PUB
Edition nº 138 | Série II, du 28 août 2013
Hebdomadaire Franco-Portugais
GRATUIT
O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions,
da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa
Pedro Marinho da costa é o
07 novo cônsul Geral de Portugal
em Marseille e já entrou em
funções.
Edition
F R A N C E
09
10
14
PUB
17
Fr
Ensino. O novo ano letivo vai começar com menos 30 horários de português no estrangeiro, sete dos quais
em França.
Empresas. Abriu em Nîmes a primeira loja de marcas portuguesas “O
Cheio-Cheio” que promete abrir mais
lojas em França.
Cinema. Sai hoje, em França, o DVD
do filme “La Cage Dorée” de Ruben
Alves, que teve mais de 300 mil entradas
em Portugal.
Folclore. Chama-se Virginie, tem 36
anos de idade, vive em Tourcoing e é uma
apaixonada por folclore português. Descubra-a.
03
Morreu JoaquiM SantoS
Vice-conSul eM toulouSe
Viveu em Strasbourg mas foi nomeado para Toulouse há um ano
LusoJornal / Manuel André
02
opinião
le 28 août 2013
Crónica de opinião
Pergunta
do leitor
Pergunta:
Senhor Diretor,
[…] Gostaria de saber qual a diferença entre o Conselho das Comunidades Portuguesas e o Conselho
do Consulado de Portugal. [...]
Desejo longa vida ao LusoJornal
porque aprendo todas as semanas
com a sua leitura.
José de Almeida, Compiègne (60)
resposta:
Caro leitor,
Agradecemos as palavras simpáticas que diz a nosso respeito.
O Conselho das Comunidades
Portuguesas é o órgão de consulta
do Governo para as questões relacionadas com a Emigração e as
Comunidades portuguesas. Os
seus membros deviam ser consultados regularmente pelo Secretário de Estado das Comunidades,
que o tutela, e os Conselheiros deviam dar conselhos ao Governo
em matéria de “macro-política”.
Os seus membros (8 em França)
são eleitos por sufrágio universal,
mas uma pequena parte é nomeada pelo Governo.
Pelo passado, o Conselho das Comunidades tinha também “Secções locais”, mas a atual Lei
apenas lhe confere a função de
ser um órgão de consulta do Governo, mesmo se há Cônsules que
auscultam também, regularmente, os Conselheiros das Comunidades.
O Conselho consultivo da área
consular é composto por elementos nomeados pelo Cônsul, que
tem 180 dias para constituir este
órgão após a sua chegada ao
posto. São pessoas que devem
ajudar o Cônsul a tomar decisões
de ordem local, de “micro-política”. Por exemplo, sobre os horários de abertura do Consulado,
sobre as cidades onde devem ser
feitas Presenças Consulares,
sobre as atividades culturais do
posto,...
Esperamos ter esclarecido as suas
dúvidas.
Boa leitura.
Carlos Pereira,
Diretor do LusoJornal
Envie a sua pergunta para:
[email protected]
a comunidade que - felizmente não somos
Todas as semanas, nestas páginas do
LusoJornal escrevemos centenas de
vezes a palavra “Comunidade” e referimo-nos à “Comunidade portuguesa”.
Respeitamos muito os Portugueses
de França - que são, no fundo, os
nossos leitores - e por conseguinte,
escrevemos sempre - não sei se repararam neste detalhe - a palavra
“Comunidade” com maiúscula.
Sempre.
Mas, na verdade, nós não constituímos uma Comunidade. E ainda bem.
Seria bem mais fácil, claro, do ponto
de vista “comunitário”, se tivéssemos um só jornal, se ouvíssemos
todos a mesma rádio, se víssemos
todos o mesmo canal de televisão, se
tivéssemos apenas três ou quatro
grandes associações à qual aderíamos todos e se tivéssemos um líder
da Comunidade, que todos nós, tais
uns cordeirinhos, seguiríamos.
Ainda bem que isso não acontece
porque é precisamente por isso não
acontecer que se diz, da nossa Co-
munidade, que ela é integrada, e que
goza de uma boa imagem em França.
Aqueles que se lamentam que a Comunidade não apresenta um “lóbi”
em França, em geral, estão apenas a
pôr-se em biquinhos de pés - e há por
carlos Pereira
Diretor do LusoJornal
[email protected]
certo. Mas temos um “lóbi”, bolas.
Temos muitos dos nossos compatriotas que tratam os Maires por tu, que
convivem com eles há muitos anos,
temos milhares de luso-eleitos em
França - mesmo se há por aí quem
Aquilo que nós não temos - Graças a Deus, como diria a minha
avó - é um líder da nossa Comunidade. Isso não temos e espero, muito sinceramente, que
nunca tenhamos.
aí alguns em biquinhos de pés, acreditem - e não pensam mais longe do
que o seu próprio umbigo.
O nosso “lóbi” não é estruturado, é
tente reduzir o número de 3.500 temos Portugueses sentados nos
bancos da Assembleia Nacional, no
Elysée, nas sedes da maioria das em-
presas francesas,...
Eu acredito muito neste “lóbi” português que já deu provas - basta ler
regularmente o LusoJornal - de estar
ativíssimo.É um “lóbi que tem dado
resultados mas que pode dar mais
ainda. Evidentemente. E eu acredito
que é um “lóbi” firme, bastante ligado a Portugal, aos outros Portugueses... Vê-se na forma como
acolhem atualmente os novos emigrantes, nota-se na forma como ajudam os mais necessitados em
Portugal,... Nenhum outro país em
França, tem um “lóbi” como o nosso!
Aquilo que nós não temos - Graças a
Deus, como diria a minha avó - é um
líder da nossa Comunidade. Isso não
temos e espero, muito sinceramente,
que nunca tenhamos.
Esperamos que o número de candidatos às próximas eleições municipais francesas ultrapasse, de longe,
os 10.000. E nós continuaremos a
utilizar o termo “Comunidade”, por
conveniência, mas estão avisados
que... não somos Comunidade!
Chronique d’opinion
Vacances au Portugal: notes subjectives
antónio Marrucho
Employé de banque à Lille
[email protected]
De nos vacances au Portugal, nous
sommes venus avec quelques motifs
d’espoir, dans un pays que nous sentons en crise, mais également avec le
sentiment, que bien des comportements restent à changer.
Les motifs d’espoir? Comme nous,
beaucoup de familles, ont cet été, fait
appel aux Administrations des Finances et État civil portugais. Nous
avons remarqué dans ces institutions
un désir de bien servir, avec une plus
grande efficacité et rapidité. De noter
que dans ces deux Administrations,
des affiches rappellent aux fonctionnaires et aux citoyens le devoir des
Administrations de bien servir avec
courtoisie. Il y a ici, contrairement à
un passé, pas si lointain que cela,
l’obligation de recevoir selon l’ordre
d’arrivée. Des statistiques sont affichées, indiquant la qualité de service
et sa rapidité par rapport à d’autres
mêmes Administrations du pays. Vous
allez me dire: mais tout cela devait
être la norme. Vous avez raison. Cela
n’était pas le cas au Portugal, c’est en
train de le devenir.
Par ailleurs, d’autres motifs nous attristent. Dans un si beau pays, com-
ment admettre et expliquer qu’on
continue à détruire le pays, en incendiant ses forêts, en anéantissant le
travail d’une vie de labeur et en provoquant même des pertes humaines?
La région de Beira Baixa, en moins de
10 ans a ainsi perdue 1/3 de ses forêts.
Le 15 août fut dramatique pour la population de Cova da Beira. Ici ce fut
un simple barbecue qui a été à l’origine du drame. Ce jour, le feu, va
transformer et calciner les villages de
Coutada, Paul, Dominguiso, Alcaria,...
Les populations vécurent des heures
dramatiques. Le feu encercla maisons, cimetière, usines... Trois centaines de pompiers ont combattu le
feu. Un pompier de Covilhã y perdit la
vie.
Quel courage de tous ces pompiers
volontaires, pour continuer à combattre et à surveiller après le 15 août,
malgré le drame!
En allant visiter des amis et de la famille, de voir la nature ainsi détruite
et la souffrance humaine, nous avons
eu les yeux rougis par la fumée et les
larmes. Encourager et féliciter les
pompiers, fut, pour nous, une néces-
sité et un geste naturel. Merci à eux.
Dans nos pérégrinations à pied, par
routes et chemins, un autre comportement nous a bien attristés. Les
choses ont bien changé depuis
quelques années, puisque tout village,
tout hameau, a ses poubelles et l’on
peu même trier les déchets. Le motif
de tristesse est le fait que, bordures
de routes et chemins, continuent à
être envahies par bouteilles en verre,
en plastiques, par des sacs, papiers et
autres restes. Les feux provoqués par
ces détritus, restent minoritaires, toutefois un seul feu ainsi provoqué est
déjà, un de trop.
Je fais un rêve: que les colossales
sommes d’argent dépensées pour
combattre le feu, le soient pour des
campagnes de sensibilisation de nos
devoirs vis à vis de la nature, voir pour
son nettoyage.
Toutes ces réflexions, restent subjectives, et bien d’autres pourraient être
abordées, laissons-les pour aux futurs
Maires de les évoquer. La campagne
pour les élections municipales, via les
affiches, est ouverte. Aux carrefours,
celles-ci fleurissent, à la mode de Bollywood, avec des slogans plus ou
moins recherchés, plus ou moins réalistes.
Pour terminer, quelques notes d’optimisme: la nature parfois reprend le
déçu, malgré nos erreurs. C’est ainsi
que dans la Serra de Sintra, à la suite
de plusieurs feux, on a vu quelques
temps après, repousser de le la végétation disparue depuis plusieurs décennies. Pour beaucoup d’entre nous,
rencontrer un serpent peut provoquer
un sentiment de peur et répulsion.
Cela peut être un baromètre de l’état
de la nature. Depuis une quinzaine
d’années que nous n’en voyons plus.
Cette année nous en avons pu rencontrer. Dans notre village, Alcaria, une
colonie d’une cinquantaine de cigognes y a élue domicile. Quel bonheur et quelle beauté de les voir
passer en bande à 8 heures du matin,
venant du fleuve Zêzere!
Ayons des raisons d’espérer. Nous
avons des grands Hommes, nous
avons eu des grands Hommes. Citons
ici la vie et l’œuvre humanitaire, hors
norme, du Juste de Bordeaux, que
nous avons découvert par nous lectures cet été: Aristides de Sousa
Mendes.
LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise.
N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, Ana Catarina Alberto, Angélique DavidQuinton, António Marrucho, Aurélio Pinto, Carla Fernandes (Juridique), Carlos dos Reis, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Cristina Branco, Daniela Fernandes (Juridique), Dominique
Stoenesco, Duarte Pereira (Cyclisme), Edite Fonseca, Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos
(Arles), José Paiva (Orléans), Julien Milhavet, Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Mickael Cordeiro de
Oliveira, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia (Sport), Padre Carlos Caetano, Patrick Caseiro, Ricardo Vieira (Musique Classique), Sheila
Ferreira (Clermont-Ferrand), Susana Alexandre| Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga,
Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. |
Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: Août 2013 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | www.lusojornal.com
Destaque
le 28 août 2013
03
Joaquim Carreira dos Santos
Morreu o Vice-cônsul de Portugal em toulouse
Por Carlos Pereira
Faleceu no dia 4 de agosto, com
57 anos, Joaquim Carreira dos
Santos, Vice Cônsul de Portugal
em Toulouse, nomeado há menos
de um ano pelo atual Secretário de
Estado das Comunidades Portuguesas José Cesário.
Joaquim Santos foi Vice-Presidente
da Associação Cultural Portuguesa
de Strasbourg, cidade onde vivia e
presidiu à criação da Comissão responsável da edição do jornal da associação, o “Info Luso”, que ainda
hoje existe.
Exerceu funções no Consulado
Geral de Portugal em Strasbourg e
na Missão de Portugal junto do
Conselho da Europa, onde ainda
trabalha a esposa, e onde ele trabalhou até ao ano passado, antes
de assumir as funções de gerência
do posto, em Toulouse, no dia 25
de outubro de 2012.
“Figura jovial, feitio bondoso, sempre uma palavra de alento e apoio
no seu trabalho, com subordinados
ou superiores hierárquicos, suportando com estoicidade a dor (mas
não a admitindo), era Joaquim
Santos que, esta madrugada, subiu
às estrelas” escreveu João Mira,
Vice Cônsul de Portugal em Bordeaux, no seu blogue pessoal. “Há
bem pouco tempo, já conhecedor
da doença implacável que o devorava dizia-me com o seu ar mais filosófico: morrer não é nada, mas,
neste mundo de ciência e tecnologias avançadas, não suporto que
deixem sofrer qualquer criatura
quando sabemos que eliminar a
dor depende só de psicotrópicos
que não são administrados, muitas
vezes, por terem um custo elevado”.
Joaquim Santos foi também dirigente do Sindicato dos Trabalhadores Consulares e das Missões
Diplomáticas (STCDE). “Começando por ser um perseverante defensor dos colegas da ‘província
francesa’, ainda hoje objeto de discriminação salarial, correspondeu
ao desafio que lhe lancei para
‘falar menos e trabalhar mais’,
Carlos Gonçalves com Joaquim Santos
DR
tendo integrado a Comissão Executiva eleita em 1999. E correspondeu inteiramente ao desafio:
visitou muitos dos postos desta
vasta área, os colegas filiaram-se
quase a 100% e tornaram-se mais
participativos” escreveu Jorge Veludo, Secretário Geral do STCDE,
numa nota enviada a todos os sócios do Sindicato. “Participou ativamente num período profícuo da
ação sindical, com a ponta final da
luta pelo êxito que foi a execução
do nosso Estatuto Profissional,
tendo vindo a apresentar a sua demissão em 2003 para responder ao
apelo da política”.
Joaquim Santos era militante do
PSD, foi Conselheiro Nacional do
Partido e Presidente da Comissão
Política do PSD de Strasbourg, que
ele próprio criou. Em 2003, foi Adjunto dos Secretários de Estado
das Comunidades Portuguesas
José Cesário e Carlos Gonçalves.
“Foi o primeiro, talvez único, quadro político da emigração a exercer
funções num Gabinete, neste caso
em dois, de um membro do Governo” afirma o Deputado Carlos
Gonçalves. “A sua escolha deve-se
muito às posições que sempre as-
sumiu em defesa das Comunidades. A nível interno do PSD ele foi
um dos responsáveis principais na
afirmação das estruturas da emigração junto da sede nacional”.
Carlos Gonçalves diz mesmo que
“sem ele, tudo teria sido diferente
e eu talvez nem tivesse sido alguma vez Deputado”.
“Era um realmente um grande
amigo e uma grande pessoa. Na
nossa vida conhecemos muita
gente mas raramente nos cruzamos
com pessoas assim. Eu tive a sorte,
hoje ainda estou mais convicto
disso, que tive a sorte de partilhar
uma grande parte da minha vida
com o Joaquim que me ensinou
que as convicções, a lealdade, o
respeito e a amizade são os valores
que sempre nos devem orientar na
nossa vida. O seu otimismo sem limites era uma força para todos nós
e a sua força de vontade um exemplo” diz com escreveu Carlos Gonçalves.
“No momento da sua partida foi
bom ver alguns amigos seus de outras áreas políticas com quem
tanto discutiu mas também confraternizou a homenagear o Joaquim
que sempre de forma determinada
se assumiu como social democrata
e que ao contrário de outros percebeu que a democracia é isto
mesmo” disse Carlos Gonçalves.
“Pude usufruir da lealdade e da
disponibilidade do Joaquim, sempre manifestadas com assinaláveis
boa disposição, capacidade de
convivência e cordialidade” diz por
seu lado Jorge Veludo do STCDE.
“Estas características eram a expressão da força com que lutou
pela vida contra a adversidade - e
viveu a lutar: pela alegria, mesmo
como sportinguista, pelo sindicato.
Sim, o Joaquim viveu lutando e
sabia lutar. Deixa muitas saudades”.
“Embora sem grandes conhecimentos da Comunidade portuguesa
na região Midi-Pyrénées a motivação era grande para se integrar e
trazer algo de diferente” disse ao
LusoJornal Manuel André, responsável pelo programa “Presença
Portuguesa” na Rádio Albigés, na
cidade de Albi, que Joaquim Carreira dos Santos visitou no sábado
dia 8 de junho. “Um encontro
ficou combinado para o mês de setembro, para que durante duas
horas o novo Vice-Cônsul pudesse
expor mais precisamente os seus
projetos. Mas o destino assim não
o quis”.
Joaquim Carreira Santos faleceu no
dia 4 de agosto. Uma cerimónia religiosa foi celebrada na Capela des
Pompes Funebres Municipales de
Toulouse, na terça feira dia 6 de
agosto, e de seguida o corpo viajou
para Portugal, onde se realizou o
funeral na quinta feira dia 8 de
agosto, na Igreja de Fanhais (Alcobaça), indo o corpo a enterrar na
Pederneira, Nazaré.
“As nossas Comunidades perderam
um dos seus elementos mais importantes e, sobretudo, perderam
um amigo com quem sempre puderam contar” conclui Carlos Gonçalves com emoção. “Caso fosse
ele a escrever, diria no seu tom
sempre bem humorado que o que
importaria realçar era a família, os
amigos e o seu Sporting. Para ele
era isso o importante”.
em
síntese
iancuba Djola
ndjai em roubaix
Iancuba Djola Ndjai, antigo Ministro
de Estado e Conselheiro do Presidente
da República da Guiné Bissau para os
Assuntos da Defesa e Segurança de
2009 a 2012, foi recebido em Roubaix, pelo Maire Pierre Dubois, e pelo
Secretário do PS local e Conselheiro
Geral de Lille, Mehdi Massrour. Acompanharam-no elementos da Comunidade guineense no Norte e uma
delegação do Collectif des Ressortissants, Sympathisants et Amis de la
Guinée Bissau, conduzida por Marcelina Labare-Monteiro.
Apoiante do Primeiro Ministro Carlos
Gomes Júnior, afastado do poder pelo
golpe de estado militar de abril de
2012, Iancuba Djola Ndjai dirigiu a
FRENAGOLPE (Frente anti-golpista)
exercendo a função de Secretário
Executivo antes de ser atacado e sequestrado em Bissau por homens
civis armados.
Foi torturado e espancado. Os raptores pensaram que estava morto. Mas
foi socorrido por camponeses. Foi
hospitalizado em Bissau, depois em
Dakar e finalmente no Hospital Pitié
Salpêtrière, em Paris, onde recebeu
tratamento durante 6 meses.
Agora, “100% recuperado” tem agradecido todos aqueles que o ajudaram
e foi nesse contexto que se deslocou
a Roubaix e depois participou na Universidade de verão do PS, em La Rochelle.
PUB
Política
04
le 28 août 2013
Já foi Secretário de Estado da Emigração
rui Machete é o “nosso” novo Ministro
dos negócios estrangeiros
em
síntese
o Sistema
Político-Partidário
em Portugal visto
pela Diáspora
Portuguesa
Cerca de 1.020 Emigrantes de 58 países participaram no estudo “O Sistema Político-Partidário em Portugal
visto pela Diáspora Portuguesa”, que
aceita respostas até ao final deste mês
e será apresentado em outubro.
O estudo está a ser realizado por
André Corrêa d’Almeida, Professor adjunto da Universidade Columbia, nos
Estados Unidos, e Director executivo
do The Earth Institute, no âmbito da
Sustainable Development Solutions
Newtwok, uma iniciativa da Organização das Nações Unidas que apoia soluções de desenvolvimento sustentável em todo o mundo.
O investigador disse à Lusa que “esta
primeira iniciativa em Portugal tem
como fim último contribuir para a modernização do sistema político-partidário” e adiantou que o relatório final será
apresentado em outubro, em várias cidades de forte presença lusófona, e
pretende “definir uma agenda coletiva
de perspectivas e prioridades da diáspora como incentivo para desenvolver
dinâmicas dialogantes, colaborativas,
duradouras e de confiança mútua
entre partidos políticos”.
O investigador explicou que prefere
guardar as conclusões para quando a
“análise estiver completa, porque há
dezenas de novos participantes a aderir ao estudo todos os dias”. Ainda
assim, adiantou que “tendo sido dada
a oportunidade para a diáspora se
pronunciar sobre o sistema politicopartidário em Portugal e que a sua
participação superou já todas as expectativas”.
“Numa altura em que se debate sobre
o sistema político-partidário em Portugal, importa muito tornar presente na
vida nacional a perspectiva da diáspora por forma a que esta seja ainda
mais participante ativa e direta”, explica o autor no início do inquérito.
André Corrêa d’Almeida defende também que “a diáspora é também, hoje
mais do que nunca, graças às novas
redes sociais e aos novos meios de comunicação, um meio poderoso de
perspetivar os problemas e os bloqueios do país por via quer do distanciamento e internacionalização de
referências”.
PUB
Paulo Portas deixou o lugar a Rui Machete
Lusa / João Relvas
No quadro da restruturação do Governo, ocorrida durante o verão, Paulo
Pirtas foi substituído por Rui Machete
no Ministério dos Negócios Estrangeiros, que também tutela os assuntos
relacionados com as Comunidades
portuguesas.
O antigo Ministro dos Negócios Estrangeiros e antigo Embaixador de
Portugal em França, António Monteiro, considerou que o novo titular da
pasta é uma “solução ótima”. “Acho
que foi uma solução ótima esta que
foi encontrada, porque o dr. Rui Machete traz ao Ministério a sua experiência, o seu prestígio, os seus
conhecimentos até a nível internacio-
nal e creio que a sua capacidade de
condução dos negócios internacionais
e dos nossos interesses internacionais
estará muitíssimo bem entregue”,
disse António Monteiro em declarações à Lusa.
