English Operation Manual Hide-away TV tuner Español GEX-P5750TVP Português (B) - Contents Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, keep this manual in a safe place for future reference. Precautions IMPORTANT SAFEGUARDS 3 To ensure safe driving 3 To avoid battery exhaustion 4 Before You Start About this unit 5 Video system of a connected component 5 About this manual 5 Resetting the microprocessor 5 Switching the operation mode 6 Use and care of the remote control 6 Installing the battery 6 Using the remote control 7 Whats What Remote control 8 Other remote controls 8 When using a Pioneer car DVD players remote control 9 When using a Pioneer car DVD players remote control 9 TV tuner (SRC mode) Whats What 10 Head unit (e.g., AVH-P5750DVD) 10 Operating with different head units 10 Function compatibility charts 11 Head unit group 1 11 Head unit group 2 11 Head unit group 3 11 Head unit group 4 11 Watching the television 12 Storing and recalling broadcast stations 13 Introduction of advanced TV tuner operation 14 Storing the strongest broadcast stations sequentially 14 Selecting the area group 14 2 En Area group list and channel name 14 TV tuner (STAND ALONE mode) Watching the television 16 Storing the strongest broadcast stations sequentially 16 Selecting the area group 16 Area group list and channel name 17 Recalling broadcast stations 17 Confirming current channel and other settings 17 Additional Information Specifications 18 Section 01 Precautions IMPORTANT SAFEGUARDS 1 Read this manual fully and carefully before operating your display. 2 Keep this manual handy as a reference for operating procedures and safety information. 3 Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions carefully. 4 Do not allow other persons to use this system until they have read and understood the operating instructions. 5 Do not install the display where it may (i) obstruct the drivers vision, (ii) impair the performance of any of the vehicles operating systems or safety features, including air bags, hazard lamp buttons or (iii) impair the drivers ability to safely operate the vehicle. 6 As with any accessory in your vehicles interior, the display should not divert your attention from the safe operation of your vehicle. If you experience difficulty in operating the system or reading the display, please park safely before making adjustments. 7 Please remember to wear your seat belt at all times while operating your vehicle. If you are ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if your seat belt is not properly buckled. 8 Never use headphones while driving. 9 To promote safety, certain functions are disabled unless the parking brake is on, and the vehicle is not in motion. 10 Never set the volume of your display so high that you cannot hear outside traffic and emergency vehicles. WARNING ! Do not attempt to install or service your display by yourself. Installation or servicing of the display by persons without training and experience in electronic equipment and automotive accessories may be dangerous and could expose you to the risk of electric shock or other hazards. English Please read all of these instructions regarding your display and retain them for future reference. To ensure safe driving WARNING ! LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNECTOR IS DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND MUST BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE OF THE PARKING BRAKE SWITCH. IMPROPER CONNECTION OR USE OF THIS LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE. ! To avoid the risk of accident and the potential violation of applicable laws, the front TV feature should never be used while the vehicle is being driven. Also, rear displays should not be in a location where it is a visible distraction to the driver. ! In some countries or states the viewing of images on a display inside a vehicle even by persons other than the driver may be illegal. Where such regulations apply, they must be obeyed and this units TV features should not be used. This unit detects whether your vehicles parking brake is engaged or not, and prevents you from watching TV on the front display while driving. When you attempt to watch a TV, the screen turns to black and nothing is displayed. En 3 Section 01 Precautions To watch TV on the front display, park your vehicle in a safe place and apply the parking brake. To avoid battery exhaustion Be sure to run the vehicle engine while using this unit. Using this unit without running the engine can result in battery drainage. WARNING Do not use with vehicles that do not feature an ACC position. 4 En Section 02 Before You Start About this unit This unit is a TV tuner for reception of TV broadcasts. Combining it with a separately sold display with AV-BUS lets you enjoy TV entertainment (refer to this units installation manual for details concerning the AV-BUS). This unit features a REAR OUT, letting you watch TV on a rear display (sold separately). Video system of a connected component This unit is PAL/SECAM system compatible. When connecting an external component to this units REAR OUT, be sure the component is compatible with the same video systems. If it is not, images will not be correctly reproduced. WARNING: English CAUTION ! Do not allow this unit to come into contact with liquids. Electrical shock could result. Also, this unit damage, smoke, and overheat could result from contact with liquids. ! Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. ! Always keep the volume low enough so that you can hear sounds from outside the vehicle. ! Protect this unit from moisture. ! If the battery is disconnected or discharged, the preset memory will be erased and must be reprogrammed. ! If this unit does not operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station. ! Watching the TV while driving is dangerous and could result in an accident. ! This units REAR OUT is for connection of a display to enable passengers in the rear seats to watch the TV. NEVER install the rear display in a location that enables the driver to watch the TV while driving. About this manual This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and operation. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual will help you benefit fully from this units potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by reading through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and observe WARNINGs and CAUTIONs in this manual. Resetting the microprocessor Pressing RESET lets you reset the microprocessor to its initial settings. The microprocessor must be reset under the following conditions: ! Prior to using this unit for the first time after installation ! If the unit fails to operate properly ! When strange or incorrect messages appear on the display ! When setting the position of the operation mode switch on this unit ! Be sure to stop driving and park your vehicle in a safe place before watching the TV. En 5 Section 02 Before You Start % Press RESET with a pen tip or other pointed instrument. % Use a thin standard tip screwdriver to switch the operation mode switch. RESET button Note If you reset the microprocessor, memorized broadcast stations and other information is erased, and this unit returns to its initial settings. Switching the operation mode This unit features three operation modes: SRC : OSD OFF mode, SRC : OSD ON mode and STAND ALONE mode. Switch the mode according to the combined components. ! After switching, reset the microprocessor. Use and care of the remote control Installing the battery Slide the tray out on the back of the remote control and insert the battery with the plus (+) and minus () poles pointing in the proper direction. SRC : OSD OFF mode ! Using with a Pioneer head unit featuring an IP-BUS input. ! Not using this units OSD (On Screen Display) indications in the display. SRC : OSD ON mode ! Using with a Pioneer head unit featuring an IP-BUS input. ! Using this units OSD (On Screen Display) indications in the display. STAND ALONE mode ! Using with a display featuring RCA video input. 6 En WARNING Keep the battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. CAUTION ! Use only one CR2025 (3 V) lithium battery. ! Remove the battery if the remote control is not used for a month or longer. ! Do not recharge, disassemble, heat or dispose of the battery in fire. Section 02 Before You Start English ! Do not handle the battery with metallic tools. ! Do not store the battery with metallic materials. ! In the event of battery leakage, wipe the remote control completely clean and install a new battery. ! When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institutions rules that apply in your country/area. Using the remote control Point the remote control in the direction of the front panel to operate. Important ! Do not store the remote control in high temperatures or direct sunlight. ! The remote control may not function properly in direct sunlight. ! Do not let the remote control fall onto the floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal. En 7 Section 03 Whats What 3 1 4 2 5 Remote control This units supplied remote control is mainly for use by rear seat passengers. When using, point at the remote control sensor. 1 CH CALL button SRC : OSD ON mode When the TV is selected as a source, or, when the rear TV is on and the TV is not selected as a source: Channel information is displayed on the front and rear display. SRC : OSD OFF mode When the TV is selected as a source, or, when the rear TV is on and the TV is not selected as a source: Channel information is displayed on the rear display. STAND ALONE mode Press to display the current channel and other settings (Confirming current channel and other settings on page 17). 2 BAND button SRC : OSD ON mode Not used. Alternatively, use BAND on the head unit. SRC : OSD OFF mode Not used. Alternatively, use BAND on the head unit. 8 En STAND ALONE mode Press to select among two TV bands and to cancel the control mode of functions. 3 MENU button SRC : OSD ON mode Press to display the menu screen on the front and rear display. SRC : OSD OFF mode Press to display the menu screen on the rear display. STAND ALONE mode Press to display the area group setting screen (Selecting the area group on page 16). 4 a/b/c/d buttons SRC : OSD ON mode Press to do manual seek tuning and preset tuning. Also used for controlling functions. SRC : OSD OFF mode Press to do manual seek tuning and preset tuning. Also used for controlling functions. STAND ALONE mode Press to do manual seek tuning and preset tuning. 5 POWER button SRC : OSD ON mode Press to turn the rear display on or off when the TV is not selected as a source. SRC : OSD OFF mode Press to turn the rear display on or off when the TV is not selected as a source. STAND ALONE mode Press to turn this unit on or off. Other remote controls You can also perform operations with the remote controls shown below. Section 03 Whats What English When using a Pioneer car DVD players remote control When using a remote control supplied with SDV-P7, AVX-P7300DVD, XDV-P9, XDV-P9 II. 1 r button Press to display the current channel and other settings when using this unit as STAND ALONE mode (Confirming current channel and other settings on page 17). Press and hold to BSSM on or off. 2 PLAY/PAUSE (f) button Press to display the area group setting screen (Selecting the area group on page 16). 