Interior Thumbturn
Bouton Intérieur
Botão interno
Interior Assembly
Assemblage lntérieur
Conjunto Interno
tailpiece
Plaque Arriére
Pino traseiro
Interior Knob Assembly
Assemblage de la poignée
Conjunto da Maçaneta Interna
Latch Face
Têtière
Face do Trinco
Latch
Pêne
Trinco
2 3/4" (70mm)
2 3/8"
2 3/4"
(70mm)
HANDLESET
INSTALLATION
INSTALLATION
DE LA POIGNÉE
INSTALAÇÃO DA
FECHADURA
Install in order.try to keep each assembly together
when removing from package.
Respectez l’ordre de la procédure d’installation.
Lorsque vous sortez les composants de l’emballage,
évitez qu’ils ne se démontent.
Instale na ordem. Tente manter todo conjunto junto ao
remover as peças da embalagem.
LATCH INSTALLATION
INSTALLATION DU PÊNE DORMANT INSTALAÇÃO DO TRINCO
1.Deadbolt Latch Adjustment
Note: when adjusting the latch, always
have the latch end in retracted
position(so latch end is flush with latch
face). Latch is preset to a backset
distance of 2 3/8”(60mm). If the 2
3/4”(70mm) distance is needed, adjust
the latch by twisting the latch barrel 45
degrees, pulling latch apart and
reversing the twist until the tab snaps
into the “70” slot.
1.Réglage du Pêne Dormant
Remarque: Lorsque vous réglez le pêne,
placez toujours l’extrémité du pêne en
position rétractée (de façon à ce qu’elle soit à
égalité avec la têtière).Le pêne est préréglé
avec une distance de recul de 60 mm (2 3/8
po).Si vous devez utiliser la distance de 70
mm (2 3/4 po), réglez le pêne en faisant
pivoter le barillet du pêne sur 45 degrés, puis
défaites le pêne et inversez le mouvement de
pivot jusqu’à ce que la languette clique dans
le fente “70”.
2.Deadbolt Latch Installation
Insert latch through the hole in door
edge and screw in place using two of
the 3/4” Phillips head screws. There is
an arrow on back part of latch. Install
with arrow pointing up.
(60mm)
Cylinder
Cylindre
Cilindro
Handleset
Poignée
Fechadura
Hub with Square Hole
Axe à Trou Carré
Cubo com Furo Quadrado
2 3/8" (60mm)
Exterior Assembly
Assemblage Extérieur
Conjunto Externo
Escutcheon
Entrée de la Ecusson
Espelho
2.Installation du Pêne Dormant
Insérez le pêne dans le trou sur la rive de la
porte et vissez-le en place avec deux vis à
Phillips tête de 3/4 po. ll y a une flèche sur la
partie arrière du verrou. Faites I’installation
pour que la flèche soit orientée vers le haut.
1.Ajuste do Trinco da Fechadura de
Segurança
OBSERVAÇÃO: Ao ajustar o trinco,
sempre tenha sua extremidade na posição
recolhida (de modo que a extremidade do
trinco esteja nivelada com a face do
trinco). O trinco é pré-ajustado a uma
distância de broca de 2 3/8” (60 mm). Se
for necessária uma distância de 2 ¾” (70
mm) , ajuste o trinco girando o tambor em
45 graus, puxando-o para fora e
invertendo o giro até a lingüeta se prender
por pressão na ranhura de "70".
2.Instalação do Trinco da Fechadura de
Segurança
Insira o trinco através do furo na porta e
parafuse em posição utilizando dois dos
parafusos de ¾”. Há uma seta na parte
traseira do trinco. Instale-o com a seta
apontada para cima.
3.Handleset Latch Selection
Latch is preset to a backset distance
of 2 3/8”(60mm). Follow these steps if
the 2 3/4”(70mm) distance is needed.
Hold latch face in one hand and pull
hub away from the face. Only the front
post and square spindle engage in the
latch; the rear post does not. The latch
backset should now be set to 2
3/4”(70mm).
3.Appariernent du Pêne de la Poignée
Le pêne est préréglé avec une distance de
recul de 2 3/8 po(60 mmm).Si une distance
de 2 3/4 po (70 mm) est nécessaire, exécutez
les opérations suivantes. Tenez la têtière
d’une main,puis écartez l’axe de la
têtiére.Seul le tenon avant et la broche carrée
s’engagent dans le verrou. Le tenon arrière
ne s’engage pas. Le recul du pêne devrait
maintenant être réglé à 2 3/4 po (70 mm).
3.Seleção do Trinco da Fechadura
O trinco é pré-ajustado a uma distância de
broca de 2 3/8” (60 mm). Siga estas etapas
se for necessária a distância de 2 ¾” (70
mm). Segure a face do trinco em uma mão
e puxe o cubo para fora da face. Somente
o poste frontal e a cavilha quadrada se
acoplam no trinco; o poste traseiro não se
acopla. A distância de broca deverá agora
ser ajustada em 2 ¾” (70 mm).