António Monteiro adiantou não esperar grandes alterações nas políticas
seguidas pelo novo líder dos Negócios
Estrangeiros, embora admita desconhecer quais são as apostas. “Não sei
quais são as apostas do Primeiro Ministro, embora, em política externa,
Portugal tenha mantido sempre uma
política constante ao longo dos tempos e penso que irá continuar e até
ser reforçada com o dr. Rui Machete”,
disse António Monteiro.
O novo Ministro dos Negócios Estrangeiros, Rui Machete, regressa à prática governativa após um interregno
de quase 30 anos, numa designação
que não deixa de causar alguma surpresa. Aos 73 anos, o advogado e militante histórico do Partido Social
Democrata (PSD) foi o escolhido para
substituir Paulo Portas, que subiu a
Vice-Primeiro-Ministro.
Depois de ter sido ele próprio Vice-Primeiro-Ministro por apenas dez dias
em 1985, o ex-líder do PSD Rui Machete regressa agora ao Governo como
Ministro de Estado e dos Negócios
Estrangeiros, tendo ocupado, neste
interregno, o cargo de Presidente da
Fundação Luso-Americana para o Desenvolvimento (FLAD) durante 22
anos.
Rui Manuel Parente Chancerelle de
Machete tem experiência governativa
acumulada: foi Secretário de Estado
da Emigração em 1975, Ministro dos
Assuntos Sociais (1977-1979), e
mais tarde Ministro da Justiça (19831985) e Vice-Primeiro-Ministro e Ministro da Defesa (1985) do executivo
de coligação entre o PS de Mário Soares e o PSD de Mota Pinto.
Mestre em Direito Público desde
1963, bilingue (domina cinco línguas
estrangeiras), lecionou Direito Administrativo da Faculdade de Direito na
Universidade Católica e ainda Direito
Processual Administrativo. Presidente
do PSD em 1985, foi eleito Deputado
ao Parlamento em quatro legislaturas
e presidiu às II e III Comissões de Revisão Constitucional, em 1985. Entre
2008 e 2010, presidiu à Mesa do
Congresso Nacional dos sociais-democratas.
No entanto, o percurso do novo MNE,
também fundador e Presidente do
Conselho de Administração da Fundação Oliveira Martins, não evitou algumas polémicas. Em julho de 2011,
o Bloco de Esquerda pela voz do Deputado João Semedo considerou “lamentável” a escolha de Machete para
Vice-Presidente da Mesa da Assembleia Geral da Caixa Geral de Depósitos (CGD) “uma vez que foi
Presidente do Conselho Superior da
SLN”, a sociedade dona do BPN.
carta dos Guineenses de França
ao Secretário Geral da onu
O “Collectif des ressortissants, sympathisants et amis de la Guinée Bissau” e a Diáspora Guineense em
França, preocupados com a situação
política, social e militar que vive o
povo da Guiné Bissau desde o Golpe
de Estado de 12 de abril de 2012,
que interrompeu violentamente o processo eleitoral das Presidenciais em
curso, realizaram no dia 17 de agosto,
na Place de la République, uma manifestação-sitting, das 14h00 às
18h00, em simultâneo com a Diáspora Guineense em Portugal. O
evento teve com objetivo solicitar as
Nações Unidas para o envio de uma
Força multinacional de Paz e Segurança na Guiné Bissau “como forma
de permitir a transparência das eleições e a participação de todos os Guineenses”.
O LusoJornal transcreve na sua íntegra, a carta enviada pelos organizadores da manifestação ao Secretário
Geral das Nações Unidas, Ban Ki
Moon.
“É do conhecimento das diversas instâncias internacionais a situação política, social e militar que vive o povo
da Guiné Bissau desde o Golpe de Estado de 12 de abril de 2012, que in-
terrompeu violentamente o processo
eleitoral para as Presidenciais então
em curso, e que derrubou o Governo
legítimo do Senhor Carlos Gomes Júnior, cuja governação tinha conduzido
a Guiné Bissau a um caminho de desenvolvimento e de progresso internacionalmente reconhecidos.
É aliás, a real situação política e militar que desde então se vive na Guiné
Bissau que tem estado na origem das
múltiplas recomendações e decisões
tomadas em diferentes reuniões internacionais, regionais e sub-regionais
sobre as questões que afetam o país.
Atendendo, pois, as condições que o
povo e os políticos vivem no momento
presente, o Collectif des ressortissants, sympathisants et amis de la
Guiné Bissau e a Diáspora Guineense
em França, decidiram unir as suas
forças na busca de uma solução viável
com vista a necessidade da adoção,
sem delongas, das medidas necessárias para que:
- Se instaure a paz e segurança definitivas para o povo guineense, todos
os políticos e a Sociedade civil;
- Se efetive o regresso à normalidade
do quotidiano guineense e se promova o desenvolvimento e o progresso;
- Seja garantida a realização das eleições livres e transparente.
Assim, o Collectif des ressortissants,
sympathisants et amis de la Guiné
Bissau e a Diáspora Guineense em
França resolveram aprovar e apresentar as seguintes conclusões e recomendações:
- Reiterar que as Nações Unidas são
a única organização internacional
capaz de agendar, garantir a segurança e a transparência durante qualquer ato eleitoral na Guiné-Bissau;
- Requerer que em colaboração com
as organizações internacionais e subregionais (União Africana, CEDEAO,
CPLP, União Europeia e outras) a Organização das Nações Unidas assegure a estabilidade, a visibilidade de
toda dinâmica do conjunto dos atores.
É nossa convicção que a realização
das eleições gerais num quadro de
efetiva segurança passa por se assegurarem imperativamente e com urgência as seguintes condições:
1- Assegurar um envio de uma força
internacional de paz e de segurança
para garantir o regresso incondicional
a Guiné Bissau de todos os responsáveis políticos e demais cidadãos no
exílio a fim de participarem livremente nas eleições previstas para o
dia 24 de novembro próximo.
2- Garantir o voto da Diáspora Guineense, para que possa cumprir o seu
dever cívico nas referidas eleições.
3- Providenciar para que todos os
candidatos a essas eleições presidências assinem uma carta de reconhecimento dos resultados pronunciados
pela CNE.
4- Garantir a libertação imediata e incondicional de todos os responsáveis
políticos, militares e dos cidadãos detidos.
As posições assumidas pela comunidade internacional quanto as questões relativas à instabilidade na Guiné
Bissau, designadamente no que se refere as violações sistémicas dos Direitos Humanos, testemunham a
necessidade de restabelecimento urgente da Paz, da Segurança, dos Direitos humanos e da Unidade
nacional.
O Collectif des ressortissants, sympathisants et amis de la Guiné Bissau e
a Diáspora Guineense em Franca e
Portugal, agradecem antecipadamente a atenção que creem será dispensada a estas preocupações e
esperam que as solicitações apresentadas encontrem eco numa efetiva e
urgente ação internacional.
PUB
06
comunidade
le 28 août 2013
No quadro da Geminação entre as duas localidades
Presenças
consulares
Bayonne
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Bordeaux
Associação Divulgação da Cultura Portuguesa, 39 rue Joseph Latxague,
Bayonne (64)
Das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às
18h00
Dias 27 de setembro, 25 de outubro e
22 de novembro
Marcação prévia: 05.56.00.68.20.
Chalon-sur-Saône
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Lyon
Associação Portuguesa de Promoção
e Cultura, 8 rue Président Allendé,
Chalon-sur-Saône (71)
Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às
17h00
Dias 10 de outubro, 18 de dezembro
Marcações: 04.78.17.34.42.
cabeceiras de Basto cria balcão de atendimento
na Mairie de neuville-sur-Saône
Os emigrantes de Cabeceiras de Basto
vão poder tratar de assuntos relacionados com o seu município de origem
na Mairie de Neuville-sur-Saône, região francesa de Lyon, nos termos de
um Protocolo celebrado entre as duas
autarquias.
Os Presidentes dos dois municípios
assinaram, a 13 de julho, um Protocolo de cooperação com vista à criação de um Balcão de Atendimento
Virtual que assumirá os objetivos do
Gabinete de Apoio às Comunidades
em Neuville-sur-Saône e periferia, revela comunicado da autarquia portuguesa.
Para a operacionalização do Protocolo
serão desenvolvidas várias ações conjuntas na área da cooperação, que
passam pela criação de um ‘link’ nas
respetivas páginas da internet para
permitir a ligação e fácil acesso à plataforma de gestão documental do Município de Cabeceiras de Basto.
Será ainda feita uma articulação ‘on-
line’ entre os interlocutores e criado
um endereço eletrónico específico
para este projeto de cooperação.
No âmbito do Protocolo, o município
de Neuville-sur-Saône compromete-se
a criar um posto de atendimento no
edifício daquela Mairie onde os Emigrantes de Cabeceira de Basto poderão solicitar o Cartão de Munícipe que
lhes irá proporcionar o acompanhamento, ‘online’, dos seus processos
junto dos serviços municipais de Cabeceiras de Basto.
Já o município de Cabeceiras de Basto
compromete-se a disponibilizar, em
formato digital, o formulário do pedido
de emissão de Cartão do Munícipe e
a disponibilizar suportes informativos
para divulgação destes serviços.
Cabeceiras de Basto e Neuville-surSaône geminaram-se em 1997 e,
desde então, têm sido vários os intercâmbios efetuados de âmbito cultural,
educativo, social, desportivo ou económico.
Clermont-Ferrand
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Lyon
«Maison des Associations», 11 rue des
Saulées, em Chamalières (63)
Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às
17h30
Dias 13 de setembro, 25 de outubro,
22 de novembro
Marcações: 04.78.17.34.42.
Dijon
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Lyon
União Luso-Francesa de Dijon, 4 rue
Chancelier de l’Hopital, Dijon (21)
Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às
17h00
Dia 7 de novembro
Marcações: 04.78.17.34.42.
Grenoble
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Lyon
Maison de l’international-Maison de
Stendhal, 1 rue Hector Berlioz, Grenoble (38)
Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às
17h00
Dias 26 de setembro e 5 de dezembro
Marcações: 04.78.17.34.42.
Nantes
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
La Manufacture, 10 boulevard de Stalingrad, Nantes (44)
Das 9h00 às 13h00
Dias 16 e 17 de setembro, 21 e 22 de
outubro
Informações: 01.56.33.81.00.
Pau
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Bordeaux
Mairie de Pau, place Royal, Pau (64).
Das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às
18h00
Dias 13 de setembro, 11 de outubro e
8 de novembro
Marcação prévia: 05.56.00.68.20.
lusojornal.com
800 Mil emigrantes recenseados para votar
nas eleições autárquicas portuguesas
O caderno eleitoral para as autárquicas de setembro conta com mais de
9,4 milhões de inscritos, enquanto
os dados dos últimos Censos indicam que em 2011 residiam em Portugal apenas 8,6 milhões de
pessoas com mais de 18 anos.
Confrontada pela Lusa com esta discrepância, superior a 800.000 pessoas, a Comissão Nacional de
Eleições (CNE) esclareceu, após
consulta à Direção-Geral da Administração Interna (DGAI) - entidade
do Ministério da Administração Interna responsável pelo controlo cen-
tralizado do recenseamento eleitoral
automático - que o “desfasamento”
na relação entre o número de eleitores e de residentes em território nacional resulta sobretudo da
Emigração.
Segundo o mapa do recenseamento
eleitoral elaborado pela DGAI, fechado a 30 de junho de 2013 e
consultado pela Lusa, estão inscritos, em condições de votar nas autárquicas de 29 de setembro, em
Portugal continental e nas regiões
autónomas, 9.485.604 eleitores.
Contudo, de acordo com dados soli-
citados pela agência Lusa ao Instituto Nacional de Estatística, nos
Censos de 2011 foram contabilizadas a residir em Portugal à data do
recenseamento 8.657.240 pessoas
com idade igual ou superior a 18
anos. Esta é também a idade mínima para votar em Portugal.
“Decorre, no fundamental, do facto
de milhares de Emigrantes manterem, quase sempre por louváveis razões afetivas, a sua residência nos
lugares em que nasceram, o que legalmente lhes é permitido”, sublinhou fonte oficial da CNE. Em
matéria de recenseamento eleitoral,
esta entidade assume apenas as
funções de “garantir a igualdade de
tratamento dos cidadãos e esclarecê-los objetivamente”.
“Nestes termos, a CNE reitera que
não organiza nem fiscaliza diretamente o recenseamento eleitoral
mas, tendo em conta o conhecimento objetivo que possui, não existem nos cadernos eleitorais erros ou
omissões suscetíveis de ferir a legalidade, a verdade e a justiça da eleição de 29 de setembro de 2013”,
assegurou ainda a comissão.
Douro com “boa procura” de turistas franceses
O Douro manteve neste verão uma
“boa procura” por parte de turistas,
com unidades de alojamento a lançarem novos produtos ou a apostarem
em promoções onde oferecem serviços, desde passeios de barco a provas
de vinhos. O Presidente em gestão da
Turismo do Douro, António Martinho,
fez à Lusa um “balanço positivo” no
turismo na zona que está classificada
Património Mundial da Humanidade.
“É verdade que a procura interna baixou, mas de alguma forma ela estará
a ser compensada por um aumento
da procura externa”, salientou. No
Douro vinhateiro, o ponto alto coincide com a época de vindimas, em
setembro e outubro, pelo que se perspetiva ainda um aumento de turistas
nesses dois meses.
Entretanto, para atraírem os visitantes
portugueses, algumas unidades hoteleiras estão a apostar em promoções
ou pacotes onde são oferecidos mais
ou noite ou serviços.
Mas nem tudo está a correr bem na
área considerada Património Mun-
dial. José Silva tem um negócio de
aluguer de embarcações instalado na
Folgosa e no Pinhão e queixa-se
numa quebra “de mais de 50%” na
procura “devido ao verão tardio” e “à
crise”. Em oito anos de negócio, o
empresário diz que “este está a ser o
pior de todos”.
José Silva reconheceu também que a
oferta deste tipo de embarcações,
aluguer de lanchas para passeios escolhidos pelos turistas, aumentou no
Douro, o que poderá estar também na
origem desta quebra. “Os clientes espalharam-se mais”, salientou, acrescentando que espera que, as
vindimas, tragam mais pessoas à região.
António Martinho apontou ainda um
aumento de turistas franceses no território o que, na sua opinião, poderá
estar associado ao filme “Gaiola Dourada”, realizado pelo lusodescendente Ruben Alves que foi também
filmado entre os socalcos durienses e
que já foi visto por 1.2 milhões de espetadores em França.
comunidade
le 28 août 2013
07
Pedro Marinho quer aproximação dos serviços consulares à comunidade
Pedro Marinho da costa é o novo cônsul
Geral de Portugal em Marseille
Por José Manuel Santos
mento é voluntário.
O novo Cônsul-Geral de Portugal em
Marseille, José Pedro Marinho da
Costa, nasceu a 16 de setembro
1973, em Angola, de nacionalidade
portuguesa, casado e pai de duas filhas. É o novo representante diplomático em Marseille, um mês após a
saída de Maria Conceição Pilar para
Embaixada de Portugal em Cabo
Verde.
Licenciado em Direito Europeu pela
Universidade Clássica de Lisboa e licenciado em Relações Internacionais
pela Universidade Técnica de Lisboa,
Instituto Superior de Ciências Socais
e Políticas, iniciou funções no Ministério dos Negócios Estrangeiros em dezembro de 1997.
Desde 1998 até hoje exerceu várias
funções diplomáticas, nomeadamente
na cidade da Praia, em Cabo Verde e
em Rabat, Marrocos. Foi Chefe de Divisão no MNE, Adjunto Diplomático do
Primeiro Ministro, Diretor dos Serviços
da Diplomacia Económica no MNE,
Adjunto do Conselho de Administração da AICEP e Diretor dos Serviços
de Protocolo do Estado Português.
Em entrevista ao LusoJornal, o CônsulGeral José Pedro Marinho da Costa
afirmou que quer potenciar os resultados das Presenças consulares na área
de jurisdição do Consulado e coloca no
topo das suas prioridades a aproximação dos cidadãos nacionais da atividade do Consulado, promover a sua
visibilidade junto das autoridades locais e assegurar a eficácia dos serviços
prestados.
LusoJornal: Quais são os contributos
do Consulado para a Comunidade
fazer valer os seus direitos junto das
autoridades francesas e portuguesas?
Pedro Marinho da Costa: A razão essencial da existência do Consulado é
essa mesma, a de fazer valer os direitos e interesses legítimos da Comunidade portuguesa e do Estado
português junto das autoridades francesas e nacionais. A nossa ação é, por
isso, multifacetada, estendendo-se
desde o campo da promoção da língua
e cultura portuguesas, à promoção das
relações comerciais, económicas, culturais e científicas. O melhor contributo que pessoalmente posso dar é
procurar conhecer aprofundadamente
a nossa Comunidade e os seus interesses e, simultaneamente, estabelecer os necessários laços de cooperação
e entendimento com as mais variadas
autoridades locais onde deva fazer
valer esses interesses.
LusoJornal: Quando e como entrou na
carreira diplomática?
Pedro Marinho da Costa: Ingressei em
1997, tendo na altura ficado adstrito
aos Serviços da África Subsariana. Em
2001 fui colocado na nossa Embaixada em Cabo Verde e, depois, na Embaixada em Marrocos. Em ambas fui
Encarregado da Secção Consular, para
além de ter tido outras responsabilidades. Volto agora ao quadro externo,
após uma estadia de quatro anos em
Lisboa, onde exerci várias funções.
LusoJornal: Quando começou a exercer funções no Consulado em Marselha?
Pedro Marinho da Costa: Acabo de assumir funções, tendo tido a necessária
acreditação provisória das autoridades
francesas no passado dia 6 deste mês
de agosto.
LusoJornal: Qual o objetivo principal
para a sua área de jurisdição?
Pedro Marinho da Costa: O principal
objetivo é, como não podia deixar de
ser, a proteção dos direitos e dos interesses legítimos da nossa Comunidade
e do Estado português. Aproximar os
cidadãos nacionais da atividade do
Consulado, promover a sua visibilidade
junto das autoridades locais e assegurar a eficácia dos serviços prestados
fazem parte desse objetivo. Naturalmente, o apoio às empresas portuguesas, sejam as exportadoras, sejam as
que exercem a sua atividade na área
de jurisdição do Consulado, consti-
Cônsul Geral Pedro Marinho Costa
DR
tuem igualmente parte essencial
dessa missão.
LusoJornal: O que pode ser feito para
melhorar os serviços prestados?
Pedro Marinho da Costa: Os serviços
consulares incluem funções muito diversas, que vão desde a proteção consular estrita, até à emissão de
documentos, à prática de atos de registo civil e de notariado e à emissão
de vistos, numa espécie de “loja única
do cidadão”. Isso implica não só um
atendimento ao público diferenciado,
como uma grande versatilidade do
pessoal consular. Assegurar a formação contínua do pessoal, otimizar os
recursos materiais e assegurar uma
boa cooperação com as autoridades locais são os principais mecanismos à
nossa disposição para melhorar os
nossos serviços. Para além disso,
temos que potenciar os resultados das
Presenças consulares na área de jurisdição do Consulado, que é imensa.
Isto, contudo, só pode ser feito na medida dos nossos recursos humanos e
financeiros e da própria adesão da Comunidade a este tipo de serviço.
LusoJornal: Quantos atos consulares
são praticados anualmente?
Pedro Marinho da Costa: O Consulado
Geral em Marseille pratica uma média
anual de 16 mil atos consulares, a que
acrescem mais de 5 mil do Escritório
Consular em Ajaccio.
LusoJornal: A aproximação dos serviços consulares aos cidadãos é uma
prioridade?
Pedro Marinho da Costa: Esse é, como
já referi, um dos objetivos principais
do Consulado e que se enquadra,
aliás, nas orientações gerais definidas
para a ação consular pelo Ministério
dos Negócios Estrangeiros. Internamente, essa aproximação faz-se tentando melhorar constantemente os
serviços que prestamos, nomeadamente mediante as Presenças consulares. Mas ela depende igualmente do
contributo da própria Comunidade. E,
nesse ponto, o Conselho consultivo da
área consular tem um papel determinante. Por isso mesmo, espero vir a
constitui-lo rapidamente, aproveitando
a ocasião para convidar os representantes das associações da área consular que tenham vontade em nele
participar a dirigir-se ao Consulado.
LusoJornal: As Presenças consulares
vão ser intensificadas?
Pedro Marinho da Costa: Um dos objetivos do Consulado é o de potenciar
o recurso dessas Presenças. Mas,
claro, a sua realização implica uma
programação criteriosa, pois é imprescindível, até por razões de eficiência
económica, que a deslocação de funcionários consulares seja justificada
por uma procura efetiva dos nossos
serviços. Mais uma vez, conto com o
contributo do Conselho consultivo para
perceber onde e quando existe essa
procura.
LusoJornal: O que pensa fazer quanto
à participação cívica e política dos
Portugueses nas eleições locais francesas, europeias e nacionais portuguesas?
Pedro Marinho da Costa: Essa participação só pode ser incentivada pelo
Consulado, na medida em que não só
é um direito, mas também um dever
cívico que assiste a todos os cidadãos.
Eventualmente, competirá ao Consulado intervir nos casos em que não esteja a ser respeitado o princípio da
igualdade entre os eleitores nacionais
franceses e os de outros países da
União Europeia, neste caso dos Portugueses. No entanto, não tenho conhecimento de que tal tenha sido
necessário no passado. Naturalmente
que ao incentivarmos a participação
cívica da nossa Comunidade em matéria eleitoral, visamos não só uma
melhor integração dos nossos nacionais na sociedade de acolhimento,
mas também uma maior visibilidade
da sua existência e capacidade de mobilização, o que se reflete normalmente na facilidade com que
defendemos os interesses legítimos
dos Portugueses. Também no que toca
às eleições nacionais portuguesas estamos perante um ato voluntário, que
só pode ser incentivado. Aliás, note-se
que no estrangeiro o próprio recensea-
LusoJornal: Qual vai ser o trabalho nas
mais diversas vertentes, nomeadamente associativa, social, cultural e
geminações?