3 Remote control operation mode switch When operating a TV, be sure to set the remote control operation mode switch to TV position. When using a Pioneer car DVD players remote control When using a remote control supplied with AVH-P7650DVD, AVH-P7550DVD, AVHP6650DVD, AVH-P6550DVD. 1 16 buttons Press to do direct channel select. 2 Joystick Move to do manual seek tuning and preset tuning. Click to recall menu screen. When using this unit as STAND ALONE mode, click to display the area group setting screen. Also used for controlling functions. 3 Remote control operation mode switch When operating a TV, be sure to set the remote control operation mode switch to TV position. En 9 Section 04 TV tuner (SRC mode) 1 2 3 Only when using this unit with SRC mode, you can perform the following operations by head unit. Whats What Head unit (e.g., AVH-P5750DVD) Operate this unit (for TV reception) with the connected head unit. Instructions in this manual use AVH-P5750DVD as an example of head unit. 1 VOLUME Press to increase or decrease the volume. 2 Signal receptor Receives signals from a remote control. 3 SOURCE button This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all the available sources. 10 En 4 56 4 BAND button Press to select among two TV bands and to cancel the control mode of functions. 5 A.MENU button Press to display MENU. 6 a/b/c/d buttons Press to do manual seek tuning. Also used for controlling functions. Operating with different head units Head unit group 1 The following head units featuring touch panel key operation. AVH-P7650DVD, AVH-P7550DVD, AVHP6650DVD, AVH-P6550DVD, AVH-P5750DVD Section 04 TV tuner (SRC mode) Head unit group 3 When using the following head units, operation is different from AVH-P5750DVD. The following head units featuring MULTI-CONTROL operation. DEH-P8650MP, DEH-P7750MP, DEH-P1Y Head unit group 4 When using the following head units, operation is different from AVH-P5750DVD. The following head units featuring remote control operation. AVX-P7650DVD Function compatibility charts Head unit group 1 Controls Select TV as a source Press SOURCE. Select a band Touch BAND. Preset tuning Touch a or b. Manual tuning (step by step) Touch c or d. Seek tuning Keep touching c or d. Select a function Touch A.MENU and then touch FUNCTION. Head unit group 2 English Head unit group 2 When using the following head units, operation is different from AVH-P5750DVD. The following head units featuring FUNCTION button operation or SOFT KEY operation. KEH-P7035, FH-P9200MP, FH-P6200, FHP5000MP, FH-P4200MP, DVH-P5650MP, DVHP5050MP, DEH-P9650MP, DEH-P7650MP, DEHP7550MP, DEH-P6750MP, DEH-P6550, DEHP5750MP, DEH-P5650MP, DEH-P5550MP, DEHP4750MP, DEH-P4650MP, DEH-P4550, DEHP3550MP, DEH-P2650MP, DEH-P2550 Controls Select TV as a source Press SOURCE. Select a band Press BAND. Preset tuning Press a or b. Manual tuning (step by step) Press c or d. Seek tuning Press and hold c or d. Preset memory Press and hold 16. Direct recall Press 16. BSSM Press FUNCTION (FUNC) (A.MENU). a/b Preset channel list Press FUNCTION (FUNC) (A.MENU). a/b/c/d Head unit group 3 Controls Select TV as a source Press SOURCE. Select a band Press BAND. Preset tuning Push MULTI-CONTROL up or down. Manual tuning (step by step) Push MULTI-CONTROL left or right. Seek tuning Push and hold MULTI-CONTROL left or right. Select a function Use MULTI-CONTROL. Head unit group 4 Controls Select TV as a source Press SOURCE. Select a band Press BAND. Preset tuning Move the joystick up or down. En 11 Section 04 TV tuner (SRC mode) Watching the television Controls Manual tuning (step by step) Move the joystick left or right. Seek tuning Hold the joystick left or right for about one second and release. Select a function Use the joystick. 1 2 3 4 5 1 Source icon Shows which source has been selected. 2 Band indicator Shows which band the TV tuner is tuned to. 3 Preset number indicator Shows which preset has been selected. 4 Channel indicator Shows which channel the TV tuner is tuned. 5 Preset list display Shows the preset list. 1 Touch the screen to display the touch panel keys. 2 Touch BAND to select a band. Touch BAND repeatedly until the desired band is displayed, TV1 or TV2. 3 To select a preset channel, touch a preset channel on the list. The preset channel you selected is tuned in. # When the list of channels is not displayed, touch LIST. 12 En Section 04 TV tuner (SRC mode) # You can also perform manual tuning by pressing c or d button. Notes ! Up to 24 stations, 12 for each of two TV bands, can be stored in memory. ! You can also use a and b to recall stations assigned to preset tuning keys P1P12. English 4 To perform manual tuning, briefly touch c or d. The channels move up or down step by step. 5 To perform seek tuning, keep touching c or d for about one second and release. The tuner will scan the channels until a broadcast strong enough for good reception is found. # You can cancel seek tuning by briefly touching either c or d. # If you keep touching c or d you can skip broadcasting channels. Seek tuning starts as soon as you release the keys. # You can also perform seek tuning by pressing and holding c or d button. Storing and recalling broadcast stations If you touch any of the preset tuning keys P1P12 you can easily store up to 12 broadcast stations for later recall with the touch of a key. % When you find a station that you want to store in memory, keep touching one of preset tuning keys P1P12 until the preset number stops flashing. The number you have touched will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected station has been stored in memory. The next time you touch the same preset tuning key the station is recalled from memory. # To switch between P1P6 and P7P12, touch or . # When the touch panel keys are not displayed, you can display them by touching the screen. # When P1P6 and P7P12 are not displayed, you can display them by touching LIST. En 13 Section 04 TV tuner (SRC mode) Introduction of advanced TV tuner operation # To cancel the storage process, touch BSSM again. # You can also perform this operation by pressing and holding CH CALL on the remote control. Note Storing broadcast stations with BSSM may replace broadcast stations you have saved using P1P12. 