MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Painel de Instrumentos Digital
ATENÇÃO
Este Manual do Proprietário contém informação de
segurança muito importante. Leia-o atentamente.
O presente manual deve considerar-se uma parte integrante de veículo
e quando pretender vender ou mudar de proprietário ou de utilizador
este deve ser incluído. O manual contém informações e instruções
muito importantes em questões de segurança que, antes de se utilizar
o veículo, deverão ser lidas com bastante atenção.
1
CARREGAR PELA PRIMEIRA VEZ A BATERIA
1. CARREGAR PELA PRIMEIRA VEZ A BATERIA
Carregar inicialmente a bateria é pô-la à carga após a ter enchido com o electrólito de
forma a maximizar a durabilidade da mesma.
2. A INSTALAÇÃO DA BATERIA
Encha a bateria com electrólito.
Deixe em repouso durante 30 minutos.
Ponha a bateria à carga de acordo com a informação abaixo.
Instale a bateria no motociclo.
[ TEMPOS STANDARD DE CARREGAMENTO
: 1.0 A durante 10 horas
: 0.8 A durante 10 horas ]
PRECAUÇÃO
Não utilize a bateria sem ter feito o carregamento inicial.
Caso contrário, provocará uma redução da sua longevidade.
ATENÇÃO
Os [ G V 2 5 0 E I ] e [GV 125] arrancam através de um sistema de ignição
electrico.
Não arranque ou circule com o motociclo sem ter a bateria instalada pois isso
pode danificar o sistema eléctrico.
2
PRÓLOGO
Muito obrigado por escolher um
motociclo HYOSUNG. HYOSUNG
desenhou, testou e produziu este motociclo
utilizando a tecnologia mais avançada com
o objectivo de proporcionar ao condutor
uma condução divertida, agradável e
segura. Conduzir um motociclo é uma das
actividades mais estimulantes. O seu
motociclo ou scooter HYOSUNG
proporcionar-lhe-ão grandes momentos de
lazer e de diversão ao mesmo tempo que
será um meio de transporte ideal. Todavia,
antes de subir para o motociclo, pedimoslhe que se familiarize com a informação
deste Manual.
Todas as informações, ilustrações,
fotografias e especificações contidas neste
Manual baseiam-se nas últimas
informações de produção. Devido à política
de melhora contínua do produto por parte
de HYOSUNG, pode acontecer que
existam algumas diferenças entre este
Manual e o seu motociclo. A HYOSUNG,
reserva-se ao direito de introduzir
modificações nos seus produtos em
qualquer momento.
Pedimos-lhe também que tenha em
consideração que este Manual faz
referência a todas as especificações de um
determinado modelo de motociclo para
qualquer país. Alguns detalhes podem
variar de um país para outro. Por essa
razão, o seu motociclo pode ter alguma
diferença com o que se mostra no manual.
Este manual contém tudo o que é
necessário para cuidar e efectuar a
manutenção do seu motociclo.
Caso siga cuidadosamente todas as
instruções, assegurará ao seu motociclo
uma maior longevidade. A Rede de
Vendedores e Serviços Autorizados
HYOSUNG conta com técnicos com
bastante experiência capazes de oferecer
ao seu motociclo o melhor serviço possível
com as ferramentas e a equipa adequada.
HYOSUNG MOTORS & MACHINERE INC.
3
IMPORTANTE
INFORMAÇÃO SOBRE A RODAGEM
DO MOTOCICLO
ATENÇÃO / PRECAUÇÃO /
IMPORTANTE
Os primeiros 1600 km são os mais
importantes na vida do seu motociclo. Uma
manutenção adequada do motociclo e o
cumprimento do programa de Revisões durante
este período garantirão uma maior longevidade
e um funcionamento correcto do seu motociclo.
Todas as peças da HYOSUNG foram
fabricadas com materiais de elevada qualidade,
com o objectivo de minimizar possíveis defeitos.
Uma rodagem adequada permitirá que todos
os componentes do motor e que o resto do
motociclo se ajustem correctamente,
prolongando a vida do seu veículo.
Por favor, leia este manual e siga as
instruções cuidadosamente.
Preste especial atenção quando aparecerem
as palavras “ATENÇÃO”, “PRECAUÇÃO” E
“IMPORTANTE”, uma vez que contém
informação de especial relevância.
ATENÇÃO
Este tópico aparece quando a
segurança pessoal do condutor pode
estar em causa. Não dar atenção a
esta informação pode ser prejudicial
para o condutor.
A fiabilidade e o rendimento do seu motociclo
dependem exclusivamente do cuidado que
vier a ter durante o período de rodagem. É
especialmente importante que evite conduzir
de forma a expor o motor a um
sobreaquecimento.
PRECAUÇÃO
Este tópico indica as atenções
especiais ou precauções que se
devem seguir com o objectivo de
evitar sérios danos no motociclo.
Por favor, consulte a secção de RODAGEM,
para informação mais específica sobre
rodagem.
IMPORTANTE
Este tópico dar-lhe-á toda a
informação necessária para facilitar
a manutenção e clarificar as
instruções importantes.
4
ATENÇÃO
Sistema de Controlo de Ruído (silenciador)
ESTÁ PROÍBIDO DE MODIFICAR O SISTEMA DE ESCAPE.
Os proprietários ficam alertados para o facto de a lei proibir:
(a) A extracção ou anulação, por qualquer pessoa, para outro propósito
que não o da manutenção, reparação ou substituição de qualquer
dispositivo de controlo de ruído, elementos de qualquer veículo
antes da sua venda ou entrega ao cliente final.
(b) O uso do veículo por qualquer pessoa depois de ser substituído
ou inutilizado este elemento.
MANUTENÇÃO:
O sistema de escape não necessita de manutenção periódica. O motor
deve ser colocado de acordo com as especificações do fabricante e
as velas devem manter-se em bom estado. Velas em mau estado ou
uma carburação desajustada podem provocar danos no catalisador
ou no silenciador.
5
ATENÇÃO
INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR
쎲 Antes de cada utilização faça uma
inspecção diária. Os pontos
específicos a verificar estão
listados na secção INSPECÇÃO
ANTES DE CONDUZIR da página
36 deste Manual do Proprietário.
쎲 Certifique-se de usar capacete,
protecção ocular, e roupa adequada
de protecção (luvas, calças de
cabedal, camisola de manga
comprida ou casaco, botas...).
쎲 Este motociclo foi desenhado para
ser usada apenas por dois
ocupantes.
쎲 Não permita que ninguém use o
motociclo sob influência de álcool
ou de outras drogas.
쎲 Tenha em consideração a
manutenção
periódica
especificada. O seu vendedor
Autorizado Hyosung está
preparado e possui a equipa
necessária para tal.
쎲 Antes de transportar o motociclo
esvazie o depósito de combustível.
쎲 Tenha cuidado para não tocar em
nenhuma parte móvel ou quente
como o sistema de escape ou o
motor.
쎲 Não faça modificações no seu
motociclo. Qualquer modificação
pode afectar a segurança do
motociclo, além de poder vir a ter
problemas legais.
RECOMENDAÇÕES PARA UMA
CONDUÇÃO SEGURA
O motociclismo é uma actividade divertida
e apaixonante, mas que requer especiais
precauções para garantir a segurança do
piloto e do passageiro. Estas precauções
são as seguintes:
ATENÇÃO
쎲 Antes de usar o seu motociclo pela
primeira vez leia cuidadosamente
este manual do proprietário e
familiarize-se
com
as
características e requisitos de
manutenção. Reveja todas as
instruções, requerimentos e
atenções com os condutores.
Guarde o manual do proprietário
no compartimento próprio debaixo
do assento.
쎲 Antes de conduzir o motociclo pela
primeira vez, assegure-se que está
familiarizado com a situação e uso
de todos os comandos do mesmo.
쎲 Ao utilizar o motociclo pela primeira
vez, procure um terreno plano e
aberto para se familiarizar com o
controlo e com as características
de manobrabilidade do seu
motociclo.
6
ATENÇÃO
ATENÇÃO
쎲 Não ponha o motor a funcionar em
locais fechados ou sem grande
ventilação. Os gases de escape
contêm monóxido de carbono, um gás
potencialmente letal incolor e inodoro.
쎲 Nunca deixe o motociclo em
funcionamento sem, ainda que seja
por um período curto.
Os modelos
e
utilizam um sistema de ignição com
bateria.
쎲 Não arranque ou pressione o
acelerador depois de arrancar o seu
motociclo sem a bateria, uma vez que
isso poderia danificar o sistema
eléctrico.
쎲 Arranque o conduza sempre este
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Enquanto conduzir
e
deve ter sempre os pés nos
pedais. Retirar os pés dos pedais
reduz a manobrabilidade e poderia
dar lugar a um acidente.
Os modelos
e
são equipados com um sistema de
segurança no descanso lateral.
1. Caso o motociclo se encontre em
ponto morto pode pôr-se o motor em
funcionamento sem ter atenção à
embraiagem ou ao descanso lateral.
2. Caso o motociclo não esteja em ponto morto,
apenas se pode pôr o motor em funcionamento com a embraiagem pressionada e
com o descanso lateral recolhido.
Certifique-se que o sistema de
segurança funciona correctamente
antes de iniciar a condução.
ATENÇÃO
Enquanto conduz, mantenha sempre
ambas as mãos no guiado. Tirar as
mãos do guiador reduz a
manobrabilidade e poderia provocar
um acidente.
PRECAUÇÃO
ATENÇÃO
쎲 No caso dos modelos
e
as luzes de presença, as do
painel de instrumentos, e as do farolim
traseiro, acender-se-ão quando a chave
de igniçãoesteja na posição “ON”.
Acelere sempre progressivamente para
evitar que a roda dianteira possa perder
contacto com o solo. Não ter isso em
consideração, pode resultar em perda
de controlo e originar um acidente.
7
USE CAPACETE
PRECAUÇÃO
ATENÇÃO
QUANDO, POR UM TEMPO PROLONGADO,
NÃO USAR O MOTOCICLO:
1. Deixe o depósito cheio de gasolina.
2. Retire a bateria.
A segurança no motociclo começa
pela utilização de um capacete de
qualidade. As lesões mais graves
resultam de traumas na cabeça. Utilize
SEMPRE um capacete homologado
e, se possível, utilize uma protecção
ocular adequada.
ATENÇÃO
Não ponha a chave de ignição na
posição “OFF” ou “LOCK” nem o
interruptor de arranque em “ ”
enquanto conduz.
ROUPA DE CONDUÇÃO
ATENÇÃO
A roupa pesada pode ser incómoda
quando conduzir o seu motociclo.
Escolha indumentária de qualidade e
adequada à hora de conduzir.
8
INSPECÇÃO ANTES DA CONDUCÇÃO
CONHEÇA OS SEUS LIMITES
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Conduza sempre dentro dos limites
das suas possibilidades. Se os
conhecer e conduzir dentro dos
mesmos, evitará sofrer um acidente.
Reveja as instruções do manual que
constam no tópico “Inspecção antes
de conduzir”.
Não se esqueça de efectuar uma
inspecção perfeita para sua segurança
e do passageiro.
SEJA
EXTREMAMENTE
PRUDENTE EM DIAS CHUVOSOS
FAMILIARIZAR-SE COM O
MOTOCICLO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Conduzir em dias maus, especialmente
chuvosos, requer precauções
especiais. Duplique a distância de
travagem e procure não andar sobre
as marcas de pintura da estrada,
tampas de saneamento, ou por zonas
com aspecto oleoso que podem ser
muito escorregadias.
Tenha muita precaução na hora de
cruzar uma passagem de nível,
superfícies metálicas ou pontes.
Todavia, se tiver alguma dúvida acerca
das condições da via, reduza a
velocidade.
A sua destreza sobre a moto e os seus
conhecimentos sobre mecânica são
fundamentais para uma condução segura.
Sugerir-lhe-emos que pratique em
alturas de pouco tráfego ou em locais
vazios até que esteja totalmente
familiarizado com o motociclo e os
seus comandos. Recorde que a prática
ajuda a melhorar.
9
1. Cada vez que tenha que colocar peso
adicional ou que pretenda instalar
acessórios aerodinâmicos, tenha em
conta que estes devem ser montados
o mais baixo possível, aproximandose ao máximo do centro de gravidade
do motociclo. Quando se montarem
acessórios externos, aconselha-se,
para que estes não se movam, que
sejam rígidos. Qualquer montagem
frágil pode gerar condições de
condução instável e/ou perigosa.
INSTALAÇÃO DE ACCESSÓRIOS E
CONSELHOS SOBRE PRECAUÇÃO
E SEGURANÇA
No mercado existe uma grande variedade
de acessórios não originais disponíveis, que
se podem adaptar à sua HYOSUNG.
HYOSUNG não tem o controlo directo sobre
a qualidade ou benefício dos acessórios que
você queira instalar.
A montagem de acessórios inadequados
pode resultar em condições de condução
pouco seguras. Não é possível para
HYOSUNG testar todos os acessórios e
combinações existentes no mercado.
Contudo, o seu Vendedor Autorizado pode
aconselhar-lhe a altura de adquirir acessórios
de qualidade e de os instalar correctamente.
2. Comprove que a distância ao solo e
que o ângulo de inclinação são
adequados. Uma carga colocada
inapropriadamente pode reduzir estes
dois factores de segurança. Comprove
também que a carga não interfira no
funcionamento da suspensão, da
direcção ou com outras operações de
controlo.
Tenha cuidado ao seleccionar e instalar
acessórios para o seu motociclo HYOSUNG.
Para sua segurança recolhemos alguns
conselhos que lhe serão úteis quando tiver
que decidir com o que e como equipar o seu
motociclo.
3. Os acessórios fixos ao guiador podem
causar sérios problemas de
estabilidade. Todo o peso extra fará
com que tenha menos controlo na
direcção do seu motociclo. O peso
também pode causar problemas de
estabilidade. Qualquer acessório fixo
ao guiador ou à forquilha dianteira tem
que ser o mais leve e ser o menos
volumoso possível.
ATENÇÃO
Acessórios ou modificações
inadequadas podem tornar o seu
motociclo inseguro ou provocar um
acidente.
4. Qualquer acessório mal montado ou
mal concebido pode afectar a
estabilidade do motociclo,
especialmente em situações de vento
forte ou ao ultrapassar ou ser
ultrapassado por um veículo comprido.
Por essa razão recomendamos que
preste especial atenção ao escolher e
montar acessórios.
Nunca modifique o seu motociclo com
acessórios inadequados ou mal
instalados. Siga todas as instruções
deste manual sobre instalação de
acessórios ou modificações. Use
acessórios Hyosung genuínos ou
equivalentes em desenho e teste.
Consulte o seu Vendedor Autorizado
Hyosung em caso de qualquer dúvida.
10
5. Alguns acessórios obrigam o condutor
a mudar a sua posição habitual de
condução o que consequentemente,
limita a liberdade de movimento e pode
limitar a maneabilidade do veículo.
6. Qualquer acessório eléctrico adicional
pode sobrecarregar o sistema eléctrico.
Toda a sobrecarga pode danificar a
instalação ou gerar situações
perigosas devido à perda de corrente
enquanto o motociclo está em
funcionamento.
Quando transportar uma carga no
motociclo, monte-a o mais baixo e o mais
junto à moto que conseguir. Qualquer peso
acrescentado pode alterar o centro de
gravidade, afectando a estabilidade e
maneabilidade do motociclo.
Equilibre a carga de ambos os lados e
fixe bem qualquer volume adicional.
ATENÇÃO
Modificar ou eliminar o equipamento
original do motociclo pode afectar a
segurança e legalidade do mesmo.
