S.P.A. Isole Robotizzate Standard Standard Robot Systems Standard Roboterschweißzellen Ilha Robotizada Standard SALDATURA AD ARCO ARC WELDING DRAHTSCHWEISSEN SOLDAGEM À FIO Kawasaki Robot ISOLE STANDARD STANDARD CELLS • STANDARD SCHWEISSZELLEN • ILHAS STANDART 3.000 mm 4.000 mm 3.000 mm 4.000 mm TS1 MAN TSO MAN 4.000 mm 5.000 mm 5.000 mm TS2 4.000 mm TS3 - TS4 TS6 5.000 mm 4.000 mm 5.000 mm 4.000 mm TS5 Kawasaki Robot TS6/CP 4.000 mm 5.000 mm TS7 - TS8 4.000 mm 5.000 mm TS9 3.000 mm TS8/RT 7.000 ÷ 8.000 mm 5.000 mm 3.500 mm 5.000 mm TS10 5.000 mm TS10/S COMPONENTI PERIFERIE PERIPHERAL COMPONENTS • STANDARD POSITIONIERER • COMPONENTES PERIFÉRICOS TS0 100 kg. MAN TS1 100 kg. MAN TS2 100/150 kg. MOT TS3 100 kg. PN TS5 150 kg. INT TS4 150 kg. INT TS6/CP 250 kg. INT (Ø 800 mm.) 1.600 mm 1.200 mm TS6 200 kg. INT TS6/CP 200 kg. INT (Ø 900 mm) Kawasaki Robot TS7 200 kg. PN TS9 300 kg. INT (Ø 1000 mm.) 2.600 mm TS8 300 kg. INT (Ø 1600 mm.) TS10 300 kg. INT (Ø 1100 mm.) 1.600 mm 2.000 mm TS10/S 300 kg. INT (Ø 1500 mm.) 2.600 mm 2.000 mm TS10 250 kg. INT (Ø 1100 mm.) TS10 400 kg. INT (Ø 1200 mm.) Aree applicative tipiche: Componentistica per autoveicoli • Macchine agricole e giardinaggio • Caldaieria • Armadi elettrici • Componentistica per veicoli industriali • Telai per cicli e motocicli • Mobili metallici • Sedili per autoveicoli e veicoli industriali • Corpi pompe • Strutture saldate di medie dimensioni. Typical areas of application Agricultural and gardening machinery • Boilers • Electric boxes • Components for industrial vehicles and cars • Frames for bicycles and motorcycles • Metal furniture • Seats for cars and industrial vehicles • Pump bodies • Welded structures of medium dimensions. Typische Anwendungen: Komponenten für die Automotivindustrie • Landmaschinen und Agrarindustrie • Heizkesselbau • Schaltschränke • Nutzfahrzeugkomponenten • Fahrrad • Motorrad - und Metallmöbelrahmen • PKW - und Nutzfahrzeugsitze • Pumpengehäuse • Schweißkonstruktionen mittlerer Größe. Áreas típicas de aplicação Componentes automotivos • máquinas agrícolas e para jardins • calderaria • armários elétricos • componentes para veículos industriais • quadros para bicicletas e motocicletas • móveis metálicos • assentos para automóveis e veículos industriais • carcaças de bombas • estruturas de média dimensão 7) Impostazione del centro torcia: Possono essere definite e memorizzate le geometrie di nove diverse tipologie di torcia. 7) TCP Brennergeometrie: Neun verschiedene Brennergeometrien können ausgemessen, gespeichert und beim Programmablauf bestimmt werden. 7) Setting of torch centre: It is possible to define and memorise the geometries of nine different types of torch. 7) Determinação do centro da tocha: Podem ser definidas e memorizadas as geometrias de nove tipos de tochas. 8) Funzioni di interpolazione: Il robot è dotato di funzioni di interpolazione lineare e circolare sia semplice per cerchi che multipla per curve policentriche. Z X 8) Interpolation functions: The robot is provided with linear and circular interpolation, both simple for circles and multiple for polycentrical curves. Z Y X 8) Interpolation: Die Software verfügt über mehrere Interpolationsfunktionen. Es kann zwischen der Linear- und Zirkularinterpolation ausgewählt werden. Zur Kurvenprogrammierung werden die Interpolationen kombiniert und für die Zirkularinterpolation mehrere Mittelpunkte ausgewählt. 8) Funções de interpolação: O robô é dotado de funções de interpolações lineares e circulares, sendo estas para simples círculos ou então múltiplas curvas (vários centros). Y 9) Funzioni di comunicazione: Il robot può essere collegato tramite una linea seriale o ethernet a computer esterni, sia per funzioni di programmazione OFF Line, che di trasferimento o salvataggio dati che di connessione in rete di più robot. 