1 1 Function display Shows the function names. 1 Press A.MENU button to display MENU. MENU appears on the display. 2 Touch FUNCTION to display the function names. The function names are displayed and operable ones are highlighted. # To return to the previous display, touch BACK. # To return to the TV picture, touch ESC. Note If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the TV picture. Storing the strongest broadcast stations sequentially % Touch BSSM on the function menu to turn BSSM on. BSSM begins to flash. While BSSM is flashing the 12 strongest broadcast stations will be stored in order from the lowest channel up. When finished, BSSM disappears. 14 En Selecting the area group With this unit, channels are preset for each area group. Selecting the appropriate area group for your reception area enables reception of multiple channels. 1 Touch CNTRY on the function menu. 2 Touch c or d to select the area group. Touch c or d until the desired area group appears in the display. COUNTRY 1 (CCIR channel)COUNTRY 2 (IN channel)COUNTRY 3 (CHN channel) COUNTRY 4 (U.K. channel)COUNTRY 5 (OIRT channel)COUNTRY 6 (AUSTRALIA channel)COUNTRY 7 (SAF channel) Area group list and channel name Area group Display (area name) Area 1 (CCIR channel) SIN(Singapore), MAS(Malaysia), THA(Thailand), IND(India), PAK (Pakistan), UAE(UAE), BRN(Bahrain), KUW(Kuwait), KSA(Saudi Arabia), LIB(Libia), EGY(Egypt), ISR(Israel) Area 2 (IN channel) INA(Indonesia) Area 3 (CHN channel) CHN(China) Section 04 TV tuner (SRC mode) Display (area name) Area 4 (U.K. channel) HKG(Hong Kong) Area 5 (OIRT channel) CIS(CIS) Area 6 (AUSTRALIA channel) AUS(Australia) Area 7 (SAF channel) SAF(South Africa) English Area group Notes ! You can use BSSM and other methods to memorize broadcast stations in each of the area groups. ! This unit is not compatible with channels in France. ! Broadcast channels and broadcast systems may vary from area to area. If reception is not possible with the appropriate area group listed above, try reception using another area group. En 15 Section 05 TV tuner (STAND ALONE mode) Watching the television 1 2 3 4 To perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release. The tuner will scan the channels until a broadcast strong enough for good reception is found. # You can cancel seek tuning by briefly pressing either c or d. # If you press and hold c or d you can skip broadcasting channels. Seek tuning starts as soon as you release the button. 4 Only when using this unit with STAND ALONE mode, you can perform the following operations by this unit. Only the remote control can operate the following functions. 1 Band indicator Shows which band the TV tuner is tuned to. 2 Preset number indicator Shows which preset has been selected. 3 Channel indicator Shows which channel the TV tuner is tuned. Storing the strongest broadcast stations sequentially BSSM (best stations sequential memory) lets you automatically store the 12 strongest broadcast stations in order from the lowest channel up. % Press CH CALL and hold to turn BSSM on. BSSM begins to flash. While BSSM is flashing the 12 strongest broadcast stations will be stored in order from the lowest channel up. When finished, BSSM disappears. # To cancel the storage process, press and hold CH CALL again. 4 Area group indicator Shows which area group has been selected. 1 Press POWER to turn the TV on. 2 Press BAND to select a band. 3 To perform manual tuning, briefly press c or d. The channels move up or down step by step. # You can also perform manual tuning by pressing CHANNEL. 16 En Selecting the area group With this unit, channels are preset for each area group. Selecting the appropriate area group for your reception area enables reception of multiple channels. 1 Press MENU to display the area select menu. Section 05 TV tuner (STAND ALONE mode) Area group list and channel name Area group Display (area name) Area 1 (CCIR channel) SIN(Singapore), MAS(Malaysia), THA(Thailand), IND(India), PAK (Pakistan), UAE(UAE), BRN(Bahrain), KUW(Kuwait), KSA(Saudi Arabia), LIB(Libia), EGY(Egypt), ISR(Israel) Area 2 (IN channel) INA(Indonesia) Area 3 (CHN channel) CHN(China) Area 4 (U.K. channel) HKG(Hong Kong) Area 5 (OIRT channel) CIS(CIS) Area 6 (AUSTRALIA channel) AUS(Australia) Area 7 (SAF channel) SAF(South Africa) Recalling broadcast stations You can easily recall preset channels P1P12 stored by BSSM. % Press a or b to recall preset channels P1P12. English 2 Press c or d to select the area group. Press c or d until the desired area group appears in the display. COUNTRY 1 (CCIR channel)COUNTRY 2 (IN channel)COUNTRY 3 (CHN channel) COUNTRY 4 (U.K. channel)COUNTRY 5 (OIRT channel)COUNTRY 6 (AUSTRALIA channel)COUNTRY 7 (SAF channel) Confirming current channel and other settings You can display the reception information such as the channel, band and preset channel list. ! Only the remote control can operate this function. % Press CH CALL to display the reception information. Each press of CH CALL displays reception informations in the following order: Current channel information (channel and band)Preset channel listArea listReception informations disappear # Reception informations are displayed for eight seconds. Notes ! You can use BSSM and other methods to memorize broadcast stations in each of the area groups. ! Broadcast channels and broadcast systems may vary from area to area. If reception is not possible with the appropriate area group listed above, try reception using another area group. En 17 Appendix Additional Information Specifications General Rated power source ............... 