11
ÍNDICE DE CONTEÚDO
1. LOCALIZAÇÃO DO NR. DE CHASSIS
14
2. RECOMENDAÇÕES SOBRE GASOLINA E AÓLEO DE MOTOR
GASOLINA
ÓLEO DE MOTOR
15
3-1. ELEMENTOS DO MOTOCICLO [
16
]
3-2. ELEMENTOS DO MOTOCICLO [
]
19
4. CONTROLOS
TRANCA DE DIRECÇÃO
CHAVE DE IGNIÇÃO
PAINEL DE INSTRUMENTOS
INTERRUPTORES DA PARTE ESQUERDA DO GUIADOR
INTERRUPTORES DA PARTE DIREITA DO GUIADOR
PEDAL DE TRAVÃO TRASEIRO
ALAVANCA DE MUDANÇAS
DESCANSO LATERAL
FECHO DO ASSENTO
AMORTECEDOR TRASEIRO
22
5. ABASTECIMENTO DE GASOLINA E ÓLEO
GASOLINA
ÓLEO
37
6. CONSELHOS DE CIRCULAÇÃO
ARRANQUE
DESLIGAR
UTILIZAÇÃO DA CAIXA DE VELOCIDADES
CONDUÇÃO EM MONTANHA
PARAGEM E ESTACIONAMENTO
43
7. RODAGEM
50
12
8. INSPECÇÃO ANTES DE CONDUZIR
52
9. MANUTENÇÃO PERIÓDICA
54
10. INSPECÇÃO E MANUTENÇÃO
FERRAMENTAS
ÓLEO DO MOTOR
TUBOS DE GASOLINA
COMBUSTÍVEL
COBERTURA DE BORRACHA DOS CABOS
COLECTOR E PONTEIRA DE ESCAPE
FORQUILHA DIANTEIRA
SUSPENSÃO TRASEIRA
BATERIA
FILTRO DE AR
VELAS
AJUSTE DE RALENTÍ
AJUSTE DO CABO DO ACELERADOR
CABO DA EMBRAIAGEM
CORRENTE
TRAVÕES
PNEUS
SUBSTITUÇÃO DE LÂMPADAS
QUANDO O MOTOR NÃO ARRANCA
SE NÃO PRETENDER UTILIZAR O MOTOCICLO POR UM PERÍODO
DE TEMPO PROLONGADO
PROCEDIMENTO DE LIMPEZA
58
11. COMO RESOLVER PROBLEMAS
83
12. TRANSPORTE
85
13. PROCEDIMENTOS DE LIMPEZA
86
14. PROCEDIMENTOS DE ARMAZENAMENTO
87
15. ETIQUETAS
89
16. ESPECIFICAÇÕES
92
13
LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO
DE SÉRIE
N.º de Chassis:
N.º de Motor:
O número de chassis e/ou o número de
série do motor servem para registar o
motociclo. Estes números são úteis para
ajudar o seu Vendedor Autorizado na hora
de solicitar alterações ou quando quiserem
pedir uma informação específica sobre o
serviço.
O número de chassis está gravado
na coluna de direcção.
O número de série do motor está
gravado na parte superior esquerda do
cárter.
Escreva agora os referidos números no
local destinado neste manual, de modo a
tê-los como referência no futuro.
14
RECOMENDAÇÕES SOBRE
COMBUSTÍVEL E O ÓLEO
ÓLEO DE MOTOR
쐽 Especificações do óleo de motor
COMBUSTÍVEL
Use sempre gasolina sem chumbo de
95 octanas ou superior.
A gasolina sem chumbo pode prolongar
a duração das velas e dos componentes
do sistema de escape.
Sistema de
classificação
Grau
API
SL ou superior
SAE
10W/40
Nota
쏄 Se não houver possibilidade de usar óleo
de motor SAE 10 W/40, escolha uma
alternativa de acordo com a seguinte tabela:
20W50
PRECAUÇÃO
15W40 15W50
ÓLEO DE
MOTOR
Derramar gasolina pode danificar as
superfícies pintadas.
Tenha cuidado para não derramar
gasolina quando abastecer combustível.
No caso de derramar gasolina limpe-a
imediatamente.
10W40 10W50
10W30
5W30
Temperatura
ºC
ºF
-30
-20
-10
0
10
20
30
40
-22
-4
14
32
50
68
86
104
Use a viscosidade óptima em função da
temperatura da sua zona
NOTA
ATENÇÃO
Em condições muito frias [inferiores a
-15ºC (5º F)], use SAE 5W/30 para um bom
arranque e um funcionamento suave.
쎲 Quando abastecer combustível,
pare o motor e ponha a chave de
ignição na posição “OFF”.
Nunca abasteça perto de chamas,
faíscas ou fontes de calor.
쎲 Não encha demasiado o depósito.
Nunca abasteça para lá da parte
inferior da abertura de abastecimento.
Usar um óleo de boa qualidade para
motores de quatro tempos, prolongará a vida
do seu motociclo.
ATENÇÃO
쎲 Não use um óleo não recomendado.
Poderia danificar o motor.
쎲 Não deixe que entre sujidade no
depósito do óleo quando o mudar.
쎲 Limpe o óleo que derramar.
쎲 Não coloque nenhum tipo de remendo
na tampa de do óleo. Isto poderia
dificultar o abastecimento de óleo e
provocar danos no motor.
15
ELEMENTOS DO MOTOCICLO [
Manete de embraiagem
Interruptores da mão esquerda
Velocímetro
Nível de combustível
Tacómetro
Depósito de líquido de travão dianteiro
16
]
Manete de travão dianteiro
Comando do acelerador
Interruptores da mão direita
Tampão da gasolina
Interruptor de ignição
Pedais do passageiro
Vela do cilindro dianteiro
Pisca-pisca dianteiro
Farol dianteiro
Bobina do cilindro dianteiro
Bobina do cilindro traseiro
Vela do cilindro traseiro
Fecho do assento
Fusíveis
21
22
23
24
25
26
27
Pisca-pisca traseiro
Luz de matrícula
Farolim traseiro
Descanso central
Descanso lateral
Pousa-pés do condutor
Alavanca de mudanças
IMPORTANTE
“
”: Indica partes não visíveis
17
28
29
30
31
32
33
34
Ponteira de escape
Assento traseiro
Assento condutor
Ferramentas
ECU (Unidade de Controlo Electrónico)
Bateria
Interruptor dianteiro da luz de travagem
35
36
37
38
39
40
41
Filtro de ar
Pedal travão traseiro
Interruptor traseiro de luz de travagem
Filtro óleo
Bujão do óleo
Bucal de abastecimento de óleo.
Visor nível de óleo
IMPORTANTE
“
”: Indica partes não visíveis
18
ELEMENTOS DO MOTOCICLO [
Manete da embraiagem
Interruptores do lado esquerdo do guiador
Manípulo de arranque a frio
Velocímetro
Odómetro, Conta-quilómetros parcial,
Relógio e Indicador de gasolina
Tacómetro
19
]
Reservatório do líquido do travão dianteiro
Manete do travão dianteiro
Comando do acelerador
Interruptores do lado direito do guiador
Tampa do depósito de gasolina
Botão de ignição
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Vela do cilindro (dianteiro)
Pisca-piscas dianteiros
Farol dianteiro
Bobina do cilindro dianteiro
Bobina do cilindro traseiro
Parafuso de afinação do ralenti
Torneira de combustível
Vela do cilindro traseiro
Bomba de combustível
Fechadura do assento
Poisa-pés do passageiro
Pisca-pisca traseiro
Luz de matrícula
Farolim traseiro / luz de travão
Descanso central
Descanso lateral
Poisa-pés do condutor
Alavanca de velocidades
IMPORTANTE
“
”: Indica partes não visíveis
20
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Assento traseiro
Assento do condutor
Ferramentas
Bateria e fusíveis
Interruptor dianteiro da luz de travão
Filtro do ar
Pedal do travão traseiro
Interruptor traseiro da luz de travão
Filtro do óleo do motor
Bujão do óleo
Boca de enchimento do óleo
Visor de nível de óleo
Ponteira de escape
IMPORTANTE
“
”: Indica partes não visíveis
21
Para bloquear a direcção:
Vire o guiador ao máximo para a
esquerda.
Pressione a chave para baixo na
posição “OFF”
Gire-a até à posição “LOCK”.
Finalmente retire a chave. Todo
o sistema eléctrico ficará
desligado.
CONTROLOS
TRANCA DE DIRECÇÃO
CHAVE
ATENÇÃO
Não coloque o canhão de ignição na
posição “OFF” ou “LOCK” durante a
condução.
BLOQUEIO
DE GUIADOR
O canhão de ignição tem 3
posições:
CHAVE DE CONTACTO
POSIÇÃO “OFF”
O sistema eléctrico fica inactivo.
O motor não arrancará e pode-se
retirar a chave de ignição.
O motociclo vem equipado com um
par de chaves idênticas.
Guarde a chave de substituição num
lugar seguro.
POSIÇÃO “ON”
Nesta posição pode ligar-se o
motor. Na posição “ON” a chave não
se pode retirar do canhão.
POSIÇÃO “LOCK”
BLOQUEIO DE
GUIADOR
CHAVE
22
PRECAUÇÃO
PAINEL DE INSTRUMENTOS
Para ajustar a luz do painel do odómetro
e do indicador de combustível,
pressione o interruptor (no modo
normal) durante 0.6 ~1 segundos.
[Luz do painel do odómetro e do
indicador de combustível]
100%
75%
50%
25%
VELOCÍMETRO
O velocímetro indica a velocidade
em quilómetros por hora.
ATENÇÃO
Deverá sempre obedecer aos limites
de velocidade.
ODÓMETRO / CONTAQUILÓMETROS E RELÓGIO
O painel tem quatro funções, odómetro,
dois conta-quilómetros parciais e relógio.
ATENÇÃO
Operar o painel de instrumentos
enquanto se conduz pode ser perigoso.
Retirar uma mão do guiador pode
reduzir a sua capacidade de controlar
o motociclo.
O painel muda odómetro, contaquilómetros ou relógio, como a seguir se
indica quando se desliga a ignição.
Mantenha sempre as duas mãos no
guiador enquanto conduz.
PRECAUÇÃO
Quando o interruptor de contacto estiver
na posição “ON”, a luz do contaquilómetros, o painel do ódometro e do
indicador combustível acender-se-ão.
23
Para colocar o conta-quilómetros a zero,
prima o interruptor (no mod contaquilómetros) durante 2 segundos enquanto
o painel indica conta-quilómetros A ou B de
acordo com o que pretender colocar a zero.
O odómetro regista a distância total
percorrida pelo motociclo.
Os dois conta-quilómetros parciais são
odómetros que se podem colocar a zero.
Eles podem registar duas distâncias ao mesmo
tempo. Por exemplo, o conta-quilómetros A pode
registar a distância do percurso e o contaquilómetros B pode registar a distância entre dois
abastecimentos de combustível.
O odómetro e o conta-quilómetros são
expressos em quilómetros ou em milhas.
Para alterar a unidade do odómetro ou
do conta-quilómetros:
1. Coloque a tranca de direcção na
posição “ON”.
2. Premindo o interruptor (no modo
normal), coloque a tranca de direcção
na posição “OFF” e seguidamente
para a posição “ON”.
3. Prima o interruptor (no modo normal)
durante 5 segundos continuamente até
que a unidade do odómetro e do contaquilómetros mude.
Para mudar o painel, prima o interruptor
(no modo normal) durante 0.6~1 segundo
enquanto aparece no painel odómetro,
contaquilómetros A, contaquilómetros B ou
relógio de acordo com o que pretender mudar.
Odómetro
Conta-quilómetros A
Conta-quilómetros B
Relógio
24
AJUSTE DO RELÓGIO
Modo
Interruptor Pressionar durante
Relógio
Seleccionar 2 segundos
Seleccionar 0,6 ~ 1 segundos
Aumentar a hora do relógio
Reset 0,6 ~ 1 segundos
Aumentar os minutos do relógio
Seleccionar 2 segundos
Modo de
reset do
relógio
Ajuste
Modo relógio
Modo reset do relógio
Modo reset do relógio
Modo relógio
INDICADOR DO COMBUSTÍVEL
Nos motociclos [GV250 Ei] e
[ G V 1 2 5 ] , o indicador do combustível é
de LCD (Painel de Cristais Líquidos) e indica
a quantidade de combustível no depósito.
Quando o depósito está cheio aperece
no painel todos os sete segmentos.
[A marca “F” (Full=cheio) indica que o
depósito está cheio ou quase.
A marca “E” (Empty=vazio) indica que o
depósito está vazio ou quase.]
Quando o combustível remanescente no
depósito for de apenas aproximadamente 2 l, o
símbolo “## ” cintilará no painel de instrumentos.
Encha o depósito antes que o símbolo
“###” apareça no painel.
A capacidade do depósito é de 14 l.
O relógio indica as horas no modo
de 24 horas.
Siga o procedimento que se indica
em baixo para ajustar o relógio.
1. Prima o interruptor (no modo
relógio) durante 2 segundos até que
o painel da hora, minutos e segundos
comece a piscar.
2. Ajuste o painel das horas premindo
o interruptor (no modo reset do
relógio) durante 0.6 ~1 segundo.
3. Ajuste o painel dos minutos premindo
o interruptor (no modo reset de
relógio) durante 0.6 ~1 segundo.
4. Prima o interruptor (no modo reset
de relógio) durante 2 segundos para
voltar ao modo relógio.
PRECAUÇÃO
Quando o símbolo “###” cintila no painel
deverá, na primeira oportunidade,
acrescentar combustível ao depósito
para evitar ficar sem combustível.
25
INTERRUPTOR DE SELECÇÃO
PRECAUÇÃO
Utilize este interruptor para efectuar
os seguintes ajustes.
Para verificar o nível de combustível,
coloque o motociclo na vertical e
canhão de ignição no “ON”.
앫 Em modo normal
Ajuste
Prima durante
TACÓMETRO
0,6 ~ 1
segundos
O conta-rotações indica a velocidade
do motor em rotações por minuto (rpm).
PRECAUÇÃO
Para ajustar a luz do painel do
odómetro e do indicador de
combustível
(100%
75%
50%
25%
100%)
앫 Em modo relógio
Levar o motor a entrar na zona
vermelha do conta-rotações pode
danificar seriamente o motor. Nunca
deixe que o regime de rotação do motor
entre na zona vermelha do tacómetro,
em qualquer das relações de caixa.
Prima durante
Ajuste
2 segundos
Modo relógio
Modo reset de relógio
앫 Em modo reset de relógio
Prima durante
INDICADOR DE PISCAS
Quando os pisca-piscas estão em
funcionamento, o indicador
correspondente acender-se-á.
Ajuste
0,6 ~ 1
Aumentar a hora do relógio
segundos
2 segundos
LÂMPADA INDICADORA DE PONTO
MORTO.
A lâmpada indicadora de ponto
morto acender-se-á quando a caixa
de velocidades está em ponto morto.
A lâmpada apagar-se-á quando se
engrenar qualquer relação de caixa.
INDICADOR DE LUZ DE MÁXIMOS
O indicador de luz de máximos
acender-se-á sempre que a luz de
máximos seja ligada.
26
Modo reset de relógio
Modo relógio
INTERRUPTOR DE RESET
“FI” DISPOSITIVO DE AVISO DE
AVARIA NA INJECÇÃO
[Apenas para a [ G V 2 5 0 E i ] ).
Acender-se-á sempre durante três
segundos depois de se rodar a chave
da ignição para a posição “ON” com
o motor parado para verificação do
funcionamento do sistema de injecção.
O dispositivo
apagar-se-á
passados os três segundos.
Utilize este interruptor para efectuar
os seguintes ajustes.
앫 Em modo normal
Prima durante
Ajuste
Odómetro Conta-quilómetros A
0,6 ~ 1 Conta-quilómetros B Relógio
segundos Odómetro
PRECAUÇÃO
앫Em modo conta-quilómetros
Prima durante
Ajuste
Caso o dispositivo de aviso de avaria
se acender durante o funcionamento
normal do motor, indica que o sistema
de injecção não está a funcionar
correctamente. Quando isto suceder,
pare o motor do seu veículo e contacte
o seu Vendedor Autorizado Hyosung.
Circular com o motociclo quando este
dispositivo estiver aceso pode danificar
o motor e a transmissão.
Coloca o conta-quilómetros a
2 segundos zero, quando o painel indicar
o conta-quilómetros A ou B
앫 Em modo reset de relógio
Prima durante
Ajuste
0,6 ~ 1
segundos
Aumentar os minutos do
relógio
27
MANETE DE EMBRAIAGEM
INTERRUPTORES DO LADO ESQUERDO
Usa-se para activar a embraiagem
quando se quiser neutralizar a transmissão,
seja para, em parado, accionar o motor,
ou em andamento quando quiser engrenar
uma mudança.
Ao accionar a manete, o motor
desengrena.
INTERRUPTOR DE LUZES
Muda de luz de máximos para luz de
médios.
“
”: Os máximos e a luz do farolim
traseiro acendem-se.
O indicador de luz de máximos
também se acenderá no painel
de instrumentos.
“
”: Os médios e a luz traseira
acendem-se.
Quando tiver à sua frente um outro
veículo ou caso se cruze com outro
que venha no sentido contrário, deverá
mudar de máximos para médios.
ATENÇÃO
28
INTERRUPTOR DE PISCA-PISCAS
INTERRUPTOR DA BUZINA
Pressione o interruptor para fazer soar a
buzina.
Utiliza-se quando se pretende fazer uma
inversão de marcha ou mudança de direcção.
Posição “”: O Pisca-pisca esquerdo
acender-se-à.
