B babalà (exp) a la babalà (= a la tun tun, a la bona de Déu) sem prestar atenção, de qualquer jeito fer les coses a la babalà fazer as coisas de qualquer jeito, sem prestar atenção babau bobo que n'ets de babau! tots et prenen el pel! como você é bobo! todo mudo te faz de bobo! (te enche o saco) babord bombordo babord i estribord bombordo e estibordo (lados de uma embarcação) bacallà bacalhau bacallà amb samfaina bacalhau com samfaina (comida típica, feita de berenjela, pimentão e cebola refogados) bactèria bactéria badall bocejo els badalls són contagiosos os bocejos são contagiosos badallar bocejar badar ficar distraído, bobear em vaig passar la classe badant passei a aula distraído, sem prestar atenção no badis! não se distraia! preste atenção! no val a badar! não vale bobear! quem bobea perde! (expressão usada nos jogos de cartas, etc, quando alguém ganha por distração dos outros) badia baía hi havia molts vaixells ancorats a les aigües tranquil·les de la badia havia muitos barcos ancorados nas águas tranqüilas da baía Badia de Roses, Badia d’Alcúdia (baías da Catalunha e de Maiorca) badoc (persona que bada) pessoa distraída baf 1. bafo (vapor ou ar húmido) prendre bafs de menta inalar vapor de cha de menta (para curar gripe, etc) 2. hálito té baf d’all (té mal alè de menjar all) o hálito dele cheira a alho (ele tem mau hálito de comer alho) bagatge (=equipatge, experiència) bagagem tens un bon bagatge en aquest camp você tem boa experiência nesta área baix (prep) baixo, sob viu al pis de baix ele mora no andar de baixo a baix, cap a baix (=avall) para baixo tira cap a baix (tira avall) continua para baixo tres pisos més a baix três andares abaixo sí que has caigut baix! você caiu muito baixo! (você fez vexame!) baix, baixa baixo/a el meu amic és baixet meu amigo é baixinho avui tinc la moral baixa hoje estou com o moral baixo (estou de baixo astral) baixa (subst) baixa (médica, laboral) donar de baixa dar baixa, cancelar, sair jo m'he donat de baixa del grup de discussió eu cancelei minha isncrição no (saí do) grupo de discussão [op. alta] baixada descida, ladeira fa molta baixada a descida é muito íngreme baixador parada (de bonde, etc) estação pequena baixar descer baixi a la tercera parada desça no terceiro ponto avui han baixat les temperatures hoje a temperatura caiu tot el que puja ha de baixar tudo o que sobe tem de descer baixó (err, cast bajón) perda de fólego ou de ânimo; bode (estar de bode) a mitja cursa em va agafar un baixó na metade da corrida fiquei sem energia, sem fólego Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007 bajanada (bestiesa) besteira, bobagem no diguis bajanades! não fale bobeira! bajoca (=mongeta tendra) vagem bala bala (de pistola) la bala va arribar a l’os a bala chegou ao osso balanç balanço (de contas) l’empresa fa un balanç al final d’any a firma faz um balanço no final do ano [at. balanceig balanço (movimento de lado a lado)] balança 1. balança 2. (Zod) libra balançar balançar balanceig balanço (movimento de lado a lado) la barqueta es movia amb el balanceig de les ones o barquinho mexia com o balanço das ondas balancejar (=balançar) balançar la barca balanceja a barca balança balancí cadeira de balanço, balancim balbuceig balbucio balbucejar balbuciar balcó sacada els edificis més elegants tenen balcons a la façana os prédios mais elegantes têm sacadas na fachada balda trinco, trava tancar amb balda passar o trinco (lit. fechar com trinco) la porta del jardí només està tancada amb balda o portão do jardim está fechado só com o trinco baldar cansar ao extremo [só usado no particípio: baldat] baldat, baldada muito cansado/a estic baldat (estic fet pols) estou exausto (estou quebrado, estou moído) l’entrenament de judo m’ha deixat baldat o treino de judo me deixou todo quebrado balder, baldera solto, com folga, pouco ajustado l’engranatge està desgastat i balder a engranagem está gasta e com folga baldó (=balda) trinco, trava baldufa pião (brinquedo / objeto que gira) avui he donat més voltes que una baldufa hoje dei mais voltas que um pião balear balear Illes Balears Ilhas Baleares balena baleia balena blava baleia azul balenó baleato, baleote (baleia de peq. Porte e ainda jovem, dim, de baleia) baliga-balaga (=tabalot, deixat) pessoa desajeitada e informal, que faz tudo de qualquer jeito ball baile, dança em concedeixes aquest ball? me concede esta dança? (quer dançar esta música comigo?) balls de saló danças de salão ballar 1. dançar els dissabtes vaig a ballar aos sábados eu saio para dançar saps ballar tango? você sabe dançar tango? 