14.4 V DC (allowable voltage range: 12.0 14.4 V DC) Grounding system ................... Negative type Max. current consumption ..................................................... 0.6 A Dimensions (W × H × D) ... 172 × 30 × 150 mm Weight .......................................... 0.7 kg TV tuner Reception channel/TV system (For each country group) ......................................................... Area 1 : (CCIR) : VHF 2 12 ch, UHF 21 69 ch Area 2 : (IN) : VHF A H2 ch, UHF 21 69 ch Area 3 : (CHN) : VHF A K ch, UHF 21 69 ch Area 4 : (UK) : VHF R1 R12 ch, UHF 21 69 ch Area 5 : (OIRT) : VHF 2 12 ch, UHF 21 69 ch Area 6 : (AUSTRALIA) : VHF 0 11 ch, UHF 28 69 ch Area 7 : (SAF) : VHF 4 11, 13 ch, UHF 21 69 ch Color system .............................. PAL/SECAM compatible Usable sensitivity ..................... 18 dBµ (75 W, Mono) Video S/N ..................................... Over 37 dB (59 dBµ RF input, White Peak 100%) Video S/N 30 dB usable sensitivity ..................................................... 45 dBµ Antenna input ........................... 4 ch Diversity (ø 3.5 mm Mini plug type) Rear display output Video .............................................. 1 Vp-p/75W (TV: White 100% Modulated) Sound ............................................ 500 mVrms/Less than 1kW (TV: 100% Modulated) Infrared remote control Wavelength ................................. 945 nm Output ........................................... typ; 12 mw/sr per Infrared LED 18 En Note Specifications and the design are subject to possible modifications without notice due to improvements. Contenido Gracias por haber comprado este producto Pioneer. Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda dar el mejor uso posible a su modelo. Una vez que las haya leído, guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Precauciones Antes de comenzar Acerca de esta unidad 22 Sistema de vídeo de un componente conectado 22 Acerca de este manual 22 Reinicialización del microprocesador 23 Cambio del modo de funcionamiento 23 Uso y cuidado del mando a distancia 24 Instalación de la batería 24 Uso del mando a distancia 24 Qué es cada cosa Mando a distancia 25 Otros mandos a distancia 26 Al usar el mando a distancia de un reproductor Pioneer de DVD para automóvil 26 Al usar el mando a distancia de un reproductor Pioneer de DVD para automóvil 26 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 20 Para garantizar la conducción segura del vehículo 20 Para evitar la descarga de la batería 21 Almacenamiento y llamada de emisoras 30 Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador de TV 31 Almacenamiento consecutivo de las emisoras con señales más fuertes 31 Selección del grupo de áreas 31 Lista de grupos de áreas y nombres de canales 32 Sintonizador de TV (modo STAND ALONE) Uso del televisor 33 Almacenamiento consecutivo de las emisoras con señales más fuertes 33 Selección del grupo de áreas 34 Lista de grupos de áreas y nombres de canales 34 Llamada de emisoras 34 Confirmación del canal actual y otros ajustes 34 Información adicional Especificaciones 35 Sintonizador de TV (modo SRC) Qué es cada cosa 27 Unidad principal (p. ej., AVHP5750DVD) 27 Funcionamiento con diferentes unidades principales 28 Tablas de compatibilidad de funciones 28 Grupo 1 de unidades principales 28 Grupo 2 de unidades principales 28 Grupo 3 de unidades principales 29 Grupo 4 de unidades principales 29 Uso del televisor 29 Es 19 Sección 01 Precauciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea todas estas instrucciones sobre el display y consérvelas para consultarlas en el futuro. 1 Lea todo este manual con suma atención antes de utilizar el display. 2 Conserve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y la información sobre seguridad cuando sea necesario. 3 Preste mucha atención a todas las advertencias que se indican en este manual y siga las instrucciones con cuidado. 4 No permita que otras personas utilicen este sistema hasta que hayan leído y comprendido las instrucciones sobre el funcionamiento del aparato. 5 No instale el display en un lugar que (i) pueda obstaculizar la visión del conductor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de los sistemas operativos o los dispositivos de seguridad del vehículo, en particular las airbags y los botones de luces de seguridad o (iii) pueda afectar la capacidad del conductor para manejar el vehículo de manera segura. 6 Al igual que con cualquier accesorio ubicado en el interior del vehículo, el display no debe desviar su atención del manejo seguro del vehículo. Si tiene dificultades para utilizar el sistema o leer el display, estacione en un lugar seguro antes de hacer algún ajuste. 7 Recuerde usar siempre el cinturón de seguridad cuando conduzca el vehículo. En caso de accidente, las lesiones pueden ser mucho más graves si el cinturón de seguridad no está debidamente abrochado. 8 Nunca use auriculares mientras conduce. 9 Para promover la seguridad, ciertas funciones están desactivadas a menos que se active el freno de mano y el vehículo no esté en movimiento. 