Pedro Marinho da Costa: Da parte do Consulado, a Comunidade portuguesa
continuará a contar com a total disponibilidade de toda a equipa para fomentar e apoiar as suas ações e nelas
participar. No domínio social, continuaremos atentos às situações que
impliquem a proteção dos direitos sociais e laborais dos portugueses, intervindo sempre que necessário e
recorrendo aos instrumentos e apoios
do Estado português existentes sempre que adequado. No âmbito cultural,
para além de acompanharmos as variadas atividades promovidas quer pela
própria Comunidade, quer pelas autoridades locais, tentaremos organizar,
em coordenação com a Embaixada em
Paris e com o Camões, Instituto de
Cooperação e da Língua, ações que tenham igualmente impacto junto do
público e das autoridades locais. Com
efeito, a cultura - pelo menos a
“apoiada” - não deve ter apenas uma
vertente lúdica, pois é um instrumento
que ajuda a contribuir para a visibilidade da nossa Comunidade e para a
sua valorização. Finalmente, em termos de geminações, elas dependem
essencialmente da vontade das autoridades locais dos dois países, mais do
que da vontade do Consulado. No entanto, julgo que há alguns concelhos
portugueses que têm interesses e desafios idênticos aos de alguns departamentos franceses, justificando, por
isso, o estabelecimento de geminações ou outras formas de cooperação.
Posso adiantar que fiz alguns contactos prévios ainda antes da minha vinda
para Marseille com algumas edilidades com vista a explorar um eventual
interesse de cooperação, que espero
venham a dar os seus frutos. No entanto, nesta matéria, o Consulado é
apenas um facilitador. Pessoalmente,
estou à disposição tanto das autoridades portuguesas, como francesas, para
facilitar todas as formas de cooperação
que sejam úteis para os dois países.
Presenças
consulares
Reims
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Antenne Municipale de Neuvillette
(antiga Mairie de Neuvillette, frente à
Igreja de Niederbronn-les-Bains), avenue Nationale, Reims (51).
Das 10h00 às 14h00
Dia 24 de setembro
Informações: 01.56.33.81.00.
Rennes
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Maison Internationale de Rennes, 7
quai Chateaubriand, Rennes (35).
Das 9h00 às 13h00
Dias 18 de setembro, 23 de outubro
Informações: 01.56.33.81.00.
Roubaix
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Foyer Bar du Théâtre Pierre de Roubaix, 78 bd de Belfort, Roubaix (59).
Das 9h00 às 13h00
Dia 15 de outubro
Informações: 01.56.33.81.00.
Sens
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Mairie de Sens, 100 rue de la République, Sens (89)
Das 10h00 às 14h00
Dia 26 de setembro
Informações: 01.56.33.81.00.
Tourcoing
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Mairie de Tourcoing, 10 Place Victor
Hassebroucq, Tourcoing (59)
Das 9h00 às 13h00
Dias 10 de setembro, 1 de outubro
Informações: 01.56.33.81.00.
Troyes
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Associação Casa Cultural e Social Portuguesa de Troyes, 125 avenue Robert
Schuman, Troyes (10).
Das 10h15 às 14h15
Dia 8 de outubro
Informações: 01.56.33.81.00.
PUB
08
comunidade
le 28 août 2013
Numa iniciativa da associação Cap Magellan
em
síntese
José cesário acolheu emigrantes
em Vilar Formoso
aviões franceses
nos incêndios
portugueses
A pedido das autoridades portuguesas, confrontadas com importantes
incêndios que já dizimaram cerca
de 10.000 hectares de floresta no
centro e norte de Portugal e no âmbito de acordos de assistência bilateral de cooperação, a França
decidiu enviar a partir do dia 22 de
agosto, dois Canadair CL 415 da Segurança civil para participarem no
dispositivo de combate aos incêndios. Dois Canadair espanhóis juntam-se a este apoio operacional.
A França tem 12 Canadair CL 415
estacionados na base de Segurança
civil de Marignane. Trata-se de
aviões anfíbios com uma capacidade de 5 800 litros de água. São
principalmente utilizados no combate direto aos incêndios devido à
sua rapidez de abastecimento nos
rios ou lagos mais próximos do local
do sinistro.
especialistas
discutem
migração em
tempos de crise
Especialistas nacionais vão discutir
em Leiria o fenómeno da migração
no cenário da crise atual, durante as
Jornadas da Associação AMIgrante
marcadas para 5 de setembro. Dos
painéis, destaque para “A imigração
em Portugal em tempos de crise” e
para “A emigração portuguesa no
contexto atual”, ambas agendadas
para o período da manhã.
O secretário de Estado das Comunidades, representantes da Obra Católica Portuguesa das Migrações e
do Serviço Jesuíta aos Refugiados e
a Alta Comissária para a Imigração
e Diálogo Intercultural marcam presença numa iniciativa que terá lugar
no Teatro Miguel Franco.
O evento, intitulado “A face humana
das migrações em Portugal”, prevê
a discussão das temáticas “Migrações e Desenvolvimento” e a “Identidade e Interculturalidade” por
parte de professores do ensino superior especializados nesta área.
A AMIgrante é uma associação,
com sede em Leiria, que fornece
ajuda social e jurídica, cursos de língua portuguesa, apoio a iniciativas
culturais, bem como apoio moral e
religioso aos imigrantes.
lusojornal.com
José Cesário cumprimenta emigrantes em Vilar Formoso
LusoJornal / Mário Cantarinha
O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Cesário, deu
as boas vindas aos emigrantes que entram em Portugal pela fronteira de
Vilar Formoso, Almeida, e apelou aos
cuidados na condução.
O governante participou, naquela fronteira, na campanha de segurança rodoviária promovida pela associação
Cap Magellan, dirigida aos milhares de
emigrantes que chegaram a Portugal.
José Cesário dialogou com alguns emi-
grantes, procurou saber como correu a
viagem até ao território nacional e desejou boa continuação até ao destino.
“É uma ação simbólica muito importante para que esta gente que passa o
ano a sonhar com estes dias, se sinta
bem-vinda, se sinta na sua terra, se
sinta na sua casa, se sinta no seu
país”, declarou à Lusa. O Secretário
de Estado acrescentou que a sua presença em Vilar Formoso, na campanha
de segurança rodoviária da Cap Magel-
lan “Sécur’été 2013” também visou
mostrar aos Portugueses residentes no
estrangeiro que “são muito bem-vindos” ao país natal.
A Cap Magellan organizou pelo 11º
ano consecutivo aquela campanha
que se dirige aos Portugueses e Lusodescendentes em França, que se deslocam de carro a Portugal durante as
férias de verão. A iniciativa decorreu
de julho a agosto, em três países
(França, Espanha e Portugal) e tem
como principal objetivo “a redução do
número de acidentes durante os trajetos longos e depois das saídas noturnas”.
Hermano Sanches Ruivo, Presidente
da Cap Magellan, lembrou que a campanha tem três fases: a primeira decorreu em França, a segunda foi
realizada nas fronteiras e a terceira
aconteceu nas saídas das discotecas e
de festas. Segundo o responsável, os
conselhos para os condutores “nunca
são demais” e começam em França
“com o carregar do carro”.
Aos Emigrantes foi apelado para que
durante o percurso “parem com frequência” e que não tenham pressa em
fazer o percurso “porque o importante
é chegar”, sublinhou Hermano Sanches Ruivo.
Alguns dos Portugueses recebidos na
fronteira de Vilar Formoso pela Cap
Magellan, declararam à Lusa que consideram a iniciativa positiva, embora
garantam que cumprem sempre as
normas rodoviárias. João Carlos, proveniente de França e com destino a
Viseu, contou que fez uma viagem
com alguma chuva mas “foi maravilhosa”. Acrescentou que tem sempre
cautelas na condução porque o importante “é chegar a casa” com segurança. “Eu tenho cuidado e cumpro,
mas vejo que alguns não cumprem”,
denunciou Paulo Santos, que fez a
viagem de França com destino a Santarém.
Multas da Gnr na operação “Boas Vindas”
aos emigrantes
Uma detenção por falta de habilitação legal para conduzir e 53 contraordenações ao Código da
Estrada são o balanço da operação
Boas Vindas, realizada pela Guarda
Nacional Republicana no início de
agosto, informou a GNR.
Condução sob o efeito de álcool,
excesso de velocidade, uso de telemóvel durante a condução, e
condução de viaturas que não
foram submetidas a inspeção periódica obrigatória foram os motivos das contraordenações resultantes daquela operação, durante a
qual foram fiscalizados 3.631 condutores, acrescenta um comunicado da GNR.
A iniciativa visou apoiar os emigrantes e turistas que visitam Portugal utilizando as fronteiras
terrestres, reforçando o conceito de
que o país é “um destino seguro”,
e decorreu nas fronteiras de Valença (Viana do Castelo), Vila Verde
da Raia (Vila Real), Quintanilha
(Bragança),
Vilar
Formoso
(Guarda), Caia (Portalegre) e Castro
Marim (Faro).
Realizada em colaboração com a
Estradas de Portugal e a Associação Cap Magellan, a ação mobilizou 220 guardas dos comandos
territoriais de Bragança, Viana do
Castelo, Vila Real, Guarda, Portalegre e Faro, e consubstanciou-se
na prestação de informação sobre
as principais causas de sinistralidade, os tempos de repouso, sua
periodicidade e duração, assim
como na distribuição de folhetos
aos condutores, elaborados em parceria com a Autoridade Nacional
de Segurança Rodoviária (ANSR).
remessas dos emigrantes continuam a subir
As remessas de emigrantes subiram,
nos primeiros cinco meses do ano,
9,12%, chegando aos 1,14 mil milhões de euros, de acordo com o boletim estatístico do Banco de
Portugal.
De acordo com os dados dos primeiros cinco meses do ano, a França e a
Suíça são os países cujos emigrantes
mais dinheiro enviaram para Portugal
durante o mês de maio: 76,8 milhões
e 53 milhões, respetivamente.
Os trabalhadores portugueses nos países da União Europeia, aliás, são responsáveis pelo envio de 661 milhões
de euros de janeiro a maio deste ano,
representando uma subida de 9,12%
face aos primeiros cinco meses de
2012, e um pouco mais de metade
do total de dinheiro enviado para Portugal pelos emigrantes nacionais.
Comparando a evolução dos primeiros
cinco meses deste ano com os dados
do primeiro trimestre, constata-se que
o envio de verbas tem vindo a acelerar, uma vez que de janeiro a março a
subida percentual tinha-se ficado
pelos 7,1%, período em que aumentou para 644,8 milhões de euros.
O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Cesário, considerou que este ano deve ocorrer um
aumento das remessas financeiras
dos emigrantes, acompanhando a
tendência do ano passado. “Em
2012, só a nível de remessas finan-
ceiras, tivemos o valor mais alto da
década: 2.749 milhões de euros.
Este ano, pelas indicações que
temos, volta a haver um crescimento”, declarou o governante à
Lusa.
O Secretário de Estado sublinhou
que, “mais importante” do que o dinheiro enviado pelos emigrantes, é o
papel de divulgação de Portugal nos
países de acolhimento. “Mais importante do que isso é a transmissão da
imagem de Portugal e a atração de
pessoas, porque, a esse nível, esse
cálculo nunca foi feito”, referiu.
Apontou que esse papel é “um contributo impressionante para o desenvolvimento do país, particularmente
na área do turismo e de todos os setores económicos que lhe estão conexos”.
O governante declarou que o objetivo
do Governo é “desenvolver o país de
maneira a que, tanto quanto possível,
só saiam aqueles que efetivamente
querem sair, porque há pessoas que
saem por vontade própria”.
“Temos sinais que as coisas poderão
melhorar, esperamos muito sinceramente que melhorem”, declarou. O
Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas disse ainda acreditar
“muito em Portugal” e ter “muita esperança no futuro do país” para que,
futuramente, “ninguém precise de
sair, por precisar”.
ensino
le 28 août 2013
09
França perde sete professores em relação ao ano passado
ensino de Português no estrangeiro
perde 30 professores
A rede do Ensino de Português no Estrangeiro (EPE), publicada durante o
mês de agosto em Diário da República, tem este ano menos 30 horários
do que em 2012, o que leva um sindicato de professores a antever o fim
do sistema a prazo.
“Se todos os anos continua este tipo
de redução - está a ser cerca de 50
por ano - qualquer dia desaparece o
Ensino de Português no Estrangeiro”,
disse à Lusa a Secretária-geral do Sindicato dos Professores das Comunidades Lusíadas (SPCL), Teresa Soares.
Confrontado com a crítica, o Secretário de Estado das Comunidades, José
Cesário, justificou a diminuição do
número de professores com o facto de
haver, em algumas zonas, uma “efetiva redução” do número de alunos e,
em outros casos, a transferência de
responsabilidades para outros países,
como acontece em Espanha, onde alguns Governos autonómicos começam a assumir os encargos com o
ensino de português.
Segundo o diploma publicado no iní-
cio de agosto em Diário da República,
a rede de EPE terá este ano 356 horários, completos e incompletos,
quando no ano passado a rede contava um total de 386.
No total, a rede prevê 296 horários
completos e 60 horários incompletos,
quando no ano passado havia 310
horários completos e 76 incompletos.
Os países que mais professores perdem são Espanha e França, com sete
horários a menos cada, seguidos da
Alemanha (-4) e da Suíça (-3). Em
França não há qualquer “transferência de responsabilidades” e por conseguinte, trata-se de reduções
efetivas.
Contactada pela Lusa para comentar
a publicação da lista, Teresa Soares
sublinhou que a rede foi publicada
demasiado tarde - no ano passado
saiu em Diário da República a 13 de
julho, numa altura em que já começaram as aulas em algumas zonas,
nomeadamente em Hamburgo. Criticou também mais uma redução do
número de professores, que se junta
aos cortes dos últimos anos. “Basta
lembrar que em 2010 éramos praticamente 600 e agora somos 356. É
uma redução muito forte para três
anos”, disse.
A responsável afirmou que o Sindicato fará agora “o trabalho do costume: denunciar a extinção do EPE,
que está a acontecer cada vez mais
depressa”.
Confrontado com a contestação do
Sindicato, o Secretário de Estado das
Comunidades considerou tratar-se de
“uma crítica natural, de quem está a
defender os interesses dos professores”, mas sublinhou que a função do
Governo é defender os interesses dos
alunos. “A nossa preocupação é perceber onde há procura de ensino de
português e como é que nós respondemos a essa procura. De um modo
geral, a procura existente tem resposta”, afirmou.
Deduz-se pois que em França a “procura” tem vindo a diminuir.
Segundo o governante, este ano letivo
haverá cerca de 75 mil alunos, mais
18 mil do que no ano anterior, a frequentar as diversas modalidades do
EPE. É que a rede de professores suportada pelo Estado português, lembrou, “tem de ser analisada conjugadamente com todos os locais onde
há cursos” de português no estrangeiro, incluindo os de iniciativa local,
que contam com alguns apoios de
Lisboa, nomeadamente o fornecimento de livros e a formação dos docentes.
A rede do Ensino de Português no Estrangeiro (EPE) inclui cursos de português integrados nos sistemas de
ensino locais e cursos associativos e
paralelos, assegurados pelo Estado
português, em países como a Alemanha, Espanha, Andorra, Bélgica, Holanda, Luxemburgo, França, Reino
Unido, Suíça, África do Sul, Namíbia,
Suazilândia e Zimbabué.
No corrente ano letivo, frequentaram
os cursos de Ensino de Português no
Estrangeiro 57.212 alunos (56.191
em 2011/2012), distribuídos por
3.603 cursos (3.621 no ano anterior).
PUB
PUB
O nosso cliente é uma prestigiada
Instituição Financeira que pretende selecionar:
Técnico Comercial
(m/f)
Paris / Bordéus
Reportando à Direcção, o profissional a recrutar
terá como principais responsabilidades:
- Desenvolver estratégias comerciais de angariação e fidelização clientes;
- Cumprir os objetivos comerciais previamente definidos;
- Assegurar o processo administrativo da sua carteira
clientes;
- Desenvolver atividades internas de apoio ao funcionamento da Instituição.
Perfil:
- Licenciatura nas áreas de Gestão, Economia, Contabilidade
ou equivalente;
- Experiência na área Comercial, preferencialmente, no setor
da Banca ou Seguros;
- Domínio do MSOffice na ótica de utilizador (preferencialmente Word, Excel, Powerpoint e
Outlook);
- Domínio da Língua Francesa e Portuguesa (Mandatório);
- Capacidade de comunicação e argumentação;
- Orientação para o cliente, bem como para a qualidade do
serviço;
- Proatividade e espírito de iniciativa;
- Gosto pelo trabalho em equipa e por objetivos;
- Carta de condução e residência na zona.
Os interessados deverão enviar os seus dados para
o link:
ht t p://w ww. msearch. pt /recr utam ent o/id 175959/tecnico-comercial-paris-m-f.aspx
em
síntese
Poiares Maduro
diz que
Portugueses
da europa não
vêm a rtP
internacional
Lusa / Tiago Petinga
O Ministro com a tutela da comunicação social, Miguel Poiares Maduro,
sublinhou durante o verão que é necessário encontrar um novo modelo
para a RTP2, considerando que o
canal atualmente “não tem coerência
nem identidade própria”.
“O novo modelo como está não funciona porque são várias televisões
dentro da mesma televisão. Não tem
coerência nem identidade própria”,
disse o Ministro-Adjunto e dos Assuntos Parlamentares durante uma audição na Comissão de Ética, Cidadania
e Comunicação.
Poiares Maduro adiantou assim que,
neste momento, está a ser estudado
qual o modelo que será mais eficaz
para a RTP2 e que tal será refletido no
contrato de concessão do serviço público.
Durante a audição parlamentar,
Poiares Maduro disse também que é
necessário repensar os modelos da
RTP Internacional e RTP África.
“Tenho dúvidas que a RTP Internacional seja concebida a pensar nas Comunidades com residentes no
estrangeiro. Na Europa, os Portugueses vêm sobretudo o cabo português. Esse tipo de audiência já não
é a audiência da RTP Internacional”,
disse o Ministro.
estudantes visitam
locais da ii Guerra
Mundial
Estudantes de Mação e Constância visitaram alguns locais emblemáticos
da II Guerra Mundial. A comitiva passou pelo Cemitério Americano, na
praia de Omaha, onde repousam os
restos mortais de 9.387 soldados
americanos mortos em combate durante o desembarque das tropas aliadas na Normandia, em França, visitar
um bunker alemão, a abadia do Mont
Saint-Michel, os Campos Elísios e outras zonas de Paris e o parque temático Eurodisney.
lusojornal.com
10
empresas
le 28 août 2013
Com artigos fabricados em Portugal
em
síntese
capital do Móvel
vendeu mais 15%
devido aos
emigrantes
A 41ª edição da feira “Capital do
Móvel”, que terminou no dia 11 de
agosto, em Paços de Ferreira, vendeu mais 15% do que o certame de
2012 devido à visita de mais emigrantes.
Em declarações à Lusa, o Presidente da Associação Empresarial de
Paços de Ferreira (AEPF), Hélder
Moura, atribuiu o crescimento do
volume de negócios à alteração da
data da feira, o que permitiu, salientou, a visita de emigrantes que passam férias em Portugal nesta altura
do ano. De acordo com as primeiras
estimativas, é possível que os negócios gerados no evento de 2013
possam aproximar-se dos 10 milhões de euros.
O dirigente explica que o certame
costuma decorrer nos últimos dias
de agosto e primeiros de setembro,
mas neste ano a organização decidiu antecipá-lo “a pensar nos emigrantes”. Para consolidar a
estratégia, foi previamente lançada
uma campanha de promoção junto
das Comunidades emigrantes portuguesas, em vários países, nomeadamente através do LusoJornal.
“Alterámos uma data que usávamos há 30 anos, mas foi uma
aposta ganha, sem dúvida”, disse,
adiantando que a nova data deverá
manter-se em 2014. Para Hélder
Moura, esta foi “uma forma muito
interessante” de atrair um novo público com algum poder de compra.
“Os emigrantes corresponderam
muito bem, porque muitos passaram pela ‘Capital do Móvel’ e compraram o nosso produto, fechando
vários negócios”, disse.
Para a organização, as compras
realizadas pelos emigrantes são importantes, porque poderão traduzirse, no médio prazo, em mais
negócios. “Eles compraram o nosso
mobiliário e nos países onde trabalham vão mostrá-lo a outras pessoas
que poderão ficar interessadas em
comprar também em Paços de Ferreira, porque a nossa relação entre
preço e qualidade é ótima”, explicou o presidente da AEPF.
De 3 a 11 de agosto, o certame foi
visitado por cerca de 35.000 pessoas, o que também traduz um ligeiro crescimento face a 2012.
lusojornal.com
loja “o cheio-cheio” abriu loja em nîmes
Por José Manuel Santos
O OCC (“O Cheio-Cheio”) abriu as
suas portas ao público em Nîmes,
onde está localizada no 27 rue du
pied ferme, junto aos armazéns Giga
Store, com horário de atendimento
das 9h30 às 19h30, de segunda a sábado, e das 14h30 às 19h30 aos domingos.