2. mexer, movimentar (quando algo não está bem fixado) la taula balla a mesa está mexendo, não está firme ballarí, ballarina dançarino/a ballaruga (col) (=ball) baile animado ballet ballet ballet clàssic ballet clássico ballet contemporani ballet contemporâneo Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007 bàlsam bálsamo baluerna trambolho, tralha amb la casa plena de baluernes no quedava espai per res com a casa cheia de tralha não sobrava espaço para nada bamba, bambes tênis, sapatos de esporte bambú bambu canya de bambú cana de bambu banal banal, trivial banalitat banalidade, trivialidade banc banco (1. financeiro, 2. para sentar) el banc de la plaça o banco da praça el Banc Central o Banco Central banc de dades banco de dados banc de semen banco de sêmen el banc del si no fós o banco da praça onde sentam as pessoas idosas (lit. banco do ‘se não fosse’, porque os anciãos comentam entre si que estão bem de saúde, ‘se não fosse’ por este ou aquele malestar, doença, etc) banda 1. lado a banda de além de d’una banda por um lado de l’altra banda por outro lado deixar de banda deixar de lado, ignorar de quina banda estàs? de que lado você está? 2. (franja, cinta) banda, faixa, fita banda magnètica fita magnética 3. bando, grupo, banda una banda de fugitius um bando de fugitivos la banda municipal a banda municipal una banda de rock (=un conjunt de rock) uma banda de rock bandarra safado, sem-vergonha bandera (=senyera) bandeira la bandera del país a bandeira do país aixecar bandera per una causa levantar bandera por uma causa bandit bandido bàndol bando bàndol republicà lado republicano (na guerra civil espanhola, 1936-39) bandoler bandoleiro, bandido banquer banqueiro banqueta banqueta el jugador es va passar el partit a la banqueta o jugador passou o jogo no banco de reservas banús ébano bany banheiro, banho on és el bany (on és el lavabo?) onde fica o banheiro? a l’hivern prenc banys i a l’estiu dutxes no inverno tomo banho de banheira e no verão, de chuveiro deixar al bany maria deixar ao banho maria banya chifre posar les banyes a algú botar chifres em alguém (ser infiel a alguém) banyador maiô banyar banhar, dar banho banyar-se tomar banho hauries de banyar el bebé amb aigua tébia você deveria dar banho no bebê com água morna banyera banheira banyista banhista banyut chifrudo Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007 baptisme batismo bar bar snack-bar bar-restaurante, lanchonete bar de copes coquetel-bar barabaritat barbaridade baralla briga barallar-se brigar el dos germans estan com el gat i el gos, sempre es barallen os dois irmão são como cão e gato, sempre brigam barana varanda barat barato ahir les pomes estaven cares i avui barates ontem as maçãs estavam caras e hoje estão baratas barb 1. cravo (acne juvenil, geralmente no nariz, de ponto preto) 2. barbo (peixe) barba barba deixar-se barba deixar crescer a barba ha sortit a 10 euros per barba saiu (custou) dez euros por pessoa Barba Roja Barba Ruiva (pirata) [at. afaitar-se fazer a barba, raspar a barba, barbear(-se)] barbacoa (=costellada) churrasco barbamec (=marrec) lampinho (que não tem barba), imberbe bàrbar bárbaro barbàrie barbárie barbarisme barbarismo barbaritat barbaridade barber barbeiro barbut barbudo barca barca barca de rems barco a remo barca a vela barco a vela barcarola barcarola barcassa barcaça bardissa sarçal, silvedo, matagal barem barema ( tabela de referência, em geral usada para fornecer critérios a uma avaliação, etc.) baríton barítono barnús, barnussos roupão, roupão de banho barquer barqueiro barra 1. barra barra de metall barra de metal 2. (col) cara de pau quina barra té! que cara de pau! que folgado! barrabassada (=animalada, barbaritat, entremaliada) desatino, disparate, barbaridade barraca barraca, tenda, choça [at. parada barraca (num mercado)] barracó barracão barral (tipus de barril) barril, cântaro (exp) ploure a bots i barrals chover a cântaros barranc barranco barrar barrar, impedir/obstruir a passagem el pas estava barrat a passagem estava barrada (impedida) xec barrat cheque cruzado barreja mistura Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007 barrejar misturar barregi els ingredients en el bol misture os ingredientes na tigela barrera barreira barret chapéu n’hi ha per treure’s el barret é digno de se tirar o chapéu casa de barrets lugar bagunçado, de grande confusão (orígem: prostíbulo, em cuja entrada havia muitos chapéus dos fregueses) barreteria chapelaria barri bairro barri residencial bairro residencial barri perifèric bairro periférico a qui barri vius? em que bairro você mora? barriada bairro grande barril barril barrim-barram (exp) un barrim–barram (= un baliga-balaga) pessoa que faz as coisas às tontas, às loucas barrina verruma, broca (ferramenta) barrinar 1. furar (com uma broca) 2. ruminar, pensar muito, maquinar barrinava cercant una solució pensava intensamente procurando uma solução què barrina aquesta canalla? o que está maquinando essa criançada? barroc barroco barroer bagunceiro, gambiarreiro, que faz as coisas nas coxas barroeria chapuça, gambiarra barrot barrote basar basear aquest resultat es basa en la teoria de... este resultado está baseado na teoria de... basarda temor (sensação entre medo e depressão) base base bàsquet, basquetbol basquete bassa poça (reserva circular de água, construída p. ex. na fazenda, para guardar água da chuva) com una bassa d’oli (fig) (=molt tranquil, molt calmat) como um mar de calma, muito tanqüilo bassal charco, atoleiro, lodaçal bast (adj) tosco, sem delicadeza basta (subst) (=embasta) alinhavo (costura provisória) [at. prou basta, chega, suficiente] bastant bastante al carrer hi ha bastants cotxes na rua há bastantes (muitos) carros el clima és bastant agradable o clima é bastante agradável estudio bastant estudo bastante [at. prou bastante, suficiente] bastar (=haver-hi prou) bastar embarassada de nou! com si no bastés amb els set fills que ja tenim! (=com si no hi hagués prou amb els set fils...) grávida de novo! como se não bastassem os sete filhos que nós já temos! [at. prou! chega!, basta!, já está