9) Schnittstellen: Für die offline Programmierung, Datenübermittlung oder Vernetzung mehrerer Maschinen oder Roboter stehen dem Anwender verschiedene Schnittstellen (optional Bussysteme) zur Verfügung. 9) Communication functions: The robot can be connected to external computer by means of a serial or ethernet port, both for OFF Line programming functions and transfer or data saving, and on-line connection of more than one robot. 9) Funções de comunicações: O robô pode ser interligado através de uma porta serial o ethernet a um computador externo, seja para funções de programação off line, transferência ou salvamento de dados, ou então conexão em rede com mais robôs. Sensor Host communication Cell control 10) Sensore Laser: Un particolare sensore laser può essere collocato a bordo torcia per permettere l’inseguimento del giunto e la determinazione della sua geometria spaziale. 10) Lasersensor: Ein spezieller Lasersensor kann direkt an den Brenner montiert werden. Diese Kombination bietet dem Anwender den höchsten Komfort bei der Nahterkennung und -verfolgung. 10) Laser Fühler: A special laser Fühler can be installed on the torch to allow seam tracking and the determination of its spatial geometry. 10) Fühler Laser: Este particular Fühler pode ser colocado sobre a tocha de modo a permitir o seguimento de junta e a determinação de sua geometria espacial. 11) Assi esterni: Il controllore può gestire sino a 16 assi esterni per il controllo di posizionatori, rotaie di traslazione robot. Tre assi cartesiani e due rotativi possono lavorare in cooperazione di posizione e velocità col robot. 11) Externe Achsen: An die Steuerung des Roboters können bis zu 16 externe Achsen von z.B. Positionierer angeschlossen werden. Drei Karthesischeund zwei Drehachsen sind direkt in die Koordinatentransformation des Roboters integriert. 11) External axes: The System can control up to 16 external axes for the control of positioners and robot traverse unit. Three Cartesian and two rotary axes can work in co-operation of position and speed with the robot. 11) Eixos externos: O controlador pode gerenciar até 16 eixos externos para controle do posicionador e base de deslizamento do robô. Três eixos cartesianos e dois rotativos podem trabalhar em cooperação de posições e velocidade com o robô. 12) Limitazione area di lavoro: L’operatore può definire liberamente un cubo dimensionale di sicurezza entro cui il robot deve lavorare. 12) Arbeitsraumbestimmung: Um Kollisionen zu verhindern, kann der Bediener einen Arbeitsraum frei definieren. 12) Limitation of work area: The operator can at his own will define a dimensional safety cube within which the robot has to work. 12) Limitação da área de trabalho: O operador pode definir livremente um cubo de segurança, dentro do qual o robô deverá trabalhar. z y x LINEA AVANZATA NEL DESIGN COMPATTO PER APPLICAZIONI DI SALDATURA AD ARCO ADVANCED LINE IN COMPACT DESIGN FOR ARC-WELDING APPLICATIONS KOMPLEXE ZELLEN ZUM BAHNSCHWEIßEN IM KOMPAKTEN DESIGN LINHA AVANÇADA NO PROJETO COMPACTO PARA APLICAÇÕES DE SOLDAGEM À ARCO Costruiti in conformità alla Direttiva macchine 89/392/CEE ed alla normativa 89/336/CEE. Manufactured in compliance with Machine Directive 89/392/EEC and 89/336/EEC regulations. Alle Anwendungen entsprechen der Maschinenbaurichtlinie 89/392/EWG, verbunden mit 89/336/EWG. Construídos em conformidade a Diretiva para máquinas 89/392/CEE e a norma 89/336/CEE. TIPO - TYPE - TYP - TIPO FA03 FA06E