O OCC é uma empresa portuguesa
que se dedica à comercialização de
artigos para o lar, decoração interior e
exterior, bijuteria, marroquinaria,
acessórios, vestuário e calçado para
homem, senhora e criança, baseada
numa grande variedade de cores e
versatilidade de objetos com baixo
custo dos produtos, proporcionando
um variado leque de escolhas e oportunidades.
Márcio Silva, gerente deste espaço co-
OCC proporciona ideias para a casa a baixo custo
LusoJornal / José Manuel Santos
mercial com cerca de 1.000 m2, com
parque de estacionamento privativo,
disse ao LusoJornal que esta foi “a
primeira loja no mercado francês a in-
troduzir este género de produtos de
origem portuguesa” e quer continuar
o crescimento em França com a abertura de lojas em Marseille, Avignon,
Montpellier e Paris, com mais variados estilos e cores “respeitando sempre a sua máxima ‘made in Portugal’
e consolidar uma forte posição no
mercado francês”, adiantou.
O Cheio-Cheio em Nîmes rapidamente obteve uma resposta positiva
por parte dos clientes, representando
um conceito bastante evidente face à
comercialização de uma gama variada
de artigos fabricados em Portugal, e
pretende continuar o seu crescimento,
proporcionando novos postos de trabalho.
O LusoJornal apurou que a equipa de
cerca de uma dezena de pessoas que
está a trabalhar na loja, é composto
por lusodescendentes radicados naquela cidade do departamento do
Gard e que Márcio Silva vai abrir uma
segunda loja em Nîmes até ao final do
mês de setembro.
Grupo francês neoen investe
40 milhões de euros em coruche
O Grupo francês Neoen está a construir em Coruche, distrito de Santarém, a sua primeira central
fotovoltaica em Portugal, um investimento de 40 milhões de euros e
que vai permitir produzir energia
para cerca de 30 mil habitantes.
O Presidente da Câmara, Dionísio
Mendes (PS), explicou, durante uma
visita ao local onde estão a ser instalados os mais de 18 mil painéis
solares, que quando a central estiver
a funcionar em pleno - dentro de um
ano - o município, no qual residem
20 mil pessoas, vai ficar “autossuficiente em termos energéticos”.
O Secretário de Estado da Energia,
Artur Trindade, também presente na
iniciativa, congratulou-se com o investimento, o qual vai ao encontro
do plano de ação e da aposta do Governo nas energias limpas e renováveis, mas frisou que é preciso
encontrar o equilíbrio entre a com-
petitividade e os preços cobrados
aos clientes.
A Neoen foi a principal beneficiária
do concurso de adjudicação de lotes
fotovoltaicos, lançado pelo Governo
em 2010. O Presidente do Grupo
destacou o facto de este investimento ser um projeto europeu, com
financiamento francês, painéis solares alemães e construtores portugueses. Xavier Barbaro salientou a
“excelente colaboração entre todos
os intervenientes” para a concretização do projeto.
A Neoen vai investir em Portugal 60
milhões de euros em centrais fotovoltaicas, 40 dos quais na vila de
Coruche. Nos 70 hectares de terreno vão ser colocados 18.388 painéis solares e 45 quilómetros de
cabos. “A central vai permitir produzir energia para servir todo o concelho e ainda sobra para exportar”,
frisou o autarca local.
Visita do embaixador de França
à José Maria da Fonseca
O Embaixador de França, o Presidente da Direção da Câmara de Comércio e Indústria Luso-Francesa e o
vice-Presidente da Alliance Française
visitam as Caves de Azeitão a convite
do Deputado Luís Rodrigues.
A bem conhecida ligação de Luís Rodrigues à fileira vitivinícola, enquanto
parlamentar, e a sua visão estratégica
que faz das denominações de origem
nacionais uma das alavancas do setor
turístico e hoteleiro, esteve na origem
do lançamento de iniciativas pioneiras como as provas de vinhos da Península de Setúbal na Assembleia da
República, ou as apresentações e jantares vínicos em Strasbourg e Arzon,
na França, e em Bruxelas, na Bélgica.
O esforço de uma década em prol da
viticultura da região, reconhecido
pela Confraria do Moscatel no Capitulo de 2011, aquando da sua entronização, teve seguimento nos
convites aos Embaixadores de Angola
e da Hungria para visitarem a região
e conhecerem os seus vinhos, que
continua em 2013, já no âmbito da
candidatura de uma autárquica, mobilizando para a causa dos vinhos
produzidos no concelho de Setúbal
um conjunto de individualidades de
Embaixador Pascal Teixeira da Silva de visita à JMF
DR
origem francesa para uma visita às
Caves da José Maria da Fonseca, a
30 de julho.
O Presidente do Conselho de Administração da centenária empresa sedeada em Azeitão, António Soares
Franco, recebeu o Embaixador de
França, Pascal Teixeira da Silva, e
dois outros líderes da comunidade
empresarial francesa em Portugal,
Bernard Chantrelle, Presidente do
Conselho de Administração da Câmara de Comércio e Industria LusoFrancesa e Inês de Mena e
Mendonça, vice-Presidente da Alliance Française, que se juntam a
Luís Rodrigues e ao candidato da coligação “Por Setúbal, Por Si” à União
das Freguesias de Azeitão, João Pedro
Nunes. Luís Rodrigues espera que
estas e outras iniciativas promocionais dos vinhos e de outras denominações de origem e produtos
tradicionais de qualidade produzidos
em Setúbal “permitam potenciar a
sua divulgação e valorização em mercados internacionais, auxiliando o esforço e investimentos realizados nos
últimos anos pela entidade certificadora e os agentes económicos da região”.
empresas
le 28 août 2013
11
Gendarmerie francesa procurou-o durante quase um ano
empresário desaparecido de França
há um ano mora perto de aveiro
O empresário português Cândido Azevedo, proprietário de uma empresa de
construção civil em Donnery, perto de
Orléans, estava desaparecido desde o
dia 24 de setembro do ano passado,
mas a polícia francesa foi agora informada que afinal, o “desaparecido”
está na região de Aveiro.
Cândido Azevedo, com 49 anos, solteiro, foi nesse dia 24 de setembro à
sua empresa, por volta das 7h00 da
manhã, distribuiu o trabalho pelos
empregados e saiu ao volante da sua
carrinha, uma Fiat Doblo. A reunião
que tinha, uma hora mais tarde,
nunca veio a acontecer e o empresário nunca mais deu sinal de vida.
Uma brigada de seis elementos da
Cândido Azevedo
DR
Gendarmerie Nationale foi constituída para tentar encontrar o paradeiro de Cândido Azevedo. Mas em
vão: nenhuma operação na conta
bancária, telemóvel desativado,... foi
analisada a lista de passageiros de
todos os voos que saíram de França
nesse dia e nos seguintes, foram passadas a pente fino as imagens dos radares da França inteira na esperança
de encontrar o veículo do empresário,
foram mesmo feitas pesquisas no
Canal de Orléans. Em vão. Nem empresário, nem carrinha!
Depois de todas estas procuras em
vão, a Gendarmerie ficou agora a
saber que afinal Cândido Azevedo
está vivo e mora perto de Aveiro. Um
dos membros da família, que sabia
que o emigrante era procurado em
França, alertou as autoridades portuguesas que contactaram depois as
autoridades francesas.
Cândido Azevedo já foi interrogado
pela polícia portuguesa a quem teria
dito que deixou Donnery “precipitadamente e de sua própria vontade”.
A Gendarmerie francesa aguarda
agora o relatório traduzido das autoridades portuguesas para esclarecer
completamente esta situação. Há
quem afirme que a empresa de Cândido Azevedo passava por uma fase
menos boa, mas será esta a única
razão para que o empresário se
tenha... evaporado?
Banco BPi juntou
Sorteio crédit Mutuel
clientes em Portugal lusitano / BPi
Colaboradores do BPI França em Viana
LusoJornal / Carlos Pereira
O Banco BPI organizou durante a
primeira semana do mês de agosto,
quatro encontros com os melhores
clientes residentes no estrangeiro.
No dia 5 de agosto juntou quase
1.400 clientes na Quinta do Santoinho, em Viana do Castelo, no dia
6 juntou cerca de 1.200 clientes
na
Quinta
do
Paul,
em
Ortigosa/Leiria e no dia 8 de agosto
juntou quase 940 clientes residentes no estrangeiro na Casa de
Insua, em Penalva do Castelo. No
total, quase 3.500 clientes do
banco, todos residentes fora de
Portugal, participaram nesta operação. “Cerca de 40 a 50% eram
Entrega do prémio a João Gregório Henriques
Millennium bcp
organizou arraial
para clientes
madeirenses
Aproveitando o período de férias de
verão, o Millennium bcp organizou a
IV Festa Arraial Millennium bcp, na
Quinta da Camacha, na Vila da Camacha, na Madeira.
O evento, que decorreu no dia 9 de
agosto pelas 13h00, pretendeu “ser
uma oportunidade de convívio entre
os Madeirenses que se encontram a
viver fora do país que, dessa forma,
encontram no Arraial do Millennium
bcp uma oportunidade de rever velhos
amigos e partilhar experiências” diz
uma nota do banco português. “É
também uma oportunidade de terem
um contacto mais próximo com os colaboradores do Millennium com quem
lidam durante todo o ano”.
“O Millennium bcp sempre reconheceu a importância que os Emigrantes
portugueses têm na promoção do país
no mundo inteiro, pelo que é com orgulho que organiza este evento de
aproximação dos Portugueses residentes no exterior”.
A IV Festa Arraial Millennium bcp
contou com as atuações da Banda de
Música Ligeira, do Grupo Folclórico e
do Conjunto de Despique Regional.
Houve igualmente atividades e um
parque insuflável para crianças, assim
como stands de venda de comeres e
beberes típicos da região.
DR
clientes residentes em França”
disse ao LusoJornal Luís Nuno
Gonçalves, Diretor Geral da Sucursal de França do Banco BPI, presente no primeiro destes três
eventos.
Uma semana antes, houve um encontro destes no Funchal, para
cerca de 250 clientes do Banco
BPI residentes na Venezuela,
África do Sul, EUA e Canadá.
Este foi também o momento de encontro dos Colaboradores do
banco: 101 colaboradores estiveram presentes no evento de Viana
do Castelo, 88 no de Leiria e 74 no
de Penalva do Castelo.
Na terça feira dia 2 de julho foi efetuado o sorteio do prémio para um
fim de semana cultural numa das
25 cidades emblemáticas europeias
à escolha.
A participação neste sorteio foi possível através do preenchimento de
um boletim que foi posto à disposição dos participantes no stand conjunto do Banco BPI e do Crédit
Mutuel Lusitano durante o fim de
semana das festas do São João, organizadas pela associação Os Camponeses Minhotos, na Place du 1er
Mai, em Clermont Ferrand.
João Gregório Henriques, natural do
Fundão, foi o grande vencedor. O
prémio foi-lhe entregue no sábado,
dia 6 de julho, nas instalações do
Crédit Mutuel Lusitano, em Clermont Ferrand, pela Diretora daquela
instituição bancária, Aida Nibau e
por Sébastien Fernandes do Banco
BPI.
Durante as Festas de São João, em
Clermont Ferrand, foi assinado um
Protocolo entre o Banco BPI e o Crédit Mutuel Lusitano. Todos os sábados de manhã, entre as 9h00 e as
12h00 o colaborador do Banco BPI
Sébastien Fernandes, estará presente nas instalações do Crédit Mutuel Lusitano, na Place Delille, na
cidade capital da Auvergne.
Jovens empresários caboverdianos desafiam
emigrantes a investir no arquipélago
A Associação dos Jovens Empresários de Cabo Verde (AJEC) anunciou uma campanha junto dos
jovens caboverdianos na diáspora,
pedindo-lhes que invistam no país.
O Vice-Presidente da AJEC, Vítor
Constantino, disse que a associação está a trabalhar com o Governo
na elaboração de um plano estratégico, que visa o empreendedorismo através da diáspora. “Essa
parceria com o Ministério das Co-
em
síntese
munidades é resultante de um protocolo assinado no final do mês de
julho e a ideia é traçar um plano
estratégico para os próximos dois a
três anos em que vamos apostar no
investimento da diáspora em Cabo
Verde”, explicou.
Segundo Victor Constantino, nesse
plano vai ser dado prioridade a comunidade caboverdiana onde essa
estratégia possa ter mais impacto.
Por isso, a AJEC pretende trabalhar
com as Embaixadas e Consulados
caboverdianas nos diferentes países. “Queremos trazer os jovens caboverdianos na diáspora a investir
em Cabo Verde, já que há muitas
remessas dos emigrantes que são
guardadas numa conta bancária ou
aplicada na construção duma casa,
o que não cria riquezas. Por isso,
queremos é demonstrar que devem
investir na economia caboverdiana
para criar emprego”, referiu.
A AJEC já identificou algumas
áreas de negócios para investimento como o agronegócio, prestação de serviços, plataforma
financeira via continente africano,
entre outras. “A ideia é que o setor
privado possa colocar na prática a
implementação das políticas do
Governo para criar riqueza, porque
isso é a mais-valia para a criação
do emprego e a redução da pobreza”, sublinhou.
retirada da
tutela da aiceP
ao Mne pode prejudicar
“interesse do
estado”
O ex-Embaixador de Portugal em
França Francisco Seixas da Costa
considera que a retirada da tutela da
diplomacia económica ao Ministério
dos Negócios Estrangeiros (MNE) poderá ser prejudicial para o “interesse
do Estado”.
“A passagem da responsabilidade da
tutela da Agência para o Investimento
e Comércio Externo de Portugal
(AICEP) para fora do MNE pode implicar que o Ministério fique desprovido de qualquer vertente de natureza
económica, de qualquer estrutura interna de natureza económica”, referiu
em declarações à Lusa.“O que me
preocupa é que se, por exemplo, a tutela da AICEP passar para o Ministério
da Economia, mesmo que sejam encontradas soluções de natureza formal, de cogestão, de dependência
cumulativa dos dois Ministros, etc.,
nós venhamos a perder dentro do Ministério dos Negócios Estrangeiros
uma vertente que sempre existiu”,
frisa Seixas da Costa.
lusojornal.com
12
empresas
le 28 août 2013
Numa ação de promoção da marca junto das Comunidades
em
síntese
Fabricante
francês de caixas
de velocidades
instala nova
fábrica em
Paredes
A empresa francesa SADEV, que se
dedica à produção de caixas de velocidade para automóveis de competição, vai abrir, em Paredes, ainda
em agosto, uma nova unidade de
produção, prometendo criar 20 postos de trabalho.
Segundo fonte da autarquia local,
trata-se da segunda unidade de
produção fora de França, representando o investimento de cerca de
um milhão de euros. Numa segunda fase do projeto, a empresa
admite poder chegar aos 35 funcionários.
“O município de Paredes, através
da sua agência municipal para o investimento, foi o grande impulsionador do projeto, propondo o espaço
e acompanhando todo o processo
de licenciamento”, lê-se num comunicado da autarquia.
A nova unidade industrial ocupa
cerca de 1.900 metros quadrados,
na Zona Industrial de Cête, no concelho de Paredes, no distrito do
Porto.
A empresa fabrica habitualmente
caixas de velocidades, transmissões
e diferenciais para as marcas Citroën, Peugeot, Renault, Toyota,
Nissan, Skoda e Mini. Alguns dos
melhores pilotos do mundo nas modalidades de rali e todo-o-terreno,
nomeadamente Sébastien Loeb,
Carlos Sainz, Stéphane Peterhansel,
ou os portugueses Armindo Araújo
e Carlos Sousa, têm-se evidenciado
em automóveis que utilizam tecnologias produzidas pela SADEV.
Jovens franceses
pintam Postos de
transformação
em Setúbal
A Câmara Municipal de Setúbal
anunciou a pintura, realizada entre
os dias 12 e 15 de julho, de 35 armários da EDP situados na avenida
Luísa Todi.
Os graffiti foram criados por cinco
jovens setubalenses e quatro franceses, os quais se encontravam em
intercâmbio em Setúbal e tiveram
de estudar a história e as tradições
setubalenses, bem como a sua
fauna e flora.
Além desta iniciativa, que está integrada no projeto “Setúbal Mais Bonita” promovido pelo Gabinete da
juventude e pela EDP, a Câmara
municipal tem outro programa
deste género entre mãos, o “Nosso
Bairro Nossa Cidade”.
lusojornal.com
licor Beirão recebeu emigrantes
em Vilar Formoso e em Fátima
A empresa J. Carranca Redondo, que
produz o Licor Beirão esteve na fronteira de Vilar Formoso, Almeida, entre
os dias 1 e 3 de agosto para receber e
dar as boas-vindas aos emigrantes
que chegam a Portugal para gozo de
férias.
Os emigrantes que cruzaram a fronteira de Vilar Formoso foram recebidos
por equipas do Licor Beirão devidamente identificadas, “que lhes entregaram uma publicação que serviu de
guia para as férias das famílias em
Portugal”, segundo a empresa. “Ninguém tem mais portugalidade do que
os emigrantes, que passam a maior
parte do ano fora do país. O Licor Beirão, também conhecido como ‘O Licor
de Portugal’ é uma marca que representa o melhor de Portugal e de todos
os Portugueses no mundo, preparouse para saudar a vasta Comunidade e
desejar-lhes uma boa estadia durante
as férias em Portugal, através de diversas ações que decorreram no mês
de agosto”.
Por outro lado, fé, esperança e tradição levaram milhares de emigrantes
Portugueses, espalhados pelos quatro
cantos do mundo, a rumar ao Santuário de Fátima em agosto.
A peregrinação dos emigrantes foi pre-
A empresa produtora do Licor Beirão,
também acompanhou e conviveu com
os os muitos emigrantes que se deslocaram ao Santuário mariano. “Fátima é um local de peregrinação onde
se reúnem emigrantes de todo o
mundo e que, como verdadeiros embaixadores das marcas portuguesas
no estrangeiro, serão realmente um
polo importante para a divulgação dos
produtos nacionais nos seus países de
colhimento. A eles se deve muito pela
ajuda que prestam ao nosso país num
momento de crise tão grave e, por isso
mesmo, temos que lhes estar muito
agradecidos e recebê-los com o maior
carinho, respeito e consideração”,
disse Carranca Redondo.
Os que, como todos os anos, visitaram
a Cova da Iria foram recebidos num
gesto de boas-vindas por equipas, que
ofereceram aos peregrinos exemplares
do Suplemento Especial Emigrantes,
editado pelo jornal “Região de Leiria”,
especialmente preparado para apoiar
e orientar os emigrantes durante a sua
estadia em Portugal no mês de
agosto. O muito calor que se fazia
sentir, foi parcialmente mitigado pela
ZON Multimédia, que se associou a
esta iniciativa, oferecendo leques aos
peregrinos. Esta iniciativa junto dos
emigrantes vem sendo realizada
desde o ano 2007, com um projeto
totalmente desenhado e realizado
pela empresa AJBB Network e que
este ano teve a colaboração das marcas: Licor Beirão, ZON, Montepio,
Millennium bcp, CGD e Santa Casa
da Misericórdia de Lisboa.
O Licor Beirão, que atualmente é consumido em cerca de 80 países, é fabricado na Lousã, à base de produtos
naturais e a partir de uma fórmula secreta criada no século XIX.
cruzeiros taaG
Monoprix
espaço
A Portuscale Cruises ficou com os
4 navios clássicos da Classic International Cruises (CIC), e o investimento na recuperação dos navios
é de 20 milhões de euros. A CIC
estava com processos de insolvência dos 4 navios que passaram
para as mãos da Portuscale Cruises
em janeiro, explicou o Presidente
executivo da única empresa portuguesa a operar no setor de cruzeiros marítimos.
O Funchal, de 1961, está já a navegar. Dos restantes três navios,
dois estão a ser remodelados em
Lisboa e o outro em Marselha.
Depois do sucesso da temporada de
vendas de marcas brasileiras no Le
Bon Marché, em Paris, desta vez é o
grupo francês Monoprix que prepara
uma temporada de venda de produtos
de moda e gastronomia brasileiros em
2014.Durante três meses, o Le Bon
Marché, encheu Paris com produtos
de moda, gastronomia e design brasileiros numa operação que foi considerada “muito positiva”.
Para além do Monoprix, outras marcas
francesas têm apostado em parcerias
com marcas brasileiras, como por
exemplo da H&M, Lanvin e Karl Lagerfeld.
A Efacec desenvolveu parte do
‘hardware’ do satélite de telecomunicações Alphasat, lançado pela
Agência Espacial Europeia (ESA)
na base de Kourou (Guiana Francesa). A tecnologia que foi desenvolvida, fabricada e testada em
Portugal, consiste num monitor de
radiação que mede a energia dos
eletrões e protões emitidos pelo
sol, e por um sistema que regista o
efeito da radiação espacial sobre
diversos dispositivos. O satélite EuTEMP, lançado em 2008 já tinha
tecnologia concebida e produzida
em Portugal.
Equipas do Licor Beirão em ação em Fátima
DR
sidida este ano pelo arcebispo do Luxemburgo, um dos muitos países marcados pela diáspora portuguesa, onde
está representado muito do que é
nosso. Jean Claude Hollerich apelou
à ajuda para a nova geração de emigrantes que saem de Portugal devido
à crise, lembrando aos emigrantes
que, a sua experiência pode ser importante, já que eles sabem o que é
“estar afastado de tantas pessoas
queridas, ser olhado de lado e até, por
vezes, discriminado”.