20 Es 10 Nunca fije el volumen del display tan alto que no pueda escuchar el tráfico exterior y los vehículos de emergencia. ADVERTENCIA ! No trate de instalar o reparar el display usted mismo. La instalación o la reparación del display por parte de personas sin capacitación y experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y puede exponerlo al riesgo de sufrir una descarga eléctrica o a otros peligros. Para garantizar la conducción segura del vehículo ADVERTENCIA ! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONECTOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONECTARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTINENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSICAS O DAÑOS GRAVES. ! Para evitar el riesgo de accidentes y la posible violación de las leyes pertinentes, la función de TV delantera nunca debe utilizarse mientras se maneja el vehículo. Además, los displays traseros no deben estar en un lugar donde sean una distracción visual para el conductor. Sección 01 Precauciones ! En algunos países o estados, puede ser ilícita la visualización de imágenes en un display dentro de un vehículo, incluso por otras personas que no sean el conductor. En los casos en que resulten aplicables, estas normas deben respetarse y no deben usarse las funciones de TV de esta unidad. Español Esta unidad detecta si el freno de mano del automóvil está activado o no, y le impide ver programas de TV en el display delantero mientras conduce. Si intenta ver un programa de TV, la pantalla de ennegrecerá y no se mostrará nada en ella. Para ver un programa de TV en el display delantero, estacione el automóvil en un lugar seguro y active el freno de mano. Para evitar la descarga de la batería Utilice esta unidad con el motor del vehículo encendido. De no hacerlo, se puede descargar la batería. ADVERTENCIA No utilice la unidad con un vehículo que no cuente con la posición ACC. Es 21 Sección 02 Antes de comenzar Acerca de esta unidad PRECAUCIÓN ! No permita que esta unidad entre en contacto con líquidos, ya que ello puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento. ! Conserve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario. ! Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del vehículo. ! Proteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y deberá reprogramarla. ! Si esta unidad no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o el servicio técnico oficial de Pioneer más próximo a su domicilio. Esta unidad es un sintonizador de TV para la recepción de transmisiones de televisión. Al combinarla con un display con AV-BUS (se vende por separado), usted puede ver programas de televisión (consulte el manual de instalación de esta unidad para ver detalles sobre el AV-BUS). Esta unidad viene con un REAR OUT, que le permite ver televisión en un display trasero (se vende por separado). Sistema de vídeo de un componente conectado Esta unidad es compatible con el sistema PAL/SECAM. Al conectar un componente externo al REAR OUT de esta unidad, asegúrese 22 Es de que sea compatible con los mismos sistemas de vídeo. De lo contrario, las imágenes no se reproducirán correctamente. ! Asegúrese de detenerse y estacionar su vehículo en un lugar seguro antes de ver un programa de TV. ! Observar un programa de TV al conducir es peligroso y puede causar un accidente. ! La salida REAR OUT de esta unidad sirve para conectar un display que permita a los pasajeros de los asientos traseros ver un programa de TV. NUNCA instale el display trasero en un lugar que permita al conductor ver un programa de TV mientras conduce. Acerca de este manual Esta unidad incluye diversas funciones sofisticadas que garantizan una recepción y un funcionamiento de calidad superior. Por sus características de diseño, todas las funciones se pueden usar con gran facilidad; sin embargo, muchas de ellas necesitan una explicación. Este manual le ayudará a aprovechar todo el potencial que ofrece esta unidad y a disfrutar al máximo del placer de escuchar música. Recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación, leyendo el manual antes de comenzar a usar esta unidad. Es particularmente importante que lea y tenga en cuenta los mensajes de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en este manual. Sección 02 Antes de comenzar Reinicialización del microprocesador % Presione RESET con la punta de un lapicero u otro instrumento con punta. Modo SRC : OSD ON ! Se usa con una unidad principal Pioneer que viene con una entrada IP-BUS. ! Se usan en el display las indicaciones OSD (On Screen Display) de esta unidad. Modo STAND ALONE ! Se usa con un display que viene con una entrada de vídeo RCA. Español Si se presiona RESET, se restablecerán los ajustes iniciales del microprocesador. Se debe reinicializar el microprocesador si se presentan las siguientes condiciones: ! Antes de utilizar esta unidad por primera vez después de su instalación ! Si la unidad no funciona correctamente ! Cuando aparecen mensajes extraños o incorrectos en el display ! Cuando se fija la posición del conmutador de modo de funcionamiento de la unidad Modo SRC : OSD OFF ! Se usa con una unidad principal Pioneer que viene con una entrada IP-BUS. ! No se usan en el display las indicaciones OSD (On Screen Display) de esta unidad. % Utilice un destornillador de punta fina estándar para cambiar el ajuste del conmutador de modo de funcionamiento. Botón RESET Nota Si reinicializa el microprocesador, se borrarán las emisoras y otra información guardada en la memoria, y la unidad volverá a su configuración inicial. ! Después de realizar el cambio, reinicialice el microprocesador. Cambio del modo de funcionamiento Esta unidad ofrece tres modos de funcionamiento: modo SRC : OSD OFF, modo SRC : OSD ON y modo STAND ALONE. Cambie el modo de acuerdo con los componentes combinados. Es 23 Sección 02 Antes de comenzar Uso y cuidado del mando a distancia Instalación de la batería Deslice y extraiga la bandeja de la parte posterior del mando a distancia y coloque la batería con los polos positivo (+) y negativo () en la dirección correcta. ADVERTENCIA Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consulte a un médico de inmediato. PRECAUCIÓN ! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V). ! Extraiga la batería si no piensa utilizar el mando a distancia durante un mes o más tiempo. ! No recargue, desarme, caliente ni arroje la batería al fuego. ! No manipule la batería con herramientas metálicas. ! No guarde la batería con materiales metálicos. ! En el caso de que se produzca una fuga de fluido de la batería, limpie completamente el mando a distancia e instale una batería nueva. ! Al descartar las baterías usadas, cumpla con los reglamentos gubernamentales o las normas de las instituciones públicas ambientales pertinentes, aplicables en su país/zona. 24 Es Uso del mando a distancia Apunte el mando a distancia hacia la carátula para utilizarlo. Importante ! No guarde el mando a distancia en lugares expuestos a altas temperaturas o a la luz solar directa. ! Es posible que el mando a distancia no funcione correctamente si lo expone a la luz solar directa. ! No deje caer el mando a distancia al suelo, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador. Sección 03 Qué es cada cosa 3 1 4 2 Mando a distancia El mando a distancia que se incluye es principalmente para ser usado por los pasajeros de los asientos traseros. Al usarlo, apunte al sensor del mando a distancia. 1 Botón CH CALL Modo SRC : OSD ON Cuando el televisor está seleccionado como fuente, o cuando el televisor trasero está encendido y el televisor no está seleccionado como fuente: La información de canales aparece en el display delantero y trasero. Modo SRC : OSD OFF Cuando el televisor está seleccionado como fuente, o cuando el televisor trasero está encendido y el televisor no está seleccionado como fuente: La información de canales aparece en el display trasero. Modo STAND ALONE Presione este botón para visualizar el canal actual y otros ajustes (Confirmación del canal actual y otros ajustes en la página 34). 2 Botón BAND Modo SRC : OSD ON No se utiliza. Otra alternativa es usar BAND en la unidad principal. 3 Botón MENU Modo SRC : OSD ON Presione para visualizar la pantalla de menú en el display delantero y trasero. Modo SRC : OSD OFF Presione para visualizar la pantalla de menú en el display trasero. Modo STAND ALONE Presione para visualizar la pantalla de ajuste de grupo de áreas (Selección del grupo de áreas en la página 34). Español 5 Modo SRC : OSD OFF No se utiliza. Otra alternativa es usar BAND en la unidad principal. Modo STAND ALONE Presione para seleccionar entre dos bandas de TV, y cancelar el modo de control de funciones. 4 Botones a/b/c/d Modo SRC : OSD ON Presione para realizar la sintonización por búsqueda manual y el ajuste de presintonías. También se usan para controlar las funciones. Modo SRC : OSD OFF Presione para realizar la sintonización por búsqueda manual y el ajuste de presintonías. También se usan para controlar las funciones. Modo STAND ALONE Presione para realizar la sintonización por búsqueda manual y el ajuste de presintonías. 5 Botón POWER Modo SRC : OSD ON Presione para encender o apagar la pantalla trasera cuando el televisor no está seleccionado como fuente. Modo SRC : OSD OFF Presione para encender o apagar la pantalla trasera cuando el televisor no está seleccionado como fuente. Es 25 Sección 03 Qué es cada cosa Modo STAND ALONE Presione este botón para encender o apagar esta unidad. Otros mandos a distancia Al usar un mando a distancia de AVHP7650DVD, AVH-P7550DVD, AVH-P6650DVD, AVH-P6550DVD. También puede realizar operaciones con los mandos a distancia que se muestran abajo. 1 Botones 16 Presione este botón para seleccionar un canal directamente. Al usar el mando a distancia de un reproductor Pioneer de DVD para automóvil 2 Joystick Mueva para realizar la sintonización por búsqueda manual y el ajuste de presintonías. Haga clic para llamar la pantalla de menú. Al usar esta unidad como modo STAND ALONE, haga clic para visualizar la pantalla de ajuste de grupos de áreas. También se utiliza para controlar funciones. Al usar un mando a distancia de SDV-P7, AVXP7300DVD, XDV-P9, XDV-P9 II. 1 Botón r Presione para visualizar el canal actual y otros ajustes al usar esta unidad como modo STAND ALONE (Confirmación del canal actual y otros ajustes en la página 34). Presione y mantenga presionado para encender o apagar BSSM. 2 Botón PLAY/PAUSE (f) Presione para visualizar la pantalla de ajuste de grupo de áreas (Selección del grupo de áreas en la página 34). 3 Conmutador de modo de funcionamiento del mando a distancia Al utilizar un televisor, asegúrese de cambiar el ajuste del conmutador del modo de funcionamiento del mando a distancia a la posición TV. 26 Al usar el mando a distancia de un reproductor Pioneer de DVD para automóvil Es 3 Conmutador de modo de funcionamiento del mando a distancia Al utilizar un televisor, asegúrese de cambiar el ajuste del conmutador del modo de funcionamiento del mando a distancia a la posición TV. Sección 04 Sintonizador de TV (modo SRC) Español 1 2 3 Sólo al usar esta unidad con el modo SRC, puede realizar las siguientes operaciones a través de la unidad principal. Qué es cada cosa Unidad principal (p. ej., AVHP5750DVD) Utilice esta unidad (para recepción de programas de TV) con la unidad principal conectada. Las instrucciones de este manual usan AVHP5750DVD como un ejemplo de unidad principal. 