Posição “”: O Pisca-pisca direito
acender-se-à.
CAUTION
Use the horn switch only in case of
need.
PRECAUÇÃO
LUZES DE CRUZAMENTO
[apenas para o G V 2 5 0 E i ]
Pressione este interruptor para efectuar
sinais de cruzamento com os máximos.
Utilize sempre os pisca-piscas quando
mudar de faixa ou quando pretender
parar e certifique-se sempre de os
voltar a colocar na posição de “OFF”
após ter concluído a manobra ou a
mudança de faixa.
PRECAUÇÃO
Não accionar quando o interruptor
está na posição “
”.
29
MANETE DE TRAVÃO DIANTEIRO
COMANDOS DO LADO DIREITO
A alavanca de travão dianteiro accionase pressionando-a suavemente na
direcção do acelerador.
Caso pressione a manete do travão de
forma brusca, o motociclo poderá
derrapar. A luz de travão acender-se-á
quando accionar a manete.
ATENÇÃO
4 -1
Accione o travão dianteiro suavemente
e com cuidado sobre superfícies
deslizantes para evitar deslizamentos.
PUNHO DO ACELERADOR
4-2
A velocidade do motor controla-se de
acordo com a posição do punho do
acelerador. Rode para trás para aumentar
a velocidade, e para a frente para a diminuir.
ATENÇÃO
Evite accionar o punho do acelerador
e a manete do travão em simultâneo.
INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR
“
“
4 -1
” Posição: Utilize-o quando se
verificarem condições perigosas
de falha durante a condução e/ou
quando o motor parar de repente.
O circuito eléctrico interrompe-se
neste momento. O motor deixa de
poder arrancar.
” Posição: Conecta o circuito de
arranque e permite que o motor
funcione.
DISPOSITIVO DE SINALIZAÇÃO
DE PERIGO
[Apenas para o G V 2 5 0 E i ]
“
”: Os quatro pisca-piscas
acendem-se em simultâneo
quando o interruptor é
accionado com o canhão da
ignição na posição “ON”.
“ ”: O pisca e o respectivo
indicador desligam-se.
Utilize o dispositivo de sinalização de
perigo para avisar os outros condutores
durante uma paragem de emergência ou
quando o motociclo possa constituir um
perigo para o tráfego.
ATENÇÃO
Nunca mude o interruptor de
paragem do motor para a posição
“ ” enquanto conduz.
30
“Fi” acende-se durante cerca de três segundos
quando o sistema de ignição é posto na posição
“ON”, e apaga-se ao fim de três segundos.
No caso do [ G V 2 5 0 E i ] prima o
botão após o dispositivo de aviso “FI” se
desligar.
PRECAUÇÃO
Após ter passado a situação de
potencial perigo desligue o dispositivo.
Se conduzir com os quatro piscas
ligados isso pode provocar confusão
nos outros condutores assim como
reduzirá a duração da sua bateria bem
como os consumos eléctricos.
PRECAUÇÃO
No caso do [ G V 2 5 0 E i ] , se utilizar
o botão de arranque quando a luz do
dispositivo “Fi” estiver acesa, o motor
arrancará inadequadamente e as velas
podem ficar isoladas.
PRECAUÇÃO
O [ G V 2 5 0 E I ] vêm equipado com
farois, farolim traseiro, e luz de matrícula
que se activam quando o canhão de
ignição está na posição “ON”.
4-2
PRECAUÇÃO
쎲 Não accione o botão de arranque
durante mais de cinco segundos
consecutivos pois isso provocaria
um aquecimento excessivo na
cablagem e no motor de arranque.
Caso o motor não arranque depois
de várias tentativas, verifique o nível
de gasolina e o sistema de ignição.
(Ver página 84).
INTERRUPTOR DE LUZES
[Apenas para o G V 1 2 5 ]
Posição “
Posição “
”: O farol dianteiro
acende-se.
”: O farol dianteiro
apaga-se.
ATENÇÃO
PRECAUÇÃO
Os
modelos
e
estão equipados com
interruptor de corte de arranque no
descanso lateral.
1. Se a alavanca das mudanças estiver
em ponto morto, pode ligar o motor,
mesmo que não esteja a accionar a
embraiagem e o descanso lateral
esteja colocado.
2. Se a alavanca das mudanças não estiver
em ponto morto, o motor só poderá
arrancar se accionar a embraiagem e
recolher o descanso lateral.
Certifique-se de que este interruptor
está a funcionar devidamente antes
de conduzir.
No [Aquila 125], ao colocar a chave de
ignição na posição “ON”, as luzes de
presença acendem-se, assim como o
painel de instrumentos e o farolim
traseiro.
BOTÃO DE ARRANQUE
Utilize este botão para dar arranque ao
motor.
Com a chave da ignição na posição
“ON”, o interruptor de paragem de motor
na posição “ ”, e a caixa de velocidades
em ponto morto, a manete da embraiagem
premida e o descanso lateral recolhido,
accione o botão para arrancar o motor.
No [ G V 2 5 0 E I ] o dispositivo de aviso
31
REGULADOR DE ARRANQUE A FRIO
[Apenas para o G V 1 2 5 ]
TORNEIRA DO COMBUSTÍVEL
[Apenas para o G V 1 2 5 ]
O [ G V 1 2 5 ] vem equipado com uma
torneira manual de combustível.
Essa torneira pode colocar-se em três
posições: “ON”, “OFF” e “RES”.
POSIÇÃO “ON”
É a posição normal da patilha do
combustível.
O carburador do [ G V 1 2 5 ] vem equipado
com um sistema de regulação que permite um
arranque mais fácil quando o motor está frio.
Quando arrancar com o motor frio, rode na
totalidade a patilha do sistema de carburação
na sua direcção. O sistema funciona melhor
quando o motor está ao ralenti.
Quando o motor está quente, não é
necessário este sistema para arrancar.
“ON”
POSIÇÃO “OFF”
PRECAUÇÃO
Coloca-se a patilha na posição “OFF”
quando se desliga o motor por mais do
que uns minutos.
Caso circule com o sistema do
carburador aberto isto poderá provocar
uma exaustão excessiva fazendo com
que as mudanças mais elevadas não
funcionem e danificando as velas.
“OFF”
32
POSIÇÃO “RES” (RESERVA)
PEDAL TRAVÃO TRASEIRO
Caso o nível de gasolina no depósito seja
demasiado baixo, coloque a patilha na
posição “RES” para usar os 2.0 l da reserva.
Pressionando o pedal do travão
accionará o travão traseiro.
A luz de travagem acender-se-á ao
mesmo tempo.
“RES”
N O T A
Confirme a posição correcta através
da marca “ ” da patilha.
ATENÇÃO
Accione o travão traseiro suavemente
e com grande cuidado sobre superfícies
deslizantes para evitar derrapagens.
PRECAUÇÃO
Após ter mudado a patilha para a
posição “RES”, aconselha-se a que
abasteça no posto de combustível
mais próximo.
Após ter abastecido, coloque
novamente a patilha na posição “ON”.
33
Quando desejar pôr o veículo em ponto
morto, deverá colocar a alavanca de
mudanças a meio caminho entre a primeira
e a segunda.
Não se pode subir ou reduzir mais de
uma relação de caixa ao mesmo tempo.
Quando passar da primeira para a
segunda ou vice-versa, passará
automaticamente pelo ponto morto sem
o engrenar.
ALAVANCA DE MUDANÇA DE VELOCIDADES
Reduza a velocidade do motociclo
antes de reduzir uma velocidade.
Quando reduzir, deverá aumentar as
rotações do motor antes de engrenar a
velocidade.
Uma actuação correcta evitará danos
desnecessários na corrente e no pneu
traseiro.
PRECAUÇÃO
Quando estiver em ponto morto, a luz
verde do painel de instrumentos
iluminar-se-á.
Todavia, apesar de estar acesa, solte a
Alavanca da embraiagem com cuidado
para se certificar que realmente o
motociclo está em ponto morto.
Os modelos
e
são equipados com uma caixa de velocidades
de 5 relações que funcionam conforme se que
mostra na figura.
Para mudar de relação de caixa de forma
adequada, accione a manete da embraiagem
e rode o punho do acelerador para a sua
posição inicial ao mesmo tempo que acciona
a alavanca de mudança de velocidades.
De cada vez que seleccionar uma
velocidade, a alavanca de mudanças regressa
à posição normal e fica preparada para
seleccionar outra mudança.
Accione a alavanca para cima para subir de
relação e prima sobre a mesma para reduzir
a relação.
O ponto morto (neutro) encontra-se entre a
primeira e a segunda relações de caixa.
34
ATENÇÃO
DESCANSO LATERAL
Certifique-se, antes de usar o motociclo,
que o interruptor do descanso lateral
funciona correctamente.
ATENÇÃO
Conduzir sem que o descanso lateral
esteja completamente recolhido, pode
fazer com que haja um acidente
quando pretender curvar.
DESCANSO LATERAL
Deve sempre recolher completamente
antes de arrancar.
Os modelos
e
são equipados com um interruptor de corte
de ignição no descanso lateral tal como
se já se havia mencionado anteriormente.
1. Se a transmissão está em ponto morto,
pode ligar o motor independentemente
da manete de embraiagem e do descanso
lateral.
2. Se a transmissão não está em ponto
morto, apenas pode ligar o motor com a
embraiagem e com o cavalete levantado.
Descanso
No Ponto
Morto Embraiagem lateral
PRECAUÇÃO
Estacione o motociclo em locais
planos e estáveis para prevenir que
este caia.
Para maior segurança, coloque o
motociclo sobre o descanso central.
Arranca
Motor
1
Possível
2
Possível
3
Impossível
4
Impossível
DESCANSO CENTRAL
Para colocar o motociclo no descanso
central, coloque o seu pé na extensão
central e empurre o motociclo para trás
usando a pega de elevação com a mão
direita, enquanto mantém o equilíbrio no
punho com a mão esquerda.
N O T A
Ligado ou recolhido
Desligado ou estendido
35
FECHO DO ASSENTO
SUSPENSÃO TRASEIRA
A fechadura do assento localiza-se do
lado esquerdo debaixo do assento.
Para desbloquear o assento, insira a
chave na fechadura e gire-a no sentido
dos ponteiros do relógio.
Para bloquear o assento, empurre-o
firmemente para baixo até que os ganchos
do assento estalem na posição de bloqueio.
Amortecedor Traseiro
Chave de ajuste do amortecedor
Para ajustar a pré-carga da mola, gire
o tensor no sentido dos ponteiros do relógio.
Rode para a posição desejada com auxílio
da chave de ajuste do amortecedor traseiro.
A posição 1 é a posição mais suave de
pré-carga e a posição 5 é a mais dura.
O ajuste de origem do amortecedor do
[Aquila 250 FI] e [Aquila 125] encontra-se
na posição 1.
ATENÇÃO
Ajustar os amortecedores traseiros
com pré-carga diferente, pode
provocar má manobrabilidade e perda
de estabilidade.
Ajuste o amortecedor direito e
esquerdo com a mesma pré-carga.
36
ABASTECIMENTO DE GASOLINA
E ÓLEO DE MOTOR
ATENÇÃO
Agasolina é extremamente inflamável
e tóxica. Tenha sempre em consideração as seguintes precauções quando
abastecer os modelos [Aquila 250 FI]
e [Aquila 125].
GASOLINA
쎲 Não permita que o seu motociclo seja
abastecido por um menor de idade.
쎲 Abasteça numa área ventilada.
쎲 Certifique-se de que o motor está
parado, evitando derramar combustível
sobre o motor quando este está quente.
쎲 Não fume e certifique-se de que não
há chamas nem faíscas à sua volta.
쎲 Evite o contacto prolongado com a pele
e a inalação de vapores de gasolina.
쎲 Mantenha as crianças e os animais
de estimação afastados enquanto está
a abastecer.
Para abrir o tampão do depósito, coloque
a chave da ignição na fechadura do
depósito e rode-a no sentido dos ponteiros
do relógio. Com a chave inserida, abra o
tampão.
Para fechar o tanque aperte o tampão
com a chave posta na tampa.
ATENÇÃO
Não abasteça demasiado o depósito
de combustível. Pare de abastecer
quando o nível de combustível chegar
à extremidade inferior da abertura de
abastecimento. Se abastecer acima
deste nível, o combustível pode
transbordar ao dilatar, por acção do
calor do motor ou devido ao calor dos
raios de Sol.
37
4. Coloque o motociclo em posição vertical
e inspeccione o nível de óleo através
do visor no lado direito do motor.
ÓLEO DE MOTOR
A qualidade do óleo do motor que escolher
para o seu motociclo e as mudanças
periódicas do óleo tem uma grande
importância na longevidade do motor.
Verificar diariamente o nível de óleo do
motor e realizar as mudanças periódicas
são operações de manutenção muito
importantes.
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE
ÓLEO
N O T A
Siga as seguintes etapas para verificar
o nível de óleo:
1. Coloque o motor em funcionamento e
deixe-o trabalhar durante alguns minutos.
2. Desligue o motor e espere três
minutos.
Quando o óleo de motor está quente
expande-se e faz com que o nível do
óleo suba.
Verifique e ajuste o nível do óleo do
motor quando este não estiver quente.
ATENÇÃO
O motor e os componentes da
ponteira de escape atingem
temperaturas muito elevadas e
mesmo após se ter desligado o motor
essas temperaturas mantêm-se. Antes
de manusear esses equipamentos,
calce luvas isoladoras ou espere que
o motor e o escape arrefeçam.
PRECAUÇÃO
Utilize a gasolina e o óleo de motor
recomendados anteriormente.
3. Mantenha o motociclo na vertical.
N O T A
Coloque o motociclo numa superficie
firme e plana.
38
MUDANÇA DE ÓLEO E FILTRO
PRECAUÇÃO
Mude o óleo do motor e o filtro de óleo
aos primeiros 1000 km e a cada 4000
km.
O óleo deve mudar-se quando está
quente para que drene com maior
facilidade através do motor. O
procedimento a seguir é o seguinte.
Conduzir o motociclo sem a
quantidade adequada de óleo pode
danificar o motociclo.
Quantidades muito elevadas ou muito
reduzidas de óleo do motor podem
danificar o motor.
CAPACIDADE DO ÓLEO DE MOTOR
Coloque o motociclo numa superfície
plana. Verifique o nível do óleo através
do visor antes de cada utilização do
motociclo.
Mudar
PRECAUÇÃO
Não ponha o motociclo a trabalhar se
o nível de óleo do motor estiver abaixo
da linha “L” (linha de nível mínimo do
óleo) no visor de inspecção.
Não encha o óleo do motor acima do
“F” (linha de nível máximo).
O nível de óleo deve estar
preferivelmente 1mm abaixo de “F”
(linha de nível máximo) que se vê
através da lente.
Tenha cuidado de não encher
excessivamente o depósito de óleo pois
isso prejudicará o rendimento do motor.
1.450 ml
Mudar o filtro do óleo
1.500 ml
Desmontagem do motor
1.800 ml
1.650 ml
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado de não encher
excessivamente o depósito de óleo pois
isso prejudicará o rendimento do motor.
1. Coloque o motociclo sobre um cavalete.
PRECAUÇÃO
Em condições extremas deverão
realizar-se revisões com maior
frequência do que é habitual neste tipo
de motociclos.
Verifique a quantidade de óleo do
motor e o grau de sujidade ou de
contaminação do óleo do motor antes
de conduzir o motociclo; Acrescente
e/ou Mude o óleo no momento em que
seja necessário para evitar danos no
motor.
39
2. Retire o tampão do depósito .
ATENÇÃO
O óleo novo ou usado pode ser perigoso.
Crianças ou animais podem ingerir o
óleo novo ou usado e isso pode provocar
lesões.
Foi provado em testes laboratoriais com
animais que o contacto continuado com
o óleo usado provoca cancro da pele.
Contactos breves com óleo usado podem
provocar irritação na pele.
3. Coloque uma bacia debaixo do motor.
Mantenha o óleo novo ou usado, assim
como os filtros usados, afastados das
crianças e dos animais. Para minimizar
a sua exposição ao óleo, deve usar roupa
de manga comprida e luvas
impermeáveis (tais como as de lavar a
loiça) quando mudar o óleo. Caso o óleo
entre em contacto com a pele, lave-a
cuidadosamente com água e sabão. Lave
qualquer roupa ou panos caso estejam
sujos com óleo. Recicle ou coloque os
filtros do óleo nos locais adequados.
4. Esvazie o óleo desenroscando o bujão
situado na parte inferior do bloco
do motor.