4.Latch Installation
Insert latch through the hole in door
edge and screw in place using two of
the 3/4” Phillips head screws. Curved
edge of latch bolt should face in
direction that door closes.
4.Installation du Pêne
Insérez le pêne dans le trou sur la rive de la
porte et vissez-le en place avec deux vis à
tête Phillips de 3/4 po.La partie courbe du
pêne demitour doit être orienté dans le sens
où la porte se ferme.
4.Instalação do Trinco
Insira o trinco através do furo na borda da
porta e parafuse-o em posição utilizando
dois dos parafusos de ¾”. A borda
curvada do trinco deverá ficar voltada para
a direção de fechamento da porta.
DEADBOLT INSTALLATION
INSTALLATION DU PENE DORMANT
5.Exterior Assembly
Exterior will have a blade(tailpiece)
attached to the rear of the cylinder.
This tailpiece passes through the latch
and engages the interior assembly. Put
the key in the cylinder so the flat edge
of the key is down and slip the tailpiece
through the horizontal slot in the
latch.Hold in place and operate the key
to ensure the key operates the latch
properly.
5.Assemblage Extérieur
L’extérieur est muni d’une lame (plaque
arrière)fixée à l’arrière du cylindre. Cette
plaque arrière passe dans le pêne et emboîte
l’assemblage intérieur. Insérez la clé dans le
cylindre de façon à ce que l’arête plate de la
clé soit toumée vers le bas,puis faites glisser
la plaque arrière dans la fente horizontale du pêne.Tenez-la en place et toumez la
clé pour vous assurer qu’elle fait correctement
fonctionner le pêne.
INSTALAÇÃO DO TRINCO DA
FECHADURA DE SEGURANÇA
6.Interior Thumbturn
The interior thumbturn can be installed
in either the vertical or horizontal
position. Slip the plate onto the
tailpiece from the exterior assembly
and install the two connection screws.
Les deux vis de raccordement.
6.Bouton Intérieur
Le bouton intérieur peut être installé à la
verticale ou à l’horizontale. Faites glisser le
plateau sur la plaque arrière à partir de
l’extérieur,puis installez les deux vis de
raccordement.
HANDLESET INSTALLATION
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
7.Exterior Assembly
Insert exterior assembly through 2
1/8”hole in door, ensuring that the
square spindle passes through the
hub, the screw posts pass through the
two adjacent holes in the latch body,
and bottom screw post passes
through 11/32” hole in door. Secure
bottom by inserting a brass finish bolt
through the brass finish washer and
tightening.
7.Assemblage Extérieur
Insérez I’assemblage extérieur dans le trou
de 2 1/8 po percé dans la porte, en vous
assurant que la tige carrée passe dans
l’axe,que les tubes de vis passent dans les
deux trous adjacents du pêne et que le tube
de vis inférieur passe dans le
trou de 11/32 percé dans la porte. Fixez le
bas en insérant le boulou au fini laiton dans la
rondelle au fini laiton, puis serrez.
8.Interior Assembly
Place interior assembly over square
spindle, aligning screw holes with
mounting posts. Insert mounting
screws and tighten.
8.Assemblage intérieur
Placer l’assemblage intérieur sur la broche
carrée,en alignant les trous des vis sur les
tenons de montage. Insérez les vis de
montage et serrez-ies.
5.Conjunto Externo
Na parte externa há uma lâmina (pino
traseiro) fixada à parte traseira do cilindro.
Este pino traseiro passa através do trinco e
acopla o conjunto interno. Coloque a chave
no cilindro de modo que a borda plana da
chave esteja voltada para baixo e deslize o
pino traseiro através da ranhura horizontal
no trinco. Segure em posição e gire a
chave para se certificar de que o trinco
opera adequadamente.
6.Botão Interno
O botão interno pode ser instalado na
posição horizontal ou vertical. Deslize a
placa de modo a se encaixar no pino
traseiro do conjunto externo e instale os
dois parafusos de conexão.
Les deux vis de raccordement.
INSTALAÇÃO DA MAÇANETA
7.Conjunto Externo
Insira o conjunto externo através do furo de
2 1/8” na porta, Certifique-se de que a
cavilha quadrada passe através do cubo,
os postes de rosca passem pelos dois
furos adjacentes no corpo do trinco e o
poste de rosca inferior passe através do
furo de 11/32” na porta. Fixe a parte inferior
inserindo o parafuso de acabamento de
bronze através da arruela com acabamento
de bronze e aperte.
8.Conjunto Interno
Coloque a conjunto interno sobre a cavilha
quadrada, alinhando os furos dos
parafusos com os postes de montagem.
Insira os parafusos de fixação e aperte.
Download

handleset installation installation de la poignée instalação da