FA10L FA20N Gradi di libertà - Degrees of freedom Arbeitsbereich - Graus de liberdade 6 6 6 JT1 320° (240°/s) 320° (200°/s) 320° (160°/s) 320° (160°/s) JT2 210° (100°/s) 245° (140°/s) 245° (140°/s) 245° (140°/s) JT3 210° (140°/s) 520° (200°/s) 520° (160°/s) 520° (160°/s) JT4 720° (360°/s) 540° (430°/s) 540° (330°/s) 540° (330°/s) JT5 270° (180°/s) 290° (430°/s) 290° (330°/s) 290° (330°/s) 720° (600°/s) 720° (360°/s) JT6 Portata - Payload 6 kg. 3 kg. Max. Traglast - Capacidade Momenti: - Torque: - Max. Moment: - Torque: JT4 12 Nm 5,8 Nm JT5 12 Nm 5,8 Nm 720° (500°/s) 720° (500°/s) 12 kg. 20 kg. 21.5 Nm 39.3 Nm 21.5 Nm 39.3 Nm 9.8 Nm 19.6 Nm JT6 Repetibilità - Repeatability Wiederholgenauigkeit - Repetibilidade Motori - Motors - Antriebe - Motores 2,9 Nm 6 Nm ± 0.03 mm ± 0.05 mm O 6 L I N A ± 0.1 mm B M S T C ± 0.1 mm Q R Brushless Assoluti - Absolute Absolute Winkelkodierer - encoder absoluto Encoder - Wegmeßsystem Grado di protezione - Degree of Protection Schutzklasse - Grau de proteção Peso - Mass - Gewicht - Peso IP54 E D IP65 20 kg F G H 280 kg 170 kg 280 kg Area di lavoro - Work Range - Arbeitsbereich - Área de trabalho (mm) A B C D E F G H I L M FA03 P N O P Q R S T 620 330 750 215 - 198 132 120 250 250 - 107 85 85 129 60° 500 150° FA06E 1550 1350 1882 900 650 107 192 100 430 750 125 183 173 162 234 140° 1450 105° FA10L 1850 1552 2270 922 465 123 226 150 570 900 160 218 188 182 441 140° 1700 105° FA20N 1650 1350 2070 745 340 123 226 150 570 800 160 218 188 182 399 140° 1500 105° Kawasaki Robot controllore “D” - “D” controller multitasking - “D“ Kontroller - Controlador “D” CPU RISC N° Assi in simultanea - Number of Controlled axes Anzahl der angesteuerten Achsen - N° de eixos controlados PROGRAMMI PARALLELI - PARALLEL PROGRAMS PARALLELPROGRAMME - Programs paralelos Azionamento e controllo assi - Servo Control and Drive System Servo-und Antriebssystem - Accionamento e controle dos eixos 6 (16 max) Tipo di movimento - Movement Bewegungsart - Tipo de movimento Interpolazione - Interpolation Interpolation - Interpolação Metodo di programmazione - Teach Method Programmiermethode - Método de programação Singolo asse, cartesiano, utensile - Joint, Base, Tool Mode Einzelachsen, Basis Koordinatensystem, Werkzeugkoordinatensystem - Eixo simples, cartesiano, utensílio Singolo asse, Lineare, Circolare - Joint, Linear, Circular Punkt zu Punkt, Linear, Zirkular - Eixo simples, interpolação Istruzioni a blocchi o linguaggio AS - Block Teaching or AS Language Programming Block-teaching / AS programmiersprache - Autoapredizagem ou linguagem as Memoria RAM - Memory Capacity RAM Speicherkapazität - Memória RAM 1 MB (inclusa la memoria del sistema) - 1 mb (Include System Memory) 1MB inklusive Betriebssystem (4MB optional) - 1 MB (Incluída a memória do sistema) PCMCIA Optional 3,5” - FDD PCMCIA 3,5” Floppy disk driver Memoria esterna ausiliaria - External Storage Datensicherung - Memória externa auxiliar Segnali generici - General purpose signal Standardmäßige Anschlüsse - Sinais Gerais Pannello operativo/MFP - MFP MFP-Multifunktions Panel - Painel operativo/MFP Lunghezza dei cavi - Cable length Standard Kabellänge - Comprimento dos cabos Alimentazione e potenza richiesta - Power requirement Mittlere Anschlussleistung - Alimentação e potência pedida Peso - Mass - Gewicht - Peso 5 Interamente digitali - Full Digital Servo System Voll digitalisiertes Antriebssystem - Inteiramente digitais Segnali d’ingresso - Input Signals Eingagssignale - Sinals de entrada Segnali d’uscita - Output Signals Ausgangssignale - Sinals de saída 32 canali 32 Channels (Include dedicated Signals) 32 inkl. fest vergebener