A Transportadora Aérea de Angola
(TAAG) vai voar para Londres ou Paris
a partir do segundo semestre de
2014, disse à Lusa o Administrador
da companhia, Rui Carreira. A abertura de uma nova rota prende-se com
a compra de um novo Boeing 777300 em maio. “A proibição de voar
aplica-se apenas a duas aeronaves
que temos, e que nos colocam na
‘lista negra’ de Bruxelas, mas nós
nunca iríamos usar essas duas aeronaves em voos internacionais, primeiro porque são muito pequenas e
depois porque não é economicamente rentável”.
empresa de Braga participa na construção
do centro comercial aeroville
A DTE, empresa de Instalações Especiais do Grupo DST (Domingos da Silva
Teixeira S.A.), é uma das entidades envolvidas na construção do Cinema Multiplex do Centro Comercial Aeroville,
em Roissy-en-France, nos arredores de
Paris, um conjunto de 12 salas de cinema, com 2.500 lugares, denominado Europacord Live, concebido pelo
famoso realizador gaulês Luc Besson.
Desta forma, a DTE deixa a sua marca
naquele que é já visto como um dos
mais inovadores espaços da Sétima
Arte em desenvolvimento na Europa.
A empreitada de “chave-na-mão”, com
um valor aproximado de 2 milhões de
euros, compreende a instalação de sistemas de expansão direta para a climatização e renovação do ar no interior
das salas de cinema, corredores e loja
de entrada, o tratamento do ar nas
zonas técnicas e a desenfumagem de
todos os espaços. A data de entrega
está já fixada para meados de outubro
do corrente ano.
O Centro Comercial Aeroville pretende
afirmar-se como uma referência no
norte de Paris, agregando no mesmo
espaço mais de 200 insígnias das mais
diversas áreas, desde as marcas incontornáveis e conhecidas de todo o
grande público, até conceitos únicos
em França. Conta ainda com um hipermercado e uma oferta de restauração, onde é possível descobrir os
prazeres gastronómicos dos quatro
cantos do mundo.
Para José Teixeira, Presidente do Conselho de Administração do Grupo DST,
a realização desta empreitada em
França “vem confirmar a capacidade
da DTE para trabalhar em qualquer
parte do mundo, ao mesmo tempo que
abre as portas de um mercado bastante promissor”, frisando ainda que
“é também o reconhecimento do esforço de inovação e comprometimento
da empresa na busca de soluções que
se enquadrem no target financeiro dos
clientes”.
cultura
le 28 août 2013
13
Charente Maritime
exposition sur les influences brésiliennes
dans l’architecture de royan
Par Gracianne Bancon
Classée ville d’art et d’histoire depuis
l’an dernier, la ville de Royan (Charente-Maritime) a organisé, entre autres, courant juillet et août 2013, des
visites guidées à pied ou à bicyclette
sur le thème de l’influence de l’architecture brésilienne sur la reconstruction de sa ville suite aux
bombardements subis lors de la dernière guerre mondiale. Native de
cette ville, je me rends régulièrement
pour y passer mes vacances aoûtiennes, à Royan. Ville que mon père,
Michel Bancon, Ingénieur Conseil en
Béton Armé, récemment décédé, a
contribué à rebâtir dans les années
1950, avec une équipe d’Architectes
de renom et autres Ingénieurs et Collaborateurs tous remplis d’enthousiasmes comme peuvent l’être des
jeunes diplômés aux lendemains de
mauvais jours.
Maryse Vila-Cornelas et Charlotte de
Charrette ainsi que Mathieu Marsan,
ont assuré avec passion et pléthores
d’informations pertinentes et accessibles à tout public, le déroulement
de ces visites. Qu’ils soient ici félicités et remerciés.
Royan, située à la pointe stratégique
de l’estuaire de la Gironde fut détruite à 85% le 5 janvier 1945. Trois
années furent nécessaires pour déblayer les ruines de cette ville sinistrée. Bien que non prioritaire sur le
plan industriel et économique pour la
région, d’habitude plus tournée vers
le tourisme balnéaire, un plan d’urbanisme en vue de sa reconstruction
fut établi. Sous la responsabilité de
l’Architecte en Chef, des îlots furent
confiés à différentes agences d’architecture et cabinets d’ingénieurs
conseils.
Et c’est là que les interventions, sous
forme de conférences de Le Corbusier à Rio au Brésil dans les années
1929-1936, les rencontres avec
Oscar Niemeyer, Lino Risi, Lúcio
Costa et surtout les publications dans
la revue «Architecture d’Aujourd’hui»
de septembre 1947, vont révéler les
nouvelles idées révolutionnaires et architecturales en provenance du Bré-
um olhar sobre...
un regard sur...
Marcílio campina
L’Eglise de l’Assomption du Parc
Gracianne Bancon
sil. Pour succéder à celles des années
1940 orientées plus vers l’Art Déco,
tendance académique de l’époque.
Explosion des couleurs primaires
bleue jaune et rouge. Découvertes du
béton armé permettant les formes
courbes. Donc des œuvres sculpturales audacieuses et aériennes. Et
surtout la «Tropicalisation de l’architecture» avec un bâti tenant compte
de la végétation existante ou à venir,
du soleil dont on se protège par des
brise-soleils à la verticale comme à
l’horizontale, des claustras pour respecter un peu d’intimité tout en s’exposant un peu, des volets coulissants, des terrasses aménagées, des
jeux de lumières avec des pavés de
verre incrustés en façade. Tout cela
allège, diversifie, donne un coup de
jeune, de neuf, d’élan et de variété
avec un matériau bon marché parce
que constitué de graviers extraits
dans l’estuaire de la Gironde, de
sable de la plage de Royan, de ciment et de barres métalliques torsadées.
Furent ainsi réalisés: le Marché Central de Royan, sous forme de parachute. Le Casino de Ferret hélas
démoli en 1985 pour un projet immobilier
lequel
heureusement
n’aboutît pas. Le Front de mer, cassé
dans sa ligne continue, en faisant
sauter le pont de liaison, alors qu’il
fut l’occasion pour beaucoup de familles d’y admirer les feux d’artifice
du 14 juillet et du 15 août. L’Auditorium avec à proximité la promenade
abritée serpentine. Le Temple protestant. L’Eglise de l’Assomption du
Parc inspirée de l’Eglise de Pampulha à Belo Horizonte d’Oscar Niemeyer en y incluant des éléments
d’art roman parce que nous sommes
en Saintonge malgré tout. L’ancienne
Gare Routière transformée en Galerie
d’expositions temporaires. La Poste
Centrale défigurée dans les années
1970 pour gagner quelques mètres
carrés de surfaces administratives,
pour ne parler que des bâtiments les
plus marquants de la ville.
Sans oublier les immeubles d’habita-
tion tournés d’un côté vers la plage et
de l’autre vers les activités de galeries
marchandes avec leurs angles arrondis, des couleurs vives en façades. En
lieu et place de fort belles villas
quoique massives et quelques peu
austères dont les souvenirs ne subsistent que sous forme de cartes postales anciennes ou de photographies
de familles épargnées.
Que reste-t-il aujourd’hui de ces architectures des années 1950 et de
son influence brésilienne? Beaucoup
de rénovations en vue, parce que le
bon marché ne dure pas. Il en est de
même pour le bâtiment comme pour
les vêtements. Et des réactions quelquefois épidermiques de la part du
public.
Y compris lors de nos visites de
groupe. Il y a ceux qui aiment et les
autres - peu - qui n’apprécient guère.
Il faut dire que, pour ce qui relève
des goûts et des couleurs, cela passe
comme toujours par l’éducation, la
culture et le regard porté vers l’autre
et l’ailleurs.
Filho de emigrantes portugueses em Paris
Português Victor ash expõe em londres
O português Victor Barbosa Gonçalves,
conhecido por Victor Ash e um dos
percursores dos grafitos em Paris na
década de 1980 participa, até 1 de
setembro, numa exposição coletiva na
Galeria Saatchi em Londres.
Um dos seus trabalhos exteriores de
grande dimensão e um dos mais populares, que Victor Ash considera mais
emblemático, é o “Astronauta/Cosmonauta”, um mural de 22 metros de altura por 14 de largura numa parede
num edifício do bairro de Kreuzberg,
em Berlim, realizado em 2007. “É
uma reflexão sobre o conflito entre os
EUA e União Soviética, a Guerra Fria
Maria Fernanda
Pinto
e a corrida pela conquista ao Espaço”,
disse Victor Ash à agência Lusa em
Londres, onde apresentou uma exposição coletiva na Galeria Saatchi.
O artista tem trabalhos em Seul (Coreia do Sul), Bad Gastein (Áustria), Copenhaga, onde agora vive e trabalha, e
foi recentemente escolhido para pintar
um silo dos anos 1970 na cidade costeira dinamarquesa de Haderslev, um
edifício que estava condenado à demolição.
Nascido em Ponte de Lima, aos quatro
anos seguiu os pais para Paris, onde
cresceu e estudou e onde começou a
pintar as paredes aos 14 anos, na se-
quência do interesse pela cultura urbana norte-americana. “Vim de uma
família de emigrantes e era difícil entrar numa escola de arte, mas sempre
me interessei pelo desenho. Quando
descobri o grafito, atraiu-me imediatamente porque era um meio de me exprimir enquanto adolescente e a
revolta contra sociedade e continuar a
pintura e desenho”, recordou.
Em 1990, foi um dos artistas de rua
convidados pela a estilista Agnès b. a
expor na Galerie du Jour, o que lhe
abriu as portas no circuito da arte, mas
no início da década seguinte voltou a
trocar as telas pelas paredes exteriores
de prédios. “Apercebi-me de que me
tinha transformado num artista normal, por isso decidi voltar à rua, fazer
algo com mais impacto”, contou.
Continuou a colaborar com o mundo
da moda e é a convite da Hugo Boss
que participa na exposição coletiva na
Galeria Saatchi, em Londres, para celebrar o 20º aniversário da marca de
roupa. Para este evento, desenhou em
vermelho um cão a morder a própria
cauda, que representa um olhar sobre
a natureza humana, o desafio que os
estilistas têm para criarem sempre
algo novo e um jogo com o título da
exposição, “Red Never Follows”.
Née
à
Bordeira Sta. Bárbara de
Nexe, au
sud
du
Portugal,
Marcílio
est arrivé
en France
dans les années 60. Tailleur de pierre
professionnel, né avec une main d’artiste il a été rapidement découvert par
ses employeurs que l’on mis à la restauration d’églises, monuments historiques, Assemblée Nationale, Musée
Picasso, Louvre, Sénat, etc.
Autodidacte, Marcílio passe tout son
temps libre à sculpter, crée des merveilleuses sculptures sur marbre et
commence à exposer à partir de
1991.
Il commence aussi à collectionner les
prix: 1993 - 1er Prix du 4ème Salon
des Arts Plastiques de Grigny, 1994 1er Prix de Sculpture de l’APAS, Médaille d’Argent au Salon d’Ablon-surSeine, 1er prix de Sculpture du Salon
d’Art de Viry-Châtillon, Prix des Visiteurs au Salon d’Arts de St. Germainles-Corbeille, Prix du Salon des Beaux
Arts de Garches... Encore en 1994,
Marcílio expose partout en région parisienne et au Luxembourg. En 1995
il a aussi le Prix de Sculpture de deux
salons dans la région parisienne. Le
mois de juin de 1995, Marcílio Campina participe avec Luís Rodrigues,
Manuela de Sena, Ferreira Rocha,
Mariana da Palma, Manuel Barata,
Lídia Ferreira de Sá, Virgínio Gouveia,
Dimas Macedo, Isabel Meyrelles,
dans l’Exposition d’Art Contemporain
Portugais, pour l’ouverture de la Gare
SNCF de Euro Disney, sous le haut
patronage de Mário Soares, Président
de République Portugaise.
Actuellement au Portugal, Marcílio
Campina a crée en collaboration avec
la sculpteur Fernanda Assis, d’autres
œuvres partout dans le pays: en 2003
à Loulé, un mémorial a José Cavaco
Vieira; en 2004 un autre, en hommage au poète Clementino Domingos
Baeta; en 2005 une petite sculpture
à Badajoz, marque l’endroit de l’assassinat de Humberto Delgado; en
2007 à Cartaxo, monument à Francisco da Costa Parente; en 2009 à
Vale de Vargo, un monument hommage à l’Émigrant; à l’automne 2013
sera érigé un monument d’hommage
au chanoine Gilberto Malquiades, à
Almancil.
Un partenariat de
LusoJornal avec:
lusojornal.com
14
cultura
le 28 août 2013
Filme de Ruben Alves é um autêntico sucesso
«la cage Dorée» sai hoje em DVD e Blu-ray
Dominique
Stoenesco
um livro por semana
un livre par semaine
«trás-os-Montes»,
fotos de Georges
Dussaud e textos
de Miguel torga
Inauguramos
a
crónica
desta rentrée com
a apresentação
de
um
livro de
fotografias intitul a d o
“Trás-osMontes” (ed. Assírio & Alvim, 1984),
de Georges Dussaud, e com textos
de Miguel Torga.
Georges Dussaud nasceu em 1934,
em Brou, não longe de Chartres.
Atualmente vive na Bretagne. Realiza a sua primeira exposição fotográfica em 1978, em Nantes, e em
1986 associa-se à agência Rapho.
Além da Bretagne (em 2005 publicou «Presqu’une île - sentiers douaniers en Bretagne», para o qual
recebeu o prémio Beau Livre maritime), também efetuou reportagens
na Grécia, em Cuba, na Irlanda, na
Índia e, principalmente, em Portugal. Percorreu a região do Douro durante muitos anos e publicou em
1993 um livro sobre o tema das vindimas.
En 2002, Dussaud realiza um trabalho sobre Lisboa, para os arquivos
desta cidade e em 2007 o Centro
Português de Fotografia (Porto)
apresenta a exposição “Crónicas
portuguesas”, com 135 fotografias
do mesmo autor, resultado de 27
anos de viagens e reportagens em
Portugal. Em 2010 esta exposição é
apresentada no Consulado Geral de
Portugal, em Paris. Enfim, em 2009,
a Câmara Municipal de Lisboa abre
ao público uma exposição de Georges Dussaud sobre os bairros de
Martim Moniz e da Mouraria.
Do livro “Trás-os-Montes”, reproduzimos este breve texto de Miguel
Torga, bastante representativo da
sua vasta obra: “...A alma encherase-lhe de silêncio em vinte anos de
Marão. Naquela grande aridez, só a
vida que pulsava sem ruído conseguia triunfar. A charniça, a carqueja,
o tojo molar, as lagartixas, as cobras
e os saltaricos cresciam no mesmo
cauteloso mutismo. No março, a
torga floria. Mas não chegava esse
alarido de cor para acordar as fragas. E a lição que Ramiro recebia
diariamente era a de uma irremediável afonia cósmica, de vez em
quando quebrada pelo balido monossilábico dum cordeiro que se ficava esquecido a olhar um seixo, ou
pelos uivos do Rilha que, pressuroso, dava sinais de lobo...”
lusojornal.com
O DVD e Blu-Ray do filme «La Cage
Dorée» de Ruben Alves, está a partir
desta quarta feira, 28 de agosto, à
venda em França. Um filme de uma
hora e meia, que teve mais de um milhão e trezentas mil entradas em
França e ultrapassou os 300 mil espetadores em Portugal. Para descobrir
agora em casa, ou simplesmente voltar
a ver.
Mas, para além do filme, o DVD e o
Blu-Ray têm, em bónus, um documentário de 35 minutos que nos leva
ao interior das filmagens, um “bétisier” de 10 minutos, cerca de 10 minutos de cenas que foram cortadas
durante a montagem final do filme, alguns ensaios da sequência de fado,
uma galeria de fotografias e o filme de
anúncio desta primeira longa metragem de Ruben Alves. São razões mais
do que suficientes para comprar o
filme.
A “comédia à portuguesa”, com Rita
Blanco e Joaquim de Almeida, é o resultado de “trinta anos de observação”
dos pais e familiares que rodearam o
cineasta, como disse o realizador à
Lusa. “É tempo de homenagear estas
pessoas todas que fugiram do país,
foram trabalhar para fora e lutar pela
vida”, enfatizou Ruben Alves, durante
Madeira
Depardieu nazaré
literatura
A Madeira vai ser palco, de novembro
a dezembro deste ano, de uma produção televisiva francesa no valor de
meio milhão de euros. O anúncio foi
feito no Espaço Infoart da Secretaria
Regional da Cultura, Turismo e Transportes, durante a cerimónia de assinatura de um Protocolo de
colaboração com a Associação do
Filme, Televisão e Multimédia da Madeira. A Secretária Regional da Cultura, Turismo e Transportes,
Conceição Estudante, explicou que o
Protocolo, com a duração de três
anos, não implica o pagamento de nenhuma verba à AFTM, mas sim um
aval aquando das candidaturas a
apoios comunitários.
Um filme protagonizado pelo ator
Gérard Depardieu, com estreia mundial, foi uma das surpresas da 17ª
edição do Festival de cinema de
Avanca, Encontros Internacionais de
Cinema, Televisão, Vídeo e Multimédia.
Reunindo a maior seleção de sempre
de filmes que fizeram a sua estreia
mundial no Avanca 2013, pelos
ecrãs do festival passaram 55 filmes
nas diferentes competições, desde o
argentino Carlos Gindzberg, ao iraniano Mehdi Rahmani, para além do
realizador belga Damien Chemin ou
do Lituâno Ruslan Korostenskij. 11
Curtas-metragens portuguesas fizeram aqui a sua estreia mundial.
A escritora portuguesa Lídia Jorge,
foi eleita uma das “dez grandes
vozes da literatura estrangeira”
pela revista francesa Magazine Littéraire, ao lado de Zadie Smith, Mo
Yan, Enrique Vila-Matas e Alice
Munro. A publicação coloca na
capa da edição de agosto uma seleção de dez escritores estrangeiros
e entre eles surge a autora portuguesa. “Lídia Jorge invoca, de uma
forma polifónica, os múltiplos estratos do século XX português, privilegiando o olhar das mulheres
sobre uma sociedade patriarcal,
antes de mais frio, depois atormentado”, escreve a professora universitária Maria Graciete Besse.
a rodagem da obra.
O filme retrata um casal de emigrantes
que está em França há 30 anos. A
mulher, porteira, e o marido, trabalhador da construção civil, são interpretados, respetivamente, por Rita Blanco
e Joaquim de Almeida. O elenco conta
ainda com os desempenhos de Maria
Vieira, Chantal Lauby, Roland Giraud,
Bárbara Cabrita, Jean Pierre Martins,
Lannick Gautry, Jaqueline Corado
Silva, Nicole Croisille, Alice Isaaz e
Alex Alves Pereira.
Há um ano, no verão de 2012, a região do rio Douro foi palco da rodagem
do filme, nomeadamente a Quinta dos
Malvedos, em Alijó. Rita Blanco disse
então à Lusa que foi a “verdade” que
sentiu no guião que a levou a aceitar o
papel. “Havia qualquer coisa de comovente e sério”, sublinhou. “Faço de
uma mulher que foi viver para França
muito cedo e que teve que se fazer à
O documentário “The North Canyon
- Nazaré Calling”, filmado na Nazaré
no âmbito do projeto Zon North Canyon, foi distinguido com os prémios
para “Melhor Banda Sonora” e “Melhor Edição” pelo International Surf
Film Festival de Anglet, que se realizou de 10 a 13 de julho, nesta cidade perto de Biarritz.
O Festival destaca, há dez edições,
as melhores produções e realizações
do surf e distinguiu a Nazaré com
dois dos sete prémios.
O documentário foi filmado em
2011 e retrata o recorde mundial do
surfista Garrett McNamara, ao ter
surfado mais uma onda grande na
praia do Norte.
vida. Foi porteira e, tal como muitos
Portugueses naquela época, tiveram
de lutar muito para sobreviver”, acrescentou.
Por seu turno, Maria Vieira, que interpreta “Rosa”, uma emigrante portuguesa que trabalha como governanta
na casa de uma família francesa, disse
à Lusa, na altura da rodagem: “Estou
a adorar. É um orgulho ter sido convidada pelo Ruben Alves, um jovem realizador muito talentoso, foi uma
surpresa muito agradável. Já vi alguns
excertos do filme e é muito bem feito.
Ele fê-lo com o coração”. Segundo a
atriz, o enredo “toca muito os Portugueses”.
A estreia alemã está prevista para
amanhã, dia 29 de agosto, com o título “Portugal, mon amour”.
DVD: 19,99 euros
Blu-ray: 24,99 euros
carrinha vende em lisboa livros traduzidos
de autores portugueses
Os turistas que visitam Lisboa podem
encontrar livros traduzidos de grandes
autores portugueses numa livraria
móvel, a funcionar numa carrinha que
circula por vários locais turísticos, uma
forma de mostrar Portugal “pelos
olhos” dos escritores. Os livros traduzidos para francês são os que têm
maior sucesso.
O projeto “Tell a Story” saiu para a rua
há duas semanas, mas Domingos
Cruz, um dos sócios, teve esta ideia há
mais de um ano, quando quis oferecer
um exemplar de “Os Maias” a um
amigo chileno. Descobriu um nicho de
mercado. “Lisboa está tão ancorada
na imagem de Fernando Pessoa, mas
havia uma falha na oferta de livros em
línguas estrangeiras”, referiu à Lusa.
Inicialmente, Domingos Cruz, a quem
entretanto se juntaram dois sócios,
procurou uma livraria, mas “o modelo
de negócio não é fácil, por causa das
margens” e por isso avançou com a
ideia de uma livraria móvel, conver-
tendo uma carrinha dos anos 70.
António Lobo Antunes, Eça de Quei-
roz, Fernando Pessoa, Gonçalo M. Tavares, Jacinto Lucas Pires, José Car-
doso Pires, José Luís Peixoto, José Saramago, Miguel Sousa Tavares, Miguel
Torga e Sophia de Mello Breyner são
os autores que a “Tell a Story” disponibiliza, com algumas das obras traduzidas em inglês, francês, espanhol
e alemão.