ATENÇÃO
쎲 A temperatura do óleo do motor é
suficientemente alta para que se
possa queimar ao tocar no tampão
do óleo. Espere a que este arrefeça
para que possa tocá-lo com as
mãos quando drenar o óleo.
40
PRECAUÇÃO
Verifique que o filtro do óleo está na posição
A e proceda à sua limpeza quando
correcta “A”
mudar o óleo do motor (especialmente
quando se muda pela primeira vez).
A
6. Substitua o filtro do óleo por um
novo.
PRECAUÇÃO
Insira o filtro de forma que a superfície
do buraco do filtro se introduza no
encaixe do bloco do motor.
INSTALAÇÃO DO FILTRO DE
ÓLEO
DIRECÇÃO DE
INSTALAÇÃO
MATERIAL
BRILHANTE
5. Desaperte os três parafusos que
seguram a tampa do filtro de óleo .
HYOSUNG
EXTERIOR
16510H05240
PRECAUÇÃO
Ao instalar um filtro novo, a palavra
“HYOSUNG” e a referência
“16510H05240” devem estar voltadas
para fora. Caso o coloque
erradamente poderá danificar o motor.
41
7. Antes de recolocar a tampa do filtro
de óleo verifique que a mola e a
junta tórica da tampa estão bem
montados.
Instale uma nova junta tórica cada vez
que trocar o filtro de ar.
8. Coloque a tampa do filtro de óleo e
aperte os parafusos o suficiente, mas
sem exceder o binário indicado.
9. Coloque o bujão e aperte-o. Verta
aproximadamente 1,5 l de óleo novo
através do bucal do depósito.
10. Coloque o motor a trabalhar ao ralenti
durante alguns segundos.
PRECAUÇÃO
A não utilização do óleo correcto
poderá danificar o motociclo.
Poderão ocorrer danos no motor se
usar óleo que não corresponda às
especificações da Hyosung
Utilize o óleo especificado na secção
recomendações de combustível e
óleo.
12. Ligue o motor e deixe-o em ponto morto
por alguns minutos. Confirme que não
escorre óleo pela tampa do filtro de
óleo, nem pelo bujão de drenagem.
13. Confirme o nível de óleo seguindo o
procedimento da Confirmação do Nível
de Óleo do Motor.
PRECAUÇÃO
Serão necessários aproximadamente
1,45 l de óleo quando o mudar sem
substituir o filtro.
PRECAUÇÃO
PRECAUÇÃO
Fugas de óleo em torno da tampa do
filtro de óleo ou do bujão de drenagem
indicam a instalação incorrecta ou
danos na junta circular / vedante. Se
encontrar fugas, ou se não tiver a
certeza da correcta instalação da tampa
do filtro de óleo / bujão de drenagem,
mande inspeccionar o motociclo no
representante da Hyosung ou num
mecânico qualificado.
Tenha cuidado para não encher
excessivamente o depósito de óleo
pois poderá prejudicar o rendimento
do motor.
11. Depois de te passado um minuto após
desligar o motor, verifique o nível de
óleo através do visor de inspecção.
PRECAUÇÃO
O nível de óleo deverá encontrar-se
entre a linha inferior (L) e a linha
superior (F).
Caso o nível de óleo esteja abaixo da
linha “L”, abasteça com óleo até que
alcance o nível correcto.
42
PRECAUÇÃO
CONSELHOS ACERCA DA CONDUÇÃO
쎲 No modelo [Aquila 250 FI], as luzes
de presença, o painel de
instrumentos e o farolim traseiro
iluminam-se ao colocar a chave de
ignição na posição “ON”.
쎲 No modelo [ G V 1 2 5 ] , o farolim e
o painel de instrumentos iluminamse ao colocar a chave de ignição
na posição “ON”.
ARRANQUE DO MOTOR
Antes de colocar o motor
em
andamento,
certifique-se de:
1. Inspeccionar sempre o veículo antes
de iniciar a marcha.
2. Que a caixa de velocidades está em
ponto morto.
3. Que a torneira da gasolina está na
posição “ON”. (Apenas para a [GV 125]).
4. Que o interruptor de paragem do
motor está em posição “….”.
5. Que recolheu o descanso lateral.
6. Prima o botão de arranque sem rodar
o punho do acelerador assim que o
indicador “FI” se apague.
ATENÇÃO
Pode ser perigoso deixar o motor do
seu motociclo ligado num local fechado
ou numa garagem.
Os gases de escape contêm monóxido
de carbono, incolor e inodoro, o qual
pode danificar seriamente a sua saúde
e inclusivamente provocar a morte.
Apenas coloque o seu motociclo a
trabalhar em locais arejados ou ao ar livre.
ATENÇÃO
Os modelos xxxxxxxxxxxx e xxxxxxxx
estão equipados com um interruptor de
corte de ignição no descanso lateral.
1. Caso a caixa de velocidades esteja em
ponto morto, pode ligar o motor mesmo
que a embraiagem não esteja pressionada
e que o descanso lateral esteja posto.
2. Caso a caixa de velocidades não esteja
em de ponto morto, apenas poderá dar
arranque ao motor se pressionar a
manete da embraiagem e recolher o
descanso lateral.
Antes de usar o motociclo certifique-se
que o interruptor do descanso lateral
funciona correctamente.
PRECAUÇÃO
Deixar o motor ligado durante um
longo período de tempo sem andar,
pode provocar um sobreaquecimento
e danificar algum componente interno
do motor.
O aquecimento excessivo pode
descolorir os tubos de escape.
Caso não vá começar a circular
imediatamente desligue o motor.
43
SISTEMA DE IGNIÇÃO DO
[Aquila 250FI]:
PRECAUÇÃO
A luz de aviso “F I” [Aquila 250 Fi]
acende durante cerca de três segundos
quando o sistema de ignição estiver na
posição “ON”, e apaga-se ao fim de três
segundos.
쎲 Solte o botão de arranque
imediatamente após o arranque do
motor.
쎲 Não accione o motor de arranque
mais do que cinco segundos
seguidos pois poderá sobreaquecer
a cablagem e o motor de arranque.
쎲 Caso o motor não arranque depois
de várias tentativas, verifique o
abastecimento de combustível o
sistema de arranque.
(Ver página 84)
Prima o botão de arranque para ligar o
motor após a luz de aviso “FI” desligar “###”.
PRECAUÇÃO
쎲 Caso prima o botão de arranque
com a luz de aviso “FI” aparece,
o motor arrancará de forma
anómala e as velas podem isolar.
쎲 Se a luz de aviso “FI” não acender
quando a ignição for ligada ou não
se desligar ao fim de três segundos
após ligar a ignição, contacte um
Vendedor Autorizado Hyosung.
44
QUANDO LIGAR O [ G V 1 2 5 ] :
PRECAUÇÃO
쮿 Quando o motor estiver frio:
Se a temperatura ambiente estiver a
baixo dos 5ºC (40ºF):
1. Accione completamente o maniplo do
arranque a frio.
2. Pressione o pedal do travão traseiro.
3. Aperte a Manete da embraiagem e prima
o botão do motor de arranque.
4. Imediatamente após o arranque do motor,
rode o maniplo do arranque a frio até meio.
5. Quando o motor estiver suficientemente
quente, rode o maniplo do arranque a frio
até chegar à posição “OFF” (desligado).
Sempre que ligue a ignição acenderse-á a luz de aviso “FI” (FI) . Esta
lâmpada desligar-se-á ao fim de 3
segundos depois da ignição ser
colocada na posição ON.
Se esta lâmpada não acende ao ligar
a ignição ou não se desligar ao fim
de três segundos após, contacte o
seu Vendedor Autorizado Hyosung.
Caso a temperatura ambiente seja
superior a 5ºC (40ºF):
1. Rode o maniplo do arranque a frio até
até meio.
2. Pressione o pedal traseiro.
3. Aperte a Manete da embraiagem e prima
o botão do motor de arranque.
4. Quando o motor estiver suficientemente
quente, rode o maniplo do arranque a frio
até chegar à posição “OFF” (desligado).
N O T A
Se a temperatura ambiente for
superior a 20ºC (68ºF), não necessita
de accionar o sistema do arranque a
frio para ligar motor.
Devido à maior riqueza da mistura
gasolina/ar, ao accionar o maniplo de
arranque a frio, pode tornar-se mais
difícil o arranque do motor.
45
쮿 Quando o motor está quente:
1. Accione o pedal do travão traseiro.
2. Accione a manete da embraiagem, rode
ligieramente o punho do acelerador e
prima o botão do motor de arranque.
INICIANDO A CONDUÇÃO
ATENÇÃO
Conduzir a velocidade excessiva faz
aumentar o risco de perda de controlo
do seu motociclo o que pode causar
um acidente.
Conduza sempre de acordo com as
suas possibilidades, as do seu
motociclo, e o tipo de tráfego.
N O T A
O maniplo de arranque a frio não é
necessário para o arranque do motor.
Devido à riqueza da mistura
gasolina/ar, operar com o sistema do
arranque a frio pode tornar o arranque
do motor mais difícil.
ATENÇÃO
Retirar as mãos dos punhos ou os
pés dos pedais durante a condução
pode ser extremamente perigoso.
Retirar una mão ou um pé do guiador
pode reduzir a sua capacidade para
controlar o motociclo. Segure
firmemente o guiador com ambas as
mãos e mantenha uma posição
correcta durante a condução.
ATENÇÃO
Reduza a velocidade e conduza com
PRECAUÇÃO sempre que conduzir com
ventos laterais, em túneis ou quando
for ultrapassado por veículos longos.
Respeite sempre os limites de
velocidade em vigor.
46
Após ter recolhido o descanso lateral,
accione a manete da embraiagem. Engrene
a primeira velocidade pressionando a alavanca
de mudança para baixo. Rode o comando do
acelerador na sua direcção e ao mesmo
tempo, solte suave e progressivamente a
manete da embraiagem. Uma vez que a
embraiagem comece a ser activada, o
motociclo começara a mover-se.
MUDANÇA DE VELOCIDADES
A mudança de velocidades deve permitir
que o motor do seu motociclo funcione de
modo adequado em qualquer velocidade. As
rotações das relações de caixa foram
cuidadosamente escolhidas de acordo com
as características do motor. Seleccione sempre
a velocidade mais adequada às características
do percurso.
Para passar a uma velocidade superior,
acelere progressivamente, feche o punho do
acelerador e pressione a embraiagem
simultaneamente. Para mudar para uma
velocidade superior, aperte de novo a
embraiagem e solte em simultâneo o punho
do acelerador.
ATENÇÃO
Reduzir a velocidade quando o motor
está a trabalhar a muitas rotações
pode fazer com que:
쎲 A roda derrape e haja perda de
tracção, provocando um acidente; ou
쎲 O motor exceda as rotações
provocando-lhe danos.
Reduza a velocidade do motociclo
antes de reduzir a relação de caixa.
Vá mudando de velocidade deste modo
até que alcance a última relação de caixa.
ATENÇÃO
Reduzir a velocidade enquanto está a virar,
pode fazer com que a roda derrape e que
possa perder o controlo do motociclo.
Antes de curvar, reduza a velocidade
do seu motociclo e a relação de caixa.
PRECAUÇÃO
Manter o motor na zona vermelha
pode danificar gravemente o motor.
ATENÇÃO
Nunca permita que o motor entre na
zona vermelha em nenhuma relação
de caixa.
Não coloque a chave da ignição na
posição “OFF” ou “LOCK”, nem o
interruptor de arranque em “ O ”
enquanto conduz.
47
CONDUÇÃO EM MONTANHA
COMO PARAR E ESTACIONAR
1. Rode o acelerador para a frente para
o fechar completamente.
2. Accione ao mesmo tempo o travão
dianteiro e traseiro.
3. Reduza de relação de caixa à medida
que a velocidade do motociclo diminui.
4. Seleccione ponto morto pressionando
a embraiagem imediatamente antes
que o motociclo se imobilizar. Poderá
confirmar que o motociclo está em ponto
morto observando se a luz indicadora
está acesa.
Quando estiver a subir por zonas de grande
inclinação não conduza numa relação de caixa
elevada pois reduzirá a potência do motor.
Caso isto ocorra, seleccione uma relação
inferior para que o motor funcione dentro de
limites de potência adequados para a situação.
Quando estiver a descer por uma via
com elevada inclinação, relações de caixa
baixas farão com que o motociclo vá mais
devagar, funcionando o motor como travão.
Todavia, não permita que o motor atinja
excesso de rotação.
ATENÇÃO
Alguns condutores inexperientes tendem
a não usar todas as potencialidades do
travão dianteiro. O que pode provocar
tempos de imobilização elevados com
risco de acidente.
Apenas usar o travão dianteiro ou o
traseiro pode provocar derrapagem
ou perda de controlo.
Accione os travões suavemente, com
extremo cuidado e ao mesmo tempo.
ATENÇÃO
Travar bruscamente enquanto faz uma
curva pode causar derrapagem e
perda de controlo.
Trave antes de começar a curvar.
ATENÇÃO
Travar bruscamente sobre superfícies
molhadas, deslizantes ou com gravilha podem
provocar derrapagem e perca de controlo.
Reduza a sua velocidade e trave suavemente em superfícies escorregadias ou
irregulares.
48
ATENÇÃO
Não respeitar a distância de
segurança com o veículo que o
precede pode provocar um acidente.
À medida que o veículo aumenta a
velocidade, a distância de travagem
aumenta progressivamente.
Certifique-se de manter a distância
de segurança entre o seu veículo e o
que o precede.
5. Estacione o motociclo em superfícies
firmes e planas.
ATENÇÃO
Durante o funcionamento do motor, a
ponteira de escape aquecerá bastante.
Mesmo após algum tempo depois da
paragem do motor poderá queimar-se.
Estacione o motociclo de modo a evitar
que peões ou crianças se possam queimar
em contacto com estes elementos.
6. Rode a chave de ignição para a posição
"OFF”, rode o guiador para a esquerda,
pressione a chave e rode-a para a
posição “LOCK”.
7. Retire a chave do canhão de ignição.
49
! RODAGEM DOS PNEUS NOVOS
RODAGEM
Os pneus novos exigem uma rodagem
adequada para assegurar o máximo
rendimento, tal como se faz com o motor.
Utilize-os em superfícies lisas para ir
aumentando o desgaste e também de forma
gradual os ângulos de inclinação durante os
primeiros 160 km, antes de atingir o rendimento
máximo. Evite acelerar bruscamente,
inclinações
e travagens
bruscas
durante
braking for fortes
the first
160 km (100
miles).
os primeiros 160 km (100 milhas).
Na introdução já se referiu a importância
da rodagem para aumentar ao máximo a
vida e o rendimento óptimo do seu motor.
Em seguida apresentamos alguns
exemplos a seguir durante a rodagem.
! RECOMENDAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO
DO ACELERADOR
ATENÇÃO
Esta tabela mostra a abertura máxima
que sugerimos durante o período de
rodagem.
Uma má rodagem de pneus pode
causar derrapagens e perdas de
controlo.
Seja extremamente cuidadoso quando
conduz com pneus novos.
Efectue uma rodagem apropriada aos
pneus tal como se descreve nesta secção
e evite acelerações bruscas, inclinações
fortes, e travagens bruscas durante os
primeiros 160 Km. (100 milhas).
A menos de
meio curso
A
menos
de 3/4
Até que aos 1.600 Km. (1.000 milhas)
curso
Os primeiros 800 Km. (500 milhas)
! EVITE BAIXAS VELOCIDADES CONSTANTES
Usar, constantemente, o veículo a baixa
velocidade pode provocar a cristalização
de alguns elementos que estes não
assentem. Permita ao motor acelerar
livremente em todas as velocidades sem
exceder o limite máximo. Nunca rode o
acelerador ao máximo durante os primeiros
1600 kms (1000 milhas).
! PERMITA A CIRCULAÇÃO DO ÓLEO
DO MOTOR ANTES DE ANDAR
Permita que o motor trabalhe durante
um período de tempo antes de começar a
rodar pois isto fará com que este aumente
de temperatura o que permitirá que haja
tempo suficiente para que o óleo chegue
ao motor e o lubrifique por completo.
! VARIE A VELOCIDADE DO MOTOR
Não mantenha o motor durante muito
tempo numa mesma rotação enquanto
durar a rodagem. Permita que o motor
acelere livremente em todas as relações
de caixa, mas sem ultrapassar os limites
especificados.
Circular durante alguns quilómetros e
parar facilitar o arrefecimento sem exigir
demasiado aquecimento.
Desta forma, conseguirá a acoplagem
gradual de todas as peças, prolongando
a vida futura do seu motor.
