Interior Thumbturn Bouton Intérieur Botão interno Interior Assembly Assemblage lntérieur Conjunto Interno tailpiece Plaque Arriére Pino traseiro Interior Knob Assembly Assemblage de la poignée Conjunto da Maçaneta Interna Latch Face Têtière Face do Trinco Latch Pêne Trinco 2 3/4" (70mm) 2 3/8" 2 3/4" (70mm) HANDLESET INSTALLATION INSTALLATION DE LA POIGNÉE INSTALAÇÃO DA FECHADURA Install in order.try to keep each assembly together when removing from package. Respectez l’ordre de la procédure d’installation. Lorsque vous sortez les composants de l’emballage, évitez qu’ils ne se démontent. Instale na ordem. Tente manter todo conjunto junto ao remover as peças da embalagem. LATCH INSTALLATION INSTALLATION DU PÊNE DORMANT INSTALAÇÃO DO TRINCO 1.Deadbolt Latch Adjustment Note: when adjusting the latch, always have the latch end in retracted position(so latch end is flush with latch face). Latch is preset to a backset distance of 2 3/8”(60mm). If the 2 3/4”(70mm) distance is needed, adjust the latch by twisting the latch barrel 45 degrees, pulling latch apart and reversing the twist until the tab snaps into the “70” slot. 1.Réglage du Pêne Dormant Remarque: Lorsque vous réglez le pêne, placez toujours l’extrémité du pêne en position rétractée (de façon à ce qu’elle soit à égalité avec la têtière).Le pêne est préréglé avec une distance de recul de 60 mm (2 3/8 po).Si vous devez utiliser la distance de 70 mm (2 3/4 po), réglez le pêne en faisant pivoter le barillet du pêne sur 45 degrés, puis défaites le pêne et inversez le mouvement de pivot jusqu’à ce que la languette clique dans le fente “70”. 2.Deadbolt Latch Installation Insert latch through the hole in door edge and screw in place using two of the 3/4” Phillips head screws. There is an arrow on back part of latch. Install with arrow pointing up. (60mm) Cylinder Cylindre Cilindro Handleset Poignée Fechadura Hub with Square Hole Axe à Trou Carré Cubo com Furo Quadrado 2 3/8" (60mm) Exterior Assembly Assemblage Extérieur Conjunto Externo Escutcheon Entrée de la Ecusson Espelho 2.Installation du Pêne Dormant Insérez le pêne dans le trou sur la rive de la porte et vissez-le en place avec deux vis à Phillips tête de 3/4 po. ll y a une flèche sur la partie arrière du verrou. Faites I’installation pour que la flèche soit orientée vers le haut. 1.Ajuste do Trinco da Fechadura de Segurança OBSERVAÇÃO: Ao ajustar o trinco, sempre tenha sua extremidade na posição recolhida (de modo que a extremidade do trinco esteja nivelada com a face do trinco). O trinco é pré-ajustado a uma distância de broca de 2 3/8” (60 mm). Se for necessária uma distância de 2 ¾” (70 mm) , ajuste o trinco girando o tambor em 45 graus, puxando-o para fora e invertendo o giro até a lingüeta se prender por pressão na ranhura de "70". 2.Instalação do Trinco da Fechadura de Segurança Insira o trinco através do furo na porta e parafuse em posição utilizando dois dos parafusos de ¾”. Há uma seta na parte traseira do trinco. Instale-o com a seta apontada para cima. 3.Handleset Latch Selection Latch is preset to a backset distance of 2 3/8”(60mm). Follow these steps if the 2 3/4”(70mm) distance is needed. Hold latch face in one hand and pull hub away from the face. Only the front post and square spindle engage in the latch; the rear post does not. The latch backset should now be set to 2 3/4”(70mm). 3.Appariernent du Pêne de la Poignée Le pêne est préréglé avec une distance de recul de 2 3/8 po(60 mmm).Si une distance de 2 3/4 po (70 mm) est nécessaire, exécutez les opérations suivantes. Tenez la têtière d’une main,puis écartez l’axe de la têtiére.Seul le tenon avant et la broche carrée s’engagent dans le verrou. Le tenon arrière ne s’engage pas. Le recul du pêne devrait maintenant être réglé à 2 3/4 po (70 mm). 3.Seleção do Trinco da Fechadura O trinco é pré-ajustado a uma distância de broca de 2 3/8” (60 mm). Siga estas etapas se for necessária a distância de 2 ¾” (70 mm). Segure a face do trinco em uma mão e puxe o cubo para fora da face. Somente o poste frontal e a cavilha quadrada se acoplam no trinco; o poste traseiro não se acopla. A distância de broca deverá agora ser ajustada em 2 ¾” (70 mm). 4.Latch Installation Insert latch through the hole in door edge and screw in place using two of the 3/4” Phillips head screws. Curved edge of latch bolt should face in direction that door closes. 