PUB Edition nº 138 | Série II, du 28 août 2013 Hebdomadaire Franco-Portugais GRATUIT O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa Pedro Marinho da costa é o 07 novo cônsul Geral de Portugal em Marseille e já entrou em funções. Edition F R A N C E 09 10 14 PUB 17 Fr Ensino. O novo ano letivo vai começar com menos 30 horários de português no estrangeiro, sete dos quais em França. Empresas. Abriu em Nîmes a primeira loja de marcas portuguesas “O Cheio-Cheio” que promete abrir mais lojas em França. Cinema. Sai hoje, em França, o DVD do filme “La Cage Dorée” de Ruben Alves, que teve mais de 300 mil entradas em Portugal. Folclore. Chama-se Virginie, tem 36 anos de idade, vive em Tourcoing e é uma apaixonada por folclore português. Descubra-a. 03 Morreu JoaquiM SantoS Vice-conSul eM toulouSe Viveu em Strasbourg mas foi nomeado para Toulouse há um ano LusoJornal / Manuel André 02 opinião le 28 août 2013 Crónica de opinião Pergunta do leitor Pergunta: Senhor Diretor, […] Gostaria de saber qual a diferença entre o Conselho das Comunidades Portuguesas e o Conselho do Consulado de Portugal. [...] Desejo longa vida ao LusoJornal porque aprendo todas as semanas com a sua leitura. José de Almeida, Compiègne (60) resposta: Caro leitor, Agradecemos as palavras simpáticas que diz a nosso respeito. O Conselho das Comunidades Portuguesas é o órgão de consulta do Governo para as questões relacionadas com a Emigração e as Comunidades portuguesas. Os seus membros deviam ser consultados regularmente pelo Secretário de Estado das Comunidades, que o tutela, e os Conselheiros deviam dar conselhos ao Governo em matéria de “macro-política”. Os seus membros (8 em França) são eleitos por sufrágio universal, mas uma pequena parte é nomeada pelo Governo. Pelo passado, o Conselho das Comunidades tinha também “Secções locais”, mas a atual Lei apenas lhe confere a função de ser um órgão de consulta do Governo, mesmo se há Cônsules que auscultam também, regularmente, os Conselheiros das Comunidades. O Conselho consultivo da área consular é composto por elementos nomeados pelo Cônsul, que tem 180 dias para constituir este órgão após a sua chegada ao posto. São pessoas que devem ajudar o Cônsul a tomar decisões de ordem local, de “micro-política”. Por exemplo, sobre os horários de abertura do Consulado, sobre as cidades onde devem ser feitas Presenças Consulares, sobre as atividades culturais do posto,... Esperamos ter esclarecido as suas dúvidas. Boa leitura. Carlos Pereira, Diretor do LusoJornal Envie a sua pergunta para: [email protected] a comunidade que - felizmente não somos Todas as semanas, nestas páginas do LusoJornal escrevemos centenas de vezes a palavra “Comunidade” e referimo-nos à “Comunidade portuguesa”. Respeitamos muito os Portugueses de França - que são, no fundo, os nossos leitores - e por conseguinte, escrevemos sempre - não sei se repararam neste detalhe - a palavra “Comunidade” com maiúscula. Sempre. Mas, na verdade, nós não constituímos uma Comunidade. E ainda bem. Seria bem mais fácil, claro, do ponto de vista “comunitário”, se tivéssemos um só jornal, se ouvíssemos todos a mesma rádio, se víssemos todos o mesmo canal de televisão, se tivéssemos apenas três ou quatro grandes associações à qual aderíamos todos e se tivéssemos um líder da Comunidade, que todos nós, tais uns cordeirinhos, seguiríamos. Ainda bem que isso não acontece porque é precisamente por isso não acontecer que se diz, da nossa Co- munidade, que ela é integrada, e que goza de uma boa imagem em França. Aqueles que se lamentam que a Comunidade não apresenta um “lóbi” em França, em geral, estão apenas a pôr-se em biquinhos de pés - e há por carlos Pereira Diretor do LusoJornal [email protected] certo. Mas temos um “lóbi”, bolas. Temos muitos dos nossos compatriotas que tratam os Maires por tu, que convivem com eles há muitos anos, temos milhares de luso-eleitos em França - mesmo se há por aí quem Aquilo que nós não temos - Graças a Deus, como diria a minha avó - é um líder da nossa Comunidade. Isso não temos e espero, muito sinceramente, que nunca tenhamos. aí alguns em biquinhos de pés, acreditem - e não pensam mais longe do que o seu próprio umbigo. O nosso “lóbi” não é estruturado, é tente reduzir o número de 3.500 temos Portugueses sentados nos bancos da Assembleia Nacional, no Elysée, nas sedes da maioria das em- presas francesas,... Eu acredito muito neste “lóbi” português que já deu provas - basta ler regularmente o LusoJornal - de estar ativíssimo.É um “lóbi que tem dado resultados mas que pode dar mais ainda. Evidentemente. E eu acredito que é um “lóbi” firme, bastante ligado a Portugal, aos outros Portugueses... Vê-se na forma como acolhem atualmente os novos emigrantes, nota-se na forma como ajudam os mais necessitados em Portugal,... Nenhum outro país em França, tem um “lóbi” como o nosso! Aquilo que nós não temos - Graças a Deus, como diria a minha avó - é um líder da nossa Comunidade. Isso não temos e espero, muito sinceramente, que nunca tenhamos. Esperamos que o número de candidatos às próximas eleições municipais francesas ultrapasse, de longe, os 10.000. E nós continuaremos a utilizar o termo “Comunidade”, por conveniência, mas estão avisados que... não somos Comunidade! Chronique d’opinion Vacances au Portugal: notes subjectives antónio Marrucho Employé de banque à Lille [email protected] De nos vacances au Portugal, nous sommes venus avec quelques motifs d’espoir, dans un pays que nous sentons en crise, mais également avec le sentiment, que bien des comportements restent à changer. Les motifs d’espoir? Comme nous, beaucoup de familles, ont cet été, fait appel aux Administrations des Finances et État civil portugais. Nous avons remarqué dans ces institutions un désir de bien servir, avec une plus grande efficacité et rapidité. De noter que dans ces deux Administrations, des affiches rappellent aux fonctionnaires et aux citoyens le devoir des Administrations de bien servir avec courtoisie. Il y a ici, contrairement à un passé, pas si lointain que cela, l’obligation de recevoir selon l’ordre d’arrivée. Des statistiques sont affichées, indiquant la qualité de service et sa rapidité par rapport à d’autres mêmes Administrations du pays. Vous allez me dire: mais tout cela devait être la norme. Vous avez raison. Cela n’était pas le cas au Portugal, c’est en train de le devenir. Par ailleurs, d’autres motifs nous attristent. Dans un si beau pays, com- ment admettre et expliquer qu’on continue à détruire le pays, en incendiant ses forêts, en anéantissant le travail d’une vie de labeur et en provoquant même des pertes humaines? La région de Beira Baixa, en moins de 10 ans a ainsi perdue 1/3 de ses forêts. Le 15 août fut dramatique pour la population de Cova da Beira. Ici ce fut un simple barbecue qui a été à l’origine du drame. Ce jour, le feu, va transformer et calciner les villages de Coutada, Paul, Dominguiso, Alcaria,... Les populations vécurent des heures dramatiques. Le feu encercla maisons, cimetière, usines... Trois centaines de pompiers ont combattu le feu. Un pompier de Covilhã y perdit la vie. Quel courage de tous ces pompiers volontaires, pour continuer à combattre et à surveiller après le 15 août, malgré le drame! En allant visiter des amis et de la famille, de voir la nature ainsi détruite et la souffrance humaine, nous avons eu les yeux rougis par la fumée et les larmes. Encourager et féliciter les pompiers, fut, pour nous, une néces- sité et un geste naturel. Merci à eux. Dans nos pérégrinations à pied, par routes et chemins, un autre comportement nous a bien attristés. Les choses ont bien changé depuis quelques années, puisque tout village, tout hameau, a ses poubelles et l’on peu même trier les déchets. Le motif de tristesse est le fait que, bordures de routes et chemins, continuent à être envahies par bouteilles en verre, en plastiques, par des sacs, papiers et autres restes. Les feux provoqués par ces détritus, restent minoritaires, toutefois un seul feu ainsi provoqué est déjà, un de trop. Je fais un rêve: que les colossales sommes d’argent dépensées pour combattre le feu, le soient pour des campagnes de sensibilisation de nos devoirs vis à vis de la nature, voir pour son nettoyage. Toutes ces réflexions, restent subjectives, et bien d’autres pourraient être abordées, laissons-les pour aux futurs Maires de les évoquer. La campagne pour les élections municipales, via les affiches, est ouverte. Aux carrefours, celles-ci fleurissent, à la mode de Bollywood, avec des slogans plus ou moins recherchés, plus ou moins réalistes. Pour terminer, quelques notes d’optimisme: la nature parfois reprend le déçu, malgré nos erreurs. C’est ainsi que dans la Serra de Sintra, à la suite de plusieurs feux, on a vu quelques temps après, repousser de le la végétation disparue depuis plusieurs décennies. Pour beaucoup d’entre nous, rencontrer un serpent peut provoquer un sentiment de peur et répulsion. Cela peut être un baromètre de l’état de la nature. Depuis une quinzaine d’années que nous n’en voyons plus. Cette année nous en avons pu rencontrer. Dans notre village, Alcaria, une colonie d’une cinquantaine de cigognes y a élue domicile. Quel bonheur et quelle beauté de les voir passer en bande à 8 heures du matin, venant du fleuve Zêzere! Ayons des raisons d’espérer. Nous avons des grands Hommes, nous avons eu des grands Hommes. Citons ici la vie et l’œuvre humanitaire, hors norme, du Juste de Bordeaux, que nous avons découvert par nous lectures cet été: Aristides de Sousa Mendes. LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, Ana Catarina Alberto, Angélique DavidQuinton, António Marrucho, Aurélio Pinto, Carla Fernandes (Juridique), Carlos dos Reis, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Cristina Branco, Daniela Fernandes (Juridique), Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (Cyclisme), Edite Fonseca, Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos (Arles), José Paiva (Orléans), Julien Milhavet, Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Mickael Cordeiro de Oliveira, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia (Sport), Padre Carlos Caetano, Patrick Caseiro, Ricardo Vieira (Musique Classique), Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand), Susana Alexandre| Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: Août 2013 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | www.lusojornal.com Destaque le 28 août 2013 03 Joaquim Carreira dos Santos Morreu o Vice-cônsul de Portugal em toulouse Por Carlos Pereira Faleceu no dia 4 de agosto, com 57 anos, Joaquim Carreira dos Santos, Vice Cônsul de Portugal em Toulouse, nomeado há menos de um ano pelo atual Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas José Cesário. Joaquim Santos foi Vice-Presidente da Associação Cultural Portuguesa de Strasbourg, cidade onde vivia e presidiu à criação da Comissão responsável da edição do jornal da associação, o “Info Luso”, que ainda hoje existe. Exerceu funções no Consulado Geral de Portugal em Strasbourg e na Missão de Portugal junto do Conselho da Europa, onde ainda trabalha a esposa, e onde ele trabalhou até ao ano passado, antes de assumir as funções de gerência do posto, em Toulouse, no dia 25 de outubro de 2012. “Figura jovial, feitio bondoso, sempre uma palavra de alento e apoio no seu trabalho, com subordinados ou superiores hierárquicos, suportando com estoicidade a dor (mas não a admitindo), era Joaquim Santos que, esta madrugada, subiu às estrelas” escreveu João Mira, Vice Cônsul de Portugal em Bordeaux, no seu blogue pessoal. “Há bem pouco tempo, já conhecedor da doença implacável que o devorava dizia-me com o seu ar mais filosófico: morrer não é nada, mas, neste mundo de ciência e tecnologias avançadas, não suporto que deixem sofrer qualquer criatura quando sabemos que eliminar a dor depende só de psicotrópicos que não são administrados, muitas vezes, por terem um custo elevado”. Joaquim Santos foi também dirigente do Sindicato dos Trabalhadores Consulares e das Missões Diplomáticas (STCDE). “Começando por ser um perseverante defensor dos colegas da ‘província francesa’, ainda hoje objeto de discriminação salarial, correspondeu ao desafio que lhe lancei para ‘falar menos e trabalhar mais’, Carlos Gonçalves com Joaquim Santos DR tendo integrado a Comissão Executiva eleita em 1999. E correspondeu inteiramente ao desafio: visitou muitos dos postos desta vasta área, os colegas filiaram-se quase a 100% e tornaram-se mais participativos” escreveu Jorge Veludo, Secretário Geral do STCDE, numa nota enviada a todos os sócios do Sindicato. “Participou ativamente num período profícuo da ação sindical, com a ponta final da luta pelo êxito que foi a execução do nosso Estatuto Profissional, tendo vindo a apresentar a sua demissão em 2003 para responder ao apelo da política”. Joaquim Santos era militante do PSD, foi Conselheiro Nacional do Partido e Presidente da Comissão Política do PSD de Strasbourg, que ele próprio criou. Em 2003, foi Adjunto dos Secretários de Estado das Comunidades Portuguesas José Cesário e Carlos Gonçalves. “Foi o primeiro, talvez único, quadro político da emigração a exercer funções num Gabinete, neste caso em dois, de um membro do Governo” afirma o Deputado Carlos Gonçalves. “A sua escolha deve-se muito às posições que sempre as- sumiu em defesa das Comunidades. A nível interno do PSD ele foi um dos responsáveis principais na afirmação das estruturas da emigração junto da sede nacional”. Carlos Gonçalves diz mesmo que “sem ele, tudo teria sido diferente e eu talvez nem tivesse sido alguma vez Deputado”. “Era um realmente um grande amigo e uma grande pessoa. Na nossa vida conhecemos muita gente mas raramente nos cruzamos com pessoas assim. Eu tive a sorte, hoje ainda estou mais convicto disso, que tive a sorte de partilhar uma grande parte da minha vida com o Joaquim que me ensinou que as convicções, a lealdade, o respeito e a amizade são os valores que sempre nos devem orientar na nossa vida. O seu otimismo sem limites era uma força para todos nós e a sua força de vontade um exemplo” diz com escreveu Carlos Gonçalves. “No momento da sua partida foi bom ver alguns amigos seus de outras áreas políticas com quem tanto discutiu mas também confraternizou a homenagear o Joaquim que sempre de forma determinada se assumiu como social democrata e que ao contrário de outros percebeu que a democracia é isto mesmo” disse Carlos Gonçalves. “Pude usufruir da lealdade e da disponibilidade do Joaquim, sempre manifestadas com assinaláveis boa disposição, capacidade de convivência e cordialidade” diz por seu lado Jorge Veludo do STCDE. “Estas características eram a expressão da força com que lutou pela vida contra a adversidade - e viveu a lutar: pela alegria, mesmo como sportinguista, pelo sindicato. Sim, o Joaquim viveu lutando e sabia lutar. Deixa muitas saudades”. “Embora sem grandes conhecimentos da Comunidade portuguesa na região Midi-Pyrénées a motivação era grande para se integrar e trazer algo de diferente” disse ao LusoJornal Manuel André, responsável pelo programa “Presença Portuguesa” na Rádio Albigés, na cidade de Albi, que Joaquim Carreira dos Santos visitou no sábado dia 8 de junho. “Um encontro ficou combinado para o mês de setembro, para que durante duas horas o novo Vice-Cônsul pudesse expor mais precisamente os seus projetos. Mas o destino assim não o quis”. Joaquim Carreira Santos faleceu no dia 4 de agosto. Uma cerimónia religiosa foi celebrada na Capela des Pompes Funebres Municipales de Toulouse, na terça feira dia 6 de agosto, e de seguida o corpo viajou para Portugal, onde se realizou o funeral na quinta feira dia 8 de agosto, na Igreja de Fanhais (Alcobaça), indo o corpo a enterrar na Pederneira, Nazaré. “As nossas Comunidades perderam um dos seus elementos mais importantes e, sobretudo, perderam um amigo com quem sempre puderam contar” conclui Carlos Gonçalves com emoção. “Caso fosse ele a escrever, diria no seu tom sempre bem humorado que o que importaria realçar era a família, os amigos e o seu Sporting. Para ele era isso o importante”. em síntese iancuba Djola ndjai em roubaix Iancuba Djola Ndjai, antigo Ministro de Estado e Conselheiro do Presidente da República da Guiné Bissau para os Assuntos da Defesa e Segurança de 2009 a 2012, foi recebido em Roubaix, pelo Maire Pierre Dubois, e pelo Secretário do PS local e Conselheiro Geral de Lille, Mehdi Massrour. Acompanharam-no elementos da Comunidade guineense no Norte e uma delegação do Collectif des Ressortissants, Sympathisants et Amis de la Guinée Bissau, conduzida por Marcelina Labare-Monteiro. Apoiante do Primeiro Ministro Carlos Gomes Júnior, afastado do poder pelo golpe de estado militar de abril de 2012, Iancuba Djola Ndjai dirigiu a FRENAGOLPE (Frente anti-golpista) exercendo a função de Secretário Executivo antes de ser atacado e sequestrado em Bissau por homens civis armados. Foi torturado e espancado. Os raptores pensaram que estava morto. Mas foi socorrido por camponeses. Foi hospitalizado em Bissau, depois em Dakar e finalmente no Hospital Pitié Salpêtrière, em Paris, onde recebeu tratamento durante 6 meses. Agora, “100% recuperado” tem agradecido todos aqueles que o ajudaram e foi nesse contexto que se deslocou a Roubaix e depois participou na Universidade de verão do PS, em La Rochelle. PUB Política 04 le 28 août 2013 Já foi Secretário de Estado da Emigração rui Machete é o “nosso” novo Ministro dos negócios estrangeiros em síntese o Sistema Político-Partidário em Portugal visto pela Diáspora Portuguesa Cerca de 1.020 Emigrantes de 58 países participaram no estudo “O Sistema Político-Partidário em Portugal visto pela Diáspora Portuguesa”, que aceita respostas até ao final deste mês e será apresentado em outubro. O estudo está a ser realizado por André Corrêa d’Almeida, Professor adjunto da Universidade Columbia, nos Estados Unidos, e Director executivo do The Earth Institute, no âmbito da Sustainable Development Solutions Newtwok, uma iniciativa da Organização das Nações Unidas que apoia soluções de desenvolvimento sustentável em todo o mundo. O investigador disse à Lusa que “esta primeira iniciativa em Portugal tem como fim último contribuir para a modernização do sistema político-partidário” e adiantou que o relatório final será apresentado em outubro, em várias cidades de forte presença lusófona, e pretende “definir uma agenda coletiva de perspectivas e prioridades da diáspora como incentivo para desenvolver dinâmicas dialogantes, colaborativas, duradouras e de confiança mútua entre partidos políticos”. O investigador explicou que prefere guardar as conclusões para quando a “análise estiver completa, porque há dezenas de novos participantes a aderir ao estudo todos os dias”. Ainda assim, adiantou que “tendo sido dada a oportunidade para a diáspora se pronunciar sobre o sistema politicopartidário em Portugal e que a sua participação superou já todas as expectativas”. “Numa altura em que se debate sobre o sistema político-partidário em Portugal, importa muito tornar presente na vida nacional a perspectiva da diáspora por forma a que esta seja ainda mais participante ativa e direta”, explica o autor no início do inquérito. André Corrêa d’Almeida defende também que “a diáspora é também, hoje mais do que nunca, graças às novas redes sociais e aos novos meios de comunicação, um meio poderoso de perspetivar os problemas e os bloqueios do país por via quer do distanciamento e internacionalização de referências”. PUB Paulo Portas deixou o lugar a Rui Machete Lusa / João Relvas No quadro da restruturação do Governo, ocorrida durante o verão, Paulo Pirtas foi substituído por Rui Machete no Ministério dos Negócios Estrangeiros, que também tutela os assuntos relacionados com as Comunidades portuguesas. O antigo Ministro dos Negócios Estrangeiros e antigo Embaixador de Portugal em França, António Monteiro, considerou que o novo titular da pasta é uma “solução ótima”. “Acho que foi uma solução ótima esta que foi encontrada, porque