! PRESTE ATENÇÃO AOS MOMENTOS
DE MANNUTENÇÃO, ESPECIALMENTE
À REVISÃO DOS PRIMEIROS 1.000 KM
A revisão dos primeiros 1000 km é a
mais importante para o seu motociclo.
Durante o período de rodagem as
diferentes partes do motor aquecem e
arrefecem alternadamente permitindo
que estas se ajustem. Nesta altura têm
que se fazer alguns ajustes, aumentar a
tensão das correntes e mudar o óleo.
50
A referida revisão (1.000 Km) garantirá
um funcionamento correcto do motor e
aumentará a vida do seu motociclo.
PRECAUÇÃO
Nos motociclos utilizados sob
condições severas, deve-se realizar
a revisão antes dos 1.000 Km.
PRECAUÇÃO
A revisão dos 1.000 km deve efectuarse de acordo com o programa de
revisões que se especifica no Manual
do Utilizador. Tenha especial
ATENÇÃO à secção «PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO», e às notas de
«AVISO» e «PRECAUÇÃO».
51
ATENÇÃO
INSPECÇÃO ANTES DE
CIRCULAR
A utilização deste motociclo com
modificações inadequadas pode ser
perigoso.
ATENÇÃO
Pode ser perigoso não inspeccionar
o motociclo antes de circular com ele,
sendo igualmente perigoso não fazer
a manutenção adequada.
A instalação inadequada de
acessórios ou modificações neste
motociclo pode provocar problemas
no seu manuseamento. Em alguns
casos pode originar um acidente.
Não inspeccionar ou efectuar a manutenção faz aumentar a possibilidade
de ocorrer um acidente ou ocorrerem
danos nos equipamentos.
Nunca modifique este motociclo com
modificações incorrectas ou
acessórios desaconselhados.
Inspeccione sempre o motociclo antes
de cada utilização assegurando-se assim
que é seguro operar com ele. Respeite a
secção de INSPECÇÃO E MANUTENÇÃO
do Manual do proprietário.
ATENÇÃO
Sobrecarregar este motociclo ou
carregar ou acondicionar carga
inadequadamente, pode ser perigoso.
Sobrecarregar ou acomadar carga
inadequadamente pode provocar
problemas no manuseamento do
motociclo e provocar um acidente.
ATENÇÃO
Circular com pneus impróprios ou
sem estarem com a pressão
adequada, pode fazê-lo perder o
controlo do motociclo e aumentar o
risco de um acidente.
Nunca exceda a capacidade de carga
do motociclo.
Utilize sempre o tipo e tamanho de
pneus adequados que se especificam
no Manual do proprietário.
Mantenha sempre a pressão dos
pneus nos limites adequados que
constam da secção INSPECÇÃO E
MANUTENÇÃO.
Verifique as condições do motociclo para
se assegurar que não há problemas
mecânicos, para evitar ficar empanado em
qualquer local durante a sua viagem. Depois
de utilizar o seu motociclo, certifique-se de
verificar os seguintes itens. Certifique-se
que o motociclo está em boas condições
para sua segurança e protecção do
motociclo.
52
O que
Verifique o seguinte
rever
Alavanca de 앫 Alavanca não danificada
mudanças 앫 Funcionamento suave
ATENÇÃO
Fazer a manutenção dos pontos
especificados, com o motor a
trabalhar, pode ser perigoso.
앫 Tensão adequada
Corrente de 앫 Lubrificação adequada
transmissão 앫 No há desgaste excessivo ou
Pode ferir-se com gravidade caso as
suas mãos ou roupa fiquem presas
em partes móveis do motor.
dano
Quando estiver a fazer a verificação
desligue o motor, excepto quando
estiver a verificar as luzes, o
acelerador e o botão de ignição.
O que
rever
Verifique o seguinte
앫 Suavidade
앫 Não há restrições de movimento
앫 Não há folga excessiva
앫 Folga correcta no cabo do
acelerador
Acelerador 앫 Suavidade de funcionamento e de
retorno à posição de origem do
comando do acelerador
Direcção
Pneus
앫 Pressão adequada
앫 Relevo do pneu adequado
앫 No há rasgos ou cortes
Óleo de
motor
앫 Nível adequado e grau de
poluição do óleo
앫 Não há fugas de óleo
Luzes
Funcionamento de todas as
luzes e indicadores
Buzina
Funcionamento correcto
Retrovisor Sem danos nem sujidade
Canhão de
ignição Funcionamento correcto
Descanso lateral
/ Interruptor do Funcionamento correcto
descanso lateral
앫 Folga correcta da manete
Embraiagem 앫 Funcionamento suave e
progressivo
앫 O nível do líquido de travões está
acima da marca “LOWER”
앫 Folga correcta do pedal e da
manete de travão
Travões
앫 Não há tacto esponjoso
앫 Não há fugas do líquido de travões
앫 Os calços dos travões não estão
desgastados em excesso e estão
dentro da linha limite
Suspensão Movimento suave
앫 Parafusos e porcas bem apertados
앫 Sem vibrações em nenhuma
parte do motociclo com o motor
Condições
gerais
em funcionamento
앫 Sem evidências de desgaste ou
dano
PRECAUÇÃO
쎲 Após desligar o motor, este e o escape
podem estar a uma temperatura muito
elevada. Tenha isso em consideração
pois pode queimar-se.
쎲 Não faça uma inspecção do motor em
espaços fechados ou onde não exista
ventilação suficiente pois o gás que é
libertado do motor é extremamente tóxico.
앫 Há gasolina suficiente no
depósito
앫 Linhas de combustível
conectado corretamente
Combustível
앫 Sem limite danos em depósito
ou
앫 A tampa fecha corretamente
53
ATENÇÃO
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Pode ser perigoso deixar o motor do
seu motociclo ligado num local
fechado ou numa garagem.
Os gases de escape contêm monóxido
de carbono, incolor e inodoro, o qual
pode danificar seriamente a sua saúde
e inclusivamente provocar a morte.
Apenas coloque o seu motociclo a
funcionar em locais arejados ou ao livre.
O gráfico que apresentamos em seguida
mostra os intervalos entre os serviços
periódicos com indicação da quilometragem,
e/ou do tempo em meses.
No final de cada intervalo, certifique-se
de verificar, inspeccionar e lubrificar tal
como se indica.
Caso o seu motociclo tenha sido utilizado
sob condições extremas como por exemplo,
conduções agressivas, climas poeirentos,
etc., a revisão deverá acontecer com maior
frequência do que a indicada no quadro.
O seu Vendedor Autorizado HYOSUNG
poderá informá-lo e aconselhá-lo a esse respeito.
Qualquer componente como a direcção,
suspensão e rodas são particularmente
importantes e requerem cuidados especiais.
Para a sua máxima segurança, aconselhamos
que a inspecção do seu motociclo seja feita
por um Vendedor Autorizado HYOSUNG.
PRECAUÇÃO
O uso de peças de substituição de
fraca qualidade pode provocar um
desgaste mais rápido seu motociclo
e reduzir a sua vida útil.
Utilize apenas peças de substituição
Hyosung genuínas ou equivalentes.
IMPORTANTE
ATENÇÃO
A TABELA DE MANUTENÇÃO especifica
as exigências mínimas para a
manutenção. Se usar o seu motociclo
em condições extremas proceda à
manutenção com mais frequência do
que o referido na tabela. Se tiver
alguma questão quanto aos intervalos
de manutenção, consulte o seu
concessionário Hyosung, ou um
mecânico qualificado.
A manutenção inadequada, ou a não
realização da manutenção recomendada,
aumenta o risco de acidente ou de danos
no motociclo.
Siga sempre as recomendações e os
prazos de inspecção e de manutenção
presentes neste manual. Solicite ao seu
concessionário Hyosung ou a um
mecânico qualificado que proceda aos
pontos de manutenção assinalados com
um pentagrama (!).
Se tiver experiência em mecânica poderá
realizar os pontos de manutenção não
assinalados, acompanhando as
instruções nesta secção.
Se não souber como realizar alguma das
tarefas, solicite ao concessionário Hyosung
ou a um mecânico qualificado que as realize.
54
PONTOS A LUBRIFICAR
Uma lubrificação adequada é muito
importante para que o seu motociclo
funcione com suavidade e para aumentar
a vida de todos os componentes do motor.
Também é importante para una condução
segura. Aconselhamo-lo que de tempos a
tempos efectue a lubrificação do seu
motociclo sobretudo quando se molhou
pela chuva ou depois de uma lavagem.
Os pontos de lubrificação a ter em conta
apresentam-se em seguida.
PRECAUÇÃO
O uso de peças de má qualidade pode
causar um desgaste mais rápido do seu
motociclo e diminuir a sua vida útil.
Utilize unicamente peças originais
HYOSUNG ou equivalentes.
55
Suporte da manete de embraiagem
Pousa-pés pés do passageiro
Corrente de transmissão
Descanso central e mola
Descanso lateral
Pousa-pés do condutor
Engrenagem do conta-quilómetros
Suporte manete de travão
Cabo acelerador
Suporte do pedal de travão
Óleo de motor
56
Massa consistente
MOTOR
INTERVALO
ELEMENTO
Filtro de ar
Pernos do colector de escape e parafusos da ponteira de escape!
Ajuste de válvulas !
Parafusos da cabeça !
Velas
Tubo de gasolina
Filtro óleo
Óleo de motor
Cabos do acelerador
Ajuste do ralenti !
Embraiagem !
Cada
Cada
Primeiros
8.000 Km
4.000 Km
1.000 Km
Limpar cada 3.000 km · Substituir a cada 12.000 km
Apertar
Apertar
—
Inspecção
Inspecção
—
Apertar
Apertar
—
Limpar
Limpar
Mudar
Inspecção
Inspecção
—
Mudar cada 4 anos
Mudar
Mudar
—
Mudar
Mudar
—
Inspecção
Inspecção
—
Inspecção
Inspecção
—
Inspecção
Inspecção
—
QUADRO
INTERVALO
ELEMENTO
Corrente de transmissão !
Travões !
Tubos dos travões !
Líquido de travões !
Pneus
Direcção !
Forquilha dianteira !
Suspensão traseira !
Parafusos do quadro !
Lubrificação geral
Cada
Cada
Primeiros
8.000 Km
4.000 Km
1.000 Km
Limpar e lubrificar cada 1.000 km
Inspecção
Inspecção
—
Inspecção
Inspecção
—
Mudar cada 4 anos
Inspecção
Inspecção
—
Mudar cada 2 anos
Inspecção
Inspecção
—
Inspecção
Inspecção
—
—
Inspecção
—
—
Inspecção
—
Apertar
Apertar
—
Lubrificar
Lubrificar
—
N O T A
! = Estes elementos devem de ser revistos pelo seu Vendedor Autorizado HYOSUNG.
57
INSPECÇÃO E MANUTENÇÃO
ÓLEO DO MOTOR
FERRAMENTAS
Verifique se há fugas de óleo no cárter
ou nos tubos de óleo.
Tem ao seu dispor de um kit de
ferramentas debaixo do assento do
condutor.
O kit inclui os seguintes elementos.
TUBO DE GASOLINA
NÚMERO
NOME
1
Bolsa de ferramentas
2
Chave bocas de 10 x 12 mm
3
Chave velas
4
Chave de fendas/estrela
5
Cabo da chave de fendas/estrela
Verifique que não há fugas através dos
tubos de gasolina. Caso encontre algum
defeito, substitua o tubo.
GASOLINA
Verifique se há fugas no depósito de
gasolina, bomba, tampão do depósito.
REVESTIMENTO DE BORRACHA
NOS TERMINAIS DOS CABOS
Quando lavar o motociclo, tape-os.
COLECTOR DE ESCAPE E
PONTEIRA DE ESCAPE
Certifique-se que não há fugas na ponteira
de escape ou no colector de escape.
58
SUSPENSÃO DIANTEIRA
BATERIA
앫 Verifique se há algum ruído anormal
ao mover a forquilha dianteira para
cima ou para baixo.
앫 Verifique se o conjunto da direcção
está bem firme enquanto move a
forquilha para cima ou para baixo ou
para a frente e para trás.
INSPECÇÃO DO LÍQUIDO DA
BATERIA
Este motociclo está equipado com uma
bateria que não necessita de manutenção.
Não é necessário inspeccionar ou
acrescentar líquido à bateria.
A bateria localiza-se atrás da tampa
lateral direita.
Todavia, aconselha-se que,
periodicamente, veja o estado da carga
da bateria.
SUSPENSÃO TRASEIRA
Inspeccione que no há fugas no
amortecedor traseiro, e o estado da mola.
Para desmontar a bateria, solte os
parafusos , solte o gancho , e
desmonte a tampa direita do quadro.
Após desmontar a tampa do quadro,
conseguirá ter acesso aos relés e aos
fusíveis e poderá retirar o suporte da bateria.
ESPELHO DE VISTA TRASEIRA
Ajustar os espelhos esjos.
REFLETOR
Verifique o refletor está limpo.
59
PRECAUÇÃO
쎲 Não retire a tampa pois é uma
bateria hermética.
쎲 Se pretender deixar o motociclo imóvel
durante um longo período de tempo,
mantenha a bateria desligada do veículo
para reduzir a sua auto-descarga.
쎲 Retire o terminal negativo – quando
o motociclo permanecer imóvel
durante longos períodos de tempo.
PRECAUÇÃO
LIMPEZA DA BATERIA
쎲 Mantenha a bateria afastada do
fogo.
쎲Quando retirar os cabos da bateria,
desligue primeiro o cabo negativo
– com a chave de ignição na
posição “OFF”. Para ligá-la
novamente, instale primeiro o
terminal positivo + .
쎲Certifique-se que os cabos da
bateria ficam bem fixos.
쎲A instalação incorrecta da bateria
como a troca de posição dos
terminais, pode danificar o sistema
eléctrico.
쎲 Nunca carregue a bateria enquanto
esta estiver ligada ao motociclo
pois pode danificar a bateria ou o
regulador/rectificador.
Limpe a bateria quando esta estiver suja
ou oxidada:
1. Coloque a chave de ignição na
posição “OFF”.
2. Retire a tampa direita do quadro.
3. Verifique os cabos e os terminais da
bateria
4. Retire o elemento que prende a bateria,
desmonte primeiro o cabo negativo –
da bateria e depois o positivo + .
Retire a bateria.
5. Limpe o terminal.
Caso esteja sulfatado, lave-o com
água quente.
6. Monte os cabos da bateria e lubrifique
o terminal.
Quando reinstalar a bateria, certifiquese de ligar primeiro o cabo positivo
+ e posteriormente o negativo – .
60
INSTALAÇÃO DA BATERIA
FILTRO DE AR
Para instalar a bateria, siga os
seguintes passos:
Cabo negativo
Se o filtro do ar estiver sujo com poeiras,
isso pode afectar a correcta respiração do
motor, tal fará com que ocorra uma perda de
potência e, devido à perda de capacidade
filtrante, poderá ocorrer um desgaste prematuro
de partes vitais que afectem o tempo de vida
do motor, assim como um maior consumo de
combustível. Caso conduza com frequência
em zonas de extrema sujidade deverá limpálo ou mudá-lo com maior frequência do que o
indicado no programa de manutenção. Limpe
o filtro de ar periodicamente tal e como
apresentamos de seguida.
Parte anterior
1. Desmonte o assento dianteiro, a tampa
direita e o suporte de bateria.
2. Mova o cabo positivo (+) da bateria para
o lado esquerdo da caixa da bateria.
3. Ligue o cabo positivo (+) no respectivo
terminal da bateria.
4. Ponha a capa de borracha sobre o
terminal positivo (+).
5. Ligue o cabo negativo (-) no respectivo
terminal da bateria.
6. Instale o suporte da bateria, tampa
direita e o assento dianteiro.
PRECAUÇÃO
Se o filtro de ar estiver sujo, podem
ocorrer problemas de arranque, falta
de potência, diminuição na eficácia
da combustão e emissão de fumo
negro. Caso isto aconteça, verifique
se o filtro está limpo.
PRECAUÇÃO
Para facilitar a montagem da bateria,
aconselhamo-lo que conecte o cabo
positivo (+) no terminal positivo da
bateria antes de colocar a bateria no
interior do motociclo.
Caso a instalação se realize de forma
diferente pode provocar um curtocircuito.
61
4. Limpe o filtro do ar da seguinte forma:
1) Caso utilize uma pistola de ar, dirija o
jacto de ar comprimido para o interior
do filtro.
2) Verifique cuidadosamente o filtro de
ar para ver se há alguma parte
danificada. Se for o caso substitua-o
por um filtro novo.
3) Instale correctamente o filtro do ar pois
se não o fizer o motor pode danificarse com gravidade.