Signale (126 optional) 32 Canais (Incluindo os sinais) Pulsanti virtuali programmabili / 6,5” color dislay TFT Programmable virtual switches and buttons / 6,5” Display color TFT Schalter und Taster sind freiprogrammierbar / 6,5” Farbdisplay TFT LCD cores tipo touch screen 10 mt. D40 - 5,4 KVA D70 - 1,5 KVA 190 kg 3 Phase, 50/60 Hz, 380/400/415/440 VAC ±10% 1 Phase, 50/60 Hz, 200/240 VAC ±10% 0°/45° C (32°/113° F) Umidità relativa - Relative Humidity Relative Luftfeuchtigkeit - Humidade relativa 35% - 85% (Senza condensa) - 35%-85% (No Dew, Nor Frost Allowed) 35%-85% (nicht kondensierend) - 35% - 85% (Sem condensação) 1200 Condizioni ambientali - Ambient temperature Umgebungstemperatur - Condições ambientais 600 550 FUNZIONI STANDARD - FUNZIONI OPZIONALI STANDARD FUNCTIONS - OPTIONAL FUNCTIONS • STANDARDFUNKTIONEN - ZUSATZFUNKTIONEN FUNÇÕES STANDARD - FUNÇÕES OPCIONAIS Z Y X Z 1) Sensore ricerca pezzo: Permette tramite l’ausilio del filo, o dell’ugello o di un puntale montato a bordo torcia di determinare nello spazio tridimensionale la posizione del pezzo da saldare. Tale tipo di ricerca permette di definire le posizioni relative dei componenti di un pezzo sino a tre livelli. 1) Sensor für die Werkstückslage: Mit dem Schweißdraht, der Düse oder des an dem Brenner angebrachten Tasters wird die Lage des Werkstückes vermessen. Dieses Verfahren ermöglicht die Lageerkennung bis zu drei Ebenen. 1) Touchsensing: By means of the wire, the nozzle or a rod mounted on the torch, makes it possible to determine the position of the piece to be welded in a three-dimensional space. This kind of research makes it possible to define the relative position of piece components up to three levels. 1) Fühler de procura de peça: Permite com auxílio do fio, ou da tocha (bico) ou então de um ponto montado sobre a tocha, determinar no espaço tridimensional a posição da peça que será soldada. Tal tipo de procura permite definir a posição relativa dos componentes de uma peça até 3 níveis. Y X Z X Y 2) Sensore di ricerca giunto (Start point): Permette di determinare l’esatta posizione del punto di partenza saldatura di una qualsiasi tipologia di giunto, memorizzando la ricerca per i giunti di saldatura più comuni. L’operatore può crearsi sequenze personalizzate di ricerca. 2) Nahtanfang Sensor: Durch den Sensor wird exakt der Nahtanfang bestimmt. Die Suchart kann für mehrere Schweißnähte gespeichert werden. Dadurch kann der Bediener eigene Suchfolgen den Anforderungen zuordnen. 2) Start Sensing: Enables to determine the exact position of the welding start point of any type of joint, and memorises the research for the more common welding joints. The operator can create customised research sequences. 2) Fühler de procura de junta (Start point): Permite determinar a exata posição do ponto de partida da solda em qualquer tipo de junta, memorizando a procura para as juntas de soldagem mais comuns. Os operadores podem criar seqüências personalizadas de procuras. 3) Sensore inseguimento giunto (RTPM): Permette di correggere in tempo reale la traiettoria del robot adattando il percorso alle deformazioni dimensionale del pezzo durante la saldatura. 4) Dispositivo automatico reallineamento geometria torcia. 3) Joint tracking Fühler (RTPM): In real time allows the robot trajectory to be modified, adapting the path to the dimensional deformations of the piece during welding. 4) Automatische Korrektur der Brennerspitze. 3) Nahtverfolgungssensor (RTPM): Dieser Sensor gleicht die Roboterbahn in Echtzeit, dem Verzug oder den Ungenauigkeiten des Werkstückes während des Schweißens an. 3) Fühler de seguimento da junta (RTPM): Permite corrigir, em tempo real, a trajetória do robô, adaptando o percurso em relação as deformações dimensionais das peças durante a soldagem. 