o dr. Rui Machete traz ao Ministério a sua experiência, o seu prestígio, os seus conhecimentos até a nível internacio- nal e creio que a sua capacidade de condução dos negócios internacionais e dos nossos interesses internacionais estará muitíssimo bem entregue”, disse António Monteiro em declarações à Lusa. António Monteiro adiantou não esperar grandes alterações nas políticas seguidas pelo novo líder dos Negócios Estrangeiros, embora admita desconhecer quais são as apostas. “Não sei quais são as apostas do Primeiro Ministro, embora, em política externa, Portugal tenha mantido sempre uma política constante ao longo dos tempos e penso que irá continuar e até ser reforçada com o dr. Rui Machete”, disse António Monteiro. O novo Ministro dos Negócios Estrangeiros, Rui Machete, regressa à prática governativa após um interregno de quase 30 anos, numa designação que não deixa de causar alguma surpresa. Aos 73 anos, o advogado e militante histórico do Partido Social Democrata (PSD) foi o escolhido para substituir Paulo Portas, que subiu a Vice-Primeiro-Ministro. Depois de ter sido ele próprio Vice-Primeiro-Ministro por apenas dez dias em 1985, o ex-líder do PSD Rui Machete regressa agora ao Governo como Ministro de Estado e dos Negócios Estrangeiros, tendo ocupado, neste interregno, o cargo de Presidente da Fundação Luso-Americana para o Desenvolvimento (FLAD) durante 22 anos. Rui Manuel Parente Chancerelle de Machete tem experiência governativa acumulada: foi Secretário de Estado da Emigração em 1975, Ministro dos Assuntos Sociais (1977-1979), e mais tarde Ministro da Justiça (19831985) e Vice-Primeiro-Ministro e Ministro da Defesa (1985) do executivo de coligação entre o PS de Mário Soares e o PSD de Mota Pinto. Mestre em Direito Público desde 1963, bilingue (domina cinco línguas estrangeiras), lecionou Direito Administrativo da Faculdade de Direito na Universidade Católica e ainda Direito Processual Administrativo. Presidente do PSD em 1985, foi eleito Deputado ao Parlamento em quatro legislaturas e presidiu às II e III Comissões de Revisão Constitucional, em 1985. Entre 2008 e 2010, presidiu à Mesa do Congresso Nacional dos sociais-democratas. No entanto, o percurso do novo MNE, também fundador e Presidente do Conselho de Administração da Fundação Oliveira Martins, não evitou algumas polémicas. Em julho de 2011, o Bloco de Esquerda pela voz do Deputado João Semedo considerou “lamentável” a escolha de Machete para Vice-Presidente da Mesa da Assembleia Geral da Caixa Geral de Depósitos (CGD) “uma vez que foi Presidente do Conselho Superior da SLN”, a sociedade dona do BPN. carta dos Guineenses de França ao Secretário Geral da onu O “Collectif des ressortissants, sympathisants et amis de la Guinée Bissau” e a Diáspora Guineense em França, preocupados com a situação política, social e militar que vive o povo da Guiné Bissau desde o Golpe de Estado de 12 de abril de 2012, que interrompeu violentamente o processo eleitoral das Presidenciais em curso, realizaram no dia 17 de agosto, na Place de la République, uma manifestação-sitting, das 14h00 às 18h00, em simultâneo com a Diáspora Guineense em Portugal. O evento teve com objetivo solicitar as Nações Unidas para o envio de uma Força multinacional de Paz e Segurança na Guiné Bissau “como forma de permitir a transparência das eleições e a participação de todos os Guineenses”. O LusoJornal transcreve na sua íntegra, a carta enviada pelos organizadores da manifestação ao Secretário Geral das Nações Unidas, Ban Ki Moon. “É do conhecimento das diversas instâncias internacionais a situação política, social e militar que vive o povo da Guiné Bissau desde o Golpe de Estado de 12 de abril de 2012, que in- terrompeu violentamente o processo eleitoral para as Presidenciais então em curso, e que derrubou o Governo legítimo do Senhor Carlos Gomes Júnior, cuja governação tinha conduzido a Guiné Bissau a um caminho de desenvolvimento e de progresso internacionalmente reconhecidos. É aliás, a real situação política e militar que desde então se vive na Guiné Bissau que tem estado na origem das múltiplas recomendações e decisões tomadas em diferentes reuniões internacionais, regionais e sub-regionais sobre as questões que afetam o país. Atendendo, pois, as condições que o povo e os políticos vivem no momento presente, o Collectif des ressortissants, sympathisants et amis de la Guiné Bissau e a Diáspora Guineense em França, decidiram unir as suas forças na busca de uma solução viável com vista a necessidade da adoção, sem delongas, das medidas necessárias para que: - Se instaure a paz e segurança definitivas para o povo guineense, todos os políticos e a Sociedade civil; - Se efetive o regresso à normalidade do quotidiano guineense e se promova o desenvolvimento e o progresso; - Seja garantida a realização das eleições livres e transparente. Assim, o Collectif des ressortissants, sympathisants et amis de la Guiné Bissau e a Diáspora Guineense em França resolveram aprovar e apresentar as seguintes conclusões e recomendações: - Reiterar que as Nações Unidas são a única organização internacional capaz de agendar, garantir a segurança e a transparência durante qualquer ato eleitoral na Guiné-Bissau; - Requerer que em colaboração com as organizações internacionais e subregionais (União Africana, CEDEAO, CPLP, União Europeia e outras) a Organização das Nações Unidas assegure a estabilidade, a visibilidade de toda dinâmica do conjunto dos atores. É nossa convicção que a realização das eleições gerais num quadro de efetiva segurança passa por se assegurarem imperativamente e com urgência as seguintes condições: 1- Assegurar um envio de uma força internacional de paz e de segurança para garantir o regresso incondicional a Guiné Bissau de todos os responsáveis políticos e demais cidadãos no exílio a fim de participarem livremente nas eleições previstas para o dia 24 de novembro próximo. 2- Garantir o voto da Diáspora Guineense, para que possa cumprir o seu dever cívico nas referidas eleições. 3- Providenciar para que todos os candidatos a essas eleições presidências assinem uma carta de reconhecimento dos resultados pronunciados pela CNE. 4- Garantir a libertação imediata e incondicional de todos os responsáveis políticos, militares e dos cidadãos detidos. As posições assumidas pela comunidade internacional quanto as questões relativas à instabilidade na Guiné Bissau, designadamente no que se refere as violações sistémicas dos Direitos Humanos, testemunham a necessidade de restabelecimento urgente da Paz, da Segurança, dos Direitos humanos e da Unidade nacional. O Collectif des ressortissants, sympathisants et amis de la Guiné Bissau e a Diáspora Guineense em Franca e Portugal, agradecem antecipadamente a atenção que creem será dispensada a estas preocupações e esperam que as solicitações apresentadas encontrem eco numa efetiva e urgente ação internacional. PUB 06 comunidade le 28 août 2013 No quadro da Geminação entre as duas localidades Presenças consulares Bayonne Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Bordeaux Associação Divulgação da Cultura Portuguesa, 39 rue Joseph Latxague, Bayonne (64) Das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 18h00 Dias 27 de setembro, 25 de outubro e 22 de novembro Marcação prévia: 05.56.00.68.20. Chalon-sur-Saône Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Lyon Associação Portuguesa de Promoção e Cultura, 8 rue Président Allendé, Chalon-sur-Saône (71) Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às 17h00 Dias 10 de outubro, 18 de dezembro Marcações: 04.78.17.34.42. cabeceiras de Basto cria balcão de atendimento na Mairie de neuville-sur-Saône Os emigrantes de Cabeceiras de Basto vão poder tratar de assuntos relacionados com o seu município de origem na Mairie de Neuville-sur-Saône, região francesa de Lyon, nos termos de um Protocolo celebrado entre as duas autarquias. Os Presidentes dos dois municípios assinaram, a 13 de julho, um Protocolo de cooperação com vista à criação de um Balcão de Atendimento Virtual que assumirá os objetivos do Gabinete de Apoio às Comunidades em Neuville-sur-Saône e periferia, revela comunicado da autarquia portuguesa. Para a operacionalização do Protocolo serão desenvolvidas várias ações conjuntas na área da cooperação, que passam pela criação de um ‘link’ nas respetivas páginas da internet para permitir a ligação e fácil acesso à plataforma de gestão documental do Município de Cabeceiras de Basto. Será ainda feita uma articulação ‘on- line’ entre os interlocutores e criado um endereço eletrónico específico para este projeto de cooperação. No âmbito do Protocolo, o município de Neuville-sur-Saône compromete-se a criar um posto de atendimento no edifício daquela Mairie onde os Emigrantes de Cabeceira de Basto poderão solicitar o Cartão de Munícipe que lhes irá proporcionar o acompanhamento, ‘online’, dos seus processos junto dos serviços municipais de Cabeceiras de Basto. Já o município de Cabeceiras de Basto compromete-se a disponibilizar, em formato digital, o formulário do pedido de emissão de Cartão do Munícipe e a disponibilizar suportes informativos para divulgação destes serviços. Cabeceiras de Basto e Neuville-surSaône geminaram-se em 1997 e, desde então, têm sido vários os intercâmbios efetuados de âmbito cultural, educativo, social, desportivo ou económico. Clermont-Ferrand Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Lyon «Maison des Associations», 11 rue des Saulées, em Chamalières (63) Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às 17h30 Dias 13 de setembro, 25 de outubro, 22 de novembro Marcações: 04.78.17.34.42. Dijon Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Lyon União Luso-Francesa de Dijon, 4 rue Chancelier de l’Hopital, Dijon (21) Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às 17h00 Dia 7 de novembro Marcações: 04.78.17.34.42. Grenoble Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Lyon Maison de l’international-Maison de Stendhal, 1 rue Hector Berlioz, Grenoble (38) Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às 17h00 Dias 26 de setembro e 5 de dezembro Marcações: 04.78.17.34.42. Nantes Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris La Manufacture, 10 boulevard de Stalingrad, Nantes (44) Das 9h00 às 13h00 Dias 16 e 17 de setembro, 21 e 22 de outubro Informações: 01.56.33.81.00. Pau Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Bordeaux Mairie de Pau, place Royal, Pau (64). Das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 18h00 Dias 13 de setembro, 11 de outubro e 8 de novembro Marcação prévia: 05.56.00.68.20. lusojornal.com 800 Mil emigrantes recenseados para votar nas eleições autárquicas portuguesas O caderno eleitoral para as autárquicas de setembro conta com mais de 9,4 milhões de inscritos, enquanto os dados dos últimos Censos indicam que em 2011 residiam em Portugal apenas 8,6 milhões de pessoas com mais de 18 anos. Confrontada pela Lusa com esta discrepância, superior a 800.000 pessoas, a Comissão Nacional de Eleições (CNE) esclareceu, após consulta à Direção-Geral da Administração Interna (DGAI) - entidade do Ministério da Administração Interna responsável pelo controlo cen- tralizado do recenseamento eleitoral automático - que o “desfasamento” na relação entre o número de eleitores e de residentes em território nacional resulta sobretudo da Emigração. Segundo o mapa do recenseamento eleitoral elaborado pela DGAI, fechado a 30 de junho de 2013 e consultado pela Lusa, estão inscritos, em condições de votar nas autárquicas de 29 de setembro, em Portugal continental e nas regiões autónomas, 9.485.604 eleitores. Contudo, de acordo com dados soli- citados pela agência Lusa ao Instituto Nacional de Estatística, nos Censos de 2011 foram contabilizadas a residir em Portugal à data do recenseamento 8.657.240 pessoas com idade igual ou superior a 18 anos. Esta é também a idade mínima para votar em Portugal. “Decorre, no fundamental, do facto de milhares de Emigrantes manterem, quase sempre por louváveis razões afetivas, a sua residência nos lugares em que nasceram, o que legalmente lhes é permitido”, sublinhou fonte oficial da CNE. Em matéria de recenseamento eleitoral, esta entidade assume apenas as funções de “garantir a igualdade de tratamento dos cidadãos e esclarecê-los objetivamente”. “Nestes termos, a CNE reitera que não organiza nem fiscaliza diretamente o recenseamento eleitoral mas, tendo em conta o conhecimento objetivo que possui, não existem nos cadernos eleitorais erros ou omissões suscetíveis de ferir a legalidade, a verdade e a justiça da eleição de 29 de setembro de 2013”, assegurou ainda a comissão. Douro com “boa procura” de turistas franceses O Douro manteve neste verão uma “boa procura” por parte de turistas, com unidades de alojamento a lançarem novos produtos ou a apostarem em promoções onde oferecem serviços, desde passeios de barco a provas de vinhos. O Presidente em gestão da Turismo do Douro, António Martinho, fez à Lusa um “balanço positivo” no turismo na zona que está classificada Património Mundial da Humanidade. “É verdade que a procura interna baixou, mas de alguma forma ela estará a ser compensada por um aumento da procura externa”, salientou. No Douro vinhateiro, o ponto alto coincide com a época de vindimas, em setembro e outubro, pelo que se perspetiva ainda um aumento de turistas nesses dois meses. Entretanto, para atraírem os visitantes portugueses, algumas unidades hoteleiras estão a apostar em promoções ou pacotes onde são oferecidos mais ou noite ou serviços. Mas nem tudo está a correr bem na área considerada Património Mun- dial. José Silva tem um negócio de aluguer de embarcações instalado na Folgosa e no Pinhão e queixa-se numa quebra “de mais de 50%” na procura “devido ao verão tardio” e “à crise”. Em oito anos de negócio, o empresário diz que “este está a ser o pior de todos”. José Silva reconheceu também que a oferta deste tipo de embarcações, aluguer de lanchas para passeios escolhidos pelos turistas, aumentou no Douro, o que poderá estar também na origem desta quebra. “Os clientes espalharam-se mais”, salientou, acrescentando que espera que, as vindimas, tragam mais pessoas à região. António Martinho apontou ainda um aumento de turistas franceses no território o que, na sua opinião, poderá estar associado ao filme “Gaiola Dourada”, realizado pelo lusodescendente Ruben Alves que foi também filmado entre os socalcos durienses e que já foi visto por 1.2 milhões de espetadores em França. comunidade le 28 août 2013 07 Pedro Marinho quer aproximação dos serviços consulares à comunidade Pedro Marinho da costa é o novo cônsul Geral de Portugal em Marseille Por José Manuel Santos mento é voluntário. O novo Cônsul-Geral de Portugal em Marseille, José Pedro Marinho da Costa, nasceu a 16 de setembro 1973, em Angola, de nacionalidade portuguesa, casado e pai de duas filhas. É o novo representante diplomático em Marseille, um mês após a saída de Maria Conceição Pilar para Embaixada de Portugal em Cabo Verde. Licenciado em Direito Europeu pela Universidade Clássica de Lisboa e licenciado em Relações Internacionais pela Universidade Técnica de Lisboa, Instituto Superior de Ciências Socais e Políticas, iniciou funções no Ministério dos Negócios Estrangeiros em dezembro de 1997. Desde 1998 até hoje exerceu várias funções diplomáticas, nomeadamente na cidade da Praia, em Cabo Verde e em Rabat, Marrocos. Foi Chefe de Divisão no MNE, Adjunto Diplomático do Primeiro Ministro, Diretor dos Serviços da Diplomacia Económica no MNE, Adjunto do Conselho de Administração da AICEP e Diretor dos Serviços de Protocolo do Estado Português. Em entrevista ao LusoJornal, o CônsulGeral José Pedro Marinho da Costa afirmou que quer potenciar os resultados das Presenças consulares na área de jurisdição do Consulado e coloca no topo das suas prioridades a aproximação dos cidadãos nacionais da atividade do Consulado, promover a sua visibilidade junto das autoridades locais e assegurar a eficácia dos serviços prestados. LusoJornal: Quais são os contributos do Consulado para a Comunidade fazer valer os seus direitos junto das autoridades francesas e portuguesas? Pedro Marinho da Costa: A razão essencial da existência do Consulado é essa mesma, a de fazer valer os direitos e interesses legítimos da Comunidade portuguesa e do Estado português junto das autoridades francesas e nacionais. A nossa ação é, por isso, multifacetada, estendendo-se desde o campo da promoção da língua e cultura portuguesas, à promoção das relações comerciais, económicas, culturais e científicas. O melhor contributo que pessoalmente posso dar é procurar conhecer aprofundadamente a nossa Comunidade e os seus interesses e, simultaneamente, estabelecer os necessários laços de cooperação e entendimento com as mais variadas autoridades locais onde deva fazer valer esses interesses. LusoJornal: Quando e como entrou na carreira diplomática? Pedro Marinho da Costa: Ingressei em 1997, tendo na altura ficado adstrito aos Serviços da África Subsariana. Em 2001 fui colocado na nossa Embaixada em Cabo Verde e, depois, na Embaixada em Marrocos. Em ambas fui Encarregado da Secção Consular, para além de ter tido outras responsabilidades. Volto agora ao quadro externo, após uma estadia de quatro anos em Lisboa, onde exerci várias funções. LusoJornal: Quando começou a exercer funções no Consulado em Marselha? Pedro Marinho da Costa: Acabo de assumir funções, tendo tido a necessária acreditação provisória das autoridades francesas no passado dia 6 deste mês de agosto. LusoJornal: Qual o objetivo principal para a sua área de jurisdição? Pedro Marinho da Costa: O principal objetivo é, como não podia deixar de ser, a proteção dos direitos e dos interesses legítimos da nossa Comunidade e do Estado português. Aproximar os cidadãos nacionais da atividade do Consulado, promover a sua visibilidade junto das autoridades locais e assegurar a eficácia dos serviços prestados fazem parte desse objetivo. Naturalmente, o apoio às empresas portuguesas, sejam as exportadoras, sejam as que exercem a sua atividade na área de jurisdição do Consulado, consti- Cônsul Geral Pedro Marinho Costa DR tuem igualmente parte essencial dessa missão. LusoJornal: O que pode ser feito para melhorar os serviços prestados? Pedro Marinho da Costa: Os serviços consulares incluem funções muito diversas, que vão desde a proteção consular estrita, até à emissão de documentos, à prática de atos de registo civil e de notariado e à emissão de vistos, numa espécie de “loja única do cidadão”. Isso implica não só um atendimento ao público diferenciado, como uma grande versatilidade do pessoal consular. Assegurar a formação contínua do pessoal, otimizar os recursos materiais e assegurar uma boa cooperação com as autoridades locais são os principais mecanismos à nossa disposição para melhorar os nossos serviços. Para além disso, temos que potenciar os resultados das Presenças consulares na área de jurisdição do Consulado, que é imensa. Isto, contudo, só pode ser feito na medida dos nossos recursos humanos e financeiros e da própria adesão da Comunidade a este tipo de serviço. LusoJornal: Quantos atos consulares são praticados anualmente? Pedro Marinho da Costa: O Consulado Geral em Marseille pratica uma média anual de 16 mil atos consulares, a que acrescem mais de 5 mil do Escritório Consular em Ajaccio. LusoJornal: A aproximação dos serviços consulares aos cidadãos é uma prioridade? Pedro Marinho da Costa: Esse é, como já referi, um dos objetivos principais do Consulado e que se enquadra, aliás, nas orientações gerais definidas para a ação consular pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros. Internamente, essa aproximação faz-se tentando melhorar constantemente os serviços que prestamos, nomeadamente mediante as Presenças consulares. Mas ela depende igualmente do contributo da própria Comunidade. E, nesse ponto, o Conselho consultivo da área consular tem um papel determinante. Por isso mesmo, espero vir a constitui-lo