4) Evite a entrada de água no filtro de ar.
1. Desmonte os parafusos e desmonte
a tampa .
2. Desenrosque os parafusos e retire
a tampa do filtro .
PRECAUÇÃO
Um filtro de ar danificado permitirá a
entrada de sujidade no motor e pode
provocar danos graves.
Durante a sua limpeza examine
cuidadosamente o filtro de ar para
controlar que não há roturas.
Substitua-o por um novo caso esteja
danificado. Ignorar esta advertência
pode causar graves danos no motor.
3. Retire o filtro de ar .
PRECAUÇÃO
쎲 Instale completamente o filtro pois
se não o fizer o motor pode sofrer
danos importantes.
쎲 Tenha PRECAUÇÃO e evite a
entrada de água no filtro de ar.
62
PRECAUÇÃO
VELAS
Quando montar o filtro de ar, se não
fizer bem a sua montagem, pode entrar
sujidade no motor e causar danos
importantes. Evite a entrada de água no
filtro quanto estiver a lavar o motociclo.
ATENÇÃO
Nos motociclos utilizados em
condições extremas, deve realizar
uma revisão mais frequente. Também
se deve limpar o filtro de ar de cada
vez que se mude o óleo para com isso
evitar danos no motor.
Limpe os restos de carvão depositados
na vela com uma pequena escova ou com
uma ferramenta adequada para o efeito.
Para retirar e limpar as velas:
ATENÇÃO
Antes de empreender as seguintes
tarefas, deixe arrefecer o motor e o
escape até atinjirem a temperatura
ambiente, evitando assim queimar-se.
1. Desconecte os cachimbos das velas.
2. Retire a sujidade da base das Velas, depois
desparafuse-as e retire-as do seu local,
tendo cuidado para que não entre no cilindro
nem sujidade nem outras substâncias.
3. Assegure-se que não há depósitos de
carvão, nem sinais de corrosão no
eléctrodo nem na parte central: Se for
necessário, limpe-os com produtos
especiais para velas, com um arame e/ou
uma escova de metal.
4. Para remover resíduos e impedir que estes
entrem no motor, sopre ar energicamente.
Substitua as velas caso detecte fendas
no material isolante, eléctrodos corroídos
ou muitos depósitos.
63
PRECAUÇÃO
Não aperte a vela em demasia porque
pode danificar a rosca de alumínio da
culatra. Não permita a entrada de
nenhum corpo estranho dentro do
motor enquanto estiver a mudar a vela.
A vela de série deste motociclo foi alvo
de uma selecção criteriosa para que
se adequasse à maior parte das
possíveis situações de uso. Se a cor
da porcelana da sua vela variar, isso
significa que deve ser substituída.
Consulte sempre um Vendedor
Autorizado HYOSUNG. A escolha de
uma vela inadequada pode causar
graves danos ao seu motor.
0,7~0,8mm
5. Com auxílio de um apalpa-folgas, ajuste
a distância entre os eléctrodos da vela
entre 0,7-0,8 mm. A vela deve ser
periodicamente substituída.
6. Certifique-se que a anilha está em boas
condições. Encaixe a anilha e aperte a
vela com cuidado para evitar danificar
a agulha.
7. Utilizando a chave inglesa que se
encontra na caixa de ferramentas aperte
a anilha em cada cilindro rodando-a
meia-volta.
8. Coloque correctamente as tampas das
velas, para impedir que com a vibração
do motor elas se soltem.
BINÁRIO DE APERTO:
VELA
20 ~ 25 N · m
(2.0 ~ 2.5 kgf · m)
GUIA DE SUBSTITUIÇÃO DE VELAS
Tipo mais quente
CR7E
Padrão
CR8E
Tipo mais fria
CR9E
64
Como ajustar o ralenti do motor:
1. Ligue o motor e deixe-o a funcionar até
este aquecer completamente.
2. Após o motor estar quente, rode o parafuso de afinação do relenti para dentro
ou para fora de modo a que o motor
atinja um regime entre 1450 ~1550 RPM.
AJUSTE DO RALENTI
Aconselha-se que o ajuste do ralenti do
seu [Aquila 250 FI] seja realizado pelo
seu Vendedor Autorizado Hyosung.
PRECAUÇÃO
Não altere o ralenti para evitar
variações nos ajustes de carburação.
O [ G V 1 2 5 ] está equipado com um
conjunto de dois carburadores para maior
eficiência dos dois cilindros.
O carburador está regulado de fábrica
para permitir uma melhor carburação.
Não tente alterar este equipamento.
Há dois itens que pode ajustar, ao seu
cuidado: o ralenti do motor e o punho do
gás.
ATENÇÃO
O ajuste incorrecto do ralenti pode
ser perigoso.
Um ralenti muito elevado pode fazer
com que o motociclo dê um solavanco
grande quando engrenar a primeira
velocidade e isto pode provocar um
acidente. Um regime elevado pode
fazer com que o motociclo arranque
de forma incorrecta caso o motor não
esteja suficientemente quente.
PRECAUÇÃO
Nunca ajuste o parafuso “CO2” (A) do
carburador.
O ajuste pode fazer com que os dois
carburadores não funcionem de modo
harmonioso contribuindo para um
mau funcionamento do motor.
Ajuste o ralenti na velocidade correcta.
Assegure-se que o motor está
suficientemente quente quando
efectuar o ajuste.
65
AJUSTE DO CABO DO
ACELERADOR
AJUSTE DA EMBRAIAGEM
A cada nova revisão periódica, verifique
a embraiagem através do tensor do cabo
de embraiagem.
A folga do cabo deve ter uns 4 mm
medidos a partir da manete de embraiagem
e antes que comece a desembraiar.
Para ajustar a folga do cabo do
acelerador:
쎲 Desaperte a porca .
쎲 Ajuste o cabo girando o tensor para
fora ou para dentro e assim obter uma
folga correcta que deve ter entre 0.5 1.00 mm.
쎲 Depois de ajustar o tensor, aperte bem
a porca .
ATENÇÃO
Um ajuste inadequado da folga do
cabo do acelerador pode fazer com
que a velocidade do motor aumente
repentinamente ao girar a direcção,
o que poderia provocar uma perda de
controlo por parte do condutor.
Ajuste o cabo do acelerador de forma
que a velocidade do motor não
aumente ao rodar a direcção.
ATENÇÃO
Folga da manete da embraiagem
Roda de bloqueio
Tensor
Protecção de borracha
Tensor do cabo de embraiagem
Porca de bloqueio do tensor
Caso encontre uma folga incorrecta na
embraiagem, ajuste-a da seguinte forma:
Uma vez ajustado o cabo do
acelerador, confirme que o movimento
do guiador não aumenta o ralenti do
motor e que o punho do gás retrocede
de forma suave e automática.
66
AJUSTAMENTO DO CABO DE
EMBRAIAGEM
CORRENTE DE TRANSMISSÃO
앫 Pode-se fazer um ajuste básico com o
tensor da manete de embraiagem .
앫 Desaperte a roda de bloqueio .
앫 Rode o tensor para dentro ou para
fora até obter a folga desejada.
앫 Ao finalizar o ajuste, aperte a roda de
bloqueio e coloque a protecção de
borracha no seu lugar.
앫 Caso não tenha conseguido o ajuste
desejado com o tensor , desaperte a
porca de bloqueio do tensor .
앫 Rode o tensor do cabo de embraiagem
até conseguir a folga desejada.
앫 Uma vez terminado o ajuste, aperte as
porcas de bloqueio .
앫 O cabo de embraiagem deve ser
lubrificado com óleo de cada vez que é
ajustado.
Em função das condições de condução,
poderá ser necessário ajustar a corrente
com mais frequência do que a indicada
nas revisões periódicas.
Faça a revisão à corrente a cada 1000 Km.
ATENÇÃO
Conduzir com a corrente em condições
inadequadas ou com um ajuste
incorrecto pode provocar acidente.
Inspeccione, ajuste e faça a manutenção
da corrente, de acordo com esta secção
de cada vez que utilizar o motociclo.
INSPECÇÃO da corrente de
transmissão
Quando inspeccionar a corrente,
verifique o seguinte:
앫 Se há algum elo solto
앫 Roletes danificados
앫 Elos secos ou oxidados
앫 Elos dobrados
앫 Desgaste excessivo
앫 Tensão inapropriada
Folga do cabo de embraiagem 4 mm
Caso a corrente apresente alguns
destes problemas, rectifique-os
consultando o seu Vendedor Autorizado
Hyosung.
Se houver danos na corrente poderão
ter sido provocados devido a danos na
coroa ou no pinhão. Inspeccione o
seguinte:
앫 Excessivo desgaste dos dentes
앫 Dentes partidos ou danificados
앫 Perda de porcas de montagem de
pinhão ou coroa.
67
Bom estado
Desgastado
20 - 30 mm
1. Coloque o motociclo sobre um cavalete.
2. Desaperte a porca do eixo .
3. Aumente ou diminua a tensão da corrente
rodando os dois parafusos da tensão .
4. A coroa traseira deve estar perfeitamente
alinhada com o pinhão de ataque. Para
o ajudar neste processo, existem marcas
no braço oscilante e no tensor de
ambos os lados.
Depois de alinhar e de ajustar a folga
da corrente (entre 20-30 mm), aperte
firmemente a porca do eixo e proceda
à inspecção final.
Se encontrar alguns destes problemas,
consulte o seu Vendedor Autorizado
Hyosung.
PRECAUÇÃO
Tanto o pinhão de ataque como a
coroa devem ser inspeccionadas
quando se instala uma nova corrente.
Se necessário devem substituir-se.
AJUSTE DA CORRENTE DE TRANSMISSÃO
Ajuste a folga da corrente de acordo
com as especificações. A corrente poderá
requerer ajustes mais frequentes do que
as revisões periódicas em função das
condições de condução
Efectue o ajuste da corrente da
seguinte forma:
PRECAUÇÃO
A corrente de transmissão deste
motociclo é feita num material especial.
A corrente deve ser substituída por
uma do tipo 520HO no caso do modelo
Aquila GV250Ei e por uma do tipo
428HO no [ G V 1 2 5 ] .
Utilizar outro tipo de corrente pode
provocar um desgaste prematuro.
PRECAUÇÃO
A corrente deve ser inspeccionada de
cada vez que utilizar o motociclo. Uma
corrente demasiado solta pode fazer
com que esta saia do pinhão ou da
coroa, o que causaria um acidente
grave ou danos graves no motor.
68
2. Depois de limpar a corrente e de a
deixar secar, lubrifique os elos com
um lubrificante especial para
correntes.
ATENÇÃO
Tenha CUIDADO em não tocar no
escape quando o motor estiver quente
pois poderá queimar-se.
LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃO DA
CORRENTE
Esta corrente de transmissão contém “Orings”. Limpe e lubrifique a corrente
periodicamente tal como se especifica:
1. Limpe a corrente com querosene. Caso
a corrente tenda a oxidar-se, deve reduzir
os intervalos de limpeza. O querosene
é um produto derivado do petróleo que
proporciona simultaneamente uma acção
lubrificante e de limpeza.
PRECAUÇÃO
Alguns lubrificantes de correntes
contêm dissolventes e aditivos que
podem danificar os “O-Rings”.
ATENÇÃO
O querosene pode ser perigoso. O
querosene é inflamável. O querosene
pode ser muito prejudicial especialmente
para crianças e animais domésticos.
Utilize lubrificantes específicos para
correntes com “O-Rings”.
Coloque o querosene o mais afastado
possível de fontes de calor. Mantenha
os animais e as crianças afastadas
do querosene.
Em caso de ingestão, provoque o
vómito o mais rapidamente possível.
PRECAUÇÃO
Limpar a corrente com gasolina ou com
qualquer tipo de dissolvente comercial
pode danificar os “O-Rings”,
prejudicando seriamente a corrente.
Limpe a corrente apenas com
querosene.
69
ATENÇÃO
TRAVÕES
Caso não inspeccione com frequência
o estado dos travões pode tornar-se
perigoso circular em condições duras.
Os modelos xxxxxxxxxxxxx e xxxxxxxxx
utiliza discos de travão dianteiro e traseiro.
O funcionamento adequado do sistema
de travões é muito importante para sua
segurança. Certifique-se de os inspeccionar
de acordo com o estipulado no programa
de manutenção e revisão do seu Vendedor
Autorizado Hyosung.
Cricular em lama, água, areia, ou em
outras situações extremas pode
alterar a forma de travagem, o que
pode conduzir a um acidente.
Se circular com o seu motociclo
nestas condições, deve inspeccionar
os travões com maior frequência do
que a recomendada na secção de
PERÍODOS DE MANUTENÇÃO.
ATENÇÃO
Não fazer uma correcta inspecção e
manutenção do sistema de travões
do seu motociclo pode ser perigoso.
TRAVÃO DIANTEIRO
쮿 Líquido de travões
Verifique o nível do líquido de travões no
depósito da bomba de travão. Caso o nível
esteja baixo quando o motociclo tem o
guiador direito, abasteça com o líquido
adequado aconselhado pela Hyosung.
A manutenção inadequada dos
travões faz aumentar as
possibilidades de acidente.
Antes de cada utilização assegure-se
de inspeccionar os travões de acordo
com a secção INSPECÇÃO ANTES DA
UTILIZAÇÃO. Faça sempre a manutenção dos seus travões de acordo
com os períodos de manutenção.
Quando as pastilhas de travão estiverem
algo desgastadas, o líquido de travões
ocupará o espaço deixado pelo desgaste,
diminuindo o nível do líquido no depósito.
Tornar a encher o depósito do líquido de
travões é uma operação normal de
manutenção periódica.
70
쮿 Calços de travão
Inspeccione as pastilhas de travão
dianteira e traseira habitualmente por estarem
sujeitos a fricção. Se detectar que a pastilha
se encontra perto da linha limite, substituaa por una nova. O Vendedor Autorizado
HYOSUNG encarregar-se-á disso.
ATENÇÃO
O líquido de travões é altamente
prejudicial e tóxico em caso de
ingestão, e também no caso de entrar
em contacto com os olhos e a pele. No
caso de ingestão ou de contacto com
a pele consulte um médico. Induza o
vómito em caso de ingestão. Se entrar
em contacto com os olhos ou com a
pele lave-os abundantemente.
PRECAUÇÃO
Este motociclo usa um líquido de
travões com base de glicol.
Não use nem misture outros tipos tais
como líquidos a base de silicone ou à
base de petróleo uma vez que isso
danificaria seriamente o sistema de
travagem.
Use líquido de travões DOT 3 ou DOT 4.
Não derrame líquido de travões em
superfícies pintadas nem plásticas pois
é altamente corrosivo e danificaria a
superfície.
Nunca utilize líquido de travões que
tenha estado armazenado durante um
longo período de tempo.
Linha limite
71
Inspeccione diariamente o sistema de
travagem de acordo com os seguintes pontos:
Inspeccione possíveis fugas de líquido
tanto no travão traseiro como no travão
dianteiro.
Inspeccione os cabos de travão pois
pode haver fugas ou estarem quebrados.
Dureza e folga da manete de travão.
Desgaste dos calços de travão.
PRECAUÇÃO
Quando se substituírem as pastilhas
de travão, pressione e solte várias
vezes a manete do travão para que
voltem à sua posição normal.
ATENÇÃO
A substituição de apenas uma das duas
pastilhas de travão poderá ser arriscada.
PRECAUÇÃO
Para sua segurança, o seu Vendedor
Autorizado HYOSUNG mudará os
cabos e o líquido do sistema de
travões de acordo com a
periodicidade indicada na tabela de
manutenção periódica deste manual.
Substituir apenas uma pastilha de travão
poderá levar a uma travagem irregular.
Substitua as duas pastilhas ao mesmo
tempo.
쮿 Inspecção dos discos de travão
Controlo de possíveis danos ou roturas
no disco de travão.
ATENÇÃO
Conduzir com as pastilhas de travão
gastas, reduz o rendimento do sistema
de travões e aumenta o risco de acidentes.
Inspeccione as pastilhas de travão antes
de cada utilização. Consulte o seu
Vendedor Autorizado Hyosung sempre
que desejar mudar as pastilhas ou quando
estas estiverem muito desgastadas.
쮿 Reposição de líquido de travões dianteiro
1. Coloque o motociclo numa superfície plana
e nivelada com a direcção alinhada.
2. Limpe o depósito de líquido de travões
para prevenir que entre sujidade.
3. Desaperte os parafusos e retire a tampa.
4. Encha com líquido de travões até à marca
superior.
PRECAUÇÃO
ATENÇÃO
Não derrame líquido de travões sobre
superfícies plásticas ou pintadas pois
pode provocar sérios danos por tratarse de um fluido corrosivo.