“Em Belém há muitos turistas, mas a
maioria está mais focada em excursões organizadas. Já no Príncipe Real
o turista fica ali a ver os livros, a conversar connosco, está mais desperto
para aquela realidade”, exemplificou
Domingos Cruz.
A procura de turistas franceses ultrapassa largamente as restantes nacionalidades, o que já obrigou a “Tell a
Story” a reforçar as encomendas de livros traduzidos para francês.
Os turistas são os principais destinatários, mas a livraria também tem recebido a atenção de portugueses, que
compram os livros porque gostam de
ler noutras línguas ou para os oferecerem a amigos estrangeiros.
cultura
le 28 août 2013
Criado pela empresa Artwear
“Merchandising” do Museu d’orsay
é português
Por Cláudia Páscoa / Lusa
Quem visitar o Museu d’Orsay, em
Paris, ou vier a fazê-lo nos próximos
cinco anos, e comprar objetos de “merchandising” de arte, é muito provável
que adquira produtos integralmente
desenhados e produzidos em Portugal.
Canecas, chávenas, lápis, capas de
“iphone” e de “ipad”, borrachas,
sacos, “t-shirt’s”, chapéus-de-chuva,
leques, magnéticos, marcadores de livros e tapetes para rato de computador
contam-se entre os produtos de uma
linha desenhada, concebida e produzida para este museu, ao abrigo de
uma parceria entre o proprietário de
uma loja de arte e uma empresa de
“design”, ambas com sede em Lisboa,
disse à Lusa o proprietário da loja de
arte, Luís Pilar.
“Cem por cento desta linha é feita em
Portugal, tudo é produzido em Portugal, o que é muito importante para o
nosso projeto”, sublinhou Luís Pilar.
O projeto com o Museu d’Orsay resulta
de um desafio lançado pela empresa
pública francesa Réunion des Musées
Nationaux (RMN), depois de ter visto o
trabalho que a loja e a empresa de design desenvolveram para a exposição
de Joana Vasconcelos, em 2012, no
Palácio de Versailles, em Paris, acrescentou Luís Pilar. O fornecimento dos
produtos foi contratualizado por cinco
anos, vigorando até 2017, e a encomenda inicial, “muito significativa”,
rondou os 160 mil euros, afirmou,
acrescentando que, depois do forneci-
Luís Pilar e Duarte Lukas da Artwear
Lusa / Miguel A. Lopes
mento inicial, o museu já pediu mais
de mil “t-shirt’s”.
O tema base para o projeto foi fornecido pelo Museu - “A modernidade” -,
tendo, para o efeito, cedido três obras
chave do seu acervo: uma do impressionista Claude Monet (“Campo de papoilas”) e duas dos pós-impressionistas
Paul Gauguin (“Arearea”) e Vincent
Van Gogh (um autorretrato).
Com o “cartão-de-visita” desenvolvido
para o Museu d’Orsay, Luís Pilar e o
“designer” Duarte Lukas procuraram
outros museus, confiantes na “qualidade do produto”, com vista à expansão do negócio. “Tem sido bastante
fácil, abordarmos os museus”, disse o
proprietário da Artwear, acrescentando
estarem já a desenvolver projetos para
os museus Prado e Thyssen, na capital
espanhola, para a Tate Gallery e para
o British Museum, em Londres, Reino
Unido, além de estarem em “negociações avançadas” com o Museu Van
Gogh, de Amesterdão.
Para a Tate vão produzir uma linha
completa de produtos, ainda por definir, para uma exposição temporária de
Matisse, enquanto para o Thyssen já
fizeram uma linha completa para uma
exposição temporária do impressionista Camille Pissarro, e estão a come-
çar a produzir uma nova linha baseada
num quadro de Salvador Dalí.
Questionado sobre a produção para o
mercado português, Luís Pilar respondeu pela positiva, embora tivesse
acrescentado que se trata de trabalhos mais pontuais. “Aqui funcionamos mais como distribuidores, pois
o mercado português não tem escala
como aqueles museus estrangeiros”.
Uma linha completa baseada nos desenhos da série “Fernando Pessoa”,
de Júlio Pomar, com têxteis, cadernos, chávenas de café e canecas,
entre outros, vai começar a ser comercializada em Portugal, em setembro, indicou o proprietário da loja de
arte.
Expandir o negócio além-fronteiras é
agora o objetivo de Luís Pilar, que
pretende chegar “aos 50 maiores
museus europeus”. Para tal vão estabelecer uma parceria com a Agência para o Investimento e Comércio
Externo de Portugal (AICEP), que os
irá auxiliar a penetrar no mercado estrangeiro, a começar por Espanha.
Duarte Lukas, o gráfico da parceria
com a Artwear, admitiu ser mais fácil
produzir para o estrangeiro do que
para Portugal. O facto de “o mercado
português não ter a mesma dimensão
faz toda a diferença”, acrescentou.
“Cá somos muito complicados e é
muito difícil entrar nos sítios, ao contrário do que aconteceu com a Tate,
a quem mandámos o portfólio e duas
horas depois tínhamos uma reunião
marcada”, concluiu Duarte Lukas.
Teresa Tarouca e Maria Bethânia são as principais homenageadas
Prémios amália distinguem rádio alfa
A fadista Teresa Tarouca, 71 anos, foi
distinguida com o Prémio Amália Rodrigues, na categoria Carreira, e a cantora Maria Bethânia na categoria
Internacional. Mas a Fundação Amália
Rodrigues anunciou também que o
Prémio Divulgação foi atribuído à
Rádio Alfa.
A lista de premiados inclui ainda o guitarrista Carlos Gonçalves, com o Prémio Compositor, as fadistas Gisela
João e Maria da Nazaré, respetivamente com os prémios Revelação e Intérprete, Vasco Graça Moura com o
Prémio Autor, e Jaime Santos Jr. com
o de Melhor Instrumentista. O Prémio
Álbum do Ano foi para “Fados de
Amor”, de Rodrigo Costa Félix.
O júri, presidido pelo poeta Tiago Torres da Silva, atribuiu este ano um novo
prémio, Prémio Saudade, à fadista
Hermínia Silva, falecida em 1993, e
um Prémio Especial ao construtor de
cordofones Óscar Cardoso.
Teresa Tarouca, criadora de fados
como “Cai chuva do céu cinzento” e
“Testamento”, respetivamente dos
poetas Fernando Pessoa e Alda Lara,
foi este ano agraciada pelo Presidente
da República com a Ordem do Infante
e os jurados do Prémio Amália consideraram que “seria uma ingratidão esquecê-la”.
Maria Bethânia, que há três anos can-
Fernando Lopes, Diretor da Rádio Alfa
LusoJornal / Mário Cantarinha
tou numa missa em memória de Amália, foi distinguida pela “sua aproximação ao fado” e pelo “respeito e
dedicação” à fadista portuguesa.
Carlos Gonçalves, 75 anos, acompanhou Amália Rodrigues nos últimos
anos da carreira e compôs vários fados
para o seu repertório, como “Amor de
Mel, Amor de Fel”, “Grito” e “Lágrima”, entre outros, e mais recentemente “Mar de Amália”, para a voz de
Manuela Cavaco.
A Gisela João, que editou no mês passado o primeiro álbum, no qual registou alguns temas do repertório de
Amália, como “Maldição” e “Sei finalmente”, desejam os jurados “um futuro brilhante”.
Maria da Nazaré, 67 anos, começou a
cantar ainda jovem e aos 17 anos foi
contratada pela então Emissora Nacional, onde participou no popular programa “Serão para trabalhadores”. A
fadista de “inegável qualidade”, como
afirma o júri, foi distinguida em 2003
com o Prémio Carreira pela Casa da
Imprensa.
Vasco Graça Moura, distinguido com o
Prémio Autor, tem sido um poeta interpretado por fadistas como Cristina
Branco, Mísia, Mariza e Ana Sofia Varela, entre outros, sublinhando o júri o
seu contributo para a arte fadista.
Jaime Santos Jr., filho de Jaime Santos, instrumentista que acompanhou
Amália Rodrigues, é apontado como
“um dos maiores executantes de viola
de fado da sua geração”, escreve o
júri.
Justificando o Prémio Álbum do Ano
para “Fados de Amor”, de Rodrigo
Costa Félix, o júri refere “a evolução
do intérprete”, a “cuidadosa escola do
repertório poético/musical” e o facto
de a revista norte-americana “The
Atlantic” ter apontado o tema “Amigo
aprendiz”, de Tiago Bettencourt, como
“uma das melhores baladas do ano de
2012”.
O júri, presidido por Tiago Torres da
Silva, foi constituído pelo músico e
produtor discográfico Carlos Manuel
Proença, a fadista Ada de Castro, o escultor Francisco Simões e a locutora
Dina Isabel. Os prémios serão entregues no dia 2 de outubro, durante a
VIII Gala Amália, no Teatro S. Luiz, em
Lisboa.
15
PUB
associações
16
le 28 août 2013
Grupo brasileiro Chalana também participou
Folclore algarvio no Festival de Gannat
em
síntese
Por Natércia Gonçalves
Festival brésilien
espírito Provence
La quatrième édition du Festival
brésilien Espírito Provence organisé
par l’Association Portulan, l’Institut
Quorum et Projet Espírito Mundo,
aura lieu du 29 au 31 août, à Aixen-Provence.
L’ouverture officielle du Festival Espírito Provence 2013 aura lieu demain, le jeudi 29 août, à 19h00, à
la Cité du Livre, 8-10 rue des Allumettes, Amphithéâtre La Verrière. A
19h30 il y aura de la danse, avec
Suely Bispo, et à partir de 21h00 il
y aura deux concerts, le premier de
João Arruda et le deuxième de Soraia Drummond.
Le vendredi 30 août, la Compagnie
Soma de Dança animera un atelier
de danse, entre 10h00 et 12h00,
également à la Cité du Livre, avec
entrée libre. La Compagnie Soma de
Dança se produira en spectacle de
danse à 20h30 et à 21h30 il y aura
un concert de Guilherme Lacerda.
Le samedi 31 août, de 10h00 à
12h00, aura lieu, avec entrée libre,
un Master Class de musique brésilienne avec le Quarteto Quadrantes,
qui sera en concert à la Cité du
Livre, à 17h00.
En parallèle avec le Festival, il y aura
la participation des artistes brésiliens
à Musique dans la Rue, les 30 et 31
août et 1er septembre.
L’association Portulan organise le
samedi 31 août, à 20h00, une Soirée Feijoada Musicale à l’Expresso
Café, 20 avenue Jules Ferry, à Aixen-Provence.
Infos: 06.64.75.09.37.
PUB
O Grupo Folclórico de Faro e o Grupo
brasileiro Chalana, participaram naquele que é um dos mais reputados
festivais de folclore de França: o Festival des Cultures du Monde de Gannat, uma pequena aldeia de 6.000
habitantes, perto de Vichy (03).
“Toda a gente minimamente interessada por estas coisas conhece o Festival de Gannat. É um festival de
referência” disse ao LusoJornal Amabélio Pereira, Vice Presidente do
grupo algarvio. “Este grupo já participou no nosso festival, o Folk-Faro,
que este ano tem lugar de 17 a 25
de agosto, e vieram com boas recordações do Algarve. Eles fazem um
festival há 40 anos e nós fazemos há
10 anos. Por isso é um intercâmbio.
Estamos a aprender”.
A lista de países por onde o Grupo
Folclórico de Faro passou já é longa
e estende-se a todos os continentes.
Já estiveram várias vezes em França.
“Fazemos isto com gosto. Cada um
paga as suas viagens, porque em
Portugal não há apoios para isto. Mas
fazemos esta atividade com muita
paixão” explica Amabélio Pereira.
O grupo foi criado no início dos anos
30 e tem sido uma verdadeira escola
de folclore. Ensaiadores de referência passaram pelo grupo, como por
exemplo Serafim Tassana Rodrigues,
mais conhecido por Serafim Carmona, ou então Henrique Bernardo
Ramos, “certamente o maior folclorista do Algarve”, Fernando Fantasia,
Grupo Folclórico de Faro em Gannat
LusoJornal / Natércia Gonçalves
mais recentemente, e Helena
Franco, a atual Presidente.
O grupo apresentou vários temas de
Baile de roda, com várias cadências,
mas quando dançavam um Corridinho, era uma explosão de ritmo. “A
sala quase vem abaixo” comentaram.
Também o grupo brasileiro Chalana,
com o nome de uma embarcação típica do Brasil, no Pantanal, partici-
pou no Festival. Chalana existe há
20 anos, e já representou o Brasil em
mais de 15 países. Esta foi a terceira
vez que esteve em França, onde
apresentou um reportório que cobre
todas as regiões do Brasil.
Os 28 elementos do grupo, todos
amadores, vieram à Europa durante
dois meses e meio, para participar
em vários festivais. “Cada vez que
viemos a França, queremos vir nova-
mente. Ficamos muitas vezes em
casas de famílias e é muito gostoso.
Fazemos grandes amigos na França”
explicou ao LusoJornal Luis Tolotti.
O Festival des Cultures du Monde de
Gannat realizou-se este ano pela 40ª
vez, programou 20 grupos de 19 países diferentes, durou 10 dias e implicou cerca de 500 voluntários.
Como habitualmente, passaram por
Gannat cerca de 65.000 pessoas.
Soutien aux Pompiers Portugais
Une nouvelle fois, cet été, le Portugal
est ravagé par de nombreux incendies
de forêts. L’heure est à l’urgence. «Le
Président des Bombeiros de Vidago,
avec qui j’entretien des liens d’amitié,
m’a fait part cette semaine de sa
grande détresse face à la situation économique dans laquelle il se trouve
plongé. Il ne sait pas comment il va
honorer les factures de carburant pour
les véhicules de secours qui sont en
action permanente depuis plusieurs
semaines maintenant. Avec des élus,
responsables associatifs, musiciens et
artistes charentais, nous avons décidé
de réagir et de leur venir en aide rapidement» explique à LusoJornal l’écrivain Manuel da Silva.
Deux soirées de soutien viennent
d’être mises sur pied cette semaine.
La première, le jeudi 29 août, à Fontafie-Genouillac, organisée par le Comité de loisirs, soutenu par la
municipalité et la Communauté de
communes Haute Charente. Elle se
déroulera à la Salle des fêtes de Fontafie, à partir de 20h00. Soirée musicale avec la participation de nombreux
musiciens et artistes charentais. Le
public pourra déguster la sangria préparée par Jacques Marsac, le Maire.
Le lendemain, le vendredi 30 août,
c’est à Gond Pontouvre que la fête
aura lieu, à 20h00. Le Comité de jumelage (jumelé avec Boticas) soutenu
par la municipalité du Gond, des élus
du Département, et avec des associations sportives et culturelles portugaises de Charente pour l’épauler,
accueilleront à la Salle des fêtes pour
cette soirée de soutien. Elle sera animée par de nombreux musiciens et ar-
tistes charentais qui ont spontanément donné leur accord. Il y aura grillades et buvette.
«Pour un don de 5 euro, c’est trois litres de gasoil que vous mettez dans le
réservoir du camion qui va partir au secours des populations et de leurs
biens! Pensez-y» dit Manuel da Silva.
«Des enveloppes seront à votre disposition pour y déposer vos dons et messages de soutien». Manuel da Silva
part au Portugal le dimanche 1er septembre pour remettre directement les
dons.
une antenne France-Portugal
créée à Salies de Béarn (64)
Lors de l’Assemblée générale de
l’Association France-Portugal d’Oloron Sainte Marie, en Pyrénées Atlantiques, tenue fin juin dernier,
Gracianne Bancon, adhérente à la
dite association depuis quelques
années, et passionnée du Portugal
et de Lusophonie, a suggéré l’idée
de créer une antenne à Salies de
Béarn où elle réside.
Station thermale à mi-chemin entre
Pau et Biarritz, Salies de Béarn
(64270) offre la possibilité d’expo-
sition culturelle gratuite pour
quelques jours au chalet du jardin
public, à proximité immédiate des
Thermes, une salle de spectacles
pouvant contenir 366 personnes,
un cinéma de 138 places, une salle
de conférences pouvant accueillir
une bonne quarantaine de personnes, chauffée et confortablement aménagée en hiver au
rez-de-chaussée de la Mairie et une
halle abritée sur la place du Bayaà
permettant diverses manifestations
en plein air à différents moments de
l’année.
Approuvée à l’unanimité, l’antenne
France-Portugal de Salies de Béarn
est donc née. D’ores et déjà, du 10
au 13 octobre, une exposition photographique sur le thème des «Dessins des pavés portugais» est prévue
en salle Florilège du Chalet du jardin public. Elsa Godfrin da Fonseca, Présidente de France-Portugal
d’Oloron Sainte Marie, offrira à la
vente de l’artisanat et du linge de
table en provenance directe du Portugal.
Une belle aventure commence. Que
les Portugais en Béarn aux alentours de Salies de Béarn ou les
amoureux du Portugal se manifestent. Ils seront accueillis avec joie
et en toute amitié.
Gracianne Bancon
18 cours du jardin public
64270 Salies de Béarn
[email protected]
associações
le 28 août 2013
17
Virginie Vila Verde tem 36 anos e vive em Tourcoing
lusodescendente é apaixonada por folclore
Por Ana Catarina Alberto
me que o que se via nos ranchos folclóricos não era efetivamente o dia-adia das pessoas naquele tempo”.
Vídeo-foto-novelas, uma página nas
redes sociais e uma associação etnográfica são os projetos em que Virginie
Vila Verde está envolvida.
O folclore para lá dos
ranchos
“O folclore é um vício!”
Virginie Vila Verde tem 36 anos e vive
em Tourcoing, no norte de França.
Ainda não tinha 5 anos e já dançava
no rancho folclórico da cidade, vicepresidido na altura pela sua mãe. Hoje
Virginie é membro da Direção do
Grupo Etnográfico Minho Ave, gere
uma página nas redes sociais com
quase 3.500 seguidores, dedicada ao
trajar do povo, e produz os episódios
da vídeo-foto-novela Flor do Minho
que retrata, da forma mais fiel possível, os tempos de antigamente. Para
ela o folclore é um vício. Aliás, é mais
do que isso. Virginie vê uma missão
naquilo que faz: dar a conhecer a (verdadeira) realidade dos tempos antigos.
Grupo Etnográfico
Minho Ave
Ainda em tempos de criança ir para o
rancho era praticamente uma obrigação. A mãe de Virginie, originária de
Guimarães, era a vice-presidente do
rancho e da Associação portuguesa de
Tourcoing e levava os quatro filhos
com ela para os ensaios sem haver espaço para desculpas. “Estive até aos
20 anos no rancho e só deixei porque
estive a viver em Paris durante 12
anos. Ainda me tentei integrar mas
era muito diferente... Os ranchos são
quase sempre criados com base numa
família e depois juntam-se outras pessoas”, contou ao LusoJornal. Mais
tarde ainda viveu na Suíça alguns
meses e aí renasceu a paixão pelo folclore. De regresso a Tourcoing voltou
a integrar o rancho que hoje é o Grupo
Etnográfico Minho Ave, e a partir daí
nunca mais parou.
Virginie Vila Verde
DR
“Sempre gostei muito de história, fotografia e genealogia e são essas três
paixões combinadas que me levam a
pesquisar e querer saber mais sobre
os usos e costumes de Portugal”,
conta Virginie que confessa que dedica várias horas por semana na pesquisa de documentos, imagens e
relatos verídicos relativos ao folclore
português. O objetivo? “Retransmitir
a verdade histórica dos trajes do rancho, sem que isso se traduza num
simples copiar do que se vê...”.
Há cerca de um ano integrou a Direção do Grupo Etnográfico Minho Ave
com uma proposta de remodelação.
Hoje, as apresentações do grupo não
se baseiam só na dança. “Temos uma
voz-off bilingue que conta uma história relativa aos costumes da época...
No total são 25 minutos que pretendem mostrar os trajes e usos de Portugal daquele tempo como os
namoros, as feiras francas, etc...”.
O grupo conta agora com cerca de 45
membros e reúne-se todas as semanas. “Acredito que há um novo movimento folclórico que está a arrasar
com os ranchos de antigamente”, diz
Virginie ao LusoJornal. “Estamos a
voltar às raízes e aos verdadeiros trajes
com saias até aos pés, sem relógios,
piercings ou tatuagens visíveis, ou
abrandando o ritmo da música, sendo
cada vez mais fiéis à História...” Até
porque, na sua opinião, “os lusodescendentes foram os primeiros a fazer
as perguntas e a questionar o porquê
das coisas... Mais até do que as pessoas do continente. E a mim chocava-
As dúvidas e questões de Virginie levaram-na a procurar cada vez mais informação e a pesquisar arquivos que
lhe permitissem construir uma base
de dados. Hoje detém um arquivo de
centenas de fotografias antigas que
foi colecionado da internet e que publica na sua página nas redes sociais
“Trajar do Povo”. Uma página que lhe
rouba muitas horas por semana mas
que conta já com cerca de 3.500 seguidores e que foi referenciada em algumas publicações especializadas
em folclore. Para a alimentar com
imagens e dados novos, Virginie conta
com a ajuda de alguns colaboradores
de diversas partes do país que fazem
por explicar o que se vê na fotografia,
percebendo o seu contexto histórico,
social e geográfico. No entanto, a página é anónima, conta, “porque acho
que os Portugueses levariam a mal se
soubessem que quem a gere é uma
Portuguesa de França”.
Em simultâneo criou uma vídeo-fotonovela, que pode ser vista gratuitamente no Youtube, com o nome Flor
do Minho. Uma série que conta já
com três episódios publicados em
que se encenam alguns costumes da
vida nas aldeias. “Os cenários e a história são da minha autoria com a
ajuda do Sr. Manuel Farias que corrige alguns textos”, conta Virginie.