rapidamente, aproveitando a ocasião para convidar os representantes das associações da área consular que tenham vontade em nele participar a dirigir-se ao Consulado. LusoJornal: As Presenças consulares vão ser intensificadas? Pedro Marinho da Costa: Um dos objetivos do Consulado é o de potenciar o recurso dessas Presenças. Mas, claro, a sua realização implica uma programação criteriosa, pois é imprescindível, até por razões de eficiência económica, que a deslocação de funcionários consulares seja justificada por uma procura efetiva dos nossos serviços. Mais uma vez, conto com o contributo do Conselho consultivo para perceber onde e quando existe essa procura. LusoJornal: O que pensa fazer quanto à participação cívica e política dos Portugueses nas eleições locais francesas, europeias e nacionais portuguesas? Pedro Marinho da Costa: Essa participação só pode ser incentivada pelo Consulado, na medida em que não só é um direito, mas também um dever cívico que assiste a todos os cidadãos. Eventualmente, competirá ao Consulado intervir nos casos em que não esteja a ser respeitado o princípio da igualdade entre os eleitores nacionais franceses e os de outros países da União Europeia, neste caso dos Portugueses. No entanto, não tenho conhecimento de que tal tenha sido necessário no passado. Naturalmente que ao incentivarmos a participação cívica da nossa Comunidade em matéria eleitoral, visamos não só uma melhor integração dos nossos nacionais na sociedade de acolhimento, mas também uma maior visibilidade da sua existência e capacidade de mobilização, o que se reflete normalmente na facilidade com que defendemos os interesses legítimos dos Portugueses. Também no que toca às eleições nacionais portuguesas estamos perante um ato voluntário, que só pode ser incentivado. Aliás, note-se que no estrangeiro o próprio recensea- LusoJornal: Qual vai ser o trabalho nas mais diversas vertentes, nomeadamente associativa, social, cultural e geminações? Pedro Marinho da Costa: Da parte do Consulado, a Comunidade portuguesa continuará a contar com a total disponibilidade de toda a equipa para fomentar e apoiar as suas ações e nelas participar. No domínio social, continuaremos atentos às situações que impliquem a proteção dos direitos sociais e laborais dos portugueses, intervindo sempre que necessário e recorrendo aos instrumentos e apoios do Estado português existentes sempre que adequado. No âmbito cultural, para além de acompanharmos as variadas atividades promovidas quer pela própria Comunidade, quer pelas autoridades locais, tentaremos organizar, em coordenação com a Embaixada em Paris e com o Camões, Instituto de Cooperação e da Língua, ações que tenham igualmente impacto junto do público e das autoridades locais. Com efeito, a cultura - pelo menos a “apoiada” - não deve ter apenas uma vertente lúdica, pois é um instrumento que ajuda a contribuir para a visibilidade da nossa Comunidade e para a sua valorização. Finalmente, em termos de geminações, elas dependem essencialmente da vontade das autoridades locais dos dois países, mais do que da vontade do Consulado. No entanto, julgo que há alguns concelhos portugueses que têm interesses e desafios idênticos aos de alguns departamentos franceses, justificando, por isso, o estabelecimento de geminações ou outras formas de cooperação. Posso adiantar que fiz alguns contactos prévios ainda antes da minha vinda para Marseille com algumas edilidades com vista a explorar um eventual interesse de cooperação, que espero venham a dar os seus frutos. No entanto, nesta matéria, o Consulado é apenas um facilitador. Pessoalmente, estou à disposição tanto das autoridades portuguesas, como francesas, para facilitar todas as formas de cooperação que sejam úteis para os dois países. Presenças consulares Reims Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris Antenne Municipale de Neuvillette (antiga Mairie de Neuvillette, frente à Igreja de Niederbronn-les-Bains), avenue Nationale, Reims (51). Das 10h00 às 14h00 Dia 24 de setembro Informações: 01.56.33.81.00. Rennes Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris Maison Internationale de Rennes, 7 quai Chateaubriand, Rennes (35). Das 9h00 às 13h00 Dias 18 de setembro, 23 de outubro Informações: 01.56.33.81.00. Roubaix Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris Foyer Bar du Théâtre Pierre de Roubaix, 78 bd de Belfort, Roubaix (59). Das 9h00 às 13h00 Dia 15 de outubro Informações: 01.56.33.81.00. Sens Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris Mairie de Sens, 100 rue de la République, Sens (89) Das 10h00 às 14h00 Dia 26 de setembro Informações: 01.56.33.81.00. Tourcoing Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris Mairie de Tourcoing, 10 Place Victor Hassebroucq, Tourcoing (59) Das 9h00 às 13h00 Dias 10 de setembro, 1 de outubro Informações: 01.56.33.81.00. Troyes Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris Associação Casa Cultural e Social Portuguesa de Troyes, 125 avenue Robert Schuman, Troyes (10). Das 10h15 às 14h15 Dia 8 de outubro Informações: 01.56.33.81.00. PUB 08 comunidade le 28 août 2013 Numa iniciativa da associação Cap Magellan em síntese José cesário acolheu emigrantes em Vilar Formoso aviões franceses nos incêndios portugueses A pedido das autoridades portuguesas, confrontadas com importantes incêndios que já dizimaram cerca de 10.000 hectares de floresta no centro e norte de Portugal e no âmbito de acordos de assistência bilateral de cooperação, a França decidiu enviar a partir do dia 22 de agosto, dois Canadair CL 415 da Segurança civil para participarem no dispositivo de combate aos incêndios. Dois Canadair espanhóis juntam-se a este apoio operacional. A França tem 12 Canadair CL 415 estacionados na base de Segurança civil de Marignane. Trata-se de aviões anfíbios com uma capacidade de 5 800 litros de água. São principalmente utilizados no combate direto aos incêndios devido à sua rapidez de abastecimento nos rios ou lagos mais próximos do local do sinistro. especialistas discutem migração em tempos de crise Especialistas nacionais vão discutir em Leiria o fenómeno da migração no cenário da crise atual, durante as Jornadas da Associação AMIgrante marcadas para 5 de setembro. Dos painéis, destaque para “A imigração em Portugal em tempos de crise” e para “A emigração portuguesa no contexto atual”, ambas agendadas para o período da manhã. O secretário de Estado das Comunidades, representantes da Obra Católica Portuguesa das Migrações e do Serviço Jesuíta aos Refugiados e a Alta Comissária para a Imigração e Diálogo Intercultural marcam presença numa iniciativa que terá lugar no Teatro Miguel Franco. O evento, intitulado “A face humana das migrações em Portugal”, prevê a discussão das temáticas “Migrações e Desenvolvimento” e a “Identidade e Interculturalidade” por parte de professores do ensino superior especializados nesta área. A AMIgrante é uma associação, com sede em Leiria, que fornece ajuda social e jurídica, cursos de língua portuguesa, apoio a iniciativas culturais, bem como apoio moral e religioso aos imigrantes. lusojornal.com José Cesário cumprimenta emigrantes em Vilar Formoso LusoJornal / Mário Cantarinha O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Cesário, deu as boas vindas aos emigrantes que entram em Portugal pela fronteira de Vilar Formoso, Almeida, e apelou aos cuidados na condução. O governante participou, naquela fronteira, na campanha de segurança rodoviária promovida pela associação Cap Magellan, dirigida aos milhares de emigrantes que chegaram a Portugal. José Cesário dialogou com alguns emi- grantes, procurou saber como correu a viagem até ao território nacional e desejou boa continuação até ao destino. “É uma ação simbólica muito importante para que esta gente que passa o ano a sonhar com estes dias, se sinta bem-vinda, se sinta na sua terra, se sinta na sua casa, se sinta no seu país”, declarou à Lusa. O Secretário de Estado acrescentou que a sua presença em Vilar Formoso, na campanha de segurança rodoviária da Cap Magel- lan “Sécur’été 2013” também visou mostrar aos Portugueses residentes no estrangeiro que “são muito bem-vindos” ao país natal. A Cap Magellan organizou pelo 11º ano consecutivo aquela campanha que se dirige aos Portugueses e Lusodescendentes em França, que se deslocam de carro a Portugal durante as férias de verão. A iniciativa decorreu de julho a agosto, em três países (França, Espanha e Portugal) e tem como principal objetivo “a redução do número de acidentes durante os trajetos longos e depois das saídas noturnas”. Hermano Sanches Ruivo, Presidente da Cap Magellan, lembrou que a campanha tem três fases: a primeira decorreu em França, a segunda foi realizada nas fronteiras e a terceira aconteceu nas saídas das discotecas e de festas. Segundo o responsável, os conselhos para os condutores “nunca são demais” e começam em França “com o carregar do carro”. Aos Emigrantes foi apelado para que durante o percurso “parem com frequência” e que não tenham pressa em fazer o percurso “porque o importante é chegar”, sublinhou Hermano Sanches Ruivo. Alguns dos Portugueses recebidos na fronteira de Vilar Formoso pela Cap Magellan, declararam à Lusa que consideram a iniciativa positiva, embora garantam que cumprem sempre as normas rodoviárias. João Carlos, proveniente de França e com destino a Viseu, contou que fez uma viagem com alguma chuva mas “foi maravilhosa”. Acrescentou que tem sempre cautelas na condução porque o importante “é chegar a casa” com segurança. “Eu tenho cuidado e cumpro, mas vejo que alguns não cumprem”, denunciou Paulo Santos, que fez a viagem de França com destino a Santarém. Multas da Gnr na operação “Boas Vindas” aos emigrantes Uma detenção por falta de habilitação legal para conduzir e 53 contraordenações ao Código da Estrada são o balanço da operação Boas Vindas, realizada pela Guarda Nacional Republicana no início de agosto, informou a GNR. Condução sob o efeito de álcool, excesso de velocidade, uso de telemóvel durante a condução, e condução de viaturas que não foram submetidas a inspeção periódica obrigatória foram os motivos das contraordenações resultantes daquela operação, durante a qual foram fiscalizados 3.631 condutores, acrescenta um comunicado da GNR. A iniciativa visou apoiar os emigrantes e turistas que visitam Portugal utilizando as fronteiras terrestres, reforçando o conceito de que o país é “um destino seguro”, e decorreu nas fronteiras de Valença (Viana do Castelo), Vila Verde da Raia (Vila Real), Quintanilha (Bragança), Vilar Formoso (Guarda), Caia (Portalegre) e Castro Marim (Faro). Realizada em colaboração com a Estradas de Portugal e a Associação Cap Magellan, a ação mobilizou 220 guardas dos comandos territoriais de Bragança, Viana do Castelo, Vila Real, Guarda, Portalegre e Faro, e consubstanciou-se na prestação de informação sobre as principais causas de sinistralidade, os tempos de repouso, sua periodicidade e duração, assim como na distribuição de folhetos aos condutores, elaborados em parceria com a Autoridade Nacional de Segurança Rodoviária (ANSR). remessas dos emigrantes continuam a subir As remessas de emigrantes subiram, nos primeiros cinco meses do ano, 9,12%, chegando aos 1,14 mil milhões de euros, de acordo com o boletim estatístico do Banco de Portugal. De acordo com os dados dos primeiros cinco meses do ano, a França e a Suíça são os países cujos emigrantes mais dinheiro enviaram para Portugal durante o mês de maio: 76,8 milhões e 53 milhões, respetivamente. Os trabalhadores portugueses nos países da União Europeia, aliás, são responsáveis pelo envio de 661 milhões de euros de janeiro a maio deste ano, representando uma subida de 9,12% face aos primeiros cinco meses de 2012, e um pouco mais de metade do total de dinheiro enviado para Portugal pelos emigrantes nacionais. Comparando a evolução dos primeiros cinco meses deste ano com os dados do primeiro trimestre, constata-se que o envio de verbas tem vindo a acelerar, uma vez que de janeiro a março a subida percentual tinha-se ficado pelos 7,1%, período em que aumentou para 644,8 milhões de euros. O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Cesário, considerou que este ano deve ocorrer um aumento das remessas financeiras dos emigrantes, acompanhando a tendência do ano passado. “Em 2012, só a nível de remessas finan- ceiras, tivemos o valor mais alto da década: 2.749 milhões de euros. Este ano, pelas indicações que temos, volta a haver um crescimento”, declarou o governante à Lusa. O Secretário de Estado sublinhou que, “mais importante” do que o dinheiro enviado pelos emigrantes, é o papel de divulgação de Portugal nos países de acolhimento. “Mais importante do que isso é a transmissão da imagem de Portugal e a atração de pessoas, porque, a esse nível, esse cálculo nunca foi feito”, referiu. Apontou que esse papel é “um contributo impressionante para o desenvolvimento do país, particularmente na área do turismo e de todos os setores económicos que lhe estão conexos”. O governante declarou que o objetivo do Governo é “desenvolver o país de maneira a que, tanto quanto possível, só saiam aqueles que efetivamente querem sair, porque há pessoas que saem por vontade própria”. “Temos sinais que as coisas poderão melhorar, esperamos muito sinceramente que melhorem”, declarou. O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas disse ainda acreditar “muito em Portugal” e ter “muita esperança no futuro do país” para que, futuramente, “ninguém precise de sair, por precisar”. ensino le 28 août 2013 09 França perde sete professores em relação ao ano passado ensino de Português no estrangeiro perde 30 professores A rede do Ensino de Português no Estrangeiro (EPE), publicada durante o mês de agosto em Diário da República, tem este ano menos 30 horários do que em 2012, o que leva um sindicato de professores a antever o fim do sistema a prazo. “Se todos os anos continua este tipo de redução - está a ser cerca de 50 por ano - qualquer dia desaparece o Ensino de Português no Estrangeiro”, disse à Lusa a Secretária-geral do Sindicato dos Professores das Comunidades Lusíadas (SPCL), Teresa Soares. Confrontado com a crítica, o Secretário de Estado das Comunidades, José Cesário, justificou a diminuição do número de professores com o facto de haver, em algumas zonas, uma “efetiva redução” do número de alunos e, em outros casos, a transferência de responsabilidades para outros países, como acontece em Espanha, onde alguns Governos autonómicos começam a assumir os encargos com o ensino de português. Segundo o diploma publicado no iní- cio de agosto em Diário da República, a rede de EPE terá este ano 356 horários, completos e incompletos, quando no ano passado a rede contava um total de 386. No total, a rede prevê 296 horários completos e 60 horários incompletos, quando no ano passado havia 310 horários completos e 76 incompletos. Os países que mais professores perdem são Espanha e França, com sete horários a menos cada, seguidos da Alemanha (-4) e da Suíça (-3). Em França não há qualquer “transferência de responsabilidades” e por conseguinte, trata-se de reduções efetivas. Contactada pela Lusa para comentar a publicação da lista, Teresa Soares sublinhou que a rede foi publicada demasiado tarde - no ano passado saiu em Diário da República a 13 de julho, numa altura em que já começaram as aulas em algumas zonas, nomeadamente em Hamburgo. Criticou também mais uma redução do número de professores, que se junta aos cortes dos últimos anos. “Basta lembrar que em 2010 éramos praticamente 600 e agora somos 356. É uma redução muito forte para três anos”, disse. A responsável afirmou que o Sindicato fará agora “o trabalho do costume: denunciar a extinção do EPE, que está a acontecer cada vez mais depressa”. Confrontado com a contestação do Sindicato, o Secretário de Estado das Comunidades considerou tratar-se de “uma crítica natural, de quem está a defender os interesses dos professores”, mas sublinhou que a função do Governo é defender os interesses dos alunos. “A nossa preocupação é perceber onde há procura de ensino de português e como é que nós respondemos a essa procura. De um modo geral, a procura existente tem resposta”, afirmou. Deduz-se pois que em França a “procura” tem vindo a diminuir. Segundo o governante, este ano letivo haverá cerca de 75 mil alunos, mais 18 mil do que no ano anterior, a frequentar as diversas modalidades do EPE. É que a rede de professores suportada pelo Estado português, lembrou, “tem de ser analisada conjugadamente com todos os locais onde há cursos” de português no estrangeiro, incluindo os de iniciativa local, que contam com alguns apoios de Lisboa, nomeadamente o fornecimento de livros e a formação dos docentes. A rede do Ensino de Português no Estrangeiro (EPE) inclui cursos de português integrados nos sistemas de ensino locais e cursos associativos e paralelos, assegurados pelo Estado português, em países como a Alemanha, Espanha, Andorra, Bélgica, Holanda, Luxemburgo, França, Reino Unido, Suíça, África do Sul, Namíbia, Suazilândia e Zimbabué. No corrente ano letivo, frequentaram os cursos de Ensino de Português no Estrangeiro 57.212 alunos (56.191 em 2011/2012), distribuídos por 3.603 cursos (3.621 no ano anterior). PUB PUB O nosso cliente é uma prestigiada Instituição Financeira que pretende selecionar: Técnico Comercial (m/f) Paris / Bordéus Reportando à Direcção, o profissional a recrutar terá como principais responsabilidades: - Desenvolver estratégias comerciais de angariação e fidelização clientes; - Cumprir os objetivos comerciais previamente definidos; - Assegurar o processo administrativo da sua carteira clientes; - Desenvolver atividades internas de apoio ao funcionamento da Instituição. Perfil: - Licenciatura nas áreas de Gestão, Economia, Contabilidade ou equivalente; - Experiência na área Comercial, preferencialmente, no setor da Banca ou Seguros; - Domínio do MSOffice na ótica de utilizador (preferencialmente Word, Excel, Powerpoint e Outlook); - Domínio da Língua Francesa e Portuguesa (Mandatório); - Capacidade de comunicação e argumentação; - Orientação para o cliente, bem como para a qualidade do serviço; - Proatividade e espírito de iniciativa; - Gosto pelo trabalho em equipa e por objetivos; - Carta de condução e residência na zona. Os interessados deverão enviar os seus dados para o link: ht t p://w ww. msearch. pt /recr utam ent o/id 175959/tecnico-comercial-paris-m-f.aspx em síntese Poiares Maduro diz que Portugueses da europa não vêm a rtP internacional Lusa / Tiago Petinga O Ministro com a tutela da comunicação social, Miguel Poiares Maduro, sublinhou durante o verão que é necessário encontrar um novo modelo para a RTP2, considerando que o canal atualmente “não tem coerência nem identidade própria”. “O novo modelo como está não funciona porque são várias televisões dentro da mesma televisão. Não tem coerência nem identidade própria”, disse o Ministro-Adjunto e dos Assuntos Parlamentares durante uma audição na Comissão de Ética, Cidadania e Comunicação. Poiares Maduro adiantou assim que, neste momento, está a ser estudado qual o modelo que será mais eficaz para a RTP2 e que tal será refletido no contrato de concessão do serviço público. Durante a audição parlamentar, Poiares Maduro disse também que é necessário repensar os modelos da RTP Internacional e RTP África. “Tenho dúvidas que a RTP Internacional seja concebida a pensar nas Comunidades com residentes no estrangeiro. Na Europa, os Portugueses vêm sobretudo o cabo português. Esse tipo de audiência já não é a audiência da RTP Internacional”, disse o Ministro. estudantes visitam locais da ii Guerra Mundial Estudantes de Mação e Constância visitaram alguns locais emblemáticos da II Guerra Mundial. A comitiva passou pelo Cemitério Americano, na praia de Omaha, onde repousam os restos mortais de 9.387 soldados americanos mortos em combate durante o desembarque das tropas aliadas na Normandia, em França, visitar um bunker alemão, a abadia do Mont Saint-Michel, os