Se deixar que as pastilhas de travão se
gastem até que o substrato metálico fique
à vista, o contacto do metal com o disco
de travão vai levar a ruído e à produção
de faíscas pelo travão de maxilas; isto vai
provocar perda de travagem e danos no
disco de travão, levando a condições
arriscadas de condução.
NOTA
Líquido de travões recomendado:
DOT3 ou DOT4
72
TRAVÃO TRASEIRO
PRECAUÇÃO
쮿 Ajuste do travão traseiro
쎲 Não ultrapasse a linha indicadora de
nível máximo ao substituir o óleo de
travões. Isso levará ao derrame do
reservatório de óleo de travões.
쎲 Não permita a entrada de poeiras ou
água após a substituição.
쎲 Utilize apenas óleo de travões
recomendado.
쎲 O óleo de travões poderá danificar
gravemente os plásticos e as
borrachas. Limpe-os de imediato caso
se verifiquem derrames.
ATENÇÃO
Demasiada folga no pedal de travão
traseiro pode causar ineficácia na travagem
e pode provocar um acidente.
Folga insuficiente pode forçar as pastilhas
a roçar continuadamente no disco,
danificando quer o disco quer as pastilhas.
Siga os passos indicados nesta secção
para ajustar correctamente o pedal de
travão traseiro.
5. Aperte a tampa.
쮿 Interruptor de travão dianteiro
O interruptor de travão dianteiro está
situado atrás da manete do travão dianteiro.
Desaperte os parafusos de fixação do
interruptor e ajuste-o movendo-o para a
frente e para trás.
20~30 mm
(0.79 ~ 1.18 in)
Ajuste a folga entre 20-30 mm. (0.791.18 in) rodando a porca do tensor de travão
para a esquerda ou para a direita .
73
쮿 Interruptor da luz do travão traseiro
O interruptor do travão traseiro
encontra-se situado na parte direita do
motor.
Para o ajustar, mova-o para cima ou
para baixo de modo que a luz se acenda
quando o pedal traseiro comece a ser
pressionado.
쮿 Limite de desgaste do travão traseiro
Este motociclo está equipado com um
indicador de limite de desgaste no travão
traseiro.
Para inspeccionar o desgaste dos
pedais traseiros, siga os seguintes passos:
G
ININ
IT
KE L
BRA R LIM
A
WE
1. Veja se o sistema de travão está
correctamente ajustado.
2. Enquanto pressiona o pedal de travão,
observe se a linha de limite indicada
ainda se distingue.
3. Se essa marca não existir, dirija-se ao
seu Vendedor Autorizado Hyosung para
substituir as pastilhas de travão.
ATENÇÃO
Circular com os travões desgastados
reduz o bom funcionamento do
sistema de travagem e aumenta a
possibilidade de ocorrência de um
acidente.
Inspeccione as pastilhas de travão
antes de cada utilização. Para
substituir as pastilhas de travão caso
estejam no limite de desgaste dirijase ao seu Vendedor Autorizado
Hyosung.
74
PRESSÃO DE
PNEUS
(EM FRIO)
PNEUS
Verifique a pressão e o estado do relevo
dos pneus.
Verifique com frequência a pressão dos
pneus para prolongar a sua vida e para sua
própria segurança.
DIANTEIRO
CONDUÇÃO NORMAL
CONDUTOR COM PASSAGEIRO
1,75 kg/cm2 1,75 kg/cm2
170 kpa
170 kpa
25,0 psi
25,0 psi
2,00 kg/cm2 2,25 kg/cm2
TRASEIRO
200 kpa
225 kpa
ATENÇÃO
Não seguir o que está indicado neste
tópico de “ATENÇÃO” poderá provocar
um acidente devido a uma falha nos
pneus. Os pneus são o elemento de
ligação entre o motociclo e a estrada.
Siga as seguintes instruções:
쎲 Verifique o estado e a pressão dos
pneus antes de cada condução.
쎲 Evite sobrecarregar o motociclo.
쎲 Mude os pneus quando estes
estiverem desgastados, ou se
encontrar algum tipo de dano como
cortes ou rasgões.
쎲 Utilize sempre o tipo e dimensões
de pneus especificados neste
manual de proprietário.
DEMASIADO NORMAL
POUCA
PRECAUÇÃO
Se houver algum problema com a
pressão do pneu ou se este tem
rasgões ou cortes, isso fará diminuir
a estabilidade e aumenta o risco de
sofrer uma queda.
PRESSÃO DOS PNEUS
Uma pressão inadequada não só afectará
o desgaste do pneu como também a
estabilidade do motociclo.
A pressão baixa dos pneus dificultará as
curvas e, ao invés, uma pressão alta reduzirá
a superfície de contacto do pneu com o
chão, o que poderá causar uma perda de
controlo. Certifique-se que a pressão está
dentro dos limites especificados e ajuste a
pressão quando os pneus estiverem frios.
Se tiver alguns problemas com os pneus,
ajuste em primeiro lugar a sua pressão.
75
CONDIÇÃO DO RELEVO DO PNEU
RASGOS E CORTES
Verifique se:
1) Há rasgões ou cortes visíveis.
2) Há pedras incrustadas.
Indicador de
desgaste
Marca indicadora
de desgaste
PARAFUSO,
MATERIAL
ESTRANHO
Conduzir o motociclo com o pneu excessivamente gasto pode diminuir a estabilidade
com a consequente perda de controlo.
Verifique a profundidade do relevo do
pneu de acordo com o indicador de
desgaste do pneu.
Mude as rodas dianteira e traseira na
mesma altura e sempre que apareçam
indícios de desgaste do pneu.
DESGASTE,
FISSURA
PRECAUÇÃO
Os pneus standard do [Aquila 250 FI]
tem tamanho 110/90 - 16 59S à frente
e 150/80 - 15M/C 70S atrás.
Os pneus standard do [Aquila 125] tem
tamanho 110/90 - 16 59P à frente e
130/90 - 15M/C 66P atrás.
DESGASTE
ANORMAL
O uso de outras medidas, índice de
carga e/ou de velocidade, pode causar
problemas ou um acidente.
PORCA DO EIXO TRASEIRO
Inspeccione o eixo traseiro e verifique
que a porca que o segura está devidamente
apertada.
76
MUDANÇA DE PNEU
PRECAUÇÃO
쮿 Mudança do pneu dianteiro
1. Desmonte a pinça de travão da forquilha
dianteira desmontando os parafusos .
Uma colocação inadequada do cavalete
pode causar danos no filtro de óleo.
Quando elevar o motociclo, não
coloque o cavalete por debaixo do
filtro de óleo.
5. Retire o eixo da roda.
PRECAUÇÃO
Nunca aperte a manete do travão com
a pinça solta, fora dos discos. Tornarse-à muito difícil montar as pastilhas
e pode provocar fuga de líquido de
travões.
6. Deslize a roda dianteira para a frente.
2. Desmonte o parafuso de segurança do
eixo dianteiro .
3. Desaperte o eixo dianteiro .
7. Para voltar a colocar o conjunto da roda,
faça a mesma operação por ordem
inversa ao que foi descrito anteriormente.
4. Coloque cuidadosamente o cavalete
numa posição correcta de baixo do
motor e eleve o motociclo até que a
roda dianteira esteja ligeiramente
levantada do chão
77
쮿 Mudança do pneu traseiro
1. Desmonte os dois parafusos e o
protector de corrente.
ATENÇÃO
Tenha cuidado pois poderá queimarse no tubo de escape. Mesmo após
ter passado algum tempo depois de
parar o motor, este poderá estar
suficien-temente quente para que
ainda o possa queimar.
Espere o tempo necessário para evitar
queimaduras.
4. Desmonte o disco de travão do braço
oscilante.
5. Desmonte os parafusos dos amortecedores traseiros , esquerdo e direito,
retire o eixo traseiro empurrando a
roda traseira para a frente.
2. Desaperte a porca do tensor do travão
traseiro e coloque um cavalete
debaixo do braço oscilante para
levantar a roda ligeiramente do chão.
3. Desmonte os tensores da corrente de
transmissão , esquerda e direita, e
desmonte a corrente de transmissão
da coroa traseira.
6. Retire a roda empurrando para trás.
7. Para voltar a colocar o conjunto da roda,
faça a mesma operação em sentido
inverso ao descrito anteriormente.
78
INSPECÇÃO DE LÂMPADAS
LÂMPADAS
쎲 Verifique se a lâmpada do farol dianteiro,
do farol traseiro, do painel de
instrumentos e da luz de matrícula
funcionam correctamente quando se
coloca a tranca de contacto na posição
“ON”. [Aquila GV250Ei]
쎲 Verifique se a lâmpada do farol dianteiro
e a do painel de instrumentos funcionam
correctamente quando se coloca a
tranca de contacto na posição “ON”.
E verifique se a lâmpada do farol traseiro
e da luz de matrícula funcionam
correctamente quando se opera o
interruptor das luzes. [Aquila GV125]
쎲 Verifique se os pisca-piscas funcionam
correctamente quando se acciona o
interruptor.
쎲 Verifique se o farol dianteiro, o farol
traseiro, os piscas e a luz de travão
estãos sujos ou danificados.
ATENÇÃO
Mantenha afastado dos componentes
eléctricos, todos os produtos
inflamáveis.
PRECAUÇÃO
Antes de substituir uma lampâda,
coloque a chave da ignição na posição
“OFF” e deixe a lâmpada arrefecer
durante alguns minutos.
Para manusear a nova lâmpada use luvas
limpas ou uma peça de roupa seca.
Não deixe impressões digitais na
lâmpada, pois isso pode provocar um
sobreaquecimento e consequente falha.
Caso manuseie a lâmpada com as suas
mãos, limpe-a com álcool para evitar que
se danifique prematuramente.
Farol
dianteiro
NÃO PUXE OS FIOS.
N O T A
Antes de sbstituir a lâmpada, verifique
os fusíveis.
Piscas
Luz de
matrícula
Luz de travão/Farol
traseiro
Piscas
79
FAROL DIANTEIRO
PRECAUÇÃO
쎲 NO [Aquila GV250Ei], quando se coloca
a chave da ignição na posição “ON”
a luz do farol dianteiro, do painel de
instrumentos, do farol traseiro e da
matrícula acendem-se.
쎲 No [ G V 1 2 5 ] , quando se coloca a
tranca de contacto na posição “ON”
a luz do farol dianteiro e do painel
de instrumentos acendem-se.
1. Desmonte os dois parafusos (esquerdo e direito) do farol dianteiro.
MUDANÇA DE LÂMPADAS
No quadro que se segue apresenta-se a
potência de cada uma das lâmpadas.
Quando mudar a lâmpada, substitua-a
por uma com as mesmas características.
O uso de uma lâmpada diferente da
recomendada pode causar danos no sistema
eléctrico e na lâmpada.
2. Desligue o suporte do faro dianteiro.
3. Desmonte a borracha de protecção
.
NOMES
CAPACIDADE
Farol
MÁXIMOS 12V - H4 : 60W x 1
dianteiro MÉDIOS 12V - H4 : 55W x 1
Travagem/Farolim traseiro
12V - P21/5W x 1
Pisca-piscas
12V - RY10W x 4
Luz de matrícula
12V - W5W x 1
4. Desenganche a mola e retire a
lâmpada .
PRECAUÇÃO
O uso de uma lâmpada diferente da
recomendada poderá causar um
incêndio do veículo ou danificar as
partes eléctricas do mesmo.
Certifique-se de utilizar uma lâmpada
de potencia adequada.
5. Para montar a lâmpada, realize a
operção de forma inversa.
80
LUZ TRASEIRA / LUZ DE TRAVÃO
LÂMPADAS DOS PISCA-PISCAS
1. Desmonte os parafusos e o farolim.
1. Retire o farolim desapertando primeiro
os parafusos.
2. Prima a lâmpada e rode-a no sentido
contrário ao dos ponteiros de relógio
e retire-a.
2. Prima a lâmpada para dentro e rodea na sentido contrário dos ponteiros
do relógio. Em seguida retire-a.
3. Para substituir a lâmpada, introduzaa rodando no sentido horário enquanto
a pressiona.
3. Uma vez colocada a lâmpada nova,
seguindo os passos anteriores em
ordem inversa, coloque o farolim.
PRECAUÇÃO
Apertar excessivamente os parafusos
pode partir o farolim.
81
FUSÍVEIS
LUZ DA MATRÍCULA
쮿
1. Desmonte os três parafusos da base
do farolim traseiro.
2. Desmonte a tampa do farolim traseiro.
3. Prima a lâmpada para dentro e rodea no sentido contrário ao dos ponteiros
de relógio e retire-a.
A caixa de fusíveis está localizada no
interior da cavidade do assento traseiro.
Se o motor parar enquanto funciona ou
se acontecer qualquer outra falha eléctrica,
deverá verificar os fusíveis.
No caso de algum estar fundido, disporá
de um de substituição de 30 A e de outro
de 15 A.
PRECAUÇÃO
Nunca use outro fusível diferente do
especificado de 30A ou de 15A.
Instalar um fusível de amperagem
incorrecta pode causar sérios danos no
sistema eléctrico pelo que, se tal suceder,
deverá consultar o seu Vendedor
Autorizado Hyosung de imediato.
4. Para substituir a lâmpada, introduzaa rodando-a no sentido horário
enquanto a pressiona.
PRECAUÇÃO
Apertar excessivamente os parafusos
pode partir o farolim.
82
DIAGNÓSTICO DE AVARÍAS
쮿
Este guia de diagnóstico de avarias
serve para o auxiliar a encontar as causas
das avarias mais frequentes.
PRECAUÇÃO
Não fazer um correcto diagnóstico de
um determinado problema pode
causar danos no seu motociclo.
Reparações ou ajustes inadequados podem
danificar o motociclo em vez de o reparar,
e pode fazer com que o motociclo deixe de
estar nas condições de garantia.
Caso não tenha a certeza da acção mais
correcta a empreender, deverá consultar
o seu Vendedor Autorizado Hyosung.
A caixa dos fusíveis encontra-se no
interior da caixa lateral direita. Caso o
motor deixe subitamente de funcionar ou
ocorra alguma falha no sistema eléctrico
deve verificar a caixa de fusíveis.
Caso algum fusível avarie existe uma
unidade de 15 A sobresselente.
PRECAUÇÃO
Nunca utilize um fusível diferente do
especificado de 15 A.
Instalar um fusível com uma
amperagem diferente pode danificar
seriamente o sistema eléctrico. Caso
tal suceda deve, de imediato, consultar
o seu Vendedor Autorizado Hyosung
ou algum mecânico certificado.
83
! SE O MOTOR NÃO ARRANCA
VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE IGNIÇÃO
[
VERIFICAÇÃO DO COMBUSTÍVEL
[Apenas para a G V 1 2 5 ]
&
]
1. Retire a vela e mantenha-a ligada ao
cachimbo.
Caso o motor não arranque, tenha em
consideração o seguinte para determinar
a causa:
Existe suficiente combustível no
depósito?
O combustível chega ao carburador
através do tubo da gasolina?
Retire a mangueira do combustível
do carburador, rode a torneira da
gasolina para a posição “ON” e
verifique se a gasolina passa na
mangueira.
Caso comprove que a gasolina está a
chegar ao carburador, deverá em
seguida verificar o sistema de ignição.
2. Ponha a vela em contacto com as
aletas do cilindro tal e como a figura
mostra, accione o botão de arranque
com a chave de ignição na posição
"ON", o interruptor do motor em "__",
a transmissão deve estar em ponto
morto, o descanso lateral recolhido
e a manete de embraiagem premida.
3. Se não há faísca, limpe a vela. Se
necessário substitua-a. Com a vela
limpa ou com uma nova vela volte a
tentar de acordo com o procedimento
anteriormente mencionado.
4. Caso continue sem haver faísca,
consulte o seu Vendedor Oficial
Hyosung.
PRECAUÇÃO
Não permita que haja derrame de
combustível.
Retenha o combustível num recipiente.
Não permita que o combustível entre
em contacto com o motor ou com o
escape.
Antes de proceder a esta verificação,
mantenha-se afastado de qualquer
fonte de calor.
84
ATENÇÃO
TRANSPORTE
Realizar um teste de existência de
faísca de modo incorrecto pode
ocasionar uma descarga eléctrica
ou uma explosão.
ATENÇÃO
Antes de transportar o motociclo é
necessário esvaziar o depósito de
combustível completamente, certificandose que este está completamente seco.
Durante o transporte, o motociclo deve
estar bem seguro numa posição direita,
para evitar que haja fugas de óleo ou
de gasolina.