bom!] bastard bastardo bastida andaime bastidor bastidor en els bastidors del teatre nos bastidores do teatro Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007 bastir construir, edificar bastó bastão, bengala, cetro donar cops de bastó dar golpes de bastão caminar amb un bastó caminhar com uma bengala bastonada bastonada, bengalada, cacetada et fotré una bastonada si no surts del meu hort! vou te dar uma cacetada se você não sair da minha horta! bat extremo de bat a bat (=de punta a punta) de ponta a ponta bata avental els alumnes de l’escola primària porten bata os alunos da escola primária usam avental batacada baque, pancada, porrada (golpe forte numa queda ou choque) batalla batalha batallador batalhador batallar batalhar batalló batalhão batata (=moniato) batata-doce batec batida, batimento el batec del cor a batida do coração bategar latejar, palpitar, bater el cor encara batega o coração ainda bate hi ha alguna peça baldera bategant en el motor tem alguma peça solta batendo no motor bateig batizado batejar batizar qui no té padrí no és batejat (exp) quem não tem padrinho não é batizado (quem não tem influência não consegue nada) bateria bateria la bateria del mòbil està baixa a bateria do celular está fraca toca la bateria en un grup ele toca bateria numa banda bateria de l’exèrcit bateria do exército (fileira de peças de artilharia) en bateria emparelhado aparcar en bateria estacionar em bateria [at bateria de uma escola de samba la banda d’instruments de percussió d’una ‘escola’ de samba (d’un club de samba, grup de samba, etc)] batí roupão batibull baderna, gritaria, vozearia, bagunça, balbúrdia (barulho e gritos desordenados de muitas pessoas) no podia dormir amb el batibull de la festa del pis de sobre eu não conseguia dormir com o barulho e a gritaria da festa do andar de cima batidora batedeira, liquidificador batlle (= alcalde, alcaldessa) prefeito, prefeita batre 1. bater batre els ous bater os ovos batre el tambor bater o tambor 2. abater, vencer batre l’enemic abater o inimigo batxiller (= graduat de batxillerat) graduado no segundo grau batxillerat os dois últimos anos do segundo grau no sistema educativo vigente desde 1990 [at. batxillerat todos os anos de segundo grau, nos sistemas educativos anteriores a 1990] batzac (=batacada) baque, pancada batzegada (=sacseig) chacoalhada, sacudida batzegar (=sacsejar) chacoalhar, sacudir baül (=bagul) baú Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007 bava (col) (=saliva) saliva, baba caure’s la bava ficar babando (de orgulho ou de vontade) a la iaia se li cau la bava amb el net a vovó fica babando pelo neto quan la veu se li cau la bava ele fica babando quando a vê bavejar (col) salivar bavós baboso, (fig) pessoa grudenta be (=ovella) ovelha un ramat de bens um rebanho de ovelhas bé bem, bom, direito bé, i ara què fem? bom, e agora, o que a gente faz? que bé! que bom! aquest exercici està molt bé este exercício está muito bom seu bé senta/sente direito menja bé come/coma direito anar bé ir bem, funcionar bem, dar certo va molt bé a l’escola ele/a vai muito bem na escola el cotxe no va bé o carro não funciona direito tot anirà bé tudo vai dar certo a les nou et va bé? às nove está bom para você? bé que certamente, ainda que,se bem que, porém bé que ho has de fer, oi? certamente você deve fazer isso, não é? vam fer tard, bé que ells encara no hi eren chegamos atrasados, porém eles ainda não estavam lá ben bé (=sense exagerar, pel cap baix, com a mínim) sem exagerar, pelo menos hi havia ben bé cent persones tinhapelo menos umas cem pessoas (tinha cem pessoas ou mais) el bé i el mal o bem e o mal per bé o per mal seja bom ou ruim, seja qual for o resultado per bé o per mal, ja està fet seja qual for o resultado, já está feito ara bé porém t’estimo molt; ara bé, certes coses no les tolero te amo muito, porém não tolero certas coisas doncs bé pois, então volies venir? doncs bé, t’he comprat el bitllet você não queria vir? pois então, te comprei a passagem un bé um bem bens de consum bens de consumo bens materials i immaterials bens materiais e imateriais quin bé de Déu! que benção! beat beato beatificar beatificar bebé bebê bec bico bec d’ànec bico de pato beguda bebida vols una beguda? você quer uma bebida? begudes alcohòliques bebidas alcoólicas beguda sense alcohol bebida sem álcool begut (=borrartxo) bêbado està begut (=està borratxo) está bêbado beisbol beisebol beix bege de color beix de cor bege bel balido (grito da ovelha ou cordeiro) bèl·lic bélico bel·licós belicoso bel·ligerància beligerância belar balar (som da ovelha) bell, bella belo/a la més bella de les dames a mais bela das damas quines paraules més belles! que palavras mais belas! de bell nou de novo, do começo, outra vez la tempesta va destruir la cabana, però la va construir de bell nou a tempestade destruiu a cabana, mas ele a Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007 construiu de novo de bell antuvi antes de qualquer outra coisa, desde já de bell antuvi, vull deixar clar que... antes de mais nada, quero deixar claro que.. bellesa beleza bellugadís irrequieto, que se mexe muito sóc massa bellugadís per treballar segut tot el dia eu sou muito irrequieto para trabalhar sentado o dia todo bellugar (=moure) movimentar, mexer si et bellugues tant no et puc prendre les mides se você se mexer tanto não