005-250 9:00∼21:00 (Atendimento em inglês, chinês, português, coreano e espanhol) ・au www.au.kddi.com/english (Atendimento em inglês) 0077-7-111 ・Celulares SoftBank mb.softbank.jp/mb/en (Atendimento em inglês) 0088-21-2000 ●Outras informações da vida cotidiana, estudo de idiomas, números úteis e websites. ・Prefeitura de Ichinomiya www.city.ichinomiya.aichi.jp 0586-28-8100(Principal) ・Governo da província de Aichi www.pref.aichi.jp 052-961-2111(Principal) (Em inglês, chinês, coreano, espahol e português) ・Delegacia de Ichinomiya 0586-24-0110 www.pref.aichi.jp/police/syokai/map/ichinomiyasyo.html ・ITown Page English Páginas Amarelas em inglês english.itp.ne.jp ・OKworld Informações e murais para a comunidade estrangeira no Japão world.okwave.jp (Em 3 idiomas) ・CLAIR Informações cotidianas em vários idiomas www.clair.or.jp/tagengo (Em 6 idiomas) ・Suporte Toyota de aprendizado do idioma japonês www.toyota-j.com (Em português) ・YOMOYOMO Site para colocar FURIGANA em páginas japonesas yomoyomo.jp (Em 3 idiomas) −7− ・Centro internacional Kansai de doações para intercâmbios, link de sites para aprendizado do idioma japonês www.jpf.go.jp/e/kansai (Em inglês) ・Banco Mitsubishi Tokyo UFJ www.bk.mufg.jp/english (Atendimento em inglês) ・Banco do Brasil 0120-09-5595 www.bb.com.br/portalbb/home2,8020,8020,22,0,1,8.bb Para casos de emergência Ambulância, Incêndio e Polícia ●Ligações de emergência As ligações de emergência podem ser classificadas em 2 categorias. ・Em casos de incêndio, doença ou ferimentos graves, ligue 119(Notificação dos bombeiros) ・Roubo, crime, acidentes de trânsito, ligue 110 (Notificação da polícia) Fale com calma, espaçadamente. O endereço sempre deverá começar pela província de Ichinomiya (Ichinomiya-shi). Caso não esteja certo em relação ao endereço, indique prédios que sirvam como ponto de referência. Não conseguindo explicar em japonês, peça a algum conhecido ou pessoas que estejam próximas que possam informar. ●Como efetuar ligações de emergência desde um telefone público Os telefones públicos possuem um botão que permite ligações de emergência mesmo não tendo uma moeda ou cartões telefônicos. Retire o gancho, pressione o botão vermelho, ligue“119”para casos de Emergência ou Incêndio,“110”para casos de polícia. ●Cuidados ao utilizar telefones celulares Não se afaste do local. Fale em voz alta. Mesmo após terminar a ligação, não desligue o celular. As ligações efetuadas de um celular podem acabar caindo em centrais de cidades vizinhas. Na medida do possível, faça a ligação desde um telefone público ou residencial. As centrais de atendimento 119 e 110, não entendem idiomas estrangeiros. Os exemplos a seguirem serão de grande importância. Exemplo de conversação ao chamar uma ambulância 119 Bombeiro: Kaji desu ka? Kyu kyu desu ka? Incêndio?Emergência? Informante: Kyu kyu desu. Emergência Bombeiro: Basho wa doko desu ka? Onde é o local? Informante: Ichinomiya shi desu. Em Ichinomiya, , shogakko no mae desu. Na frente da escola . Bombeiro: Donata ga do saremashita ka? Como estão as pessoas envolvidas? Informante: ga desu. O está . Kotsu jiko desu. É acidente de trânsito. ga ishiki fumei desu. Está inconsciente. Bombeiro: Anata no namae wa? Qual o seu nome? Anata no denwa bango wa? Qual o seu número de telefone? −8− Informante: Watashi no namae wa Denwa bango wa desu. desu. O meu nome é . O número telefônico é . Exemplo de conversação ao chamar o bombeiro 119 Bombeiro: Kaji desu ka? Kyu kyu desu ka? Incêndio? Emergência? Informante: Kaji desu. Incêndio. Bombeiro: