批示 DESPACHO 車輛及駕駛員事務廳車輛處 D.V. / D.D.A.V.C 汽車註冊編號 Matrícula: 車輛提前或延期檢驗之解釋 M ______-______-______ Justificação de antecipação ou adiamento à inspecção períodica do veículo 姓名: _________________________________________________________________________________________ Nome 地址: _________________________________________________________________________________________ Morada __________________________________________________________________電話: Tel 牌子:______________________ 種類: 輕型電單車 重型電單車 汽車 Marca Tipo Ciclomotor Motociclo Automóvel 工業機器 半掛車 Máquina industrial Semi-reboque 型號: _________________________________________用途: _____________________________________________ __________________________________________ Modelo Serviço 未 能 於 ______________________________ 年 _____________ 月 將 車 輛 送 往 檢 驗 之 原 因 não lhe sendo possível apresentar o seu veículo à inspecção periódica de , marcada para o mês de , 是 _____________________________________________________________________________________________ por motivo de _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ 現 請 閣 下 另 訂 車 輛 之 檢 驗 日 期, vem, requerer a V. Exa. se digne marcar uma nova data de inspecção, no período compreendido 並 安 排 於_____/_____/______ 至_____/______/_____ 期 間 進 行 。 entre a 澳門, ______ / _______ / _________ 請予批淮 Macau, 收件登記 Pede deferimento, Registo de Entrada _____________________ ✄..................................……….................✄....................……….................................✄..................……..................................✄ 編號 Código de Barras _________ 日期 Data _____/______/______ 職員 Trabalhador _____________ 汽車註冊編號 Matrícula: M _______-_______-_______ 備註: 1.檢驗應在批准之日起計九十天內進行。 Nota: A inspecção deverá ser efectuada em 90 (noventa) dias contados da data do deferimento. 2.若車輛缺席檢驗而沒有解釋, 按照規定應申請特別檢驗。 A falta a esta inspecção sem justificação determina a realização de inspecção extraordinária. 3.當車輛送交檢驗時, 請出示此存根。 Quando voltar à inspecção, apresente este talão no CIVA. 備註: 須遞交文件 解釋車輛不能檢驗之證明文件 身份證影印本 登記摺影印本 物業登記證影印本 1. 2. 3. 4. 格式 Mod. 027/DV Obs.: Juntar: 1. Documento comprovativo de não comparência do veículo à inspecção 2. Fotocópia de Documento de Identificação 3. Fotocópia do Livrete 4. Fotocópia do Título de Registo de Propriedade 規格 Formato A4 07/2009 印行 Imp. 汽車檢驗中心 Centro de Inspecções de Veículos Automóveis 技術意見: Parecer Técnico_______________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ 技術員 O Técnico, _______________ / 格式 Mod. 027/DV / 規格 Formato A4 07/2009 印行 Imp.