Campos Elísios e outras zonas de Paris e o parque temático Eurodisney. lusojornal.com 10 empresas le 28 août 2013 Com artigos fabricados em Portugal em síntese capital do Móvel vendeu mais 15% devido aos emigrantes A 41ª edição da feira “Capital do Móvel”, que terminou no dia 11 de agosto, em Paços de Ferreira, vendeu mais 15% do que o certame de 2012 devido à visita de mais emigrantes. Em declarações à Lusa, o Presidente da Associação Empresarial de Paços de Ferreira (AEPF), Hélder Moura, atribuiu o crescimento do volume de negócios à alteração da data da feira, o que permitiu, salientou, a visita de emigrantes que passam férias em Portugal nesta altura do ano. De acordo com as primeiras estimativas, é possível que os negócios gerados no evento de 2013 possam aproximar-se dos 10 milhões de euros. O dirigente explica que o certame costuma decorrer nos últimos dias de agosto e primeiros de setembro, mas neste ano a organização decidiu antecipá-lo “a pensar nos emigrantes”. Para consolidar a estratégia, foi previamente lançada uma campanha de promoção junto das Comunidades emigrantes portuguesas, em vários países, nomeadamente através do LusoJornal. “Alterámos uma data que usávamos há 30 anos, mas foi uma aposta ganha, sem dúvida”, disse, adiantando que a nova data deverá manter-se em 2014. Para Hélder Moura, esta foi “uma forma muito interessante” de atrair um novo público com algum poder de compra. “Os emigrantes corresponderam muito bem, porque muitos passaram pela ‘Capital do Móvel’ e compraram o nosso produto, fechando vários negócios”, disse. Para a organização, as compras realizadas pelos emigrantes são importantes, porque poderão traduzirse, no médio prazo, em mais negócios. “Eles compraram o nosso mobiliário e nos países onde trabalham vão mostrá-lo a outras pessoas que poderão ficar interessadas em comprar também em Paços de Ferreira, porque a nossa relação entre preço e qualidade é ótima”, explicou o presidente da AEPF. De 3 a 11 de agosto, o certame foi visitado por cerca de 35.000 pessoas, o que também traduz um ligeiro crescimento face a 2012. lusojornal.com loja “o cheio-cheio” abriu loja em nîmes Por José Manuel Santos O OCC (“O Cheio-Cheio”) abriu as suas portas ao público em Nîmes, onde está localizada no 27 rue du pied ferme, junto aos armazéns Giga Store, com horário de atendimento das 9h30 às 19h30, de segunda a sábado, e das 14h30 às 19h30 aos domingos. O OCC é uma empresa portuguesa que se dedica à comercialização de artigos para o lar, decoração interior e exterior, bijuteria, marroquinaria, acessórios, vestuário e calçado para homem, senhora e criança, baseada numa grande variedade de cores e versatilidade de objetos com baixo custo dos produtos, proporcionando um variado leque de escolhas e oportunidades. Márcio Silva, gerente deste espaço co- OCC proporciona ideias para a casa a baixo custo LusoJornal / José Manuel Santos mercial com cerca de 1.000 m2, com parque de estacionamento privativo, disse ao LusoJornal que esta foi “a primeira loja no mercado francês a in- troduzir este género de produtos de origem portuguesa” e quer continuar o crescimento em França com a abertura de lojas em Marseille, Avignon, Montpellier e Paris, com mais variados estilos e cores “respeitando sempre a sua máxima ‘made in Portugal’ e consolidar uma forte posição no mercado francês”, adiantou. O Cheio-Cheio em Nîmes rapidamente obteve uma resposta positiva por parte dos clientes, representando um conceito bastante evidente face à comercialização de uma gama variada de artigos fabricados em Portugal, e pretende continuar o seu crescimento, proporcionando novos postos de trabalho. O LusoJornal apurou que a equipa de cerca de uma dezena de pessoas que está a trabalhar na loja, é composto por lusodescendentes radicados naquela cidade do departamento do Gard e que Márcio Silva vai abrir uma segunda loja em Nîmes até ao final do mês de setembro. Grupo francês neoen investe 40 milhões de euros em coruche O Grupo francês Neoen está a construir em Coruche, distrito de Santarém, a sua primeira central fotovoltaica em Portugal, um investimento de 40 milhões de euros e que vai permitir produzir energia para cerca de 30 mil habitantes. O Presidente da Câmara, Dionísio Mendes (PS), explicou, durante uma visita ao local onde estão a ser instalados os mais de 18 mil painéis solares, que quando a central estiver a funcionar em pleno - dentro de um ano - o município, no qual residem 20 mil pessoas, vai ficar “autossuficiente em termos energéticos”. O Secretário de Estado da Energia, Artur Trindade, também presente na iniciativa, congratulou-se com o investimento, o qual vai ao encontro do plano de ação e da aposta do Governo nas energias limpas e renováveis, mas frisou que é preciso encontrar o equilíbrio entre a com- petitividade e os preços cobrados aos clientes. A Neoen foi a principal beneficiária do concurso de adjudicação de lotes fotovoltaicos, lançado pelo Governo em 2010. O Presidente do Grupo destacou o facto de este investimento ser um projeto europeu, com financiamento francês, painéis solares alemães e construtores portugueses. Xavier Barbaro salientou a “excelente colaboração entre todos os intervenientes” para a concretização do projeto. A Neoen vai investir em Portugal 60 milhões de euros em centrais fotovoltaicas, 40 dos quais na vila de Coruche. Nos 70 hectares de terreno vão ser colocados 18.388 painéis solares e 45 quilómetros de cabos. “A central vai permitir produzir energia para servir todo o concelho e ainda sobra para exportar”, frisou o autarca local. Visita do embaixador de França à José Maria da Fonseca O Embaixador de França, o Presidente da Direção da Câmara de Comércio e Indústria Luso-Francesa e o vice-Presidente da Alliance Française visitam as Caves de Azeitão a convite do Deputado Luís Rodrigues. A bem conhecida ligação de Luís Rodrigues à fileira vitivinícola, enquanto parlamentar, e a sua visão estratégica que faz das denominações de origem nacionais uma das alavancas do setor turístico e hoteleiro, esteve na origem do lançamento de iniciativas pioneiras como as provas de vinhos da Península de Setúbal na Assembleia da República, ou as apresentações e jantares vínicos em Strasbourg e Arzon, na França, e em Bruxelas, na Bélgica. O esforço de uma década em prol da viticultura da região, reconhecido pela Confraria do Moscatel no Capitulo de 2011, aquando da sua entronização, teve seguimento nos convites aos Embaixadores de Angola e da Hungria para visitarem a região e conhecerem os seus vinhos, que continua em 2013, já no âmbito da candidatura de uma autárquica, mobilizando para a causa dos vinhos produzidos no concelho de Setúbal um conjunto de individualidades de Embaixador Pascal Teixeira da Silva de visita à JMF DR origem francesa para uma visita às Caves da José Maria da Fonseca, a 30 de julho. O Presidente do Conselho de Administração da centenária empresa sedeada em Azeitão, António Soares Franco, recebeu o Embaixador de França, Pascal Teixeira da Silva, e dois outros líderes da comunidade empresarial francesa em Portugal, Bernard Chantrelle, Presidente do Conselho de Administração da Câmara de Comércio e Industria LusoFrancesa e Inês de Mena e Mendonça, vice-Presidente da Alliance Française, que se juntam a Luís Rodrigues e ao candidato da coligação “Por Setúbal, Por Si” à União das Freguesias de Azeitão, João Pedro Nunes. Luís Rodrigues espera que estas e outras iniciativas promocionais dos vinhos e de outras denominações de origem e produtos tradicionais de qualidade produzidos em Setúbal “permitam potenciar a sua divulgação e valorização em mercados internacionais, auxiliando o esforço e investimentos realizados nos últimos anos pela entidade certificadora e os agentes económicos da região”. empresas le 28 août 2013 11 Gendarmerie francesa procurou-o durante quase um ano empresário desaparecido de França há um ano mora perto de aveiro O empresário português Cândido Azevedo, proprietário de uma empresa de construção civil em Donnery, perto de Orléans, estava desaparecido desde o dia 24 de setembro do ano passado, mas a polícia francesa foi agora informada que afinal, o “desaparecido” está na região de Aveiro. Cândido Azevedo, com 49 anos, solteiro, foi nesse dia 24 de setembro à sua empresa, por volta das 7h00 da manhã, distribuiu o trabalho pelos empregados e saiu ao volante da sua carrinha, uma Fiat Doblo. A reunião que tinha, uma hora mais tarde, nunca veio a acontecer e o empresário nunca mais deu sinal de vida. Uma brigada de seis elementos da Cândido Azevedo DR Gendarmerie Nationale foi constituída para tentar encontrar o paradeiro de Cândido Azevedo. Mas em vão: nenhuma operação na conta bancária, telemóvel desativado,... foi analisada a lista de passageiros de todos os voos que saíram de França nesse dia e nos seguintes, foram passadas a pente fino as imagens dos radares da França inteira na esperança de encontrar o veículo do empresário, foram mesmo feitas pesquisas no Canal de Orléans. Em vão. Nem empresário, nem carrinha! Depois de todas estas procuras em vão, a Gendarmerie ficou agora a saber que afinal Cândido Azevedo está vivo e mora perto de Aveiro. Um dos membros da família, que sabia que o emigrante era procurado em França, alertou as autoridades portuguesas que contactaram depois as autoridades francesas. Cândido Azevedo já foi interrogado pela polícia portuguesa a quem teria dito que deixou Donnery “precipitadamente e de sua própria vontade”. A Gendarmerie francesa aguarda agora o relatório traduzido das autoridades portuguesas para esclarecer completamente esta situação. Há quem afirme que a empresa de Cândido Azevedo passava por uma fase menos boa, mas será esta a única razão para que o empresário se tenha... evaporado? Banco BPi juntou Sorteio crédit Mutuel clientes em Portugal lusitano / BPi Colaboradores do BPI França em Viana LusoJornal / Carlos Pereira O Banco BPI organizou durante a primeira semana do mês de agosto, quatro encontros com os melhores clientes residentes no estrangeiro. No dia 5 de agosto juntou quase 1.400 clientes na Quinta do Santoinho, em Viana do Castelo, no dia 6 juntou cerca de 1.200 clientes na Quinta do Paul, em Ortigosa/Leiria e no dia 8 de agosto juntou quase 940 clientes residentes no estrangeiro na Casa de Insua, em Penalva do Castelo. No total, quase 3.500 clientes do banco, todos residentes fora de Portugal, participaram nesta operação. “Cerca de 40 a 50% eram Entrega do prémio a João Gregório Henriques Millennium bcp organizou arraial para clientes madeirenses Aproveitando o período de férias de verão, o Millennium bcp organizou a IV Festa Arraial Millennium bcp, na Quinta da Camacha, na Vila da Camacha, na Madeira. O evento, que decorreu no dia 9 de agosto pelas 13h00, pretendeu “ser uma oportunidade de convívio entre os Madeirenses que se encontram a viver fora do país que, dessa forma, encontram no Arraial do Millennium bcp uma oportunidade de rever velhos amigos e partilhar experiências” diz uma nota do banco português. “É também uma oportunidade de terem um contacto mais próximo com os colaboradores do Millennium com quem lidam durante todo o ano”. “O Millennium bcp sempre reconheceu a importância que os Emigrantes portugueses têm na promoção do país no mundo inteiro, pelo que é com orgulho que organiza este evento de aproximação dos Portugueses residentes no exterior”. A IV Festa Arraial Millennium bcp contou com as atuações da Banda de Música Ligeira, do Grupo Folclórico e do Conjunto de Despique Regional. Houve igualmente atividades e um parque insuflável para crianças, assim como stands de venda de comeres e beberes típicos da região. DR clientes residentes em França” disse ao LusoJornal Luís Nuno Gonçalves, Diretor Geral da Sucursal de França do Banco BPI, presente no primeiro destes três eventos. Uma semana antes, houve um encontro destes no Funchal, para cerca de 250 clientes do Banco BPI residentes na Venezuela, África do Sul, EUA e Canadá. Este foi também o momento de encontro dos Colaboradores do banco: 101 colaboradores estiveram presentes no evento de Viana do Castelo, 88 no de Leiria e 74 no de Penalva do Castelo. Na terça feira dia 2 de julho foi efetuado o sorteio do prémio para um fim de semana cultural numa das 25 cidades emblemáticas europeias à escolha. A participação neste sorteio foi possível através do preenchimento de um boletim que foi posto à disposição dos participantes no stand conjunto do Banco BPI e do Crédit Mutuel Lusitano durante o fim de semana das festas do São João, organizadas pela associação Os Camponeses Minhotos, na Place du 1er Mai, em Clermont Ferrand. João Gregório Henriques, natural do Fundão, foi o grande vencedor. O prémio foi-lhe entregue no sábado, dia 6 de julho, nas instalações do Crédit Mutuel Lusitano, em Clermont Ferrand, pela Diretora daquela instituição bancária, Aida Nibau e por Sébastien Fernandes do Banco BPI. Durante as Festas de São João, em Clermont Ferrand, foi assinado um Protocolo entre o Banco BPI e o Crédit Mutuel Lusitano. Todos os sábados de manhã, entre as 9h00 e as 12h00 o colaborador do Banco BPI Sébastien Fernandes, estará presente nas instalações do Crédit Mutuel Lusitano, na Place Delille, na cidade capital da Auvergne. Jovens empresários caboverdianos desafiam emigrantes a investir no arquipélago A Associação dos Jovens Empresários de Cabo Verde (AJEC) anunciou uma campanha junto dos jovens caboverdianos na diáspora, pedindo-lhes que invistam no país. O Vice-Presidente da AJEC, Vítor Constantino, disse que a associação está a trabalhar com o Governo na elaboração de um plano estratégico, que visa o empreendedorismo através da diáspora. “Essa parceria com o Ministério das Co- em síntese munidades é resultante de um protocolo assinado no final do mês de julho e a ideia é traçar um plano estratégico para os próximos dois a três anos em que vamos apostar no investimento da diáspora em Cabo Verde”, explicou. Segundo Victor Constantino, nesse plano vai ser dado prioridade a comunidade caboverdiana onde essa estratégia possa ter mais impacto. Por isso, a AJEC pretende trabalhar com as Embaixadas e Consulados caboverdianas nos diferentes países. “Queremos trazer os jovens caboverdianos na diáspora a investir em Cabo Verde, já que há muitas remessas dos emigrantes que são guardadas numa conta bancária ou aplicada na construção duma casa, o que não cria riquezas. Por isso, queremos é demonstrar que devem investir na economia caboverdiana para criar emprego”, referiu. A AJEC já identificou algumas áreas de negócios para investimento como o agronegócio, prestação de serviços, plataforma financeira via continente africano, entre outras. “A ideia é que o setor privado possa colocar na prática a implementação das políticas do Governo para criar riqueza, porque isso é a mais-valia para a criação do emprego e a redução da pobreza”, sublinhou. retirada da tutela da aiceP ao Mne pode prejudicar “interesse do estado” O ex-Embaixador de Portugal em França Francisco Seixas da Costa considera que a retirada da tutela da diplomacia económica ao Ministério dos Negócios Estrangeiros (MNE) poderá ser prejudicial para o “interesse do Estado”. “A passagem da responsabilidade da tutela da Agência para o Investimento e Comércio Externo de Portugal (AICEP) para fora do MNE pode implicar que o Ministério fique desprovido de qualquer vertente de natureza económica, de qualquer estrutura interna de natureza económica”, referiu em declarações à Lusa.“O que me preocupa é que se, por exemplo, a tutela da AICEP passar para o Ministério da Economia, mesmo que sejam encontradas soluções de natureza formal, de cogestão, de dependência cumulativa dos dois Ministros, etc., nós venhamos a perder dentro do Ministério dos Negócios Estrangeiros uma vertente que sempre existiu”, frisa Seixas da Costa. lusojornal.com 12 empresas le 28 août 2013 Numa ação de promoção da marca junto das Comunidades em síntese Fabricante francês de caixas de velocidades instala nova fábrica em Paredes A empresa francesa SADEV, que se dedica à produção de caixas de velocidade para automóveis de competição, vai abrir, em Paredes, ainda em agosto, uma nova unidade de produção, prometendo criar 20 postos de trabalho. Segundo fonte da autarquia local, trata-se da segunda unidade de produção fora de França, representando o investimento de cerca de um milhão de euros. Numa segunda fase do projeto, a empresa admite poder chegar aos 35 funcionários. “O município de Paredes, através da sua agência municipal para o investimento, foi o grande impulsionador do projeto, propondo o espaço e acompanhando todo o processo de licenciamento”, lê-se num comunicado da autarquia. A nova unidade industrial ocupa cerca de 1.900 metros quadrados, na Zona Industrial de Cête, no concelho de Paredes, no distrito do Porto. A empresa fabrica habitualmente caixas de velocidades, transmissões e diferenciais para as marcas Citroën, Peugeot, Renault, Toyota, Nissan, Skoda e Mini. Alguns dos melhores pilotos do mundo nas modalidades de rali e todo-o-terreno, nomeadamente Sébastien Loeb, Carlos Sainz, Stéphane Peterhansel, ou os portugueses Armindo Araújo e Carlos Sousa, têm-se evidenciado em automóveis que utilizam tecnologias produzidas pela SADEV. Jovens franceses pintam Postos de transformação em Setúbal A Câmara Municipal de Setúbal anunciou a pintura, realizada entre os dias 12 e 15 de julho, de 35 armários da EDP situados na avenida Luísa Todi. Os graffiti foram criados por cinco jovens setubalenses e quatro franceses, os quais se encontravam em intercâmbio em Setúbal e tiveram de estudar a história e as tradições setubalenses, bem como a sua fauna e flora. Além desta iniciativa, que está integrada no projeto “Setúbal Mais Bonita” promovido pelo Gabinete da juventude e pela EDP, a Câmara municipal tem outro programa deste género entre mãos, o “Nosso Bairro Nossa Cidade”. lusojornal.com licor Beirão recebeu emigrantes em Vilar Formoso e em Fátima A empresa J. Carranca Redondo, que produz o Licor Beirão esteve na fronteira de Vilar Formoso, Almeida, entre os dias 1 e 3 de agosto para receber e dar as boas-vindas aos emigrantes que chegam a Portugal para gozo de férias. Os emigrantes que cruzaram a fronteira de Vilar Formoso foram recebidos por equipas do Licor Beirão devidamente identificadas, “que lhes entregaram uma publicação que serviu de guia para as férias das famílias em Portugal”, segundo a empresa. “Ninguém tem mais portugalidade do que os emigrantes, que passam a maior parte do ano fora do país. O Licor Beirão, também conhecido como ‘O Licor de Portugal’ é uma marca que representa o melhor de Portugal e de todos os Portugueses no mundo, preparouse para saudar a vasta Comunidade e desejar-lhes uma boa estadia durante as férias em Portugal, através de diversas ações que decorreram no mês de agosto”. Por outro lado, fé, esperança e tradição levaram milhares de emigrantes Portugueses, espalhados pelos quatro cantos do mundo, a rumar ao Santuário de Fátima em agosto. A peregrinação dos emigrantes foi pre- A empresa produtora do Licor Beirão, também acompanhou e conviveu com os os muitos emigrantes que se deslocaram ao Santuário mariano. “Fátima é um local de peregrinação onde se reúnem emigrantes de todo o mundo e que, como verdadeiros embaixadores das marcas portuguesas no estrangeiro, serão realmente um polo importante para a divulgação dos produtos nacionais nos seus países de colhimento. A eles se deve muito pela ajuda que prestam ao nosso país num momento de crise tão grave e, por isso mesmo, temos que lhes estar muito agradecidos e recebê-los com o maior carinho, respeito e consideração”, disse Carranca Redondo. Os que, como todos os anos, visitaram a Cova da Iria foram recebidos num gesto de boas-vindas por equipas, que ofereceram aos peregrinos exemplares do Suplemento Especial Emigrantes, editado pelo jornal “Região de Leiria”, especialmente preparado para apoiar e orientar os emigrantes durante a sua estadia em Portugal no mês de agosto. O muito calor que se fazia