4.Installation du Pêne Insérez le pêne dans le trou sur la rive de la porte et vissez-le en place avec deux vis à tête Phillips de 3/4 po.La partie courbe du pêne demitour doit être orienté dans le sens où la porte se ferme. 4.Instalação do Trinco Insira o trinco através do furo na borda da porta e parafuse-o em posição utilizando dois dos parafusos de ¾”. A borda curvada do trinco deverá ficar voltada para a direção de fechamento da porta. DEADBOLT INSTALLATION INSTALLATION DU PENE DORMANT 5.Exterior Assembly Exterior will have a blade(tailpiece) attached to the rear of the cylinder. This tailpiece passes through the latch and engages the interior assembly. Put the key in the cylinder so the flat edge of the key is down and slip the tailpiece through the horizontal slot in the latch.Hold in place and operate the key to ensure the key operates the latch properly. 5.Assemblage Extérieur L’extérieur est muni d’une lame (plaque arrière)fixée à l’arrière du cylindre. Cette plaque arrière passe dans le pêne et emboîte l’assemblage intérieur. Insérez la clé dans le cylindre de façon à ce que l’arête plate de la clé soit toumée vers le bas,puis faites glisser la plaque arrière dans la fente horizontale du pêne.Tenez-la en place et toumez la clé pour vous assurer qu’elle fait correctement fonctionner le pêne. INSTALAÇÃO DO TRINCO DA FECHADURA DE SEGURANÇA 6.Interior Thumbturn The interior thumbturn can be installed in either the vertical or horizontal position. Slip the plate onto the tailpiece from the exterior assembly and install the two connection screws. Les deux vis de raccordement. 6.Bouton Intérieur Le bouton intérieur peut être installé à la verticale ou à l’horizontale. Faites glisser le plateau sur la plaque arrière à partir de l’extérieur,puis installez les deux vis de raccordement. HANDLESET INSTALLATION INSTALLATION DE LA POIGNÉE 7.Exterior Assembly Insert exterior assembly through 2 1/8”hole in door, ensuring that the square spindle passes through the hub, the screw posts pass through the two adjacent holes in the latch body, and bottom screw post passes through 11/32” hole in door. Secure bottom by inserting a brass finish bolt through the brass finish washer and tightening. 7.Assemblage Extérieur Insérez I’assemblage extérieur dans le trou de 2 1/8 po percé dans la porte, en vous assurant que la tige carrée passe dans l’axe,que les tubes de vis passent dans les deux trous adjacents du pêne et que le tube de vis inférieur passe dans le trou de 11/32 percé dans la porte. Fixez le bas en insérant le boulou au fini laiton dans la rondelle au fini laiton, puis serrez. 8.Interior Assembly Place interior assembly over square spindle, aligning screw holes with mounting posts. Insert mounting screws and tighten. 8.Assemblage intérieur Placer l’assemblage intérieur sur la broche carrée,en alignant les trous des vis sur les tenons de montage. Insérez les vis de montage et serrez-ies. 5.Conjunto Externo Na parte externa há uma lâmina (pino traseiro) fixada à parte traseira do cilindro. Este pino traseiro passa através do trinco e acopla o conjunto interno. Coloque a chave no cilindro de modo que a borda plana da chave esteja voltada para baixo e deslize o pino traseiro através da ranhura horizontal no trinco. Segure em posição e gire a chave para se certificar de que o trinco opera adequadamente. 6.Botão Interno O botão interno pode ser instalado na posição horizontal ou vertical. Deslize a placa de modo a se encaixar no pino traseiro do conjunto externo e instale os dois parafusos de conexão. Les deux vis de raccordement. INSTALAÇÃO DA MAÇANETA 7.Conjunto Externo Insira o conjunto externo através do furo de 2 1/8” na porta, Certifique-se de que a cavilha quadrada passe através do cubo, os postes de rosca passem pelos dois furos adjacentes no corpo do trinco e o poste de rosca inferior passe através do furo de 11/32” na porta. Fixe a parte inferior inserindo o parafuso de acabamento de bronze através da arruela com acabamento de bronze e aperte. 8.Conjunto Interno Coloque a conjunto interno sobre a cavilha quadrada, alinhando os furos dos parafusos com os postes de montagem. Insira os parafusos de fixação e aperte.