Basho wa doko desu ka? Onde é o local? Informante: Ichinomiya shi desu. Em Ichinomiya, . shogakko no mae desu. Na frente da escola . Bombeiro: Nani ga moete imasu ka? O que está queimando? Informante: ga moete imasu. O está queimando. Bombeiro: Anata no namae wa? Qual o seu nome? Anata no denwa bango wa? Qual o seu número de telefone? Informante: Watashi no namae wa desu. O meu nome é . Denwa bango wa desu. O número telefônico é . Exemplo de conversação ao chamar um carro patrulha 110 Polícia: Kochira 110 ban desu. Aqui é a 110. Do saremashita ka? Aconteceu algo? Informante: Jiko desu. É acidente. Jidosha ni butsukarimashita. Bati num carro. Polícia: Basho wa doko desu ka? Onde é o local? *Fornecer as mesmas informações relativas a localização conforme o exemplo da ambulância. Exemplo de conversação ao chamar um carro patrulha 110 Polícia: Kochira 110 ban desu. Aqui é a 110. Do saremashita ka? What is the problem? Informante: Hittakuri ni aimashita. Um trombadinha me roubou. Akisuni hairaremashita. A minha casa foi invadida. Polícia: Basho wa doko desu ka? Onde é o local? *Fornecer as mesmas informações relativas a localização conforme o exemplo da ambulância. ●Vocabulário necessário Keisatsu o yonde kudasai. Kyu kyu sha o yonde kudasai. Tasukete kudasai. Dorobo desu. Kotsu jiko desu. Kega o shite imasu. Kaji desu. Kyu byo desu. Por favor, chame a polícia. Por favor, chame uma ambulância. Por favor, me ajude. É ladrão. É Acidente de trânsito. Está ferido. É incêndio. É doença repentina. −9− Desastres ●Informações em situações de desastre e Procedimentos ・Rede de segurança Ichinomiya para prevenção de desastres www.anshin-bousai.net/~ichinomiya As informações relativas ao desastre serão passadas pelo município (Pode ser visualizado por computador ou celular) ・Centro de informações multilíngüe de situações de desastre Japan Operation System of Emergency information for Foreigners josef.jp (Em 8 idiomas) ●Website de informação preventivas de desastres tais como terremotos e furacões em vários idiomas. ・RADIO-i Informações sobre desastres www.radio-i.co.jp/disaster.php (Em 6 idiomas) ・Toho gás Procedimentos no desastre www.tohogas.co.jp (Disponível em inglês, chinês e português). ・O arquivo“O que fazer naquele momento, segurança no terremoto”, fornecido pela Fundação Integrada da ciência de bombeiros poderá ser baixado diretamente do site abaixo. www.bousaihaku.com/images/museum/knowledge/pamphlet/jishin/jishin.lzh ●Número para recados no momento de desastre O número para recados poderá ser acessado diretamente pelos parentes ou familiares das pessoas que estiverem no epicentro do desastre, informando o estado de segurança dos mesmos. www.ntt-west.co.jp/info/saigai_e/E81z171.html Em caso do NTT Nishi-Nihon Como gravar 1. Disque 171. 2. Aperte 1. 3. As pessoas que estiverem no local do desastre deverão marcar o número de telefone residencial, os que estiverem buscando informações referente as pessoas que estiverem no local do desastre deverão marcar o número residencial a partir do código regional acrescentando 1# ao terminar. 4. Grave a mensagem em 30 segundos, pressione 9#. A gravação estará concluída. Como reproduzir 1. Disque 171. 2. Pressione 2. 3. As pessoas que estiverem no local do desastre deverão marcar o número de telefone residencial, os que estiverem buscando informações referente as pessoas que estiverem no local do desastre deverão marcar o número residencial a partir do código regional acrescentando 1# ao terminar. 