sentir, foi parcialmente mitigado pela ZON Multimédia, que se associou a esta iniciativa, oferecendo leques aos peregrinos. Esta iniciativa junto dos emigrantes vem sendo realizada desde o ano 2007, com um projeto totalmente desenhado e realizado pela empresa AJBB Network e que este ano teve a colaboração das marcas: Licor Beirão, ZON, Montepio, Millennium bcp, CGD e Santa Casa da Misericórdia de Lisboa. O Licor Beirão, que atualmente é consumido em cerca de 80 países, é fabricado na Lousã, à base de produtos naturais e a partir de uma fórmula secreta criada no século XIX. cruzeiros taaG Monoprix espaço A Portuscale Cruises ficou com os 4 navios clássicos da Classic International Cruises (CIC), e o investimento na recuperação dos navios é de 20 milhões de euros. A CIC estava com processos de insolvência dos 4 navios que passaram para as mãos da Portuscale Cruises em janeiro, explicou o Presidente executivo da única empresa portuguesa a operar no setor de cruzeiros marítimos. O Funchal, de 1961, está já a navegar. Dos restantes três navios, dois estão a ser remodelados em Lisboa e o outro em Marselha. Depois do sucesso da temporada de vendas de marcas brasileiras no Le Bon Marché, em Paris, desta vez é o grupo francês Monoprix que prepara uma temporada de venda de produtos de moda e gastronomia brasileiros em 2014.Durante três meses, o Le Bon Marché, encheu Paris com produtos de moda, gastronomia e design brasileiros numa operação que foi considerada “muito positiva”. Para além do Monoprix, outras marcas francesas têm apostado em parcerias com marcas brasileiras, como por exemplo da H&M, Lanvin e Karl Lagerfeld. A Efacec desenvolveu parte do ‘hardware’ do satélite de telecomunicações Alphasat, lançado pela Agência Espacial Europeia (ESA) na base de Kourou (Guiana Francesa). A tecnologia que foi desenvolvida, fabricada e testada em Portugal, consiste num monitor de radiação que mede a energia dos eletrões e protões emitidos pelo sol, e por um sistema que regista o efeito da radiação espacial sobre diversos dispositivos. O satélite EuTEMP, lançado em 2008 já tinha tecnologia concebida e produzida em Portugal. Equipas do Licor Beirão em ação em Fátima DR sidida este ano pelo arcebispo do Luxemburgo, um dos muitos países marcados pela diáspora portuguesa, onde está representado muito do que é nosso. Jean Claude Hollerich apelou à ajuda para a nova geração de emigrantes que saem de Portugal devido à crise, lembrando aos emigrantes que, a sua experiência pode ser importante, já que eles sabem o que é “estar afastado de tantas pessoas queridas, ser olhado de lado e até, por vezes, discriminado”. A Transportadora Aérea de Angola (TAAG) vai voar para Londres ou Paris a partir do segundo semestre de 2014, disse à Lusa o Administrador da companhia, Rui Carreira. A abertura de uma nova rota prende-se com a compra de um novo Boeing 777300 em maio. “A proibição de voar aplica-se apenas a duas aeronaves que temos, e que nos colocam na ‘lista negra’ de Bruxelas, mas nós nunca iríamos usar essas duas aeronaves em voos internacionais, primeiro porque são muito pequenas e depois porque não é economicamente rentável”. empresa de Braga participa na construção do centro comercial aeroville A DTE, empresa de Instalações Especiais do Grupo DST (Domingos da Silva Teixeira S.A.), é uma das entidades envolvidas na construção do Cinema Multiplex do Centro Comercial Aeroville, em Roissy-en-France, nos arredores de Paris, um conjunto de 12 salas de cinema, com 2.500 lugares, denominado Europacord Live, concebido pelo famoso realizador gaulês Luc Besson. Desta forma, a DTE deixa a sua marca naquele que é já visto como um dos mais inovadores espaços da Sétima Arte em desenvolvimento na Europa. A empreitada de “chave-na-mão”, com um valor aproximado de 2 milhões de euros, compreende a instalação de sistemas de expansão direta para a climatização e renovação do ar no interior das salas de cinema, corredores e loja de entrada, o tratamento do ar nas zonas técnicas e a desenfumagem de todos os espaços. A data de entrega está já fixada para meados de outubro do corrente ano. O Centro Comercial Aeroville pretende afirmar-se como uma referência no norte de Paris, agregando no mesmo espaço mais de 200 insígnias das mais diversas áreas, desde as marcas incontornáveis e conhecidas de todo o grande público, até conceitos únicos em França. Conta ainda com um hipermercado e uma oferta de restauração, onde é possível descobrir os prazeres gastronómicos dos quatro cantos do mundo. Para José Teixeira, Presidente do Conselho de Administração do Grupo DST, a realização desta empreitada em França “vem confirmar a capacidade da DTE para trabalhar em qualquer parte do mundo, ao mesmo tempo que abre as portas de um mercado bastante promissor”, frisando ainda que “é também o reconhecimento do esforço de inovação e comprometimento da empresa na busca de soluções que se enquadrem no target financeiro dos clientes”. cultura le 28 août 2013 13 Charente Maritime exposition sur les influences brésiliennes dans l’architecture de royan Par Gracianne Bancon Classée ville d’art et d’histoire depuis l’an dernier, la ville de Royan (Charente-Maritime) a organisé, entre autres, courant juillet et août 2013, des visites guidées à pied ou à bicyclette sur le thème de l’influence de l’architecture brésilienne sur la reconstruction de sa ville suite aux bombardements subis lors de la dernière guerre mondiale. Native de cette ville, je me rends régulièrement pour y passer mes vacances aoûtiennes, à Royan. Ville que mon père, Michel Bancon, Ingénieur Conseil en Béton Armé, récemment décédé, a contribué à rebâtir dans les années 1950, avec une équipe d’Architectes de renom et autres Ingénieurs et Collaborateurs tous remplis d’enthousiasmes comme peuvent l’être des jeunes diplômés aux lendemains de mauvais jours. Maryse Vila-Cornelas et Charlotte de Charrette ainsi que Mathieu Marsan, ont assuré avec passion et pléthores d’informations pertinentes et accessibles à tout public, le déroulement de ces visites. Qu’ils soient ici félicités et remerciés. Royan, située à la pointe stratégique de l’estuaire de la Gironde fut détruite à 85% le 5 janvier 1945. Trois années furent nécessaires pour déblayer les ruines de cette ville sinistrée. Bien que non prioritaire sur le plan industriel et économique pour la région, d’habitude plus tournée vers le tourisme balnéaire, un plan d’urbanisme en vue de sa reconstruction fut établi. Sous la responsabilité de l’Architecte en Chef, des îlots furent confiés à différentes agences d’architecture et cabinets d’ingénieurs conseils. Et c’est là que les interventions, sous forme de conférences de Le Corbusier à Rio au Brésil dans les années 1929-1936, les rencontres avec Oscar Niemeyer, Lino Risi, Lúcio Costa et surtout les publications dans la revue «Architecture d’Aujourd’hui» de septembre 1947, vont révéler les nouvelles idées révolutionnaires et architecturales en provenance du Bré- um olhar sobre... un regard sur... Marcílio campina L’Eglise de l’Assomption du Parc Gracianne Bancon sil. Pour succéder à celles des années 1940 orientées plus vers l’Art Déco, tendance académique de l’époque. Explosion des couleurs primaires bleue jaune et rouge. Découvertes du béton armé permettant les formes courbes. Donc des œuvres sculpturales audacieuses et aériennes. Et surtout la «Tropicalisation de l’architecture» avec un bâti tenant compte de la végétation existante ou à venir, du soleil dont on se protège par des brise-soleils à la verticale comme à l’horizontale, des claustras pour respecter un peu d’intimité tout en s’exposant un peu, des volets coulissants, des terrasses aménagées, des jeux de lumières avec des pavés de verre incrustés en façade. Tout cela allège, diversifie, donne un coup de jeune, de neuf, d’élan et de variété avec un matériau bon marché parce que constitué de graviers extraits dans l’estuaire de la Gironde, de sable de la plage de Royan, de ciment et de barres métalliques torsadées. Furent ainsi réalisés: le Marché Central de Royan, sous forme de parachute. Le Casino de Ferret hélas démoli en 1985 pour un projet immobilier lequel heureusement n’aboutît pas. Le Front de mer, cassé dans sa ligne continue, en faisant sauter le pont de liaison, alors qu’il fut l’occasion pour beaucoup de familles d’y admirer les feux d’artifice du 14 juillet et du 15 août. L’Auditorium avec à proximité la promenade abritée serpentine. Le Temple protestant. L’Eglise de l’Assomption du Parc inspirée de l’Eglise de Pampulha à Belo Horizonte d’Oscar Niemeyer en y incluant des éléments d’art roman parce que nous sommes en Saintonge malgré tout. L’ancienne Gare Routière transformée en Galerie d’expositions temporaires. La Poste Centrale défigurée dans les années 1970 pour gagner quelques mètres carrés de surfaces administratives, pour ne parler que des bâtiments les plus marquants de la ville. Sans oublier les immeubles d’habita- tion tournés d’un côté vers la plage et de l’autre vers les activités de galeries marchandes avec leurs angles arrondis, des couleurs vives en façades. En lieu et place de fort belles villas quoique massives et quelques peu austères dont les souvenirs ne subsistent que sous forme de cartes postales anciennes ou de photographies de familles épargnées. Que reste-t-il aujourd’hui de ces architectures des années 1950 et de son influence brésilienne? Beaucoup de rénovations en vue, parce que le bon marché ne dure pas. Il en est de même pour le bâtiment comme pour les vêtements. Et des réactions quelquefois épidermiques de la part du public. Y compris lors de nos visites de groupe. Il y a ceux qui aiment et les autres - peu - qui n’apprécient guère. Il faut dire que, pour ce qui relève des goûts et des couleurs, cela passe comme toujours par l’éducation, la culture et le regard porté vers l’autre et l’ailleurs. Filho de emigrantes portugueses em Paris Português Victor ash expõe em londres O português Victor Barbosa Gonçalves, conhecido por Victor Ash e um dos percursores dos grafitos em Paris na década de 1980 participa, até 1 de setembro, numa exposição coletiva na Galeria Saatchi em Londres. Um dos seus trabalhos exteriores de grande dimensão e um dos mais populares, que Victor Ash considera mais emblemático, é o “Astronauta/Cosmonauta”, um mural de 22 metros de altura por 14 de largura numa parede num edifício do bairro de Kreuzberg, em Berlim, realizado em 2007. “É uma reflexão sobre o conflito entre os EUA e União Soviética, a Guerra Fria Maria Fernanda Pinto e a corrida pela conquista ao Espaço”, disse Victor Ash à agência Lusa em Londres, onde apresentou uma exposição coletiva na Galeria Saatchi. O artista tem trabalhos em Seul (Coreia do Sul), Bad Gastein (Áustria), Copenhaga, onde agora vive e trabalha, e foi recentemente escolhido para pintar um silo dos anos 1970 na cidade costeira dinamarquesa de Haderslev, um edifício que estava condenado à demolição. Nascido em Ponte de Lima, aos quatro anos seguiu os pais para Paris, onde cresceu e estudou e onde começou a pintar as paredes aos 14 anos, na se- quência do interesse pela cultura urbana norte-americana. “Vim de uma família de emigrantes e era difícil entrar numa escola de arte, mas sempre me interessei pelo desenho. Quando descobri o grafito, atraiu-me imediatamente porque era um meio de me exprimir enquanto adolescente e a revolta contra sociedade e continuar a pintura e desenho”, recordou. Em 1990, foi um dos artistas de rua convidados pela a estilista Agnès b. a expor na Galerie du Jour, o que lhe abriu as portas no circuito da arte, mas no início da década seguinte voltou a trocar as telas pelas paredes exteriores de prédios. “Apercebi-me de que me tinha transformado num artista normal, por isso decidi voltar à rua, fazer algo com mais impacto”, contou. Continuou a colaborar com o mundo da moda e é a convite da Hugo Boss que participa na exposição coletiva na Galeria Saatchi, em Londres, para celebrar o 20º aniversário da marca de roupa. Para este evento, desenhou em vermelho um cão a morder a própria cauda, que representa um olhar sobre a natureza humana, o desafio que os estilistas têm para criarem sempre algo novo e um jogo com o título da exposição, “Red Never Follows”. Née à Bordeira Sta. Bárbara de Nexe, au sud du Portugal, Marcílio est arrivé en France dans les années 60. Tailleur de pierre professionnel, né avec une main d’artiste il a été rapidement découvert par ses employeurs que l’on mis à la restauration d’églises, monuments historiques, Assemblée Nationale, Musée Picasso, Louvre, Sénat, etc. Autodidacte, Marcílio passe tout son temps libre à sculpter, crée des merveilleuses sculptures sur marbre et commence à exposer à partir de 1991. Il commence aussi à collectionner les prix: 1993 - 1er Prix du 4ème Salon des Arts Plastiques de Grigny, 1994 1er Prix de Sculpture de l’APAS, Médaille d’Argent au Salon d’Ablon-surSeine, 1er prix de Sculpture du Salon d’Art de Viry-Châtillon, Prix des Visiteurs au Salon d’Arts de St. Germainles-Corbeille, Prix du Salon des Beaux Arts de Garches... Encore en 1994, Marcílio expose partout en région parisienne et au Luxembourg. En 1995 il a aussi le Prix de Sculpture de deux salons dans la région parisienne. Le mois de juin de 1995, Marcílio Campina participe avec Luís Rodrigues, Manuela de Sena, Ferreira Rocha, Mariana da Palma, Manuel Barata, Lídia Ferreira de Sá, Virgínio Gouveia, Dimas Macedo, Isabel Meyrelles, dans l’Exposition d’Art Contemporain Portugais, pour l’ouverture de la Gare SNCF de Euro Disney, sous le haut patronage de Mário Soares, Président de République Portugaise. Actuellement au Portugal, Marcílio Campina a crée en collaboration avec la sculpteur Fernanda Assis, d’autres œuvres partout dans le pays: en 2003 à Loulé, un mémorial a José Cavaco Vieira; en 2004 un autre, en hommage au poète Clementino Domingos Baeta; en 2005 une petite sculpture à Badajoz, marque l’endroit de l’assassinat de Humberto Delgado; en 2007 à Cartaxo, monument à Francisco da Costa Parente; en 2009 à Vale de Vargo, un monument hommage à l’Émigrant; à l’automne 2013 sera érigé un monument d’hommage au chanoine Gilberto Malquiades, à Almancil. Un partenariat de LusoJornal avec: lusojornal.com 14 cultura le 28 août 2013 Filme de Ruben Alves é um autêntico sucesso «la cage Dorée» sai hoje em DVD e Blu-ray Dominique Stoenesco um livro por semana un livre par semaine «trás-os-Montes», fotos de Georges Dussaud e textos de Miguel torga Inauguramos a crónica desta rentrée com a apresentação de um livro de fotografias intitul a d o “Trás-osMontes” (ed. Assírio & Alvim, 1984), de Georges Dussaud, e com textos de Miguel Torga. Georges Dussaud nasceu em 1934, em Brou, não longe de Chartres. Atualmente vive na Bretagne. Realiza a sua primeira exposição fotográfica em 1978, em Nantes, e em 1986 associa-se à agência Rapho. Além da Bretagne (em 2005 publicou «Presqu’une île - sentiers douaniers en Bretagne», para o qual recebeu o prémio Beau Livre maritime), também efetuou reportagens na Grécia, em Cuba, na Irlanda, na Índia e, principalmente, em Portugal. Percorreu a região do Douro durante muitos anos e publicou em 1993 um livro sobre o tema das vindimas. En 2002, Dussaud realiza um trabalho sobre Lisboa, para os arquivos desta cidade e em 2007 o Centro Português de Fotografia (Porto) apresenta a exposição “Crónicas portuguesas”, com 135 fotografias do mesmo autor, resultado de 27 anos de viagens e reportagens em Portugal. Em 2010 esta exposição é apresentada no Consulado Geral de Portugal, em Paris. Enfim, em 2009, a Câmara Municipal de Lisboa abre ao público uma exposição de Georges Dussaud sobre os bairros de Martim Moniz e da Mouraria. Do livro “Trás-os-Montes”, reproduzimos este breve texto de Miguel Torga, bastante representativo da sua vasta obra: “...A alma encherase-lhe de silêncio em vinte anos de Marão. Naquela grande aridez, só a vida que pulsava sem ruído conseguia triunfar. A charniça, a carqueja, o tojo molar, as lagartixas, as cobras e os saltaricos cresciam no mesmo cauteloso mutismo. No março, a torga floria. Mas não chegava esse alarido de cor para acordar as fragas. E a lição que Ramiro recebia diariamente era a de uma irremediável afonia cósmica, de vez em quando quebrada pelo balido monossilábico dum cordeiro que se ficava esquecido a olhar um seixo, ou pelos uivos do Rilha que, pressuroso, dava sinais de lobo...” lusojornal.com O DVD e Blu-Ray do filme «La Cage Dorée» de Ruben Alves, está a partir desta quarta feira, 28 de agosto, à venda em França. Um filme de uma hora e meia, que teve mais de um milhão e trezentas mil entradas em França e ultrapassou os 300 mil espetadores em Portugal. Para descobrir agora em casa, ou simplesmente voltar a ver. Mas, para além do filme, o DVD e o Blu-Ray têm, em bónus, um documentário de 35 minutos que nos leva ao interior das filmagens, um “bétisier” de 10 minutos, cerca de 10 minutos de cenas que foram cortadas durante a montagem final do filme, alguns ensaios da sequência de fado, uma galeria de fotografias e o filme de anúncio desta primeira longa metragem de Ruben Alves. São razões mais do que suficientes para comprar o filme. A “comédia à portuguesa”, com Rita Blanco e Joaquim de Almeida, é o resultado de “trinta anos de observação” dos pais e familiares que rodearam o cineasta, como disse o realizador à Lusa. “É tempo de homenagear estas pessoas todas que fugiram do país, foram trabalhar para fora e lutar pela vida”, enfatizou Ruben Alves, durante Madeira Depardieu nazaré literatura A Madeira vai ser palco, de novembro a dezembro deste ano, de uma produção televisiva francesa no valor de meio milhão de euros. O anúncio foi feito no Espaço Infoart da Secretaria Regional da Cultura, Turismo e Transportes, durante a cerimónia de assinatura de um Protocolo de colaboração com a Associação do Filme, Televisão e Multimédia da Madeira. A Secretária Regional da Cultura, Turismo e Transportes, Conceição Estudante, explicou que o Protocolo, com a duração de três anos, não implica o pagamento de nenhuma verba à AFTM, mas sim um aval aquando das candidaturas a apoios comunitários. Um filme protagonizado pelo ator Gérard Depardieu, com estreia mundial, foi uma das surpresas da 17ª edição do Festival de cinema de Avanca, Encontros Internacionais de Cinema, Televisão, Vídeo e Multimédia. Reunindo a maior seleção de sempre de filmes que fizeram a sua estreia mundial no Avanca 2013, pelos ecrãs do festival passaram 55 filmes nas diferentes competições, desde o argentino Carlos Gindzberg, ao iraniano Mehdi Rahmani, para além do realizador belga Damien Chemin ou do Lituâno Ruslan Korostenskij. 