Cada episódio retrata algumas situações do dia-a-dia em que incluem
elementos ligados a superstições, namoros ou crenças mas sempre com
algum humor e utilizando a linguagem oral minhota... “Achei mais giro
transformar e usar o registo oral das
pessoas. A novela representa uma aldeia do Minho e as pessoas falam
assim!” É caso para dizer, assim ou
“axim”?
Folclore português de Cahuzac-sur-Vère foi a Portugal
Grupo Portugal no coração atuou na Fatela
Por Manuel André
O mês de agosto em Portugal é sinónimo de festas, um pouco por todo o
lado. É também a altura de encontros,
reencontros, e sobretudo do regresso
às origens dos Portugueses e lusodescendentes espalhados por esse
mundo fora. Matar saudades, “carregar as pilhas”!
Na Fatela, freguesia do concelho do
Fundão, as Festas do Anjo da Guarda
e Senhor da Saúde tiveram lugar nos
dias 10, 11 e 12 de agosto. Foram
três dias de festa rija que este ano
teve a presença do Grupo Folclórico
Portugal no Coração de Cahuzac-surVère (81). O Grupo tem apenas um
ano de existência, mas já se exporta
para o “estrangeiro”.
Ao que parece “Fatela” é palavra
árabe e significa vitória de Alá, depois
de os Árabes terem invadido a Península Ibérica em 711, destruíram a Co-
O Grupo Portugal no Coração em plena atuação na Fatela
LusoJornal / Manuel André
vilhã e foi provavelmente neste sítio
que se bateram, daí o nome.
Mas no domingo dia 11 de agosto, a
não ser os tradicionais fogos florestais, não houve mais nenhuma destruição. Pelo contrário, construíram-se
laços de amizade entre o Tarn e a antiga região da Beira Baixa.
Foi por volta das 23 horas que acompanhados pelo Grupo de Bombos locais “Os Arrelia” que os “Portugal no
Coração” entraram em cena perante
uma numerosa assembleia desejosa
de ver este jovem grupo vindo do
outro lado dos Pirenéus. Duas atuações e um enorme sucesso que fez a
delícia do público presente, e como
disse ao LusoJornal Sónia Formigo,
responsável pelo Grupo Folclórico
Portugal no Coração, “as pessoas gostaram muito, fomos muito bem recebidos, como só os Portugueses sabem
fazer”. Siga a festa, agosto ainda não
acabou!
em
síntese
Festa da
caipirinha em
Bellegarde
Por José Manuel Santos
Uma animada festa de copos em que
a rainha da noite vai ser a Caipirinha
vai ter lugar no próximo sábado, dia
31 de agosto, a partir das 19h00, na
Association amicale franco-portugaise
de Bellegarde, nas proximidades de
Nîmes.
“O outono está à porta e nada melhor
para nos despedirmos do verão que
uma Caipirinha com a famosa Cachaça 51”, adiantou Assunção Claro
Barbosa, Presidente da associação.
Se ainda não conhece esta bebida
agridoce mas muito refrescante, originária do Brasil, tem a oportunidade
para provar. Para quem é amante,
não tem desculpa para faltar até
porque a Amicale franco-portugaise
de Bellegarde promove este evento
apenas uma vez por ano.
A adicionar, uma suculenta churrascada à brasileira, deliciosas entradas,
aperitivos, sobremesas caseiras e animação musical ao ritmo do duo pai &
filha “Os Latinos”.
As reservas devem ser efetuadas até
à próxima sexta feira, pelo telefone
06.09.87.48.19.
romaria d’agonia
com mais
internacionalização
a partir de 2014
A Câmara Municipal de Viana do
Castelo quer apostar na promoção internacional da Romaria d’Agonia para
o próximo ano, depois de a festa de
2013 ter registado uma “forte” presença de turistas estrangeiros.
Segundo o autarca José Maria Costa,
neste processo de internacionalização da festa, a autarquia pretende
envolver as representações portuguesas no estrangeiro, desde Embaixadas a Comunidades de emigrantes.
“Vamos criar uma rede para divulgar
e trazer cada vez mais pessoas,
dando a conhecer mais Viana do
Castelo e o norte de Portugal”, apontou José Maria Costa.
lusojornal.com
18
cavalos
le 28 août 2013
No mesmo patamar que os melhores especialistas da modalidade
boa
notícia
etiqueta e boas
maneiras
Apesar da mensagem ser muito
mais profunda (e bonita!), o Evangelho do próximo Domingo parece, à
primeira vista, uma simples lição de
etiqueta e boas maneiras: «Quando
fores convidado para um banquete
nupcial, não tomes o primeiro lugar.
Pode acontecer que tenha sido convidado alguém mais importante que
tu; então, aquele que vos convidou a
ambos, terá que te dizer: ‘Dá o lugar
a este’; e ficarás depois envergonhado, se tiveres de ocupar o último
lugar. Por isso, quando fores convidado, vai sentar-te no último lugar; e
quando vier aquele que te convidou,
dirá: ‘Amigo, sobe mais para cima’;
ficarás então honrado aos olhos dos
outros convidados. Quem se exalta
será humilhado e quem se humilha
será exaltado».
Obviamente, uma leitura mais atenta
revelará a bonita catequese que esta
página nos propõe: Jesus Cristo pretende ensinar aos seus discípulos a
importância da humildade, da gratuidade e do amor desinteressado.
Estas são atitudes fundamentais para
quem quiser participar no banquete
do “Reino”.
Contudo, não podemos negar uma
certa ligação entre as boas maneiras
e o espírito cristão. As boas maneiras
envolvem normalmente duas coisas:
senso comum e “sentido do outro”.
Estes dois elementos (principalmente o segundo) estão em perfeita
sintonia com os valores do Evangelho. As boas maneiras são, essencialmente, um instrumento que nos
ajuda a cultivar a atenção que dedicamos aos outros. Ajudam-nos a receber bem e a tratar com delicadeza
as pessoas que nos rodeiam. Caro
leitor, que não haja ilusões: maus
modos e má educação não são compatíveis com o Caminho do Senhor.
P. Carlos Caetano
padrecarloscaetano.blogspot.com
Sugestão de missa
em português:
escola Portuguesa de arte equestre
promoveu a raça lusitana em arles
Por José Manuel Santos
A organização de “Marseille-Capital
Europeia da Cultura 2013” convidou
a Escola Portuguesa de Arte Equestre
para se apresentar em Arles, nos dias
16 e 17 de agosto, pelas 22h00, para
dois espetáculos integrados no programa “Les Légendes de l’Art Équestre”.
Considerada uma das melhores Escolas equestres do mundo, a Escola Portuguesa de Arte Equestre trouxe até à
capital da Camargue 21 cavalos e 11
cavaleiros para apresentar dois espetáculos com a execução de números
como “pas de trois, ares altos à mão,
solo, pas de quatre, ares altos montados, rédeas longas, carrossel e os jogos
da corte”, afirmou Teresa Abrantes,
responsável dos Parques de SintraMonte da Lua, que tutela a escola.
À semelhança das recentes apresentações no Royal Welsh Show, no País
de Gales, os espetáculos em Arles
contaram já com a nova seleção musical feita em parceria com o Maestro
Massimo Mazzeo, da orquestra Divino
Sospiro, que revê a música do século
O puro sangue Lusitano em Arles
LusoJornal / José Manuel Santos
XVIII e que permitiu diferentes momentos musicais e rítmicos ao longo
do espetáculo.
A Escola Portuguesa de Arte Equestre,
sediada nos jardins do Palácio Nacional de Queluz, foi fundada em 1979
com a finalidade de promover o ensino, a prática e a divulgação da Arte
Equestre tradicional portuguesa. Sequência do que foi a Real Picaria, academia equestre da Corte portuguesa
do século XVIII. Monta exclusivamente
cavalos lusitanos da Coudelaria de
Alter, conserva a mesma equitação, as
mesmas selas e os mesmos trajes, o
que constitui um património cultural
equestre único no mundo.
“O puro sangue Lusitano continua a
ser o cavalo por excelência para a arte
equestre e para o toureio para além de
ser o cavalo que dá maior prazer montar, continuará a surpreender pela sua
natural aptidão para os obstáculos,
para o ensino, equitação de trabalho e
Forcados de alenquer e do Montijo honraram
jaquetas em Saint rémy-de-Provence
Por José Manuel Santos
O antigo forcado Joaquim Pataca
trouxe até à praça de toiros de Saint
Rémy-de-Provence, para uma noite de
corrida à portuguesa, o grupo de Forcados amadores de Alenquer e o
grupo de Forcados amadores Tertulia
tauromáquica do Montijo.
Os Forcados do Montijo, capitaneados
por Márcio Chapa, foram os primeiros
a abrir as hostes pegando o primeiro
toiro mais complicado da noite, não
conseguindo ficar na córnea. “Não estiveram tecnicamente perfeitos na
reunião e não conseguiram aguentar
um derrote violento que acabou por
levar à enfermaria três elementos”,
comentou Joaquim Pataca.
Prontamente assistidos e sem consequências, a pega acabou por ser con-
LusoJornal / José Manuel Santos
sumada à terceira tentativa com
muito mérito pela coesão do grupo,
garra e vontade.
Destemidos, acabaram por pôr à prova
a sua técnica, reflexos e arte, mostrando entendimento e humildade de
forma a não desprezar o espetáculo
com uma pega magnífica ao terceiro
toiro.
Sem derrotes significativos, o segundo
e quarto toiros da noite couberam aos
Forcados de Alenquer, liderados pelo
cabo Pedro Coelho, naquela que foi a
sua estreia em terras gaulesas. Com
pegas limpas, sempre na cara, fechando os enlaces, o grupo a corres-
théâtre équestre Marialva:
«la légende de Severa» à aulnay
Santuário de Nossa Senhora
de Fátima
48 boulevard Sérurier
75019 Paris
Missa em português, aos sábados
às 19h00 e aos domingo às 11h00
lusojornal.com
atrelagem de competição, disciplinas
em que já foi campeão do mundo”,
adiantou Teresa Abrantes.
O espetáculo de sexta feira, dia 16, foi
presidido por Jean-Marie Egidio, Adjunto do Maire de Arles e Delegado
permanente da vila de Mas-Thibert e
tauromaquia. No sábado, a Escola
Portuguesa de Arte Equestre foi presenteada com a presidência de Pedro
Marinho, Cônsul de Portugal em Marseille.
Le théâtre équestre Marialva dirigé
par l’écuyer Carlos Pereira présentera un spectacle inédit «La légende de Severa», première
chanteuse de fado. Un spectacle
inédit autour du cheval lusitanien,
de l’équitation portugaise et du
fado.
Le répertoire «Marialva» du fado
évoque les chevaux, les taureaux et
les écuyers. Le Marquis de Marialva était également un grand
écuyer du XVIIIème siècle portugais et inspirateur d’un Traité
d’équitation très célèbre…
Construit autour de 12 tableaux
équestres, le spectacle met en
scène des chevaux à tous les airs
d’école (haute école, sauts d’école,
tauromachie, voltige…), des acrobates et des musiciens accompagnés de deux chanteurs dont la
célèbre chanteuse Guadalupe.
Selon Carlos Pereira «cet évène-
ment est le coup d’envoie d’une
série de spectacles programmés en
2013/2014 et 2015». Soutenu
par la ville d’Aulnay-sous-Bois et la
Banque CIC Iberbanco, la compagnie se produira au stade du Moulin Neuf lors du Forum des
Associations avec une entrée libre.
Le 7 septembre, à 18h00
Stade du Moulin Neuf
A Aulnay-sous-Bois (93)
ponder muito bem e a arrancar fortes
aplausos aos cerca de 1.200 aficionados em praça.
A qualidade do espetáculo acabou por
acontecer com a pega do quinto e último toiro, a ser partilhado pelos dois
grupos, valendo o esforço para levarem para casa os prémios que a Mairie
de Saint Rémy-de-Provence atribuiu a
cada elemento dos dois grupos de forcados como reconhecimento pela
emoção e entrega.
No final da corrida, os Forcados do
Montijo e de Alenquer deram uma
volta triunfal à arena envergando a
bandeira portuguesa.
Em praça estiveram também dois cavaleiros espanhóis, Alfonso Lopez
Bayo e Gines Cartagena Hijo, para lidarem os cinco toiros da ganadaria
Blohorn.
PUB
20
Desporto
le 28 août 2013
Venceu duas etapas da 100ª Volta a França
em
síntese
les collaboratrices
de la Banque BcP
courrent la
Parisienne
Pour la 3ème année consécutive, la
Banque BCP s’associe à la lutte contre le cancer du sein en participant à
la course «La Parisienne 2013» qui se
tiendra le dimanche 15 septembre
prochain.
Cette année, près de 80 collaboratrices de la banque seront fières de soutenir cette cause. Le Directoire ainsi
que les collaborateurs masculins seront présents pour les encourager tout
au long des 6,5 km.
Mariane amaro:
Du PSG à la VGa
Saint Maur
L’internationale portugaise de football,
Mariane Amaro, porte, cette saison,
les couleurs de la VGA Saint Maur,
après avoir quitté le PSG. «J’aborde
cette nouvelle étape de ma vie sportive... avec un grand enthousiasme».
Sporting cancelou
jogo com o nice
O jogo particular entre o Sporting e os
franceses do Nice, previsto para 31
de julho, foi cancelado por “razões logísticas e de organização”, disse à
Lusa fonte do clube português.
O jogo com os franceses do Nice estava previsto ser disputado no Stade
du Ray, em Nice, naquele que seria o
quinto particular na nova época da
equipa orientada pelo técnico Leonardo Jardim, mas foi cancelado.
ciclismo: rui costa foi herói em França
O desportista português que mais esteve em destaque durante o verão foi,
sem dúvidas, o ciclista Rui Costa, da
Movistar, quando conquistou a sua segunda vitória em etapas na 100ª Volta
a França em bicicleta, ao chegar isolado a Le Grand Bornand, depois de
uma longa fuga. Rui Costa, tinha vencido três dias antes em Gap.
O ciclista da Movistar imitou assim
Joaquim Agostinho, o único português
a ganhar duas etapas na mesma edição, na Volta a França de 1969, e
igualou o número de vitória em etapas
de Acácio da Silva e fica a apenas
uma de Agostinho.
O 27º classificado da 100ª edição da
Volta a França em bicicleta, agradeceu
o apoio demonstrado pelos Portugueses nas estradas gaulesas, sobretudo
durante a 21ª e última etapa da corrida. “Um grande abraço a todos e obrigado a todos os que me apoiaram
neste Tour, em especial a todos os que
vieram para a estrada com a bandeira
portuguesa. Em toda esta última etapa
a bandeira mais vista foi a portuguesa.
É bom sentir o vosso carinho”, escreveu o corredor natural de Aguçadoura,
no concelho de Póvoa de Varzim, na
sua página oficial na internet.
“No final conseguimos concluir o Tour
de France melhor do que começámos
e os percalços que tivemos foram
compensados pelas alegrias que acabamos por alcançar. Faço um balanço
bastante positivo desta prova, foi a
minha melhor participação de sempre
com duas vitórias alcançadas”, referiu
Rui Costa, justificando um “brinde
final” com a restante equipa da Movistar.
Efetivamente, Emigrantes portugueses em França, lusodescendentes ou
adeptos da Volta a França em bicicleta
que vieram de Portugal admitiram que
as vitórias do português Rui Costa
contribuíram para que viessem assistir
à derradeira etapa, em Paris. “A vitória
do Rui Costa nas duas etapas deu-me
mais vontade de o vir apoiar hoje”,
disse à Lusa o lusodescendente Mathias Isidoro, com a bandeira de Portugal às costas. Assiste sempre ao
Tour pela televisão, quer esteja em
Portugal de férias ou ainda em França,
mas este ano, dadas as vitórias do corredor decidiu ir aos Campos Elísios.
Já Alexandre Portugal recebeu como
presente da namorada a vinda à final
da 100ª edição da Volta a França. “Foi
uma surpresa e só ontem é que soube
que vinha assistir ao Tour, porque sou
ciclista e era um sonho que eu tinha”,
afirmou Alexandre. Quanto ao desempenho dos Portugueses nesta edição,
Alexandre considerou-as “fantásticas
e brilhantes”.
“Rui Costa igualou Joaquim Agostinho. Já tem a experiência e qualidade
para ser chefe de fila e de certeza que
agora vai ser. Deus queira que alguma
equipa pegue nele mais a sério, porque é um ciclista para fazer pódio”,
acrescentou Alexandre, que viveu a
21ª e última etapa “fascinado como
um miúdo”.
Filipe Caldas, já nasceu em França e
assistiu ao final da Volta à França em
2010 e decidiu voltar este ano “porque o Rui Costa merece”. “Penso que
merece porque fez um grande Tour e
temos de apoiá-lo”, acrescentou.
Em relação à última etapa, considera
“um espetáculo bonito” e com “muita
gente”.
Rui Costa também foi recebido pela
família na avenida dos Campos Elísios. Carla Coelho, a namorada do ciclista, disse à Lusa que Rui Costa,
“tem sido um campeão estes últimos
dias”.
A família do corredor diz não ter palavras para descrever a emoção que
sente ao ver os apoiantes portugueses
a “gritar” por Rui Costa. “Estamos ali
ao vivo a sentir, a ver e a aplaudi-lo. As
pessoas todas a gritar por ele é uma
sensação muito boa, não consigo descrever, mas sei que é boa”, referiu
Carla Coelho.
Orgulhosa pelo namorado, Carla recordou que “de todas” as presenças de
Rui Costa no Tour foi nesta que encontrou mais Portugueses. “Todos eles
dizem que vêm para apoiar o Rui
Costa. Ficamos muito, mas muito satisfeitos por isso.
Gil Vicente
Vitória
Futebol clube Guimarães
Saint-Étienne Saint-Étienne
Sport lisboa Paços de
Benfica
Ferreira
nice
lille
O Gil Vicente, da I Liga portuguesa
de futebol, e o Saint Étienne, do primeiro escalão francês, empataram
2-2, em jogo particular, disputado
no Estádio Cidade de Barcelos. Os
marcadores foram Bruno Moraes
(11 min 1-0), Corgnet (14 min 11), Brandão (19 min 2-1) e Clerc
(43 min 2-2, na própria baliza).
No quinto encontro de João de Deus
à frente da formação de Barcelos, o
Gil Vicente conseguiu algum ascendente durante toda a partida, tendose adiantado no marcador aos 11
minutos com um golo de Bruno Moraes. Ao intervalo, o jogo já estava
2-2.
O Benfica venceu o Nice por 2-1,
no terceiro jogo de preparação para
a época futebolística disputado no
Estádio Algarve, em Faro/Loulé. O
“reforço” sérvio Markovic (12 min)
e o brasileiro Lima (13 min) marcaram os golos do triunfo do Benfica.
O Benfica entrou em campo mais
dominante, com Markovic e Salvio
muito ativos, e foi o “reforço” sérvio, de 19 anos, a inaugurar o marcador, aos 12 minutos, quando
recebeu a bola à entrada da área,
aguentou a pressão do defesa contrário e, à saída do guarda-redes adversário, desviou para o fundo das
redes.
Um golo de Marco Matias deu o triunfo
ao Vitória Guimarães, da I Liga de futebol, sobre os franceses do SaintÉtienne (1-0), num jogo em que os
minhotos deixaram boas indicações
para a próxima época. Apesar de ter a
preparação mais adiantada, o SaintÉtienne, quinto classificado do Campeonato francês na última época, foi
pouco agressivo no ataque e raramente
incomodou o guarda-redes Douglas.
O Saint-Étienne “acordou” e “apertou” um pouco o Vitória, mas só os remates de Hamouma (63) e de
Diomande, já no último minuto, que
obrigou Assis a enorme defesa, criaram
real perigo.
O Paços de Ferreira perdeu (2-0)
em casa do Lille, sexto classificado
na última edição da Liga francesa
de futebol, num encontro particular decidido por Salomon Kalou. O
internacional nigeriano, a cumprir
a segunda época na formação francesa, após seis temporadas no
Chelsea, fez a assistência para o
tento inaugural de Origi, aos 26
minutos, e fechou a contagem, aos
67, depois de Degra, por duas
vezes, lhe ter negado o golo. O
Paços de Ferreira sentiu imensas
dificuldades para contrariar o
maior poderio do Lille, não conseguindo um único remate à baliza.
Grégory reforça
Paços de Ferreira
O futebolista francês Grégory, de 32
anos, assinou contrato e reforçou a
defesa do Paços de Ferreira, depois
de ter rescindido com os espanhóis
do Sporting Gijón.
O dirigente pacense explicou a contratação de Grégory com a necessidade de o plantel contar com quatro
centrais, uma vez que Eridson, cedido
na época passada ao Belenenses, e
Rui Filipe, promovido da equipa júnior, não terem convencido o técnico
Costinha.
Grégory, que tem dupla nacionalidade
(nasceu em França e representa a seleção de Martinica), já representou
em Portugal as equipas do Pedras
Rubras, Gil Vicente, Marítimo e Vitória
de Guimarães, antes de rumar ao
Sporting de Gijón, em 2009/10, clube
no qual foi perdendo preponderância
na equipa.
lusojornal.com
Ligue 2: Jornada 4
um empate frustrante do créteil/lusitanos
Por Nuno Gomes Garcia
Créteil/Lusitanos 2-2 FC Istres
Após a goleada sofrida frente ao Caen
(3-0) na jornada anterior, os Cristoliens, no jogo contra o Istres, arrancaram cedo para uma vitória que, a
certa altura, pareceu certa.