posso tirar suas medidas bemoll (mús) bemol ben bem (na frente de adjetivo ou de verbo) això està ben fet? isto está bem feito? una paret ben pintada uma parede bem pintada ben igual (=igualet) igualzinho ets ben ximple! você é bem bobo! [at. bé bem (depois do verbo)] bena faixa (para fazer curativos) benaurança bem-aventurança, felicidade, gozo, bênção benaurat, benaurada bem-aventurado/a benedicció bênção benefactor benfeitor benèfic benéfico benefici, beneficis lucro, benefício l’empresa ha tancat el balanç anual sense beneficis a empresa fechou o balanço anual sem lucro beneficiar beneficiar beneir bendizer jo us beneixo en el nom del Pare, del Fill i de l’Esperit Sant eu vos bendigo em nome de Pai, do Filho e do Espírito Santo beneït sigui bendito seja benestant econonomicamente acomodado una família benestant uma família de classe média-alta benestar bem-estar benèvol benévolo benevolència benevolência benigne benigno benparlat bem-falante, que fala bem, polido, correto na fala [op. malparlat pessoa que usa palavrão] benvingut, benvinguda bem-vindo/a benvinguts a casa meva sejam bem-vindos à minha casa benvolgut, benvolguda prezado/a Benvolgut Sr... Prezado Sr... benzina (=gasolina) gasolina benzinera (=gasolinera) posto de gasolina berenar (subst) merenda, lanche da tarde berenar (verb) merendar, lanchar à tarde beril·li (quím) berílio berruga verruga bes (arc) (=petó) beijo donar un bes (=donar un petó) dar um beijo besar (arc) (=donar un petó) beijar Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007 besavi, besàvia bisavô, bisavó bescanvi (tec) (=intercanvi) intercâmbio, troca bescanvi de calor intercâmbio de calor bescanviador (tec) intercambiador bescanviador de calor intercambiador de calor bescanviar (tec) (=intercanviar) intercambiar, trocar besnét, besneta bisneto/a bessó, bessona gêmeo/a bessons (zod) gêmeos bessonada filhos gêmeos ha tingut una bessonada ela teve gêmeos bèstia besta bestial bestial, brutal bestiar animais de fazenda, gado bestiesa besteira, barbaridade no diguis bestieses! não fala besteira! bestiola animalzinho, bichinho pobre bestioleta! coitado do bichinho! pobre animalzinho! bestreta (=avenç) adiantamento (de dinheiro) bestreure pegar dinheiro adiantado, receber um adiantamento beure (subst, masc) bebida qui perd paga el beure quem perde paga a bebida beure beber vols vi? no, gràcies, no bec você quer vinho? não, obrigado, eu não bebo bevem tots! bebamos todos! què volen per beure? o que os senhores desejam para beber? beure a morro (beure amorrat, beure a broc d’amapolla) beber no gargalo (com a boca diretamente na garrafa) beure a raig beber direto da garrafa (sem tocar com a boca) beure a xarrup beber chupando beure a xerric beber no gargalo fazendo barulho com a boca beure’s el seny (=beure’s l’enteniment) perder o juízo (lit. ‘beber o juízo’) en aquest se li ha begut l’enteniment este perdeu o juízo bevedor bebedor biaix oblíquo, sesgo, torcido una corba amb biaix uma curva oblíqua biberó mamadeira la quinta del biberó soldados republicanos que foram mandados para a guerra civil muito novos (1939) bíblia bíblia bíblic bíblico bibliografia bibliografia biblioteca biblioteca bibliotecari, bibliotecària bibliotecário/a bíceps bíceps bicicleta, bici bicicleta m’agrada anar amb bicicleta gosto de andar de bicicleta bidell bedel, inspetor, zelador el bidell de l’escola o bedel (guarda, inspetor) da escola bidet bidê bidó garrafão un bidó d’aigua natural um garrafão de água mineral biennal bienal la biennal d’arquitectura a bienal de arquitetura bifurcació bifurcação Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007 bifurcar-se bifurcar-se el camí es bifurca abans de l’entrada del poble o caminho se bifurca antes da entrada da cidade biga viga biga de formigó armat viga de concreto armado bigues transversals vigas transversais bigam conjunto de vigas de uma edificação bígam, bígama bígamo/a bigàmia bigamia bigoti bigode retallar-se el bigoti aparar o bigode bigotut bigodudo bijuteria bijuteria bilingüe bilíngüe bilingüisme bilingüismo bilió trilhão [at. milió um milhão mil milions um bilhão bilió (=un milió de milions) um trilhão trilió (= un milió de bilions) um quintilhão bimensual bimensal biòleg, bióloga biólogo/a biologia biologia biològic, biològica biológico/a agricultura biològica (=agricultura ecològica) agricultura biológica (agricultura orgânica, sem agrotóxicos) productes biològics produtos orgânicos (sem agrotóxicos) ciències biològiques ciências biológicas biosfera biosfera bípede, bípeda bípede les aus són animals bípedes as aves são animais bípedes bisbat bispado bisbe bispo bistec bisteca, bife com vol el bistec, cuit o més aviat cru? como o senhor que o bife, bem ou mal passado? bisturí bisturi bitlles pinos, boliche jogar a bitlles jogar boliche bitllet 1. passe, passagem bitllet de metro passe de metrô bitllet d’avió passsagem de avião quant costa un bitllet d’anada i tornada? quanto custa uma passagem de ida e volta? 