11 Curtas-metragens portuguesas fizeram aqui a sua estreia mundial. A escritora portuguesa Lídia Jorge, foi eleita uma das “dez grandes vozes da literatura estrangeira” pela revista francesa Magazine Littéraire, ao lado de Zadie Smith, Mo Yan, Enrique Vila-Matas e Alice Munro. A publicação coloca na capa da edição de agosto uma seleção de dez escritores estrangeiros e entre eles surge a autora portuguesa. “Lídia Jorge invoca, de uma forma polifónica, os múltiplos estratos do século XX português, privilegiando o olhar das mulheres sobre uma sociedade patriarcal, antes de mais frio, depois atormentado”, escreve a professora universitária Maria Graciete Besse. a rodagem da obra. O filme retrata um casal de emigrantes que está em França há 30 anos. A mulher, porteira, e o marido, trabalhador da construção civil, são interpretados, respetivamente, por Rita Blanco e Joaquim de Almeida. O elenco conta ainda com os desempenhos de Maria Vieira, Chantal Lauby, Roland Giraud, Bárbara Cabrita, Jean Pierre Martins, Lannick Gautry, Jaqueline Corado Silva, Nicole Croisille, Alice Isaaz e Alex Alves Pereira. Há um ano, no verão de 2012, a região do rio Douro foi palco da rodagem do filme, nomeadamente a Quinta dos Malvedos, em Alijó. Rita Blanco disse então à Lusa que foi a “verdade” que sentiu no guião que a levou a aceitar o papel. “Havia qualquer coisa de comovente e sério”, sublinhou. “Faço de uma mulher que foi viver para França muito cedo e que teve que se fazer à O documentário “The North Canyon - Nazaré Calling”, filmado na Nazaré no âmbito do projeto Zon North Canyon, foi distinguido com os prémios para “Melhor Banda Sonora” e “Melhor Edição” pelo International Surf Film Festival de Anglet, que se realizou de 10 a 13 de julho, nesta cidade perto de Biarritz. O Festival destaca, há dez edições, as melhores produções e realizações do surf e distinguiu a Nazaré com dois dos sete prémios. O documentário foi filmado em 2011 e retrata o recorde mundial do surfista Garrett McNamara, ao ter surfado mais uma onda grande na praia do Norte. vida. Foi porteira e, tal como muitos Portugueses naquela época, tiveram de lutar muito para sobreviver”, acrescentou. Por seu turno, Maria Vieira, que interpreta “Rosa”, uma emigrante portuguesa que trabalha como governanta na casa de uma família francesa, disse à Lusa, na altura da rodagem: “Estou a adorar. É um orgulho ter sido convidada pelo Ruben Alves, um jovem realizador muito talentoso, foi uma surpresa muito agradável. Já vi alguns excertos do filme e é muito bem feito. Ele fê-lo com o coração”. Segundo a atriz, o enredo “toca muito os Portugueses”. A estreia alemã está prevista para amanhã, dia 29 de agosto, com o título “Portugal, mon amour”. DVD: 19,99 euros Blu-ray: 24,99 euros carrinha vende em lisboa livros traduzidos de autores portugueses Os turistas que visitam Lisboa podem encontrar livros traduzidos de grandes autores portugueses numa livraria móvel, a funcionar numa carrinha que circula por vários locais turísticos, uma forma de mostrar Portugal “pelos olhos” dos escritores. Os livros traduzidos para francês são os que têm maior sucesso. O projeto “Tell a Story” saiu para a rua há duas semanas, mas Domingos Cruz, um dos sócios, teve esta ideia há mais de um ano, quando quis oferecer um exemplar de “Os Maias” a um amigo chileno. Descobriu um nicho de mercado. “Lisboa está tão ancorada na imagem de Fernando Pessoa, mas havia uma falha na oferta de livros em línguas estrangeiras”, referiu à Lusa. Inicialmente, Domingos Cruz, a quem entretanto se juntaram dois sócios, procurou uma livraria, mas “o modelo de negócio não é fácil, por causa das margens” e por isso avançou com a ideia de uma livraria móvel, conver- tendo uma carrinha dos anos 70. António Lobo Antunes, Eça de Quei- roz, Fernando Pessoa, Gonçalo M. Tavares, Jacinto Lucas Pires, José Car- doso Pires, José Luís Peixoto, José Saramago, Miguel Sousa Tavares, Miguel Torga e Sophia de Mello Breyner são os autores que a “Tell a Story” disponibiliza, com algumas das obras traduzidas em inglês, francês, espanhol e alemão. “Em Belém há muitos turistas, mas a maioria está mais focada em excursões organizadas. Já no Príncipe Real o turista fica ali a ver os livros, a conversar connosco, está mais desperto para aquela realidade”, exemplificou Domingos Cruz. A procura de turistas franceses ultrapassa largamente as restantes nacionalidades, o que já obrigou a “Tell a Story” a reforçar as encomendas de livros traduzidos para francês. Os turistas são os principais destinatários, mas a livraria também tem recebido a atenção de portugueses, que compram os livros porque gostam de ler noutras línguas ou para os oferecerem a amigos estrangeiros. cultura le 28 août 2013 Criado pela empresa Artwear “Merchandising” do Museu d’orsay é português Por Cláudia Páscoa / Lusa Quem visitar o Museu d’Orsay, em Paris, ou vier a fazê-lo nos próximos cinco anos, e comprar objetos de “merchandising” de arte, é muito provável que adquira produtos integralmente desenhados e produzidos em Portugal. Canecas, chávenas, lápis, capas de “iphone” e de “ipad”, borrachas, sacos, “t-shirt’s”, chapéus-de-chuva, leques, magnéticos, marcadores de livros e tapetes para rato de computador contam-se entre os produtos de uma linha desenhada, concebida e produzida para este museu, ao abrigo de uma parceria entre o proprietário de uma loja de arte e uma empresa de “design”, ambas com sede em Lisboa, disse à Lusa o proprietário da loja de arte, Luís Pilar. “Cem por cento desta linha é feita em Portugal, tudo é produzido em Portugal, o que é muito importante para o nosso projeto”, sublinhou Luís Pilar. O projeto com o Museu d’Orsay resulta de um desafio lançado pela empresa pública francesa Réunion des Musées Nationaux (RMN), depois de ter visto o trabalho que a loja e a empresa de design desenvolveram para a exposição de Joana Vasconcelos, em 2012, no Palácio de Versailles, em Paris, acrescentou Luís Pilar. O fornecimento dos produtos foi contratualizado por cinco anos, vigorando até 2017, e a encomenda inicial, “muito significativa”, rondou os 160 mil euros, afirmou, acrescentando que, depois do forneci- Luís Pilar e Duarte Lukas da Artwear Lusa / Miguel A. Lopes mento inicial, o museu já pediu mais de mil “t-shirt’s”. O tema base para o projeto foi fornecido pelo Museu - “A modernidade” -, tendo, para o efeito, cedido três obras chave do seu acervo: uma do impressionista Claude Monet (“Campo de papoilas”) e duas dos pós-impressionistas Paul Gauguin (“Arearea”) e Vincent Van Gogh (um autorretrato). Com o “cartão-de-visita” desenvolvido para o Museu d’Orsay, Luís Pilar e o “designer” Duarte Lukas procuraram outros museus, confiantes na “qualidade do produto”, com vista à expansão do negócio. “Tem sido bastante fácil, abordarmos os museus”, disse o proprietário da Artwear, acrescentando estarem já a desenvolver projetos para os museus Prado e Thyssen, na capital espanhola, para a Tate Gallery e para o British Museum, em Londres, Reino Unido, além de estarem em “negociações avançadas” com o Museu Van Gogh, de Amesterdão. Para a Tate vão produzir uma linha completa de produtos, ainda por definir, para uma exposição temporária de Matisse, enquanto para o Thyssen já fizeram uma linha completa para uma exposição temporária do impressionista Camille Pissarro, e estão a come- çar a produzir uma nova linha baseada num quadro de Salvador Dalí. Questionado sobre a produção para o mercado português, Luís Pilar respondeu pela positiva, embora tivesse acrescentado que se trata de trabalhos mais pontuais. “Aqui funcionamos mais como distribuidores, pois o mercado português não tem escala como aqueles museus estrangeiros”. Uma linha completa baseada nos desenhos da série “Fernando Pessoa”, de Júlio Pomar, com têxteis, cadernos, chávenas de café e canecas, entre outros, vai começar a ser comercializada em Portugal, em setembro, indicou o proprietário da loja de arte. Expandir o negócio além-fronteiras é agora o objetivo de Luís Pilar, que pretende chegar “aos 50 maiores museus europeus”. Para tal vão estabelecer uma parceria com a Agência para o Investimento e Comércio Externo de Portugal (AICEP), que os irá auxiliar a penetrar no mercado estrangeiro, a começar por Espanha. Duarte Lukas, o gráfico da parceria com a Artwear, admitiu ser mais fácil produzir para o estrangeiro do que para Portugal. O facto de “o mercado português não ter a mesma dimensão faz toda a diferença”, acrescentou. “Cá somos muito complicados e é muito difícil entrar nos sítios, ao contrário do que aconteceu com a Tate, a quem mandámos o portfólio e duas horas depois tínhamos uma reunião marcada”, concluiu Duarte Lukas. Teresa Tarouca e Maria Bethânia são as principais homenageadas Prémios amália distinguem rádio alfa A fadista Teresa Tarouca, 71 anos, foi distinguida com o Prémio Amália Rodrigues, na categoria Carreira, e a cantora Maria Bethânia na categoria Internacional. Mas a Fundação Amália Rodrigues anunciou também que o Prémio Divulgação foi atribuído à Rádio Alfa. A lista de premiados inclui ainda o guitarrista Carlos Gonçalves, com o Prémio Compositor, as fadistas Gisela João e Maria da Nazaré, respetivamente com os prémios Revelação e Intérprete, Vasco Graça Moura com o Prémio Autor, e Jaime Santos Jr. com o de Melhor Instrumentista. O Prémio Álbum do Ano foi para “Fados de Amor”, de Rodrigo Costa Félix. O júri, presidido pelo poeta Tiago Torres da Silva, atribuiu este ano um novo prémio, Prémio Saudade, à fadista Hermínia Silva, falecida em 1993, e um Prémio Especial ao construtor de cordofones Óscar Cardoso. Teresa Tarouca, criadora de fados como “Cai chuva do céu cinzento” e “Testamento”, respetivamente dos poetas Fernando Pessoa e Alda Lara, foi este ano agraciada pelo Presidente da República com a Ordem do Infante e os jurados do Prémio Amália consideraram que “seria uma ingratidão esquecê-la”. Maria Bethânia, que há três anos can- Fernando Lopes, Diretor da Rádio Alfa LusoJornal / Mário Cantarinha tou numa missa em memória de Amália, foi distinguida pela “sua aproximação ao fado” e pelo “respeito e dedicação” à fadista portuguesa. Carlos Gonçalves, 75 anos, acompanhou Amália Rodrigues nos últimos anos da carreira e compôs vários fados para o seu repertório, como “Amor de Mel, Amor de Fel”, “Grito” e “Lágrima”, entre outros, e mais recentemente “Mar de Amália”, para a voz de Manuela Cavaco. A Gisela João, que editou no mês passado o primeiro álbum, no qual registou alguns temas do repertório de Amália, como “Maldição” e “Sei finalmente”, desejam os jurados “um futuro brilhante”. Maria da Nazaré, 67 anos, começou a cantar ainda jovem e aos 17 anos foi contratada pela então Emissora Nacional, onde participou no popular programa “Serão para trabalhadores”. A fadista de “inegável qualidade”, como afirma o júri, foi distinguida em 2003 com o Prémio Carreira pela Casa da Imprensa. Vasco Graça Moura, distinguido com o Prémio Autor, tem sido um poeta interpretado por fadistas como Cristina Branco, Mísia, Mariza e Ana Sofia Varela, entre outros, sublinhando o júri o seu contributo para a arte fadista. Jaime Santos Jr., filho de Jaime Santos, instrumentista que acompanhou Amália Rodrigues, é apontado como “um dos maiores executantes de viola de fado da sua geração”, escreve o júri. Justificando o Prémio Álbum do Ano para “Fados de Amor”, de Rodrigo Costa Félix, o júri refere “a evolução do intérprete”, a “cuidadosa escola do repertório poético/musical” e o facto de a revista norte-americana “The Atlantic” ter apontado o tema “Amigo aprendiz”, de Tiago Bettencourt, como “uma das melhores baladas do ano de 2012”. O júri, presidido por Tiago Torres da Silva, foi constituído pelo músico e produtor discográfico Carlos Manuel Proença, a fadista Ada de Castro, o escultor Francisco Simões e a locutora Dina Isabel. Os prémios serão entregues no dia 2 de outubro, durante a VIII Gala Amália, no Teatro S. Luiz, em Lisboa. 15 PUB associações 16 le 28 août 2013 Grupo brasileiro Chalana também participou Folclore algarvio no Festival de Gannat em síntese Por Natércia Gonçalves Festival brésilien espírito Provence La quatrième édition du Festival brésilien Espírito Provence organisé par l’Association Portulan, l’Institut Quorum et Projet Espírito Mundo, aura lieu du 29 au 31 août, à Aixen-Provence. L’ouverture officielle du Festival Espírito Provence 2013 aura lieu demain, le jeudi 29 août, à 19h00, à la Cité du Livre, 8-10 rue des Allumettes, Amphithéâtre La Verrière. A 19h30 il y aura de la danse, avec Suely Bispo, et à partir de 21h00 il y aura deux concerts, le premier de João Arruda et le deuxième de Soraia Drummond. Le vendredi 30 août, la Compagnie Soma de Dança animera un atelier de danse, entre 10h00 et 12h00, également à la Cité du Livre, avec entrée libre. La Compagnie Soma de Dança se produira en spectacle de danse à 20h30 et à 21h30 il y aura un concert de Guilherme Lacerda. Le samedi 31 août, de 10h00 à 12h00, aura lieu, avec entrée libre, un Master Class de musique brésilienne avec le Quarteto Quadrantes, qui sera en concert à la Cité du Livre, à 17h00. En parallèle avec le Festival, il y aura la participation des artistes brésiliens à Musique dans la Rue, les 30 et 31 août et 1er septembre. L’association Portulan organise le samedi 31 août, à 20h00, une Soirée Feijoada Musicale à l’Expresso Café, 20 avenue Jules Ferry, à Aixen-Provence. Infos: 06.64.75.09.37. PUB O Grupo Folclórico de Faro e o Grupo brasileiro Chalana, participaram naquele que é um dos mais reputados festivais de folclore de França: o Festival des Cultures du Monde de Gannat, uma pequena aldeia de 6.000 habitantes, perto de Vichy (03). “Toda a gente minimamente interessada por estas coisas conhece o Festival de Gannat. É um festival de referência” disse ao LusoJornal Amabélio Pereira, Vice Presidente do grupo algarvio. “Este grupo já participou no nosso festival, o Folk-Faro, que este ano tem lugar de 17 a 25 de agosto, e vieram com boas recordações do Algarve. Eles fazem um festival há 40 anos e nós fazemos há 10 anos. Por isso é um intercâmbio. Estamos a aprender”. A lista de países por onde o Grupo Folclórico de Faro passou já é longa e estende-se a todos os continentes. Já estiveram várias vezes em França. “Fazemos isto com gosto. Cada um paga as suas viagens, porque em Portugal não há apoios para isto. Mas fazemos esta atividade com muita paixão” explica Amabélio Pereira. O grupo foi criado no início dos anos 30 e tem sido uma verdadeira escola de folclore. Ensaiadores de referência passaram pelo grupo, como por exemplo Serafim Tassana Rodrigues, mais conhecido por Serafim Carmona, ou então Henrique Bernardo Ramos, “certamente o maior folclorista do Algarve”, Fernando Fantasia, Grupo Folclórico de Faro em Gannat LusoJornal / Natércia Gonçalves mais recentemente, e Helena Franco, a atual Presidente. O grupo apresentou vários temas de Baile de roda, com várias cadências, mas quando dançavam um Corridinho, era uma explosão de ritmo. “A sala quase vem abaixo” comentaram. Também o grupo brasileiro Chalana, com o nome de uma embarcação típica do Brasil, no Pantanal, partici- pou no Festival. Chalana existe há 20 anos, e já representou o Brasil em mais de 15 países. Esta foi a terceira vez que esteve em França, onde apresentou um reportório que cobre todas as regiões do Brasil. Os 28 elementos do grupo, todos amadores, vieram à Europa durante dois meses e meio, para participar em vários festivais. “Cada vez que viemos a França, queremos vir nova- mente. Ficamos muitas vezes em casas de famílias e é muito gostoso. Fazemos grandes amigos na França” explicou ao LusoJornal Luis Tolotti. O Festival des Cultures du Monde de Gannat realizou-se este ano pela 40ª vez, programou 20 grupos de 19 países diferentes, durou 10 dias e implicou cerca de 500 voluntários. Como habitualmente, passaram por Gannat cerca de 65.000 pessoas. Soutien aux Pompiers Portugais Une nouvelle fois, cet été, le Portugal est ravagé par de nombreux incendies de forêts. L’heure est à l’urgence. «Le Président des Bombeiros de Vidago, avec qui j’entretien des liens d’amitié, m’a fait part cette semaine de sa grande détresse face à la situation économique dans laquelle il se trouve plongé. Il ne sait pas comment il va honorer les factures de carburant pour les véhicules de secours qui sont en action permanente depuis plusieurs semaines maintenant. Avec des élus, responsables associatifs, musiciens et artistes charentais, nous avons décidé de réagir et de leur venir en aide rapidement» explique à LusoJornal l’écrivain Manuel da Silva. Deux soirées de soutien viennent d’être mises sur pied cette semaine. La première, le jeudi 29 août, à Fontafie-Genouillac, organisée par le Comité de loisirs, soutenu par la municipalité et la Communauté de communes Haute Charente. Elle se déroulera à la Salle des fêtes de Fontafie, à partir de 20h00. Soirée musicale avec la participation de nombreux musiciens et artistes charentais. Le public pourra déguster la sangria préparée par Jacques Marsac, le Maire. Le lendemain, le vendredi 30 août, c’est à Gond Pontouvre que la fête aura lieu, à 20h00. Le Comité de jumelage (jumelé avec Boticas) soutenu par la municipalité du Gond, des élus du Département, et avec des associations sportives et culturelles portugaises de Charente pour l’épauler, accueilleront à la Salle des fêtes pour cette soirée de soutien. Elle sera animée par de nombreux musiciens et ar- tistes charentais qui ont spontanément donné leur accord. Il y aura grillades et buvette. «Pour un don de 5 euro, c’est trois litres de gasoil que vous mettez dans le réservoir du camion qui va partir au secours des populations et de leurs biens! Pensez-y» dit Manuel da Silva. «Des enveloppes seront à votre disposition pour y déposer vos dons et messages de soutien». Manuel da Silva part au Portugal le dimanche 1er septembre pour remettre directement les dons. une antenne France-Portugal créée à Salies de Béarn (64) Lors de l’Assemblée générale de l’Association France-Portugal d’Oloron Sainte Marie, en Pyrénées Atlantiques, tenue fin juin dernier, Gracianne Bancon, adhérente à la dite association depuis quelques années, et passionnée du Portugal et de Lusophonie, a suggéré l’idée de créer une antenne à Salies de Béarn où elle réside. Station thermale à mi-chemin entre Pau et Biarritz, Salies de Béarn (64270) offre la possibilité d’expo- sition culturelle gratuite pour quelques jours au chalet du jardin public, à proximité immédiate des Thermes, une salle de spectacles pouvant contenir 366 personnes, un cinéma de 138 places, une salle de conférences pouvant accueillir une bonne quarantaine de personnes, chauffée et confortablement aménagée en hiver au rez-de-chaussée de la Mairie et une halle abritée sur la place du Bayaà permettant diverses manifestations en plein air à différents moments de l’année. Approuvée à l’unanimité, l’antenne France-Portugal de Salies de Béarn est donc née. D’ores et déjà, du 10 au 13 octobre, une exposition photographique sur le thème des «Dessins des pavés portugais» est prévue en salle Florilège du Chalet du jardin public. Elsa Godfrin da Fonseca, Présidente de France-Portugal d’Oloron Sainte Marie, offrira à la vente de l’artisanat et du linge de table en provenance directe du Portugal. Une belle aventure commence. Que les Portugais en Béarn aux alentours de Salies de Béarn ou les amoureux du Portugal se manifestent. Ils seront accueillis avec joie et en toute amitié. Gracianne Bancon 18 cours du jardin public 64270 Salies de Béarn [email protected] associações le 28 août 2013 17 Virginie Vila Verde tem 36 anos e vive em Tourcoing lusodescendente é apaixonada por folclore Por Ana Catarina Alberto me que o que se via nos ranchos folclóricos não era efetivamente o dia-adia das pessoas naquele tempo”. Vídeo-foto-novelas, uma página nas redes sociais e uma associação etnográfica são os projetos em que Virginie Vila Verde está envolvida. O folclore para lá dos ranchos “O folclore é um vício!” Virginie Vila Verde tem 36 anos e vive em Tourcoing, no norte de França. Ainda não tinha 5 anos e já dançava no rancho folclórico da cidade, vicepresidido na altura pela sua mãe. Hoje Virginie é membro da Direção do Grupo Etnográfico Minho Ave, gere uma página nas redes sociais com quase 3.500 seguidores, dedicada ao trajar do povo, e produz os episódios da vídeo-foto-novela Flor do Minho que retrata, da forma mais fiel possível, os tempos de antigamente. Para ela o folclore é um vício. Aliás, é mais do que isso. Virginie vê uma missão naquilo que faz: dar a conhecer a (verdadeira) realidade dos tempos antigos. Grupo Etnográfico Minho Ave Ainda em tempos de criança ir para o rancho era praticamente uma obrigação. A mãe de Virginie, originária de Guimarães, era a vice-presidente do rancho e da Associação portuguesa de Tourcoing e levava os quatro filhos com ela para os ensaios sem haver espaço para desculpas. “Estive até aos 20 anos no rancho e só deixei porque estive a viver em Paris durante 12 anos. Ainda me tentei integrar mas era muito diferente... Os ranchos são quase sempre criados com base numa família e depois juntam-se outras pessoas”, contou ao LusoJornal. Mais tarde ainda viveu na Suíça alguns meses e aí renasceu a paixão pelo folclore. De regresso a Tourcoing voltou a integrar o rancho que hoje é o Grupo Etnográfico Minho Ave, e a partir daí nunca mais parou. Virginie Vila Verde DR “Sempre gostei muito de história, fotografia e genealogia e são essas três paixões combinadas que me levam a pesquisar e querer saber mais sobre os usos e costumes de Portugal”, conta Virginie que confessa que dedica várias horas por semana na pesquisa de documentos, imagens e relatos verídicos relativos ao folclore português. O objetivo? “Retransmitir a verdade histórica dos trajes do rancho, sem que isso se traduza num simples copiar do que se vê...”