4) Automatic device for torch tool calculation. 4) Dispositivo automático de realinhamento da geometria da tocha. z z x x y y 5) Funzioni di pendolamento: Il robot è dotato di funzioni di pendolamento torcia a singola armonica, sono disponibili come optional funzioni di pendolamento a forma triangolare, circolare etc., l’operatore può crearsi delle traiettorie di pendolamento torcia personalizzate che meglio si adattino al tipo di giunto e di cordone da ottenere. Il robot può pendolare in interpolazione con assi esterni dei posizionatori. 5) Pendeln: Die Software des Roboters verfügt über eine komfortable Pendelfunktion. Der Programmierer kann unter mehreren Möglichkeiten Pendel, Dreieck, Spirale usw. nach Bedarfsfall auswählen. In der Interpolation der Pendelbewegung werden auch die externen Achsen des Positionierers integriert. 5) Weaving functions: The robot is provided with single harmonic torch ueawing functions, available as optional ueawing in triangular, circular form, etc. The operator can create customised torch ueawing trajectories according to the type of joint and seam desired. The robot can ueawe in interpolation with the external axes of the positioners. 5) Funções de pendulamento: O robô é dotado de funções de pendulamento da tocha, harmônica singular, estando disponíveis como opcionais os pendulamentos na forma triangular, circular, etc. O operador pode criar trajetórias de pendulamento de tocha personalizadas, que melhor se adaptem ao tipo de junta e de cordão que se pretende. O robô pode pendular em interpolação com eixos externos dos posicionadores. 6) Funzioni spaziali: I dati relativi ad un programma possono essere rototraslati in diversi piani dello spazio. 6) Spezial Funktionen: Das Programm kann in verschiedene Ebenen verschoben, gedreht oder gespiegelt werden. 6) Spatial functions: Data relative to a programme can be rotated in different planes of space. 6) Funções especiais: Os dados relativos a um programa podem ser rotacionados ou transladados em diversos planos do espaço. Kawasaki Robot ACCESSORI ACCESSORIES • ZUBEHÖR • ACESSÓRIOS Per rispondere alle diverse esigenze di processo è disponibile una gamma di Generatori ad Inverter per i processi TIG-MIG/MAG-plasma. MIG/MAG 400/500A Arco normale e pulsato TIG 300A pulsato The following range of Inverter power source, directly managed by the robot controller, is available for different process needs. MIG/MAG 400/500A normal and pulsed arc TIG 300A pulsed Dem Anwender stehen mehrere Stromquellen TIG-MIG/MAG zur Auswahl. MIG / MAG 400/500A normal oder gepulst, TIG 300A gepulst. Para responder às exigências dos processos, estão disponíveis uma gama de geradores a inverter para as problemas TIG-MIG/MAG. MIG/MAG 400/500A Arco normal e pulsado TIG 300A pulsado ESEMPI APPLICAZIONI APPLICATION SAMPLE ANWENDUNGSBEISPIELE EXEMPLOS DE APLICAÇÕES Kawasaki Robot ESEMPI APPLICAZIONI APPLICATION SAMPLE • ANWENDUNGSBEISPIELE • EXEMPLOS DE APLICAÇÕES 10-2004 Il grande know-how che TIESSE ROBOT può vantare nell’automazione e nella robotizzazione della saldatura è frutto e, al contempo, evoluzione della venticinquennale esperienza del suo Staff Tecnico Progettuale che, nel settore della sola saldatura robotizzata, ha realizzato oltre 800 impianti di tutte le dimensioni, espandendosi nelle più diverse aree produttive (dall’automazione della saldatura di mobili e accessori metallici per arredamento, a quella degli accessori per elettrodomestici, ai componenti per il settore automobilistico