2. nota (de diheiro) un bitllet de 10 euros uma nota de 10 euros [at. nota bilhete (recado escrito em um papel)] bitxo pimenta dedo-de-moça (pimenta pequena, vermelha, ardida) bitzac coice (de cavalo, burro) Bizanci Bizâncio imperi bizantí império bizantino bla, blana (=tou, tova) brando, mole bladar (=camp de blat) trigal (campo de trigo) blader (pagès que conrea blat) trigueiro (camponês que lavoura trigo) blanc, blanca branco, branca un xec en blanc um cheque em branco una fotografia en blanc i negre uma foto em preto e branco el blanc de l’ull (=escleròtica) o branco do olho (esclera) donar en el blanc (=encertar) acertar no alvo has donat en el blanc! (=l’has Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007 encertada!) você acertou! quedar-se en blanc 1. dar um branco 2. ficar sem dinheiro, sem nada sabia el seu nom, però en el moment de presentar-lo em vaig quedar en blanc eu sabia seu nome, mas no momento de apresentá-lo me deu um branco el negoci va anar malament i em vaig quedar en blanc o emprendimento não deu certo e eu fiquei arruinado blanquejar alvejar, branquear fem servir lleixiu per a blanquejar la roba usamos cândida para alvejar a roupa blasfem blasfemo blasfemar blasfemar blasfèmia blasfêmia blasmar (=desaprovar, censurar) repreender, reprochar, censurar, condenar blasme (desaprovació, censura) repreensão, reproche, censura, condenação blat trigo camp de blat campo (lavoura) de trigo collir el blat colher o trigo blat indi (=blat de moro) milho blau, blava azul blau marí azul marinho bleda acelga (col) (=pàmfil, pàmfila) atolado, pessoa de fala afetada; pessoa sem iniciativa (‘molenga’) la meva cosina és una bleda; per tot s’esvera i tot li fa fàstic minha prima é uma ‘molenga’, tudo a escandaliza, e tudo lhe causa nojo bleix respiração rápida, ofegante, respiração intensa para recuperar o fôlego bleixar respirar ofegantemente; respirar intensamente para recuperar o fôlego al final de la cursa, el guanyador saludà el públic, tot bleixant no final da corrida, o ganhador saludou o público enquanto ofegava blindar blindar cotxe blindat carro blindado blindatge blindagem bloc 1. bloco aquest tema està organitzat per blocs este tema está organizado por blocos el bloc comunista o bloco comunista 2. (=quadern) caderno bloc de notes caderno bloqueig bloqueio bloqueig econòmic bloqueio econômico bloquejar bloquear, interditar es bloqueja a causa de la seva inestabilitat emocional ele/a se bloqueia por causa da sua instabilidade emocional la carretera està bloquejada a estrada está interditada bluf blefe, exagero, mentira blusa (err) (=brusa) camisa de mulher [at. jersei blusa] bo, bona (pl. bons, bones) bom, boa (após substantivo) el jugador és molt bo o jogador é muito bom és una nena molt bona ela é uma menina muito boazinha el nou pla no és gens bo o novo plano não é nada bom les pomes al forn t’han sortit molt bones as maçãs ao forno ficaram muito boas tant de bo! tomara! [at. usa-se bo após o substantibo, bon antes dele: un llibre bo um livro bom un bon llibre Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007 um bom livro; o feminino bona e os plurais bons, bones não mudam antes e depois de substantivo. ver também bon, bona)] bobina bobina bobina magnètica bobina magnética bobinar bobinar, rebobinr, enrolar em bobina bobinar un relé bobinar um relé/ralé (aparelho elétrico) bobinar una cinta de vídeo rebobinar uma fita de vídeo boca boca bocassa bocona (boca grande) ets un bocasses você fala muita coisa que não deve boqueta de pinyó boca muito pequena (lit. boquinha de pinhão) la boca se m’està fent aigua estou com água na boca la notícia va córrer de boca en boca a notícia correu de boca em boca tingueu unes olives, per començar a fer boca peguem umas azeitonas, para abrir o apetite m’ho acabes de treure de la boca! você acaba de falar o que eu queria dizer! jeu boca amunt deite de barriga para cima jeu boca avall (=de bocaterrosa) deite de barriga para baixo (de bruços) em sembla que aquesta vegada te n’has anat de la boca acho que desta vez você falou o que não devia em van tractar a boca què vols, cor què desitges me trataram com muita hospitalidade boca-badat abismado, surpreso, de boca aberta bocada bocado (de comida), um gole, uma mordida, um pouco, um pedaço em deixes prendre una bocada? você me deixa dar uma mordida? /tomar um gole? bocaterrós, bocaterrosa (cara avall, boca avall) deitado de barriga para baixo de bocaterrosa (de cara avall) de bruços bocí (=tros) pedaço em dones un bocinet del teu pastís? você me dá um pedacinho do seu bolo? boda (=casament) casamento fan falta molts preparatius pel dia de la boda são necessários muitos preparativos para o dia do casamento bodega adega bofetada bofetada donar una bofetada dar uma bofetada bogeria loucura quina bogeria! que loucura! aquest jovent fa cada bogeria! essa juventude faz cada loucura! t’estimo amb bogeria te amo com loucura bohemi, bohèmia boêmio/a boia bóia boicot boicote boicotejar boicotar boig, boja louco/a amb tantes desgràcies, el pobre s’ha tornat mig boig com tantas desgraças, o coitado ficou meio louco estic boig per tu estou louco por você boira névoa ves a escampar la boira! vai penetar macaco! (lit. vai espalhar a névoa!) boirina neblina bol tigela cada matí esmorzo un bol de llet amb cereals toda manhã, no café da manhã, tomo uma tigela de cereias com leite Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007 bola 1. (=pilota) bola una pilota de futbol uma bola de futebol la bola del món o globo terráqueo 2. (col) (=mentida) quina bola! que mentira! bolc, bolcada tombo, virada el cotxe va donar dos bolcs o carro deu dois tombos (capotou duas vezes) bolcall (=bolquer) fralda bolcar capotar