. Há cerca de um ano integrou a Direção do Grupo Etnográfico Minho Ave com uma proposta de remodelação. Hoje, as apresentações do grupo não se baseiam só na dança. “Temos uma voz-off bilingue que conta uma história relativa aos costumes da época... No total são 25 minutos que pretendem mostrar os trajes e usos de Portugal daquele tempo como os namoros, as feiras francas, etc...”. O grupo conta agora com cerca de 45 membros e reúne-se todas as semanas. “Acredito que há um novo movimento folclórico que está a arrasar com os ranchos de antigamente”, diz Virginie ao LusoJornal. “Estamos a voltar às raízes e aos verdadeiros trajes com saias até aos pés, sem relógios, piercings ou tatuagens visíveis, ou abrandando o ritmo da música, sendo cada vez mais fiéis à História...” Até porque, na sua opinião, “os lusodescendentes foram os primeiros a fazer as perguntas e a questionar o porquê das coisas... Mais até do que as pessoas do continente. E a mim chocava- As dúvidas e questões de Virginie levaram-na a procurar cada vez mais informação e a pesquisar arquivos que lhe permitissem construir uma base de dados. Hoje detém um arquivo de centenas de fotografias antigas que foi colecionado da internet e que publica na sua página nas redes sociais “Trajar do Povo”. Uma página que lhe rouba muitas horas por semana mas que conta já com cerca de 3.500 seguidores e que foi referenciada em algumas publicações especializadas em folclore. Para a alimentar com imagens e dados novos, Virginie conta com a ajuda de alguns colaboradores de diversas partes do país que fazem por explicar o que se vê na fotografia, percebendo o seu contexto histórico, social e geográfico. No entanto, a página é anónima, conta, “porque acho que os Portugueses levariam a mal se soubessem que quem a gere é uma Portuguesa de França”. Em simultâneo criou uma vídeo-fotonovela, que pode ser vista gratuitamente no Youtube, com o nome Flor do Minho. Uma série que conta já com três episódios publicados em que se encenam alguns costumes da vida nas aldeias. “Os cenários e a história são da minha autoria com a ajuda do Sr. Manuel Farias que corrige alguns textos”, conta Virginie. Cada episódio retrata algumas situações do dia-a-dia em que incluem elementos ligados a superstições, namoros ou crenças mas sempre com algum humor e utilizando a linguagem oral minhota... “Achei mais giro transformar e usar o registo oral das pessoas. A novela representa uma aldeia do Minho e as pessoas falam assim!” É caso para dizer, assim ou “axim”? Folclore português de Cahuzac-sur-Vère foi a Portugal Grupo Portugal no coração atuou na Fatela Por Manuel André O mês de agosto em Portugal é sinónimo de festas, um pouco por todo o lado. É também a altura de encontros, reencontros, e sobretudo do regresso às origens dos Portugueses e lusodescendentes espalhados por esse mundo fora. Matar saudades, “carregar as pilhas”! Na Fatela, freguesia do concelho do Fundão, as Festas do Anjo da Guarda e Senhor da Saúde tiveram lugar nos dias 10, 11 e 12 de agosto. Foram três dias de festa rija que este ano teve a presença do Grupo Folclórico Portugal no Coração de Cahuzac-surVère (81). O Grupo tem apenas um ano de existência, mas já se exporta para o “estrangeiro”. Ao que parece “Fatela” é palavra árabe e significa vitória de Alá, depois de os Árabes terem invadido a Península Ibérica em 711, destruíram a Co- O Grupo Portugal no Coração em plena atuação na Fatela LusoJornal / Manuel André vilhã e foi provavelmente neste sítio que se bateram, daí o nome. Mas no domingo dia 11 de agosto, a não ser os tradicionais fogos florestais, não houve mais nenhuma destruição. Pelo contrário, construíram-se laços de amizade entre o Tarn e a antiga região da Beira Baixa. Foi por volta das 23 horas que acompanhados pelo Grupo de Bombos locais “Os Arrelia” que os “Portugal no Coração” entraram em cena perante uma numerosa assembleia desejosa de ver este jovem grupo vindo do outro lado dos Pirenéus. Duas atuações e um enorme sucesso que fez a delícia do público presente, e como disse ao LusoJornal Sónia Formigo, responsável pelo Grupo Folclórico Portugal no Coração, “as pessoas gostaram muito, fomos muito bem recebidos, como só os Portugueses sabem fazer”. Siga a festa, agosto ainda não acabou! em síntese Festa da caipirinha em Bellegarde Por José Manuel Santos Uma animada festa de copos em que a rainha da noite vai ser a Caipirinha vai ter lugar no próximo sábado, dia 31 de agosto, a partir das 19h00, na Association amicale franco-portugaise de Bellegarde, nas proximidades de Nîmes. “O outono está à porta e nada melhor para nos despedirmos do verão que uma Caipirinha com a famosa Cachaça 51”, adiantou Assunção Claro Barbosa, Presidente da associação. Se ainda não conhece esta bebida agridoce mas muito refrescante, originária do Brasil, tem a oportunidade para provar. Para quem é amante, não tem desculpa para faltar até porque a Amicale franco-portugaise de Bellegarde promove este evento apenas uma vez por ano. A adicionar, uma suculenta churrascada à brasileira, deliciosas entradas, aperitivos, sobremesas caseiras e animação musical ao ritmo do duo pai & filha “Os Latinos”. As reservas devem ser efetuadas até à próxima sexta feira, pelo telefone 06.09.87.48.19. romaria d’agonia com mais internacionalização a partir de 2014 A Câmara Municipal de Viana do Castelo quer apostar na promoção internacional da Romaria d’Agonia para o próximo ano, depois de a festa de 2013 ter registado uma “forte” presença de turistas estrangeiros. Segundo o autarca José Maria Costa, neste processo de internacionalização da festa, a autarquia pretende envolver as representações portuguesas no estrangeiro, desde Embaixadas a Comunidades de emigrantes. “Vamos criar uma rede para divulgar e trazer cada vez mais pessoas, dando a conhecer mais Viana do Castelo e o norte de Portugal”, apontou José Maria Costa. lusojornal.com 18 cavalos le 28 août 2013 No mesmo patamar que os melhores especialistas da modalidade boa notícia etiqueta e boas maneiras Apesar da mensagem ser muito mais profunda (e bonita!), o Evangelho do próximo Domingo parece, à primeira vista, uma simples lição de etiqueta e boas maneiras: «Quando fores convidado para um banquete nupcial, não tomes o primeiro lugar. Pode acontecer que tenha sido convidado alguém mais importante que tu; então, aquele que vos convidou a ambos, terá que te dizer: ‘Dá o lugar a este’; e ficarás depois envergonhado, se tiveres de ocupar o último lugar. Por isso, quando fores convidado, vai sentar-te no último lugar; e quando vier aquele que te convidou, dirá: ‘Amigo, sobe mais para cima’; ficarás então honrado aos olhos dos outros convidados. Quem se exalta será humilhado e quem se humilha será exaltado». Obviamente, uma leitura mais atenta revelará a bonita catequese que esta página nos propõe: Jesus Cristo pretende ensinar aos seus discípulos a importância da humildade, da gratuidade e do amor desinteressado. Estas são atitudes fundamentais para quem quiser participar no banquete do “Reino”. Contudo, não podemos negar uma certa ligação entre as boas maneiras e o espírito cristão. As boas maneiras envolvem normalmente duas coisas: senso comum e “sentido do outro”. Estes dois elementos (principalmente o segundo) estão em perfeita sintonia com os valores do Evangelho. As boas maneiras são, essencialmente, um instrumento que nos ajuda a cultivar a atenção que dedicamos aos outros. Ajudam-nos a receber bem e a tratar com delicadeza as pessoas que nos rodeiam. Caro leitor, que não haja ilusões: maus modos e má educação não são compatíveis com o Caminho do Senhor. P. Carlos Caetano padrecarloscaetano.blogspot.com Sugestão de missa em português: escola Portuguesa de arte equestre promoveu a raça lusitana em arles Por José Manuel Santos A organização de “Marseille-Capital Europeia da Cultura 2013” convidou a Escola Portuguesa de Arte Equestre para se apresentar em Arles, nos dias 16 e 17 de agosto, pelas 22h00, para dois espetáculos integrados no programa “Les Légendes de l’Art Équestre”. Considerada uma das melhores Escolas equestres do mundo, a Escola Portuguesa de Arte Equestre trouxe até à capital da Camargue 21 cavalos e 11 cavaleiros para apresentar dois espetáculos com a execução de números como “pas de trois, ares altos à mão, solo, pas de quatre, ares altos montados, rédeas longas, carrossel e os jogos da corte”, afirmou Teresa Abrantes, responsável dos Parques de SintraMonte da Lua, que tutela a escola. À semelhança das recentes apresentações no Royal Welsh Show, no País de Gales, os espetáculos em Arles contaram já com a nova seleção musical feita em parceria com o Maestro Massimo Mazzeo, da orquestra Divino Sospiro, que revê a música do século O puro sangue Lusitano em Arles LusoJornal / José Manuel Santos XVIII e que permitiu diferentes momentos musicais e rítmicos ao longo do espetáculo. A Escola Portuguesa de Arte Equestre, sediada nos jardins do Palácio Nacional de Queluz, foi fundada em 1979 com a finalidade de promover o ensino, a prática e a divulgação da Arte Equestre tradicional portuguesa. Sequência do que foi a Real Picaria, academia equestre da Corte portuguesa do século XVIII. Monta exclusivamente cavalos lusitanos da Coudelaria de Alter, conserva a mesma equitação, as mesmas selas e os mesmos trajes, o que constitui um património cultural equestre único no mundo. “O puro sangue Lusitano continua a ser o cavalo por excelência para a arte equestre e para o toureio para além de ser o cavalo que dá maior prazer montar, continuará a surpreender pela sua natural aptidão para os obstáculos, para o ensino, equitação de trabalho e Forcados de alenquer e do Montijo honraram jaquetas em Saint rémy-de-Provence Por José Manuel Santos O antigo forcado Joaquim Pataca trouxe até à praça de toiros de Saint Rémy-de-Provence, para uma noite de corrida à portuguesa, o grupo de Forcados amadores de Alenquer e o grupo de Forcados amadores Tertulia tauromáquica do Montijo. Os Forcados do Montijo, capitaneados por Márcio Chapa, foram os primeiros a abrir as hostes pegando o primeiro toiro mais complicado da noite, não conseguindo ficar na córnea. “Não estiveram tecnicamente perfeitos na reunião e não conseguiram aguentar um derrote violento que acabou por levar à enfermaria três elementos”, comentou Joaquim Pataca. Prontamente assistidos e sem consequências, a pega acabou por ser con- LusoJornal / José Manuel Santos sumada à terceira tentativa com muito mérito pela coesão do grupo, garra e vontade. Destemidos, acabaram por pôr à prova a sua técnica, reflexos e arte, mostrando entendimento e humildade de forma a não desprezar o espetáculo com uma pega magnífica ao terceiro toiro. Sem derrotes significativos, o segundo e quarto toiros da noite couberam aos Forcados de Alenquer, liderados pelo cabo Pedro Coelho, naquela que foi a sua estreia em terras gaulesas. Com pegas limpas, sempre na cara, fechando os enlaces, o grupo a corres- théâtre équestre Marialva: «la légende de Severa» à aulnay Santuário de Nossa Senhora de Fátima 48 boulevard Sérurier 75019 Paris Missa em português, aos sábados às 19h00 e aos domingo às 11h00 lusojornal.com atrelagem de competição, disciplinas em que já foi campeão do mundo”, adiantou Teresa Abrantes. O espetáculo de sexta feira, dia 16, foi presidido por Jean-Marie Egidio, Adjunto do Maire de Arles e Delegado permanente da vila de Mas-Thibert e tauromaquia. No sábado, a Escola Portuguesa de Arte Equestre foi presenteada com a presidência de Pedro Marinho, Cônsul de Portugal em Marseille. Le théâtre équestre Marialva dirigé par l’écuyer Carlos Pereira présentera un spectacle inédit «La légende de Severa», première chanteuse de fado. Un spectacle inédit autour du cheval lusitanien, de l’équitation portugaise et du fado. Le répertoire «Marialva» du fado évoque les chevaux, les taureaux et les écuyers. Le Marquis de Marialva était également un grand écuyer du XVIIIème siècle portugais et inspirateur d’un Traité d’équitation très célèbre… Construit autour de 12 tableaux équestres, le spectacle met en scène des chevaux à tous les airs d’école (haute école, sauts d’école, tauromachie, voltige…), des acrobates et des musiciens accompagnés de deux chanteurs dont la célèbre chanteuse Guadalupe. Selon Carlos Pereira «cet évène- ment est le coup d’envoie d’une série de spectacles programmés en 2013/2014 et 2015». Soutenu par la ville d’Aulnay-sous-Bois et la Banque CIC Iberbanco, la compagnie se produira au stade du Moulin Neuf lors du Forum des Associations avec une entrée libre. Le 7 septembre, à 18h00 Stade du Moulin Neuf A Aulnay-sous-Bois (93) ponder muito bem e a arrancar fortes aplausos aos cerca de 1.200 aficionados em praça. A qualidade do espetáculo acabou por acontecer com a pega do quinto e último toiro, a ser partilhado pelos dois grupos, valendo o esforço para levarem para casa os prémios que a Mairie de Saint Rémy-de-Provence atribuiu a cada elemento dos dois grupos de forcados como reconhecimento pela emoção e entrega. No final da corrida, os Forcados do Montijo e de Alenquer deram uma volta triunfal à arena envergando a bandeira portuguesa. Em praça estiveram também dois cavaleiros espanhóis, Alfonso Lopez Bayo e Gines Cartagena Hijo, para lidarem os cinco toiros da ganadaria Blohorn. PUB 20 Desporto le 28 août 2013 Venceu duas etapas da 100ª Volta a França em síntese les collaboratrices de la Banque BcP courrent la Parisienne Pour la 3ème année consécutive, la Banque BCP s’associe à la lutte contre le cancer du sein en participant à la course «La Parisienne 2013» qui se tiendra le dimanche 15 septembre prochain. Cette année, près de 80 collaboratrices de la banque seront fières de soutenir cette cause. Le Directoire ainsi que les collaborateurs masculins seront présents pour les encourager tout au long des 6,5 km. Mariane amaro: Du PSG à la VGa Saint Maur L’internationale portugaise de football, Mariane Amaro, porte, cette saison, les couleurs de la VGA Saint Maur, après avoir quitté le PSG. «J’aborde cette nouvelle étape de ma vie sportive... avec un grand enthousiasme». Sporting cancelou jogo com o nice O jogo particular entre o Sporting e os franceses do Nice, previsto para 31 de julho, foi cancelado por “razões logísticas e de organização”, disse à Lusa fonte do clube português. O jogo com os franceses do Nice estava previsto ser disputado no Stade du Ray, em Nice, naquele que seria o quinto particular na nova época da equipa orientada pelo técnico Leonardo Jardim, mas foi cancelado. ciclismo: rui costa foi herói em França O desportista português que mais esteve em destaque durante o verão foi, sem dúvidas, o ciclista Rui Costa, da Movistar, quando conquistou a sua segunda vitória em etapas na 100ª Volta a França em bicicleta, ao chegar isolado a Le Grand Bornand, depois de uma longa fuga. Rui Costa, tinha vencido três dias antes em Gap. O ciclista da Movistar imitou assim Joaquim Agostinho, o único português a ganhar duas etapas na mesma edição, na Volta a França de 1969, e igualou o número de vitória em etapas de Acácio da Silva e fica a apenas uma de Agostinho. O 27º classificado da 100ª edição da Volta a França em bicicleta, agradeceu o apoio demonstrado pelos Portugueses nas estradas gaulesas, sobretudo durante a 21ª e última etapa da corrida. “Um grande abraço a todos e obrigado a todos os que me apoiaram neste Tour, em especial a todos os que vieram para a estrada com a bandeira portuguesa. Em toda esta última etapa a bandeira mais vista foi a portuguesa. É bom sentir o vosso carinho”, escreveu o corredor natural de Aguçadoura, no concelho de Póvoa de Varzim, na sua página oficial na internet. “No final conseguimos concluir o Tour de France melhor do que começámos e os percalços que tivemos foram compensados pelas alegrias que acabamos por alcançar. Faço um balanço bastante positivo desta prova, foi a minha melhor participação de sempre com duas vitórias alcançadas”, referiu Rui Costa, justificando um “brinde final” com a restante equipa da Movistar. Efetivamente, Emigrantes portugueses em França, lusodescendentes ou adeptos da Volta a França em bicicleta que vieram de Portugal admitiram que as vitórias do português Rui Costa contribuíram para que viessem assistir à derradeira etapa, em Paris. “A vitória do Rui Costa nas duas etapas deu-me mais vontade de o vir apoiar hoje”, disse à Lusa o lusodescendente Mathias Isidoro, com a bandeira de Portugal às costas. Assiste sempre ao Tour pela televisão, quer esteja em Portugal de férias ou ainda em França, mas este ano, dadas as vitórias do corredor decidiu ir aos Campos Elísios. Já Alexandre Portugal recebeu como presente da namorada a vinda à final da 100ª edição da Volta a França. “Foi uma surpresa e só ontem é que soube que vinha assistir ao Tour, porque sou ciclista e era um sonho que eu tinha”, afirmou Alexandre. Quanto ao desempenho dos Portugueses nesta edição, Alexandre considerou-as “fantásticas e brilhantes”. “Rui Costa igualou Joaquim Agostinho. Já tem a experiência e qualidade para ser chefe de fila e de certeza que agora vai ser. Deus queira que alguma equipa pegue nele mais a sério, porque é um ciclista para fazer pódio”, acrescentou Alexandre, que viveu a 21ª e última etapa “fascinado como um miúdo”. Filipe Caldas, já nasceu em França e assistiu ao final da Volta à França em 2010 e decidiu voltar este ano “porque o Rui Costa merece”. “Penso que merece porque fez um grande Tour e temos de apoiá-lo”, acrescentou. Em relação à última etapa, considera “um espetáculo bonito” e com “muita gente”. Rui Costa também foi recebido pela família na avenida dos Campos Elísios. Carla Coelho, a namorada do ciclista, disse à Lusa que Rui Costa, “tem sido um campeão estes últimos dias”. A família do corredor diz não ter palavras para descrever a emoção que sente ao ver os apoiantes portugueses a “gritar” por Rui Costa. “Estamos ali ao vivo a sentir, a ver e a aplaudi-lo. As pessoas todas a gritar por ele é uma sensação muito boa, não consigo descrever, mas sei que é boa”, referiu Carla Coelho. Orgulhosa pelo namorado, Carla recordou que “de todas” as presenças de Rui Costa no Tour foi nesta que encontrou mais Portugueses. “Todos eles dizem que vêm para apoiar o Rui Costa. Ficamos muito, mas muito satisfeitos por isso. Gil Vicente Vitória Futebol clube Guimarães Saint-Étienne Saint-Étienne Sport lisboa Paços de Benfica Ferreira nice lille O Gil Vicente, da I Liga portuguesa de futebol, e o Saint Étienne, do primeiro escalão francês, empataram 2-2, em jogo particular, disputado no Estádio Cidade de Barcelos. Os marcadores foram Bruno Moraes (11 min 1-0), Corgnet (14 min 11), Brandão (19 min 2-1) e Clerc (43 min 2-2, na própria baliza). No quinto encontro de João de Deus à frente da formação de Barcelos, o Gil Vicente conseguiu algum ascendente durante toda a partida, tendose adiantado no marcador aos 11 minutos com um golo de Bruno Moraes. Ao intervalo, o jogo já estava 2-2. O Benfica venceu o Nice por 2-1, no terceiro jogo de preparação para a época futebolística disputado no Estádio Algarve, em Faro/Loulé. O “reforço” sérvio Markovic (12 min) e o brasileiro Lima (13 min) marcaram os golos do triunfo do Benfica. O Benfica entrou em campo mais dominante, com Markovic e Salvio muito ativos, e foi o “reforço” sérvio, de 19 anos, a inaugurar o marcador, aos 12 minutos, quando recebeu a bola à entrada da área, aguentou a pressão do defesa contrário e, à saída do guarda-redes adversário, desviou para o fundo das redes. Um golo de Marco Matias deu o triunfo ao Vitória Guimarães, da I Liga de futebol, sobre os