Se não está familiarizado com o
sistema, se tem algum tipo de
problema cardiovascular ou se tiver
um pacemaker evite realizar este
teste. Mantenha a vela afastada do
orifício de localização da vela.
! DRENAR O DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL
ATENÇÃO
Mantenha o depósito de combustível
afastado de focos de incêndio.
Deixe que o motor e o silenciador
arrefeçam completamente.
Os vapores de gasolina são prejudiciais
para a saúde.
Assegure-se que o procedimento é
efectuado numa área com boa ventilação.
Não deve inalar os vapores da gasolina.
Não fume, nem use outras fontes de calor.
! MOTOR AFOGADO
1. Verifique o nível de combustível no
depósito.
2. Verifique o sistema de ignição e
certifique-se que existe faísca.
3. Verifique o ralentí.
PRECAUÇÃO
Quando ocorrer algum problema, a
melhor solução é consultar o seu
Vendedor Autorizado Hyosung para
que se proceda à reparação.
쎲 Coloque o motociclo no cavalete
central e em solo firme e plano.
쎲 Pare o motor e espere até que este
arrefeça completamente.
쎲 Prepare um recipiente suficientemente
grande para conter a gasolina do
depósito e coloque-o no chão do lado
esquerdo do motociclo.
쎲 Remova a tampa do depósito.
쎲 Drene o combustível utilizando uma
bomba manual ou um sistema similar.
ATENÇÃO
Depois de retirar todo o combustível
recoloque a tampa do depósito.
85
! COMO LAVAR O SEU MOTOCICLO
PROCEDIMENTO DE LIMPEZA
Com o mesmo cuidado, o seu motociclo
pode ser lavado de forma similar a um
automóvel.
Lavar o motociclo é uma parte necessária
da sua manutenção que o ajudará a manter
um aspecto impecável. Uma limpeza
adequada pode também fazer aumentar o
tempo de vida do seu motociclo.
É importante limpar e inspeccionar o seu
motociclo de cada vez que o usar, para ver
se há ferrugem ou fissuras debaixo dos
restos de lama, de gordura, etc.
A acumulação de sujidade no motor e
no sistema de escape, reduz a refrigeração
do motor, oculta possíveis falhas ou
aumenta a deterioração de certas partes.
É importante eliminar todos os restos de
sujidade durante a lavagem.
IMPORTANTE
Evite molhar com água as seguintes
partes:
쎲 Interruptor de ignição.
쎲 Sistema de Injecção.
쎲 Bombas de travão.
쎲 Radiador de óleo.
쎲 Tubo de entrada de ar e filtro de ar.
쎲 Velas.
쎲 Tampão do depósito de gasolina.
PRECAUÇÃO
PRECAUÇÃO
As máquinas de lavagem de alta
pressão podem danificar o motociclo
(espe-cialmente os componentes do
radiador de óleo).
As máquinas de lavagem à pressão
de têm força suficiente para danificar
o motociclo. Podem inclusive causar
corrosão ou deterioração.
No utilize dispositivos de alta pressão
para lavar o seu motociclo.
Não use produtos de limpeza no
canhão de ignição nem nos sensores
de injecção.
Use uma mangueira a baixa pressão
para eliminar a sujidade. Lave à mão o seu
motociclo com um sabão suave e água.
Tente eliminar a sujidade com um jacto de
água com pouca pressão. Utilize
igualmente esponjas ou panos, sendo
especialmente cuidadoso com estes últimos
pois podem riscar partes plásticas ou
pintadas. No final, limpe o motociclo com
água limpa. Seque-o com uma camurça
ou com algum tipo de pano absorvente.
86
! LAVAGEM DO MOTOCICLO
PROCEDIMENTO DE
ACONDICIONAMENTO
Após a lavagem do motociclo, deve
secá-lo e encerá-lo para uma maior
protecção e melhor estética.
쎲 Apenas utilize ceras e lubrificantes de
boa qualidade.
쎲 Quando usar ceras e lubrificantes,
verifique com a tentão as precauções
especificadas no produto.
Se estiver a ponderar não utilizar o motociclo
por um longo período, este precisa de
cuidados especiais ao nível da manutençao,
dos materiais e equipamentos. Por essa
razão, a Hyosung recomenda que seja um
Vendedor Autorizado Hyosung a efectuar
esse trabalho de manutenção. Se pretender
efectuar você mesmo este serviço, siga as
instruções que a seguir se especificam:
! INSPECÇÃO DESPOIS DA LAVAGEM
Para aumentar o tempo de vida do seu
motociclo, lubrifique-o seguindo os passos
da secção “PONTOS A LUBRIFICAR”.
! MOTOCICLO
Limpe todo o motociclo.
Coloque-o no cavalete central, numa
superfície plana e firme onde não haja
possibilidades de este cair.
Vire o guiador completamente para a
esquerda para bloquear a direcção, e retire
a chave da ignição.
ATENÇÃO
Conduzir o motociclo com os travões
húmidos pode ser perigoso.
A humidade nos travões pode fazer que
a potência de travagem seja muito
inferior à habitual com os travões secos,
pelo que pode dar originar um acidente.
Teste os travões depois da lavagem
enquanto conduz a baixa velocidade.
Caso seja necessário accione varias
vezes os travões para, devido à
fricção, eliminar a humidade.
! COMBUSTÍVEL
Ateste o depósito de combustível.
! BATERIA
1. Retire a bateria do motociclo.
N O T A
Assegure-se que remove primeiro o
terminal negativo, e só depois o
terminal positivo.
Siga os procedimentos da secção
“INSPECÇÃO ANTES DE CONDUZIR”
para testar o seu motociclo e detectar
problemas que possam ter surgido desde
a última utilização.
2. Limpe a parte exterior da bateria com
um detergente suave e remova
qualquer corrosão dos terminais e das
conexões dos terminais.
3. Armazene a bateria num local frio.
! PNEUS
Ajuste a pressão dos pneus.
87
! EXTERNO
앫
앫
앫
Utilize um pray protector de borracha
nas zonas de vinil e de borracha.
Coloque um spray nas zonas não
pintadas com um anti-oxidante.
Coloque uma camada de cera de
carro nas partes pintadas.
! MANUTENÇÃO DURANTE
ACONDICIONAMENTO
Uma vez por mês, recarregue a bateria.
O tempo standard de carga da bateria
do [Aquila GV250Ei] é de 1.0 A x 10 horas.
O tempo standard de carga da bateria
do [Aquila GV125] é de 0.8 A x 10 horas.
! PROCEDIMENTO PARA VOLTAR
A UTILIZAR O MOTOCICLO
1. Limpe todo o motociclo.
2. Drene o oléo do motor, e substitua o
filtor do óleo e o óleo do motor por um
novo.
3. Reinstale a bateria.
N O T A
Assegure-se que coloca primeiro o
terminal positivo, e só depois o
terminal negativo.
4. Ajuste a pressão dos pneus tal como
se descreve na secção PNEUS.
5. Retire as velas e prima várias vezes
o interruptor de ignição eléctrico para
arrancar o motor.
6. Lubrifique todos os locais de acordo
com as instruções do manual.
7. Realize uma INSPECÇÃO ANTES
DA CONDUÇÃO como se descreve
neste manual.
88
ETIQUETAS
2 - 1 , 2- 2
3 -1 , 3- 2
89
2 -1
(
)
2 -2
(
90
)
3 -1
(
)
3-2
(
91
)
ESPECIFICAÇÕES
쏒 DIMENSÕES E PESO A SECO
Comprimento máximo
2.280 mm
Largura máxima
885 mm
Altura máxima
1.095 mm
Distância entre eixos
1.520 mm
Distância livre ao chão
150 mm
Peso em seco
175 kgs
쏒 MOTOR
Tipo
Quatro tempos.
Refrigeração mista ar-óleo
Número de cilindros
2 em V
Diâmetro
57,0 mm
44,0 mm
Curso
48,8 mm
41,0 mm
Cilindrada
249 cm3
124,7 cm3
Relação de compressão
10,2 : 1
11,3 : 1
Sistema de combustível
Injecção Electrónica
Carburador
Arranque
Eléctrico
쏒 TRANSMISSÃO
Embraiagem
Multidisco em banho de óleo
Relação de transmissão
3,290
3,690
Corrente de transmissão
520HO, 116 elos
1a : 2,460
428HO, 138 elos
1a : 3,090
2a : 1,560
3a : 1,190
2a : 1,790
3a : 1,350
4a : 0,960
5a : 0,840
4a : 1,090
5a : 0,910
Relação de caixa
de velocidades
92
! CHASIS
Suspensão dianteira
Forquilha telescópica
Suspensão traseira
Amortecedor Duplo
Ângulo de ataque
34º
Avance
142 mm
Ângulo de giro
40º (de ambos os lados)
Pneu dianteiro
110/90 - 16 59S
110/90 - 16 59P
130/90 - 15M/C 66P
Pneu traseiro
150/80 - 15M/C 70S
Travão dianteiro
Disco
Travão traseiro
Tambor
! PARTE ELÉCTRICA
Sistema de ignição
ECU
Distribuição de
ignição
13º B.T.D.C. a 2.000 rpm
~ 30º B.T.D.C. a 6.000 rpm
Vela
CR8E
Bateria
12V 12Ah (MF)
12V 8Ah (MF)
Fusível
30A & 15A
15A
Lâmpadas do farol
dianteiro
Máximos: 12V - H4: 60W x1
Médios: 12V - H4: 55W x1
Lâmpada da luz de matrícula
12V - 5W x1
Lâmpada de piscas
12V - RY10W x4
Lâmpada da luz de travão
12V - P21/5W x1
CDI
! CAPACIDADES
Depósito de combustível
Óleo de motor
14,0 litros
1,45 l. (mudança de óleo)
1,5 l. (com mudança de filtro)
1,8 l. (desmontagem de motor) 1,65 l. (desmontagem de motor)
93
POLÍTICA DE GARANTIA HYOSUNG
HYOSUNG garante ao primeiro comprador de um motociclo ou ciclomotor HYOSUNG que os nossos
Agentes de Venda Autorizados repararão ou substituirão, sem qualquer custo, e de acordo com o
estabelecido na LEI nº 67/2003 del 8 de Abril, qualquer peça do veículo que tenha falhado devido a um
defeito de material e/ou montagem, de acordo com os termos e condições seguintes:
1. A duração desta garantia limitada é de 24 meses, calculados a partir da data de venda ao primeiro
proprietário por parte de um Agente de Venda Autorizado, sem limite de quilometragem.
2. Ficará isento de garantia todo o veículo que:
a. Não tenha realizado as revisões periódicas num Agente de Venda Oficial ou Oficina Autorizada
pela HYOSUNG, de acordo com o programa de revisão periódica, tal como especifica o Manual
do Proprietário. A omissão de qualquer das revisões periódicas dará lugar à perda total da garantia
do veículo.
b. Tenha sido indevidamente manuseado, com modificação das especificações de fábrica, ou
armazenado de forma inadequada.
c. Tenha sido objecto de abuso, negligência, roubo, furto, incêndio, vandalismo, acidente ou utilizado
para um propósito diferente daquele para o qual foi concebido, tal como figura nas instruções
mencionadas no Manual de Proprietário.
d. Tiver utilizado combustível, lubrificantes ou líquidos diferentes dos recomendados pela HYOSUNG.
e. Tenha sido destinado a aluguer, competição, actividades comerciais, espectáculos e outras
manifestações públicas.
3. Ficam excluídas da garantia:
a. As peças e mão-de-obra resultantes de operações de manutenção, limpeza e ajustes, tal como
especifica o Manual do Proprietário, como lubrificantes, mudanças de filtros de ar e de óleo, limpeza
do sistema de combustível, acumulação de depósitos de carvão, manutenção da bateria e da
corrente de transmissão.
b. As deteriorações causadas por um desgaste normal, como a ponteira do escape, bateria, embraiagem,
caixa de velocidades, velas, lâmpadas, correntes e carretos da transmissão final, pastilhas de
travão e pneus, sem prejuízo de serem cobertas pela garantia quando existir um defeito de fabrico
ou de montagem.
c. As deteriorações devidas a uma manutenção inadequada, incêndio, colisão ou acidente.
d. Corrosão e deteriorações produzidas sobre a pintura, cromados, peças de borracha ou plástico
como consequência da acção dos agentes atmosféricos.
e. Danos causados pela instalação de peças ou acessórios que não sejam fabricados ou fornecidos
pela HYOSUNG.
f. Fenómenos naturais como perturbações sonoras ou fugas de óleo, por se considerar que não
afectam de modo algum a qualidade, funcionamento ou comportamento do veículo.
g. Qualquer forma de compensação económica ou de outra natureza, como hotéis, refeições,
transporte, reboque, aluguer de outro veículo, etc..., que se verifique como consequência de uma
avaria.
4. Para obter o serviço de garantia, o proprietário do veículo deverá solicitar a intervenção ao abrigo
da garantia junto de um Agente de Venda Oficial ou Oficina Autorizada HYOSUNG num prazo não
superior a 15 dias, apresentando-se com o veículo e fornecendo os seguintes documentos:
a. Factura de Venda ou, à falta da mesma, licença de circulação que prove o período de validade
da garantia.
b. Documentos que provem o cumprimento do plano de revisão periódica recomendado por fábrica
no Manual de Proprietário e realizado por um Agente de Venda Oficial ou Oficina Autorizada
HYOSUNG.
94
CONTROLO DE GARANTIA
DADOS DO PROPRIETÁRIO
Apelidos
_________________________________________________________
Nome
_________________________________________________________
Rua
_________________________________________________________
Localidade ______________________
Distrito ___________________
Telefone
C.P.
______________________
___________________
DADOS DO VEÍCULO
Nº de Chassis ________________________
Data de Compra ____/____/______
Modelo
_________________
Matrícula _________________
Selo e Assinatura do Vendedor Autorizado
N O T A
No caso de mudança de residência ou venda do veículo a um novo proprietário, pedimoslhe que o comunique ao Vendedor Autorizado mais próximo. Não se esqueça de lhe
facultar uma cópia da Carta de Circulação na qual constem os novos dados actualizados.
95
REVISÕES PERIÓDICAS
Revisão dos 1.000 Kms.
Revisão dos 4.000 Kms.
Carimbo e Assinatura
Carimbo e Assinatura
do
do
Agente Autorizado
Agente Autorizado
Data: ___/___/____
Kms.: _________
Data: ___/___/____
Revisão dos 8.000 Kms.
Kms.: _________
Revisão dos 12.000 Kms.
Carimbo e Assinatura
Carimbo e Assinatura
do
do
Agente Autorizado
Agente Autorizado
Data: ___/___/____
Kms.: _________
Data: ___/___/____
Revisão dos 16.000 Kms.
Kms.: _________
Revisão dos 20.000 Kms.
Carimbo e Assinatura
Carimbo e Assinatura
do
do
Agente Autorizado
Agente Autorizado
Data: ___/___/____
Kms.: _________
Data: ___/___/____
Revisão dos 24.000 Kms.
Kms.: _________
Revisão dos 28.000 Kms.
Carimbo e Assinatura
Carimbo e Assinatura
do
do
Agente Autorizado
Agente Autorizado
Data: ___/___/____
Kms.: _________
Data: ___/___/____
96
Kms.: _________
REVISÕES PERIÓDICAS
Revisão dos 32.000 Kms.
Revisão dos 36.000 Kms.
Carimbo e Assinatura
Carimbo e Assinatura
do
do
Agente Autorizado
Agente Autorizado
Data: ___/___/____
Kms.: _________
Data: ___/___/____
Revisão dos 40.000 Kms.
Kms.: _________
Revisão dos 44.000 Kms.
Carimbo e Assinatura
Carimbo e Assinatura
do
do
Agente Autorizado
Agente Autorizado
Data: ___/___/____
Kms.: _________
Data: ___/___/____
Revisão dos 48.000 Kms.
Kms.: _________
Revisão dos 52.000 Kms.
Carimbo e Assinatura
Carimbo e Assinatura
do
do
Agente Autorizado
Agente Autorizado
Data: ___/___/____
Kms.: _________
Data: ___/___/____
Revisão dos 56.000 Kms.
Kms.: _________
Revisão dos 60.000 Kms.
Carimbo e Assinatura
Carimbo e Assinatura
do
do
Agente Autorizado
Agente Autorizado
Data: ___/___/____
Kms.: _________
Data: ___/___/____
97
Kms.: _________
Prepared by
2nd Ed. APR. 2010.
Printed in KOREA
2nd Ed.
Part No. 99011HJ8210EI
APR. 2010.
Printed in KOREA
Download

Clique aqui e baixe o manual do usuário