no us bellugueu tant, que bolcarà la barca! não se mexam tanto, que o barco pode virar (capotar)! bolet 1. cogumelo 2. soco clavar un bolet dar um soco et clavaré un bolet vou te dar um soco 3. (col, exp) (cabeça) està tocat del bolet está doido, não bate bem da cabeça boletaire pessoa que colhe cogumelos (na Catalunha colhem-se e comem-se muitos tipos de cogumelo) boli (=bolígraf) caneta bòlid bólido (carro, pessoa ou objeto rápido) bolígraf caneta bòlit 1. jogo que consiste em bater (com uma espécie de raquete de madeira) numa vareta pontiaguda nos dois extremos, para fazê-la saltar 2. a vareta do jogo de bòlit (exp) anar de bòlit estar atarefado, afobado, com pressa (tentando fazer as coisas) bolquer fralda canviar el bolquer del bebé trocar a fralda do bebê bolso (err, cast) (bossa de mà) bolsa les dones normalment porten un bolso (una bossa de mà) i els homes una cartera as mulheres geralmente levam uma bolsa e os homens, uma carteira bomba bomba la bomba llençada per l’enemic ha causat grans danys materials i humans a bomba lançada pelo inimigo casou grandes danos materiais e humanos bomba d’aigua bomba d’água la notícia és una bomba! a notícia é uma bomba! bombar (=bombejar) bombear bombardeig bombardeio bombardejar bombardear bombatxo bombachas (calça curta e larga, de mulher) bombejar bombear el cor bombeja sang a tot el cos o coração bombeia sangue a todo o corpo bomber bombeiro camió de bombers caminhão de bombeiros estació de bombers estação de bombeiros bombeta lâmpada s’ha fos la bombeta a lâmpada queimou bombó bombom bombó de xocolata bombom de chocolate bombo bumbo (tambor), adulação, confete (col) donar bombo jogar confete, elogiar porta un bombo (col) ela está gràvida bombolla bolha bombona botijão bombona de butà botijão de gáz bon, bona (pl. bons, bones) bom, boa (na frente do substantivo) Bon dia Bom dia Bona tarda Boa tarde Bona nit Boa noite bon viatge! boa viagem! bona sort! boa sorte! un bon Jan um bom homem, um bom rapaz aquest producte dóna bons resultats este produto dá bons Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007 resultados les vendes tenen bones perspectives as vendas têm boas perspectivas fins el poble encara hi ha un bona tirada até a cidade ainda falta (tem) um bom trecho, uma boa distância [at. un llibre bo um livro bom un bon llibre um bom livro (usa-se bo após o substantibo, bon antes dele; o feminino bona e os plurais bons, bones não mudam antes e depois de substantivo)] (veja também bo, bona) bonança tempo agradável, bonança bonàs, bonassa boa pessoa és un bonàs, sempre ajuda a tothom de tot cor senser queixar-se de res ele é uma boa pessoa, sempre ajuda todo mundo de todo coração sem reclamar de nada bondadós, bondadosa bondoso/a bondat bondade fer bondat = cuidar-se cuidar-se, comportar-se bem (especialmente para criançs) bonic, bonica bonito/a, lindo/a tens un ulls molt bonics você tem uns olhos muito lindos bony 1. amassado (no carro) 2. galo (na cabeça) el Jep ha xocat amb el cotxe, però només ha fet un bony al paraxocs i s’ha fet un bony al cap o Jep bateu o carro, mas só deu uma amassada no pára-choques e um galo na cabeça bonyegut (=abonyegat) abaulado, amassado, irregular, torto he intentat fer un cercle amb la mà, però m’ha sortit tot bonyegut tentei fazer um círculo com a mão, mas saiu todo torto bor (quím) boro borboll borbulho, jato, jorro (de água, etc) el líquid de la caldera bullia a borbolls o líquido da caldeira fervia aos borbulhões parlava a borbolls ele falava pelos cotovelos la gent sortia del metro a borbotons as pessoas saiam do metrô aos borbotões borbollar borbotar, jorrar (água, etc) borbollons (exp) a borbollons (= a borbolls) aos borbotões, aos borbulhões bord 1. bordo tots a bord! todos a bordo! 2. (=silvestre) silvestre fruit bord fruto silvestre 3. (=bastard) bastardo fill bord (= fill bastard) filho bastardo bordar latir, ladrar el gos borda a la gent estranya o cachorro late para as pessoas estranhas bordell bordel boreal boreal aurora boreal aurora boreal borinot 1. marimbondo 2. (fig) pessoa chata born 1. (mec, elect) borne 2. duelo a cavalo na Idade Média borni, bòrnia (=guerxo, guerxa) vesgo (que não enxerga de um olho) borrall pedaço pequeno no hi entenc un borrall não entendo nem um pouco disso borrasca borrasca (temporal com vento e chuva) borrascall nevasca (nevada acompanhada de tempestade) borratxera bebedeira, porre agafar una borratxera ficar bêbado Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007 borratxo bêbado ni els nens ni els borratxos enganyen (exp) nem crianças nem bêbados enganam (mentem) borrec, borrega borrego/a (carneiro novo) borrissol borra, lã, pelúcia, pêlo he rentat la camisa amb els jerseis, i m’ha quedat plena de borrissol lavei a camisa com as blusas, e ela ficou cheia de pêlosa borrós borrado sense ulleres hi veig borrós sem óculos enxergo borrado borsa bolsa (de valores, de ações) invertir accions en borsa investir ações na bolsa borsari (=bursàtil) da bolsa de valores el mercat borsari o mercado da bolsa de valores bosc (pl. boscs, boscos) mata un bosc frondós uma mata frondosa boscany bosquete (pequena área arborizada) els boscanys del parc as áreas arborizadas do parque boscatge mato; lugar com árvoes e sombra la frescor del boscatge al marge del camí o frescor das árvores à beira do caminho bossa sacola una