e ferroviario, ai particolari per grandi e piccole macchine di movimento terra, per autoveicoli industriali, per macchine agricole, per grandi serbatoi del gas, ecc.) e proponendo soluzioni applicative di automazione della saldatura che spaziano dagli impianti speciali alla semplice isola robotizzata ad elevata flessibilita. Le referenze di TIESSE ROBOT vengono dalla grande affidabilità di queste realizzazioni ma, anche e soprattutto, dal fatto che gli utilizzatori che hanno scelto automazione robotizzata ideata da TIESSE ROBOT, nel tempo, hanno continuato a privilegiare TIESSE ROBOT. The know-how we at TIESSE ROBOT can make available is the fruit of twenty-five years experience gained by out technical staff in manufacturing over eight hundred robotized welding systems of many different sizes and for the widest range of uses (such as production of: furniture and metal furnishing accessories, domestic appliances, components for the automotive industry, railways, large and small earth moving machines, agricultural machinery, etc.). We can offer automation ranging from special systems to simple high-flexibility robotized cells. Our systems are so reliable that our best advertisement is the fact that those who have once chosen TIESSE ROBOT robotized automation keep coming back for more. Das große Know How der Firma TIESSE ROBOT bei der Automation des Schweißverfahrens rührt aus der mehr als 25 jährigen Erfahrung der Techniker des Unternehmens. Die Projektgruppe und die Produktion hat bereits sehr viele Anlagen in den verschiedensten Größen, Schweißverfahren und Produktionsbereichen z.B. Möbel, Haushaltsgeräten, AUTOMOTIV, Nutzfahrzeuge, Bahn, Bagger, Landwirtschafts-maschinen, große Gastanks verwirklicht. TIESSE ROBOT zeigt neue Wege in der Automation. Die speziellen Anlagen aber auch einfache flexible Roboterzellen, die sich durch eine hohe Zuverlässigkeit und Langlebigkeit auszeichnen, sind unsere besten Referenzen. O grande know-how que a TIESSE ROBOT pode orgulhar-se na automação e na robotização de processos de solda, é fruto da evolução dos vinte e cinco anos de experiência em projetos técnicos, que no setor de soldagem robotizada, realizou cerca de 800 ilhas com várias dimensões, expandindo-se para as mais diversas áreas produtivas (da automação na soldagem de móveis e acessórios metálicos, acessórios para eletrodomésticos, componentes para os setores automobilístico e ferroviário, particulares para grandes e pequenas máquinas para movimentação de terra, veículos industriais, para máquinas agrícolas, grandes reservatórios de gás, etc) propondo soluções aplicativas de automação de solda que vão desde ilhas especiais até simples ilhas robotizadas com elevada flexibilidade. TIESSE ROBOT: via Isorella, 32 - 25010 VISANO (Brescia) ITALY tel. + 39 0309958621 - fax + 39 0309958677 www.tiesserobot.it - E-mail: [email protected] TIESSE BRASIL L.T.D.A.: Rua Julio Prestes de Albuquerque, 331 Bairro Emb Mirim - 06853-090 Itapecerica da Serra - SP - Brasil Fone 0055 11 46671648 - Fax 0055 11 46671851 www.tiessebrasil.com.br - E-mail: [email protected] Vendita, servizio e costruzione. - Sales, services and manufacturing. GmbH TIESSE PRAHA: Za âern˘m mostem 3/362 198 00 Praha 9 - REPUBBLICA CECA Tel no: 00420-2 81940727 - Ans/Tel no: 00420-2 81940863 Fax no: 00420-2 81940726 - E-mail: [email protected] Vendita e servizio. - Sales and services. TS ROBOTIC DEUTSCHLAND GmbH: Gewerbestrasse 28 - GERMANY 87600 Kaufbeuren-Neugablonz tel. 0049-8341-9557610 - fax 0049-8341-9557612 E-mail: [email protected] - [email protected] - [email protected] Vendita e servizio. - Sales and services. Kawasaki Robot