Com apenas um par de minutos jogados desde o apito inicial do árbitro
Hakim Bem El Hadj, o inevitável Andriatsima inaugurou o marcador. A
bola, bombeada desde a esquerda, na
sequência de um pontapé de canto,
encontrou a cabeça do avançado malgaxe, que se havia impulsionado por
cima dos centrais, e este cabeceou
com violência para o canto superior
esquerdo da baliza defendida por Balijon.
O ímpeto dos anfitriões apanhou os
Istréens de surpresa e Lesage, aos 5
minutos, com um remate a 35 metros
de distância da baliza adversária deixou os jogadores rivais ainda mais espantados.
O capitão dos azuis, ainda no seu
meio campo, colou o esférico ao seu
pé esquerdo e galgou pelo campo
afora, escapulindo-se aos defensores
dos “Aviateurs” e, pouco depois do
grande círculo, desferiu um pontapé
perfeito levando a bola a sobrevoar o
ligeiramente adiantado Balijon e a
aterrar docemente no fundo das
redes.
Aos 5 minutos, os “Béliers” já ven-
ciam por 2-0 e o mesmo Lesage, alguns minutos mais tarde, quase marcava o terceiro. Um forte remate
possibilitou a Balijon executar a defesa da noite.
Os homens que viajaram desde o Mediterrâneo, porém, recuperaram do
susto e, aproveitando o relaxamento
dos Franciliens, recompuseram-se
sobre o terreno de jogo a partir do
quarto de hora. Ia-se adivinhando o
golo do Istres, mas a torcida da casa
não esperava, certamente, que ele
chegasse tão cedo. Le Goff, aos 17
minutos, reduziu a desvantagem graças a uma jogada coletiva de belo
efeito.
Após o intervalo, o Créteil/Lusitanos
foi criando uma mancheia de ocasiões, mas o golo da tranquilidade
nunca chegou. Chegou, sim, o da
igualdade. Aos 68 minutos, um pontapé livre marcado na direita fez a
bola planar sobre a área dos Azuis e
encontrou Barrillon que, beneficiando
de uma saída em falso do guardaredes Kerboriou, cabeceou para o 22.
Jean-Luc Vasseur, o Treinador dos líderes do National, disse no final do
encontro que “a recuperação do adversário deixou-nos frustrados, mas
nós falhámos boas oportunidades
para marcar o terceiro. De qualquer
maneira, estes jogos cheios de vivacidade têm o condão de reconciliar
muitos espetadores com o futebol”.
Classificação: 1º Lens com 10 pontos, 2º Angers 10, 9º Créteil/Lusitanos
7, 20º Stade Lavallois 0.
Desporto
le 28 août 2013
21
DH: Jornada 1
um derby lusitano que terminou azul
Por Nuno Gomes Garcia
Lusitanos Saint-Maur 1-2 Créteil/Lusitanos B
Foi debaixo de uma chuva miudinha
constante e sobre um relvado pesado
que teve lugar o clássico lusitano da
região parisiense, com um “Churrascão” a apresentar uma boa moldura
humana.
A equipa da casa, o US Lusitanos de
Saint Maur, com cinco novos elementos no onze inicial e outros tantos lesionados, mostrou-se nervosa perante
os reservas do Créteil/Lusitanos, mais
fortes do ponto de vista físico. O Lusitanos de Saint-Maur inicia, assim, da
pior forma o Campeonato DH (o sexto
escalão do futebol gaulês), embora o
objetivo de uma terceira subida consecutiva, neste caso à CFA2, se mantenha inabalável.
Perante um encontro muito disputado
a meio campo e uns visitados algo encolhidos, Valdo, o dirigente do Lusitanos de Saint Maur e antigo craque do
Benfica e do PSG, lá ia dizendo, a
meio da etapa inicial, que a “coisa estava feia” para os Lusitanos que equipavam de vermelho.
O intervalo foi um bálsamo para os jogadores de ambos os conjuntos, pois
eles regressaram ao relvado revigorados e dispostos a compensar os espetadores que, durante os primeiros 45
minutos, assistiram a um mau jogo de
futebol, principalmente devido ao aca-
les nouvelles
recrues du
lusitanos de
Saint Maur
O Lusitanos de vermelho, face aos ‘Béliers’ de Créteil
LusoJornal / Nuno Gomes Garcia
nhamento dos atletas de Saint Maur.
Artur Machado, o Presidente anfitrião,
lá ia tentando encontrar algumas justificações para a fraca exibição dos
seus futebolistas: “É a estreia no Campeonato, um derby e, ainda por cima,
a equipa está muito desfalcada”.
E, com reatar da partida, o que já estava mau, pior ficou.
Diarra, aos 47 minutos, inaugurou o
marcador numa jogada de insistência
e colocou alguma justiça no resultado,
dando vantagem ao Créteil/Lusitanos.
Os homens de vermelho, contudo, reagiram de imediato e, aos 52 minutos,
Gilberto Pereira, o futebolista mais perigoso do Saint Maur, recebeu um cruzamento da direita, dominou o esférico
com tranquilidade e rematou para o
fundo das redes.
O Créteil continuou a demonstrar
maior frescura e, após uma boa oportunidade aos 58 minutos, acabou por
marcar o tento da vitória aos 64 minutos através de um cabeceamento de
Soukouna.
A partir daí, o Lusitanos de Saint Maur
atacou sem grande discernimento e
apenas de bola parada conseguiu levar
algum perigo à baliza dos visitantes.
Já sobre o apito final, os atletas treinados por Adérito Moreira, beneficiaram de um pontapé livre em posição
frontal, mas o desacerto geral não permitiu chegar à igualdade.
No próximo domingo, o Lusitanos de
Saint Maur deslocar-se-á à cidade de
Blanc-Mesnil onde defrontará a
equipa local.
Jogadores portugueses no futebol francês
O avançado português Nélson Oliveira
marcou os dois golos que valeram ao
Rennes o triunfo por 2-1 na visita ao
Evian, na terceira jornada da Liga francesa, na qual o Marseille se isolou na
liderança. O internacional luso, que já
vai no terceiro golo na prova, começou
por enganar o guarda-redes, aos 11
minutos, na conversão de um penálti,
em
síntese
para, aos 34, apanhar uma “sobra”
para atirar de primeira, à entrada da
área, com a bola a bater no poste e entrar.
O Rennes soma agora seis pontos, enquanto o Evian tem apenas um.
O Marseille sofreu muito, mas ganhou
no terreno do Valenciennes com golo
tardio de Gignac (84 minutos), o que
lhe vale a liderança isolada.
O Saint Étienne só jogou domingo,
mas perdeu frente ao Lille. O AS Mónaco, com o inesperado nulo (0-0) caseiro de sexta-feira frente ao Toulouse,
perdeu terreno.
Antonhy Lopes e Miguel Lopes foram
titulares no Lyon, que horas depois poderia apanhar o Marseille no comando,
PUB
L’US Lusitanos de Saint Maur annonce les nouveaux joueurs pour
cette nouvelle saison. Voici le jounal
des transferts du club franco-portugais, divulgué par le Président Artur
Machado dans les réseaux sociaux:
Deux Brésiliens, le milieu de 24 ans,
Tenente (América, Três Rios, D2 brésilienne), et le gardien de 19 ans Rafael (Gama, Brasilia, D4).
Wellington Dantas, le meilleur buteur
du National en 2007-2008 (18 réalisations) avec l’Entente Sannois Saint
Gratien, où il a joué de 2006 à 2009,
retrouve ainsi la région parisienne. Le
Brésilien de 31 ans, passé par le Red
Star (CFA) en 2010-2011, a confié
que la présence de Valdo au club a
«beaucoup compté» dans son arrivée.
Trois joueurs issus du CFA. Il s’agit de
trois défenseurs, à savoir Pompon
Ruzizi (23 ans, Drancy), Alexis Kisolokele (23 ans, Villemomble) et
Thierry Youale (28 ans, Aubervilliers).
Deux nouveaux joueurs. Yacine
Houasni (20 ans), attaquant du Paris
FC, et Alex de Oliveira (18 ans) milieu
chez les U19 de Créteil, s’engagent
avec le club.
PUB
mas um golo do caboverdiano Odair
Fortes (76 min) arruinou as suas esperanças em casa frente ao modesto
Reims (0-1), que já leva seis pontos.
Pedrinho foi suplente na derrota do
Lorient por 2-0 na visita ao Guingamp
e um golo de Saivet (31) valeu ao Bordeaux o triunfo por 1-0 sobre o Bastia.
PUB
22
tempo livre
le 28 août 2013
SorteZ De cHeZ VouS
EXPOSITIONS
Le mercredi 11 septembre, 18h45
Exposition et scène poétique «La Mémoire des Corps et du Cœur», avec
peintures d’Anne Ribeire, avec Dan
Inger dos Santos (chants et guitare),
Muriel Montossey (lecture de poésie) et
António de Sousa (présentation du recueil ‘La mémoire des corps et du
cœur’). Galerie Artes, 11 rue Frédéric,
à Paris 5.
Jusqu’au 30 septembre
«Natureza Viva». Exposition d’œuvres
de l’artiste brésilienne Dalva Duarte.
Château-Musée, Place Auguste Faure,
et à la Chapelle du Lycée Gabriel Faure,
Place Mallarmé, à Tournon-sur-Rhône
(07).
Jusqu’au 15 octobre
«Espaces Sensibles» de Sonia Costa
(artiste verrier) à la Galerie du Vitrail,
17 cloître Notre-Dame, à Chartres (28).
Infos: 02.37.36.10.03.
A partir du 24 octobre
Exposition de Carlos Farinha à la Mai-
son du Portugal, Cité Internationale
Universitaire de Paris, 7 bd Joudan, à
Paris 14.
Jusqu’au 31 décembre
Exposition de photo «Rousseau, Diderot
et les arts» d’Aurore de Sousa. Les
Charmettes, Maison de Jean-Jacques
Rousseau, 890 Chemin des Charmettes, à Chambéry (73). Tous les jours
sauf mardi et jours fériés, de 10h00 à
12h00 et de 14h00 à 18h00 (fermeture à 16h30 à partir du 15 octobre).
Entrée libre.
THÉÂTRE
Le samedi 31 août, 21h00
«Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste
José Cruz au Théâtre des Deux Rêves,
5 Passage de Thionville, à Paris 19.
Le samedi 7 septembre, 18h00
«La légende de Severa» par le Théâtre
équestre Marialva dirigé par l’écuyer
Carlos Pereira. Un spectacle inédit autour du cheval lusitanien, de l’équitation portugaise et du fado, construit
autour de 12 tableaux équestres, avec
des chevaux, des acrobates et des mu-
siciens accompagnés de deux chanteurs dont la célèbre chanteuse Guadalupe. Stade du Moulin Neuf, à
Aulnay-sous-Bois (93).
A partir du 24 septembre, les mardis et
mercredis, 20h00
«Francisco Code» One Man Show de
Francisco E Cunha au Théâtre dy Gymnase, 38 boulevard de la bonne nouvelle, à Paris 10.
Infos: 01.42.46.79.79.
FADO
Le samedi 14 septembre, 19h30
Concert de fado avec Luso Melodias, au
Restaurant Biologique et Culturel l’Arpège, 24 rue des Marchands, à Colmar
(68). Infos: 03.89.24.29.64.
Le samedi 21 septembre, 20h30
Concert de fado avec Luso Melodias, au
Café à l’Abri, 1 rue du Ballon, à Uffholtz
(68). Infos: 03.89.75.70.72.
Le mardi 24 septembre, 19h00
Concert de fado avec Luso Melodias, à
l’Auditorium Médiathèque Pôle Média
Culture Edmond Gerrer, 1 place de la
Montagne Verte, à Colmar (68).
Infos: 03.89.20.68.70.
Jean-Jacques Rousseau, à Champignysur-Marne (94). Infos: 01.48.80.54.89.
Le vendredi 27 septembre, 20h30
Le samedi 28 septembre, 20h30
Le dimanche 29 septembre, 16h30
Concerts exceptionnels de Fado dans le
cadre du Festival Ile de France, avec
João Braga, Cristina Branco, Camané,
Maria da Fé, Katia Guerreiro, Carla
Pires, Ricardo Ribeiro et António Zambujo. Cirque d’Hiver, 110 rue Amelot,
à Paris 11. Infos: 01.58.71.01.01.
Les 19 et 20 octobre
11ème Festival International Guitar’Essonne & Salon des Luthiers 2013, dirigé par Quito de Sousa. Espace Jean
Lurçat, Place du Maréchal Leclerc, à
Juvisy-sur-Orge (91).
Le vendredi 18 octobre, 20h00
Concert de Fado avec Conceição Guadalupe, accompagnée par Manuel Corgas et Flaviano Ramos, dans le cadre
de la «Rencontre Multi Thèmes», organisée par l’ACDP. Le Triplex, 40 rue
Faidherbe, à Houilles (78).
Infos: 06.86.00.45.72.
CONCERTS
Le samedi 21 septembre, 16h00
Concert de Dan Inger dos Santos (trio
rock) à l’occasion de ses 20 ans Au
Belvédère. En première partie, l’humoriste José Cruz. Au Belvédère, 3 avenue
Le dimanche 20 octobre, 16h30
Concert acoustique ‘Atlântico Tour’ de
Dan Inger dos Santos, avec Red Mitchell (guitare folk) et Patrick Ara (guitare basse), organisé par l’Association
Culturelle et Sportive des Portugais
dans le cadre de la Rencontre Multithèmes au Le Triplex, 40 rue Faidherbe, à Houilles (78).
SPECTACLES
Le samedi 14 septembre, 19h00
Dîner avec du «Churrasco» suivi d’un
bal animé par l’artiste João Paulo, organisé par l’Association Portugaise
Gaillacoise Cruz das Velas, Salle des
Fêtes, à Rivières (81).
Infos: 06.15.49.10.28.
tempo livre
le 28 août 2013
SorteZ De cHeZ VouS
Le samedi 21 septembre, 20h00
Fête des membres, organisée par l’Association culturelle portugaise de Strasbourg, avec l’artiste Victor Almeida e
Silva (Coimbra… enCanto e Poesie),
suivi d’un bal animé par Arsénio Tavares. Centre culturel Marcel Marceau,
5 place Albert Schweitzer, à Strasbourg
(67).
Le samedi 5 octobre, 20h30
Diner-dansant organisé par le Centre
Pastoral Portugais, animé par Célia
Suzy, à la Salle Jean Vilar 2, 9 boulevard Héloïse, à Argenteuil (95).
Infos: 06.72.26.23.44.
Le samedi 5 octobre, 20h00
Concours de chant Lusartist, suivi d’un
spectacle de Jorge Ferreira, organisé
par Créa Prod Music, avec la collaboration des Lusitanos de Mutzig. Salle du
Dôme, à Mutzig (68).
www.lusartist.com
Le dimanche 6 octobre, 15h00
Spectacle avec Zé Amaro et ses danseuses, Carlos Pires et Sonya, suivi
d’un bal animé par le groupe Energya,
organisé par l’association Agora. Salle
Jean Vilar, 9 boulevard Héloïse, à Argenteuil (95). Infos: 06.24.25.79.27.
93 de Montreuil. Paroise Saint Louis de
Vincennes, 23 rue Céline Robert, à Vincennes (94). Infos: 06.52.86.71.20.
Entrée gratuite.
FOLKLORE
DIVERS
Le samedi 14 septembre, 22h00
Noite de Rusgas, organisée par le
groupe Nova Geração do Minho, avec la
participation de Danças e tradições do
Alto Minho de Montevrain, Coração do
Minho de Gonesse (Bombos), Estrelas
de Portugal de Cergy-Pontoise, Romarias do Minho de Drancy, Unidos de Savigny-sur-Orges, Jeunesse portugaise de
Romainville, Raizes do Minho de Puteaux. Espace V, Salle Jacques Brel,
avenue Jean Fourgeaud, à Villepinte
(93). Entrée gratuite.
Le samedi 31 août, 20h30
Rencontré littéraire et artistique organisée par Vagamundo, avec deux nouvelles parutions: «Une Histoire de
Chien» de Nuno Júdice, avec les
images de Mathieu Schmitt et «La
Maison de Miklo» de Luc Beriot, avec
une image en couverture de Sylvie Eschbach. Les auteurs et traducteurs seront présents pour une lecture
dédicace. Le Bazar Maniac, 1 place de
l’église à Nizon, à Pont Aven (29).
Infos: 02.98.71.54.70.
Le dimanche 20 octobre
Premier Festival de folklore organisé
par Os Dançarinos do Tâmega de Paris
12, avec la participation des groupes
Amizade e Sorrisos de Clamart, AJP de
Romainville, Flores do Norte de Ballancourt et Concertinas de Convergence
Les 18, 19 et 20 octobre
«Rencontre Multi Thèmes» organisée
par l’ACDP et la ville de Houilles avec
la participation de plusieurs artistes
dont Agnès Pellerin, Altina Ribeiro,
Frankelim Amaral, Irène Borges da
Silva, Manuel da Silva, Manuel do Nas-
cimento, Manuel Sousa Fonseca, la
SALF et bien d’autres peintres, sculpteurs et artistes… Animations: Conceição Guadaloupe (fado), Dan Inger dos
Santos (pop rock), le groupe «Onda
Nova» (bal) et Pastores da Serra (traditionnel). Le Triplex, 40 rue Faidherbe,
à Houilles (78). 06.86.00.45.72.
Le lundi 21 octobre, 18h00
Conférence de João de Melo «Vivre et
écrire la guerre» animée par Maria Graciete Besse, professeur de portugais à
l’université de Paris-Sorbonne/ Paris IV.
Fondation Calouste Gulbenkian - Délégation en France, 39 boulevard de la
Tour Maubourg, à Paris 7.
Le lundi 21 octobre, 19h00
Lancement du livre «Olhos cor de lima
/ Des yeux couleur citron» en présence
de l’auteur João de Melo, de la traductrice Gabrielle Yriarte et de l’éditrice Simone Balazard, à la Fondation Calouste
Gulbenkian - Délégation en France, 39
boulevard de la Tour Maubourg, à Paris 7.
compilation: Portugal on the Floor
«Portugal on the Floor» est le
nom de la première compilation
présentée par Radio Latina, chez
Wagram, et qui réunit «le meilleur du son latino made in Portugal et Brésil».
Ce sont, dans deux CD’s, 42 titres des «meilleurs artistes» du
moment: Lucenzo (Baila Morena), Michel Telo (Ai se eu te
pego), Alex Ferrari (Te pego e
pá), La Harissa (Quero ver / Sexy
Reggaeton), Guarana Goal (Rampapam), King Kuduro (Dançar
contigo), Lylloo (Melodia), Costuleta (Maya), Jim K Ressource
(Bara Béou), et bien d’autres!
Mais cette compilation est une
vraie boîte de pandore. Vous y
trouverez aussi David Garcia,
avec trois chansons (Dadou Dim
/ Vem bailar / Ma Chérie) et Manuel Campos avec deux de ses
Dupla de motards
portugueses em
Harley Davidson
Guimarães foi o ponto de partida de
um périplo que uma dupla de motards fez pela Europa em duas Harley
Davidson. Abel Cardoso, arquitecto
de 43 anos, e Victor Vilaça, professor
de 62 anos, percorreram - ao longo
de duas semanas e num percurso de
aproximadamente 6.500 quilómetros
- as cidades que, a par de Guimarães,
assumem o título de Cidade Europeia
do Desporto 2013. O circuito levou a
dupla até aos Pirinéus, aos Alpes da
Provença; desde a província de Piemonte até ao final da Calabria; desde
o estreito de Messina ao de Bonifácio.
O objetivo foi o de levar a alma vimaranense a estes locais, deixando em
cada cidade um kit de Guimarães Cidade Europeia do Desporto 2013, em
jeito de oferenda.
PUB
Riscos com Alma
De Rogério do Carmo
o Oui, je veux recevoir chez moi,
20 numéros de LusoJornal (30 euros)
50 numéros de LusoJornal (75 euros).
!
em
síntese
thèmes (Chiri Ben / Dança), mais
également Vanda Lopes (Bailando Bailando, Tony Amado
(Mulher me kuia), Luz da Silva
(Bamba loca), Léa (Vamos recomeçar), Xanti (La Lambada do
Kuduro), Carlos Perreira (O bicho
vai pegar), Luís dos Santos (L’arrebita), Matéo (Curt isto assim),
Tosta Mix’Ta (Toca lá), Ana Luiza
(Felicidade), Rosa Menina (Muito
dinero), Lisa Nogueira (Ilha do
sol), Grefa (Kdo), Elysão (Super
Vibrado), Luís dos Santos & Lisa
(Pimba Pimba) ou ainda Rick
Drey (Melinda).
On pourra encore rajouter Vanda
Lopes, Hilda Falcão, Célia Ruiz,
David Moka et Senores Cafetões,
et même les Buraka son sistema.
Disponible dans les bacs et en
téléchargement légal, pour tous
ceux qui aiment danser!
aBonneMent
PUB
Prof DRA
Participation aux frais
Paris 15
Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)
Grande famille de médium
Prénom + Nom
Payement après résultats
Vous êtes trompé(e) ou trahi(e),
vous voulez connaître la verité.
Adresse
Code Postal
23
Je trouve la solution
et interviens
immédiatement.
Ville
Tel.
Ma date de naissance
A pior das rejeições
J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à
l’adresse suivante :
LusoJornal:
7 avenue de la Porte de Vanves
75014 Paris
LJ 138-II
É sentirmo-nos
enjeitados
Por nós próprios!
Harmonie du couple, séduction,
amour, stress, maladie, travail,
argent,
désenvoûtement.
Déplacement possible.
Tél.: 06.35.63.39.74
09.53.50.99.87
PUB
Download

Morreu JoaquiM SantoS Vice-conSul eM toulouSe