bossa de plàstic del supermercat uma sacola de plástico do supermercado una bossa de mà uma bolsa la bossa o la vida! A bolsa ou a vida! (frase usada em um assalto) una bossa d’aire uma bolsa de ar bot 1. bote, salto, pulo donar un bot dar um pulo 2. (exp) ploure a bots i barrals chover a cântaros bóta bolsa de couro para beber vinho bota . bota botes de pluja botas de chuva (galochas) botànic botânico jardí botànic jardim botânico botar saltar, pular, quicar està botant d’alegria está pulando de alegria la pilota bota i rebota a bola quica e requica botella (=ampolla) garrafa botí 1. botim (peça para coubrir a bota) 2. pilhagem els lladres es van repartir el botí os ladrões repartiram entre si a pilhagem botifarra lingüiça (um tipo de embutido de porco) botifarra blanca ‘botifarra’ branca botifarra negra ‘botifarra’ preta pà amb tomàquet i botifarra pão com tomate e ‘botifarra’ (lanche típico da Catalunha) mongetes amb botifarra favas com ‘botifarra’ (prato típico da Catalunha) 2. (exp, col) fer botifarra dar uma banana (col); gesto obsceno. botiga loja una cadena de botigues uma rede de lojas [at. botiga de roba = boutique loja de roupas] botiguer comerciante de loja, vendedor de loja, balconista botó botão cordar-se els botons abotoar-se botxí algoz, verdugo, carrasco el botxí sempre anava encaputxat o carrasco sempre andava encapuzado botzina buzina la butzina del cotxe (=el clàxon del cotxe) a buzina do carro tocar la butzina (= tocar el clàxon) buzinar botzinaire (=rondinaire) resmungão, chorão Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007 botzinar (=rondinar, remugar) resmungar bou 1. boi agafar el bou per les banyes pegar o touro pelos chifres (encarar e dominar uma situação) 2. barca de pesca típica do Mediterrâneo, e a arte de pescar com sua rede boví bovino carn bovina carne bovina bestiar boví gado bovino boxa boxe una lluita de boxa uma luta de boxe boxejador boxeador braç braço anar de bracet andar de braço dado braça bruços ou peito (estilo de natação) braçada braçada el nadador brasiler porta dues braçades a l’americà o nadador brasileiro está duas braçadas à frente do americano braçalet bracelete bracejar bracejar, estender os braços para um lado e para outro bracer que realiza trabalho braçal, peão braga, bragues (=calces) calcinha bragueta (col. =cremallera) zíper bram bramido, berro els brams dels elefants en estampida os bramidos dos elefantes em debandada els brams dels manisfestants indignats a gritaria dos manifestantes indignados bramar bramar, berrar els animals bramaven espantats os animais berravam espantados el vent bramava lúgubrement aquell dia de tempesta o vento bramava lugubremente naquele dia de tempestade bramul (=bram) bramido, berro branca 1. galho podar les branques podar os galhos les branques de la figuera no són de fiar os galhos da figueira são traiçoeiros (porque quebram com facilidade) 2. ramo, área, ramificação quines branques de la ciència estudien el comportament dels animals? que áreas da ciência estudam o comportamento dos animais? l’empresa ha obert una nova branca comercial a empresa abriu uma nova divisão comercial brànquia brânquia branquilló pequeno galho braó (=valor, valentia, coratge) coragem braol (=bramul) mugido (de um boi), ruídos de uma tempestade braolar (=bramular) mugir brasa brasa carn a la brasa carne à brasa sortir del foc per caure a les brases sair do fogo para cair nas brasas braser braseiro brau (subst) touro brau, brava (adj) (=valent, valenta) corajoso/a bravesa (=valentia) coragem bravura (=bravesa, valentia) coragem bressol berço el bressol d’una cultura o berço de uma cultura bressola (=bressol) berço bressolar balançar no berço brètol pilantra Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007 bretxa brecha breu breve en breu em breve brevetat brevidade us escriuré amb la major brevetat possible eu escreverei para vocês tão breve quanto possível bri fio, filamento, fibra un bri de cabell um fio de cabelo brida brida, rédea brillant brilhante una llum brillant uma luz brilhante has estat brillant a la teva presentació você esteve brilhante na sua apresentação brillantor brilho la brillantor dels estels en una nit sense lluna o brilho das estrelas em uma noite sem lua brillar brilhar brindar brindar brindem! salut! vamos brindar! saúde! brindis brinde fem un brindis! vamos fazer um brinde! [at. regal de la casa brinde (produto de graça em uma loja ou comércio)] brioix brioche brisa brisa broca broca una broca de 8 mm uma broca de 8 mm un trepant i un joc de broques uma furadeira e um jogo de brocas brodar bordar, fazer crochê brodat bordado, crochê brogit fragor, rumor el brogit del vent o rumor do vento el brugit de la batalla a fragor da batalha broll jorro, chorro un broll d’aigua um jorro de água brolla (=broll) brollador manancial, fonte en èpoques de sequera, tots els animals bevien del mateix brollador em épocas de seca, todos os animais bebiam do mesmo manancial brollar jorrar l’aigua d’aquest geyser brolla cada vint minuts a água deste geyser jorra a cada vinte minutos brom (quim) bromo (elemento químico) broma brincadeira, sarro fer broma brincar, zombar t’ho he dit de broma falei de brincadeira bromejar brincar, tirar sarro, zombar bromera (=espuma, escuma) espuma bromista brincalhão bronqui brônquio bronze bronze bronzejador bronzeador bronzejar