4. Os recados serão reproduzidos em ordem de gravação. Para passar a seguinte gravação, pressione 9#. ●Como utilizar desde celulares O sistema será ativado caso venha a ocorrer grandes desastres tais como terremotos com magnitude superior a 6 pontos. ・Em caso de celulares NTT docomo Como inserir 1. Selecione「災害用伝言板」do topo do menu「iMenu」 . 2. Selecione「登録」do interior do menu「災害用伝言000板」. − 10 − 3. Selecione uma das 4 opções「無事です(Estou a salvo)」 「被害があります(Houve avalias)」 「自宅に居ます(Estou em casa)」 「避難所にいます(Estou em um abrigo)」 , Introduza um comentário de até 100 dígitos. 4. Pressione「登録」para finalizar a inserção do recado. Como conferir 1. Selecione「災害用伝言板」do topo do menu「iMenu」. 2. Selecione「確認」do interior do menu「災害用伝言000板」 . 3. Insira o número de telefone da pessoa desejada e aperte o botão 検索. 4. Selecione a mensagem que deseja visualizar. A mensagem com o comentário será exibida. Serviço de recado em casos de desastre www.nttdocomo.co.jp/english/info/disaster ・Em caso de celulares au Como inserir 1. Selecione「災害用伝言板」do menu principal. 2. Selecione「登録」do interior do menu「災害用伝言板」. 3. Selecione uma das 4 opções「無事です(Estou a salvo)」 「被害があります(Houve avalias)」 「自宅に居ます(Estou em casa)」 「避難所にいます(Estou em um abrigo)」 , Introduza um comentário de até 100 dígitos. 4. Pressione「登録」para finalizar a inserção do recado. Como conferir 1. Selecione「災害用伝言板」do menu principal. 2. Selecione「確認」do interior do menu「災害用伝言板」. 3. Insira o número de telefone au da pessoa desejada e aperte o botão 検索. 4. Selecione a mensagem que deseja visualizar. A mensagem será exibida. Serviço de recado em casos de desastre www.au.kddi.com/english/message_board ・Em caso de celulares Softbank Como inserir 1. Selecione「災害用伝言板」do menu principal de Yahoo!ケータイ. 2. Selecione「登録」do interior do menu「災害用伝言板」. 3. Selecione uma das 4 opções「無事です(Estou a salvo)」 「被害があります(Houve avalias)」 「自宅に居ます(Estou em casa)」 「避難所にいます(Estou em um abrigo)」 , Introduza um comentário de até 100 dígitos. 4. Pressione「登録」para finalizar a inserção do recado. Como conferir 1. Selecione「災害用伝言板」do menu principal de Yahoo!ケータイ. 2. Selecione「確認」do interior do menu「災害用伝言板」. 3. Insira o número de telefone Softbank da pessoa desejada e aperte o botão 検索. 4. Selecione a mensagem que deseja visualizar. A mensagem será exibida. Serviço de recado em casos de desastre mb.softbank.jp/scripts/english/disaster_message/index.jsp ※Maiores detalhes poderão ser conferidos nas páginas Web de cada operadora. − 11 − Notas para ligações 119 *Preencha este memorando, deixe pregado em algum lugar bem visível a fim de estar preparado para ligações de emergência. 1. Incêndio ou Emergência (Kaji ka, kyu kyu ka) Incêndio / Emergência Kaji desu / kyu kyu desu. 2. Endereço (Jyusho) shi ・ cho son ・ ku cho cho-me banchi Nome do apartamento 3. O que está queimando / Em caso de emergência, o estado (Incêndio) ga moete imasu. (O que) (Emergência) (Quem) ga (Estado) desu. 4. Ponto de referência Mokuhyo wa, desu. Exemplo Na frente da escola shougakko no mae. ten no chikaku. Perto de uma loja de Nome (Shimei) Número de telefone (Denwa bango) Guia telefônico de utilidades Ichinomiya Versão em português Publicação Janeiro de 2009 Publicado pela Associação Internacional de Ichinomiya i i A Associação Internacional de Ichinomiya CEP: 493-8511 Aichi-ken Ichinomiya-shi Kisogawa-cho Uchiwariden Icho-no-tori 27 (Prefeitura Municipal de Ichinomiya, Repartição Pública de Kisogawa, Seção de Aprendizagem Permanente (Shogai Gakushu-ka)) TEL (0586)84-0014 FAX (0586)86-1809 WEB www.owari.ne.jp/~iia-138 − 12 −