franceses do SaintÉtienne (1-0), num jogo em que os minhotos deixaram boas indicações para a próxima época. Apesar de ter a preparação mais adiantada, o SaintÉtienne, quinto classificado do Campeonato francês na última época, foi pouco agressivo no ataque e raramente incomodou o guarda-redes Douglas. O Saint-Étienne “acordou” e “apertou” um pouco o Vitória, mas só os remates de Hamouma (63) e de Diomande, já no último minuto, que obrigou Assis a enorme defesa, criaram real perigo. O Paços de Ferreira perdeu (2-0) em casa do Lille, sexto classificado na última edição da Liga francesa de futebol, num encontro particular decidido por Salomon Kalou. O internacional nigeriano, a cumprir a segunda época na formação francesa, após seis temporadas no Chelsea, fez a assistência para o tento inaugural de Origi, aos 26 minutos, e fechou a contagem, aos 67, depois de Degra, por duas vezes, lhe ter negado o golo. O Paços de Ferreira sentiu imensas dificuldades para contrariar o maior poderio do Lille, não conseguindo um único remate à baliza. Grégory reforça Paços de Ferreira O futebolista francês Grégory, de 32 anos, assinou contrato e reforçou a defesa do Paços de Ferreira, depois de ter rescindido com os espanhóis do Sporting Gijón. O dirigente pacense explicou a contratação de Grégory com a necessidade de o plantel contar com quatro centrais, uma vez que Eridson, cedido na época passada ao Belenenses, e Rui Filipe, promovido da equipa júnior, não terem convencido o técnico Costinha. Grégory, que tem dupla nacionalidade (nasceu em França e representa a seleção de Martinica), já representou em Portugal as equipas do Pedras Rubras, Gil Vicente, Marítimo e Vitória de Guimarães, antes de rumar ao Sporting de Gijón, em 2009/10, clube no qual foi perdendo preponderância na equipa. lusojornal.com Ligue 2: Jornada 4 um empate frustrante do créteil/lusitanos Por Nuno Gomes Garcia Créteil/Lusitanos 2-2 FC Istres Após a goleada sofrida frente ao Caen (3-0) na jornada anterior, os Cristoliens, no jogo contra o Istres, arrancaram cedo para uma vitória que, a certa altura, pareceu certa. Com apenas um par de minutos jogados desde o apito inicial do árbitro Hakim Bem El Hadj, o inevitável Andriatsima inaugurou o marcador. A bola, bombeada desde a esquerda, na sequência de um pontapé de canto, encontrou a cabeça do avançado malgaxe, que se havia impulsionado por cima dos centrais, e este cabeceou com violência para o canto superior esquerdo da baliza defendida por Balijon. O ímpeto dos anfitriões apanhou os Istréens de surpresa e Lesage, aos 5 minutos, com um remate a 35 metros de distância da baliza adversária deixou os jogadores rivais ainda mais espantados. O capitão dos azuis, ainda no seu meio campo, colou o esférico ao seu pé esquerdo e galgou pelo campo afora, escapulindo-se aos defensores dos “Aviateurs” e, pouco depois do grande círculo, desferiu um pontapé perfeito levando a bola a sobrevoar o ligeiramente adiantado Balijon e a aterrar docemente no fundo das redes. Aos 5 minutos, os “Béliers” já ven- ciam por 2-0 e o mesmo Lesage, alguns minutos mais tarde, quase marcava o terceiro. Um forte remate possibilitou a Balijon executar a defesa da noite. Os homens que viajaram desde o Mediterrâneo, porém, recuperaram do susto e, aproveitando o relaxamento dos Franciliens, recompuseram-se sobre o terreno de jogo a partir do quarto de hora. Ia-se adivinhando o golo do Istres, mas a torcida da casa não esperava, certamente, que ele chegasse tão cedo. Le Goff, aos 17 minutos, reduziu a desvantagem graças a uma jogada coletiva de belo efeito. Após o intervalo, o Créteil/Lusitanos foi criando uma mancheia de ocasiões, mas o golo da tranquilidade nunca chegou. Chegou, sim, o da igualdade. Aos 68 minutos, um pontapé livre marcado na direita fez a bola planar sobre a área dos Azuis e encontrou Barrillon que, beneficiando de uma saída em falso do guardaredes Kerboriou, cabeceou para o 22. Jean-Luc Vasseur, o Treinador dos líderes do National, disse no final do encontro que “a recuperação do adversário deixou-nos frustrados, mas nós falhámos boas oportunidades para marcar o terceiro. De qualquer maneira, estes jogos cheios de vivacidade têm o condão de reconciliar muitos espetadores com o futebol”. Classificação: 1º Lens com 10 pontos, 2º Angers 10, 9º Créteil/Lusitanos 7, 20º Stade Lavallois 0. Desporto le 28 août 2013 21 DH: Jornada 1 um derby lusitano que terminou azul Por Nuno Gomes Garcia Lusitanos Saint-Maur 1-2 Créteil/Lusitanos B Foi debaixo de uma chuva miudinha constante e sobre um relvado pesado que teve lugar o clássico lusitano da região parisiense, com um “Churrascão” a apresentar uma boa moldura humana. A equipa da casa, o US Lusitanos de Saint Maur, com cinco novos elementos no onze inicial e outros tantos lesionados, mostrou-se nervosa perante os reservas do Créteil/Lusitanos, mais fortes do ponto de vista físico. O Lusitanos de Saint-Maur inicia, assim, da pior forma o Campeonato DH (o sexto escalão do futebol gaulês), embora o objetivo de uma terceira subida consecutiva, neste caso à CFA2, se mantenha inabalável. Perante um encontro muito disputado a meio campo e uns visitados algo encolhidos, Valdo, o dirigente do Lusitanos de Saint Maur e antigo craque do Benfica e do PSG, lá ia dizendo, a meio da etapa inicial, que a “coisa estava feia” para os Lusitanos que equipavam de vermelho. O intervalo foi um bálsamo para os jogadores de ambos os conjuntos, pois eles regressaram ao relvado revigorados e dispostos a compensar os espetadores que, durante os primeiros 45 minutos, assistiram a um mau jogo de futebol, principalmente devido ao aca- les nouvelles recrues du lusitanos de Saint Maur O Lusitanos de vermelho, face aos ‘Béliers’ de Créteil LusoJornal / Nuno Gomes Garcia nhamento dos atletas de Saint Maur. Artur Machado, o Presidente anfitrião, lá ia tentando encontrar algumas justificações para a fraca exibição dos seus futebolistas: “É a estreia no Campeonato, um derby e, ainda por cima, a equipa está muito desfalcada”. E, com reatar da partida, o que já estava mau, pior ficou. Diarra, aos 47 minutos, inaugurou o marcador numa jogada de insistência e colocou alguma justiça no resultado, dando vantagem ao Créteil/Lusitanos. Os homens de vermelho, contudo, reagiram de imediato e, aos 52 minutos, Gilberto Pereira, o futebolista mais perigoso do Saint Maur, recebeu um cruzamento da direita, dominou o esférico com tranquilidade e rematou para o fundo das redes. O Créteil continuou a demonstrar maior frescura e, após uma boa oportunidade aos 58 minutos, acabou por marcar o tento da vitória aos 64 minutos através de um cabeceamento de Soukouna. A partir daí, o Lusitanos de Saint Maur atacou sem grande discernimento e apenas de bola parada conseguiu levar algum perigo à baliza dos visitantes. Já sobre o apito final, os atletas treinados por Adérito Moreira, beneficiaram de um pontapé livre em posição frontal, mas o desacerto geral não permitiu chegar à igualdade. No próximo domingo, o Lusitanos de Saint Maur deslocar-se-á à cidade de Blanc-Mesnil onde defrontará a equipa local. Jogadores portugueses no futebol francês O avançado português Nélson Oliveira marcou os dois golos que valeram ao Rennes o triunfo por 2-1 na visita ao Evian, na terceira jornada da Liga francesa, na qual o Marseille se isolou na liderança. O internacional luso, que já vai no terceiro golo na prova, começou por enganar o guarda-redes, aos 11 minutos, na conversão de um penálti, em síntese para, aos 34, apanhar uma “sobra” para atirar de primeira, à entrada da área, com a bola a bater no poste e entrar. O Rennes soma agora seis pontos, enquanto o Evian tem apenas um. O Marseille sofreu muito, mas ganhou no terreno do Valenciennes com golo tardio de Gignac (84 minutos), o que lhe vale a liderança isolada. O Saint Étienne só jogou domingo, mas perdeu frente ao Lille. O AS Mónaco, com o inesperado nulo (0-0) caseiro de sexta-feira frente ao Toulouse, perdeu terreno. Antonhy Lopes e Miguel Lopes foram titulares no Lyon, que horas depois poderia apanhar o Marseille no comando, PUB L’US Lusitanos de Saint Maur annonce les nouveaux joueurs pour cette nouvelle saison. Voici le jounal des transferts du club franco-portugais, divulgué par le Président Artur Machado dans les réseaux sociaux: Deux Brésiliens, le milieu de 24 ans, Tenente (América, Três Rios, D2 brésilienne), et le gardien de 19 ans Rafael (Gama, Brasilia, D4). Wellington Dantas, le meilleur buteur du National en 2007-2008 (18 réalisations) avec l’Entente Sannois Saint Gratien, où il a joué de 2006 à 2009, retrouve ainsi la région parisienne. Le Brésilien de 31 ans, passé par le Red Star (CFA) en 2010-2011, a confié que la présence de Valdo au club a «beaucoup compté» dans son arrivée. Trois joueurs issus du CFA. Il s’agit de trois défenseurs, à savoir Pompon Ruzizi (23 ans, Drancy), Alexis Kisolokele (23 ans, Villemomble) et Thierry Youale (28 ans, Aubervilliers). Deux nouveaux joueurs. Yacine Houasni (20 ans), attaquant du Paris FC, et Alex de Oliveira (18 ans) milieu chez les U19 de Créteil, s’engagent avec le club. PUB mas um golo do caboverdiano Odair Fortes (76 min) arruinou as suas esperanças em casa frente ao modesto Reims (0-1), que já leva seis pontos. Pedrinho foi suplente na derrota do Lorient por 2-0 na visita ao Guingamp e um golo de Saivet (31) valeu ao Bordeaux o triunfo por 1-0 sobre o Bastia. PUB 22 tempo livre le 28 août 2013 SorteZ De cHeZ VouS EXPOSITIONS Le mercredi 11 septembre, 18h45 Exposition et scène poétique «La Mémoire des Corps et du Cœur», avec peintures d’Anne Ribeire, avec Dan Inger dos Santos (chants et guitare), Muriel Montossey (lecture de poésie) et António de Sousa (présentation du recueil ‘La mémoire des corps et du cœur’). Galerie Artes, 11 rue Frédéric, à Paris 5. Jusqu’au 30 septembre «Natureza Viva». Exposition d’œuvres de l’artiste brésilienne Dalva Duarte. Château-Musée, Place Auguste Faure, et à la Chapelle du Lycée Gabriel Faure, Place Mallarmé, à Tournon-sur-Rhône (07). Jusqu’au 15 octobre «Espaces Sensibles» de Sonia Costa (artiste verrier) à la Galerie du Vitrail, 17 cloître Notre-Dame, à Chartres (28). Infos: 02.37.36.10.03. A partir du 24 octobre Exposition de Carlos Farinha à la Mai- son du Portugal, Cité Internationale Universitaire de Paris, 7 bd Joudan, à Paris 14. Jusqu’au 31 décembre Exposition de photo «Rousseau, Diderot et les arts» d’Aurore de Sousa. Les Charmettes, Maison de Jean-Jacques Rousseau, 890 Chemin des Charmettes, à Chambéry (73). Tous les jours sauf mardi et jours fériés, de 10h00 à 12h00 et de 14h00 à 18h00 (fermeture à 16h30 à partir du 15 octobre). Entrée libre. THÉÂTRE Le samedi 31 août, 21h00 «Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste José Cruz au Théâtre des Deux Rêves, 5 Passage de Thionville, à Paris 19. Le samedi 7 septembre, 18h00 «La légende de Severa» par le Théâtre équestre Marialva dirigé par l’écuyer Carlos Pereira. Un spectacle inédit autour du cheval lusitanien, de l’équitation portugaise et du fado, construit autour de 12 tableaux équestres, avec des chevaux, des acrobates et des mu- siciens accompagnés de deux chanteurs dont la célèbre chanteuse Guadalupe. Stade du Moulin Neuf, à Aulnay-sous-Bois (93). A partir du 24 septembre, les mardis et mercredis, 20h00 «Francisco Code» One Man Show de Francisco E Cunha au Théâtre dy Gymnase, 38 boulevard de la bonne nouvelle, à Paris 10. Infos: 01.42.46.79.79. FADO Le samedi 14 septembre, 19h30 Concert de fado avec Luso Melodias, au Restaurant Biologique et Culturel l’Arpège, 24 rue des Marchands, à Colmar (68). Infos: 03.89.24.29.64. Le samedi 21 septembre, 20h30 Concert de fado avec Luso Melodias, au Café à l’Abri, 1 rue du Ballon, à Uffholtz (68). Infos: 03.89.75.70.72. Le mardi 24 septembre, 19h00 Concert de fado avec Luso Melodias, à l’Auditorium Médiathèque Pôle Média Culture Edmond Gerrer, 1 place de la Montagne Verte, à Colmar (68). Infos: 03.89.20.68.70. Jean-Jacques Rousseau, à Champignysur-Marne (94). Infos: 01.48.80.54.89. Le vendredi 27 septembre, 20h30 Le samedi 28 septembre, 20h30 Le dimanche 29 septembre, 16h30 Concerts exceptionnels de Fado dans le cadre du Festival Ile de France, avec João Braga, Cristina Branco, Camané, Maria da Fé, Katia Guerreiro, Carla Pires, Ricardo Ribeiro et António Zambujo. Cirque d’Hiver, 110 rue Amelot, à Paris 11. Infos: 01.58.71.01.01. Les 19 et 20 octobre 11ème Festival International Guitar’Essonne & Salon des Luthiers 2013, dirigé par Quito de Sousa. Espace Jean Lurçat, Place du Maréchal Leclerc, à Juvisy-sur-Orge (91). Le vendredi 18 octobre, 20h00 Concert de Fado avec Conceição Guadalupe, accompagnée par Manuel Corgas et Flaviano Ramos, dans le cadre de la «Rencontre Multi Thèmes», organisée par l’ACDP. Le Triplex, 40 rue Faidherbe, à Houilles (78). Infos: 06.86.00.45.72. CONCERTS Le samedi 21 septembre, 16h00 Concert de Dan Inger dos Santos (trio rock) à l’occasion de ses 20 ans Au Belvédère. En première partie, l’humoriste José Cruz. Au Belvédère, 3 avenue Le dimanche 20 octobre, 16h30 Concert acoustique ‘Atlântico Tour’ de Dan Inger dos Santos, avec Red Mitchell (guitare folk) et Patrick Ara (guitare basse), organisé par l’Association Culturelle et Sportive des Portugais dans le cadre de la Rencontre Multithèmes au Le Triplex, 40 rue Faidherbe, à Houilles (78). SPECTACLES Le samedi 14 septembre, 19h00 Dîner avec du «Churrasco» suivi d’un bal animé par l’artiste João Paulo, organisé par l’Association Portugaise Gaillacoise Cruz das Velas, Salle des Fêtes, à Rivières (81). Infos: 06.15.49.10.28. tempo livre le 28 août 2013 SorteZ De cHeZ VouS Le samedi 21 septembre, 20h00 Fête des membres, organisée par l’Association culturelle portugaise de Strasbourg, avec l’artiste Victor Almeida e Silva (Coimbra… enCanto e Poesie), suivi d’un bal animé par Arsénio Tavares. Centre culturel Marcel Marceau, 5 place Albert Schweitzer, à Strasbourg (67). Le samedi 5 octobre, 20h30 Diner-dansant organisé par le Centre Pastoral Portugais, animé par Célia Suzy, à la Salle Jean Vilar 2, 9 boulevard Héloïse, à Argenteuil (95). Infos: 06.72.26.23.44. Le samedi 5 octobre, 20h00 Concours de chant Lusartist, suivi d’un spectacle de Jorge Ferreira, organisé par Créa Prod Music, avec la collaboration des Lusitanos de Mutzig. Salle du Dôme, à Mutzig (68). www.lusartist.com Le dimanche 6 octobre, 15h00 Spectacle avec Zé Amaro et ses danseuses, Carlos Pires et Sonya, suivi d’un bal animé par le groupe Energya, organisé par l’association Agora. Salle Jean Vilar, 9 boulevard Héloïse, à Argenteuil (95). Infos: 06.24.25.79.27. 93 de Montreuil. Paroise Saint Louis de Vincennes, 23 rue Céline Robert, à Vincennes (94). Infos: 06.52.86.71.20. Entrée gratuite. FOLKLORE DIVERS Le samedi 14 septembre, 22h00 Noite de Rusgas, organisée par le groupe Nova Geração do Minho, avec la participation de Danças e tradições do Alto Minho de Montevrain, Coração do Minho de Gonesse (Bombos), Estrelas de Portugal de Cergy-Pontoise, Romarias do Minho de Drancy, Unidos de Savigny-sur-Orges, Jeunesse portugaise de Romainville, Raizes do Minho de Puteaux. Espace V, Salle Jacques Brel, avenue Jean Fourgeaud, à Villepinte (93). Entrée gratuite. Le samedi 31 août, 20h30 Rencontré littéraire et artistique organisée par Vagamundo, avec deux nouvelles parutions: «Une Histoire de Chien» de Nuno Júdice, avec les images de Mathieu Schmitt et «La Maison de Miklo» de Luc Beriot, avec une image en couverture de Sylvie Eschbach. Les auteurs et traducteurs seront présents pour une lecture dédicace. Le Bazar Maniac, 1 place de l’église à Nizon, à Pont Aven (29). Infos: 02.98.71.54.70. Le dimanche 20 octobre Premier Festival de folklore organisé par Os Dançarinos do Tâmega de Paris 12, avec la participation des groupes Amizade e Sorrisos de Clamart, AJP de Romainville, Flores do Norte de Ballancourt et Concertinas de Convergence Les 18, 19 et 20 octobre «Rencontre Multi Thèmes» organisée par l’ACDP et la ville de Houilles avec la participation de plusieurs artistes dont Agnès Pellerin, Altina Ribeiro, Frankelim Amaral, Irène Borges da Silva, Manuel da Silva, Manuel do Nas- cimento, Manuel Sousa Fonseca, la SALF et bien d’autres peintres, sculpteurs et artistes… Animations: Conceição Guadaloupe (fado), Dan Inger dos Santos (pop rock), le groupe «Onda Nova» (bal) et Pastores da Serra (traditionnel). Le Triplex, 40 rue Faidherbe, à Houilles (78). 06.86.00.45.72. Le lundi 21 octobre, 18h00 Conférence de João de Melo «Vivre et écrire la guerre» animée par Maria Graciete Besse, professeur de portugais à l’université de Paris-Sorbonne/ Paris IV. Fondation Calouste Gulbenkian - Délégation en France, 39 boulevard de la Tour Maubourg, à Paris 7. Le lundi 21 octobre, 19h00 Lancement du livre «Olhos cor de lima / Des yeux couleur citron» en présence de l’auteur João de Melo, de la traductrice Gabrielle Yriarte et de l’éditrice Simone Balazard, à la Fondation Calouste Gulbenkian - Délégation en France, 39 boulevard de la Tour Maubourg, à Paris 7. compilation: Portugal on the Floor «Portugal on the Floor» est le nom de la première compilation présentée par Radio Latina, chez Wagram, et qui réunit «le meilleur du son latino made in Portugal et Brésil». Ce sont, dans deux CD’s, 42 titres des «meilleurs artistes» du moment: Lucenzo (Baila Morena), Michel Telo (Ai se eu te pego), Alex Ferrari (Te pego e pá), La Harissa (Quero ver / Sexy Reggaeton), Guarana Goal (Rampapam), King Kuduro (Dançar contigo), Lylloo (Melodia), Costuleta (Maya), Jim K Ressource (Bara Béou), et bien d’autres! Mais cette compilation est une vraie boîte de pandore. Vous y trouverez aussi David Garcia, avec trois chansons (Dadou Dim / Vem bailar / Ma Chérie) et Manuel Campos avec deux de ses Dupla de motards portugueses em Harley Davidson Guimarães foi o ponto de partida de um périplo que uma dupla de motards fez pela Europa em duas Harley Davidson. Abel Cardoso, arquitecto de 43 anos, e Victor Vilaça, professor de 62 anos, percorreram - ao longo de duas semanas e num percurso de aproximadamente 6.500 quilómetros - as cidades que, a par de Guimarães, assumem o título de Cidade Europeia do Desporto 2013. O circuito levou a dupla até aos Pirinéus, aos Alpes da Provença; desde a província de Piemonte até ao final da Calabria; desde o estreito de Messina ao de Bonifácio. O objetivo foi o de levar a alma vimaranense a estes locais, deixando em cada cidade um kit de Guimarães Cidade Europeia do Desporto 2013, em jeito de oferenda. PUB Riscos com Alma De Rogério do Carmo o Oui, je veux recevoir chez moi, 20 numéros de LusoJornal (30 euros) 50 numéros de LusoJornal (75 euros). ! em síntese thèmes (Chiri Ben / Dança), mais également Vanda Lopes (Bailando Bailando, Tony Amado (Mulher me kuia), Luz da Silva (Bamba loca), Léa (Vamos recomeçar), Xanti (La Lambada do Kuduro), Carlos Perreira (O bicho vai pegar), Luís dos Santos (L’arrebita), Matéo (Curt isto assim), Tosta Mix’Ta (Toca lá), Ana Luiza (Felicidade), Rosa Menina (Muito dinero), Lisa Nogueira (Ilha do sol), Grefa (Kdo), Elysão (Super Vibrado), Luís dos Santos & Lisa (Pimba Pimba) ou ainda Rick Drey (Melinda). On pourra encore rajouter Vanda Lopes, Hilda Falcão, Célia Ruiz, David Moka et Senores Cafetões, et même les Buraka son sistema. Disponible dans les bacs et en téléchargement légal, pour tous ceux qui aiment danser! aBonneMent PUB Prof DRA Participation aux frais Paris 15 Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible) Grande famille de médium Prénom + Nom Payement après résultats Vous êtes trompé(e) ou trahi(e), vous voulez connaître la verité. Adresse Code Postal 23 Je trouve la solution et interviens immédiatement. Ville Tel. Ma date de naissance A pior das rejeições J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à l’adresse suivante : LusoJornal: 7 avenue de la Porte de Vanves 75014 Paris LJ 138-II É sentirmo-nos enjeitados Por nós próprios! Harmonie du couple, séduction, amour, stress, maladie, travail, argent, désenvoûtement. Déplacement possible. Tél.: 06.35.63.39.74 09.53.50.99.87 PUB