bronzear bronzejar-se (posar-se moreno) bronzear-se (ficar moreno) bronzejat bronzeado bròquil brócolis brossa (= escombraries, deixalles) lixo el camió de la brossa o caminhão do lixo treure la brossa levar o lixo para fora brot 1. brotamento, broto els brots marcaven el començament de la primavera os brotamentos marcavam o começo da primavera no fas Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007 brot (col) você não está fazendo nada de produtivo 2. surto (doença) s’ha produït un brot de grip se produziu um surto de gripe brotar brotar brou caldo a l’hivern un bon brou alimenta i escalfa no inverno, um bom caldo alimenta e esquenta bru, bruna pardo/a (marrom, moreno) bruc urze, estorga (tipo de arbusto) bruixa, bruixot bruxo/a brunyir (=enllustrar) lustrar brusa camisa de mulher una brusa estampada uma camisa de mulher estampada [at. jersei blusa] brusc, brusca brusco/a brusquedat brusquidão brut, bruta 1. sujo/a un joc brut um jogo sujo 2. bruto/a el sou brut o salário bruto (antes de impostos) producte interior brut produto interior bruto brutal brutal brutalitat brutalidade brutícia sujeira buc 1. cavidade, espaço vazio, vão 2. casco, buque bucal bucal higiene bucal higiene bucal bucòlic bucólico Buda Buda budell tripa els budells se’m regiraven de fàstic as minhas tripas se retorciam de nojo budisme budismo buf (=bufada) sopro bufa bofetada et clavaré una bufa si no et portes bé! vou te dar uma bofetada se você não se comportar! bufada sopro bufanda cachecol bufar soprar bufava de cansament ele estava ofegando de cansaço el vent està bufant fort o vento está soprando forte bufa! nossa! (por surpresa ou contrariedade) bufat, bufada (adj) inchado/a bufec (subst) sopro, fólego fer bufecs fazer respirações curtas, ofegantes, intensas cansat de córrer, feia bufecs cansado de correr, respirava sem fôlego bufera fólego, capacidade de soprar no té bufera não tem fôlego se m’acaba la bufera o meu fôlego está acabando bufet 1. bufet (de comida) 2. cômoda (móvel com espelho, penteadeira) bufetada (=bufa) bofetada bugada roupa para lavar ou recém lavada fer la bugada lavar roupa estendre la bugada a l’estenedor estender a roupa lavada no varal bugaderia lavanderia bugia vela (do carro) Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007 buidar esvaziar buidor sensação de vazio sento una buidor des que va marxar sinto um vazio desde que ela foi embora buit, buida vazio/a un espai buit um espaço vazio la caixa és buida a caixa está vazia bulb bulbo bull (exp) arrencar el bull (=començar a bullir) começar a ferver li falta un bull (=no hi toca) tem um parafuso a menos, não bate bem da cabeça bullir ferver l’aigua pel te ja està bullint a água para o chá já está fervendo bullia d’emoció ele fervia de excitação bunyol sonho (petisco doce) bunyols de vent sonho sem recheio bunyol de crema sonho burd, burda tosco, cru un burd intent d’imitar l’obra mestra uma tosca tentativa de imitar a obra-prima burg burgo burgès burguês burgesia burguesia burilla 1. (col) bola de muco feita com os dedos el molt porc es feia burilles davant de tothom o porcão tirava meleca do nazir na frente de todo mundo 2. ponta de cigarro, guimba, bituca, bagana un cendrer ple de burilles um cinzeiro cheio de bitucas no llenceu les burilles a terra não joguem as bitucas no chão burla burla, engano, chacota, zombaria fer burla zombar burlar ludibriar, burlar, enganar, zombar, tirar sarro els nens normalment es burlen dels defectes dels altres nens as crianças geralmente zombam dos defeitos das outras crianças burocràcia burocracia aquest document es pot obtenir sense gaire burocràcia este documento pode ser obtido sem muita burocracia buròcrata burocrata burocràtic, burocràtica burocrático/a burrada burrada, bobeira el que acabes de dir és una autèntica burrada o que você acaba de dizer é uma autêntica bobeira burro besta, bobo no siguis burro! não seja bobo! [at. burro tem conotação menos rude que dizer ‘burro’ em português] bursàtil da bolsa de valores el mercat bursàtil o mercado da bolsa de valores burxar remexer, fuçar, cutucar què està burxant dins el calaix? o que ele está fuçando dentro da gaveta? no et burxis els grans não cutuque os espinhos no burxis el teu germà não incomode o seu irmão, não cutuque o seu irmão bus 1. mergulhador, escafandrista 2. (col) (=autobús) ônibus buscar procurar busca bé i ho trobaràs procure direito que você vai achar busca-raons (pessoa que sempre acha argumentos para se justificar e ter razão) búsqueda (cast) (=cerca) busca, procura Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007 busseig mergulho un curs de busseig (de submarinisme) um curso de mergulho (de submarinismo) bussejar (cast) mergulhar bústia caixa postal, caixa de correio vostè no té cap missatge a la seva bústia de veu você não tem nenhuma mensagem na sua caixa postal de voz bústia d’entrada (=safata d’entrada) caixa de entrada (de e-mails) butaca poltrona a la sala hi ha un tresillo, és a dir, un sofà i dues butaques na sala tem um conjunto de sofã com duas poltronas les butaques d’aquest cinema no són gens comfortables as poltronas deste cinema não são nada confortáveis butlla bula butlla papal bula papal butlletí boletim butllofa afta, bolha (na pele) butxaca bolso una ràdio de butxaca um rádio de bolso Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007