1 VOLUME Presione estos botones para aumentar o disminuir el volumen. 4 56 3 Botón SOURCE Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. 4 Botón BAND Presione para seleccionar entre dos bandas de TV, y cancelar el modo de control de funciones. 5 Botón A.MENU Presione este botón para visualizar MENU. 6 Botones a/b/c/d Presione para realizar la sintonización por búsqueda manual. También se usan para controlar las funciones. 2 Receptor de señales Recibe las señales de un mando a distancia. Es 27 Sección 04 Sintonizador de TV (modo SRC) Funcionamiento con diferentes unidades principales Grupo 1 de unidades principales Las siguientes unidades principales utilizan el teclado táctil. AVH-P7650DVD, AVH-P7550DVD, AVHP6650DVD, AVH-P6550DVD, AVH-P5750DVD Grupo 2 de unidades principales Al usar las siguientes unidades principales, la operación es diferente a la de AVH-P5750DVD. Las siguientes unidades utilizan el botón FUNCTION o utilizan una SOFT KEY (tecla de función variable). KEH-P7035, FH-P9200MP, FH-P6200, FHP5000MP, FH-P4200MP, DVH-P5650MP, DVHP5050MP, DEH-P9650MP, DEH-P7650MP, DEHP7550MP, DEH-P6750MP, DEH-P6550, DEHP5750MP, DEH-P5650MP, DEH-P5550MP, DEHP4750MP, DEH-P4650MP, DEH-P4550, DEHP3550MP, DEH-P2650MP, DEH-P2550 Grupo 3 de unidades principales Al usar las siguientes unidades principales, la operación es diferente a la de AVH-P5750DVD. Las siguientes unidades principales utilizan el MULTI-CONTROL. DEH-P8650MP, DEH-P7750MP, DEH-P1Y Grupo 4 de unidades principales Al usar las siguientes unidades principales, la operación es diferente a la de AVH-P5750DVD. Las siguientes unidades principales utilizan el mando a distancia. AVX-P7650DVD 28 Es Tablas de compatibilidad de funciones Grupo 1 de unidades principales Controles Seleccionar el televisor como fuente Presione SOURCE. Seleccione una banda Toque BAND. Sintonización preajustada Toque a o b. Sintonización manual (paso a paso) Toque c o d. Sintonización por búsqueda Continúe tocando c o d. Seleccionar una función Toque A.MENU y luego FUNCTION. Grupo 2 de unidades principales Controles Seleccionar el televisor como fuente Presione SOURCE. Seleccione una banda Presione BAND. Sintonización preajustada Presione a o b. Sintonización manual (paso a paso) Presione c o d. Sintonización por búsqueda Presione y mantenga presionado c o d. Memoria de presintonías Presione y mantenga presionado 16. Llamada directa Presione 16. BSSM Presione FUNCTION (FUNC) (A.MENU). a/b Lista de canales presintonizados Presione FUNCTION (FUNC) (A.MENU). a/b/c/d Sección 04 Sintonizador de TV (modo SRC) Grupo 3 de unidades principales Controles Presione SOURCE. Seleccione una banda Presione BAND. Sintonización preajustada Pulse MULTI-CONTROL hacia arriba o abajo. Sintonización manual (paso a paso) Pulse MULTI-CONTROL hacia la izquierda o derecha. Sintonización por búsqueda Pulse y mantenga pulsado MULTI-CONTROL hacia la izquierda o derecha. Seleccionar una función Use MULTI-CONTROL. Grupo 4 de unidades principales Controles 1 2 3 4 Español Seleccionar el televisor como fuente Uso del televisor 5 1 Icono de fuente Muestra la fuente seleccionada. 2 Indicador de banda Muestra la banda actual del sintonizador de TV. 3 Indicador del número de presintonía Muestra la memoria seleccionada. Seleccionar el televisor como fuente Presione SOURCE. Seleccione una banda Presione BAND. Sintonización preajustada Mueva el joystick hacia arriba o hacia abajo. Sintonización manual (paso a paso) Mueva el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. 5 Visualización de la lista de presintonías Muestra la lista de presintonías. Sintonización por búsqueda Mantenga el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha durante cerca de un segundo, y luego suelte. 1 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil. Seleccionar una función Use el joystick. 4 Indicador de canal Muestra el canal actual del sintonizador de TV. 2 Toque BAND para seleccionar una banda. Toque BAND repetidamente hasta que visualice la banda deseada: TV1 o TV2. 3 Para seleccionar un canal presintonizado, tóquelo en la lista. El canal presintonizado que ha seleccionado está sintonizado. Es 29 Sección 04 Sintonizador de TV (modo SRC) # Si no se visualiza la lista de canales, toque LIST. 4 Para utilizar la sintonización manual, toque brevemente c o d. Los canales aumentan o disminuyen paso a paso. # También puede utilizar la sintonización manual, presionando el botón c o d. 5 Para utilizar la sintonización por búsqueda, toque continuamente c o d durante alrededor de un segundo y libere la tecla. El sintonizador explorará los canales hasta que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por búsqueda tocando brevemente c o d. # Si toca continuamente c o d, podrá saltar los canales. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera las teclas. # También puede utilizar la sintonización por búsqueda, presionando y manteniendo presionado el botón c o d. Almacenamiento y llamada de emisoras Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste de presintonías P1P12, se pueden almacenar con facilidad hasta 12 emisoras para llamarlas con posterioridad tocando una sola tecla. % Cuando encuentre la emisora que desea almacenar en la memoria, toque continuamente una de las teclas de ajuste de presintonías P1P12 hasta que el número de presintonía deje de destellar. El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará ilu- 30 Es minado. Se ha almacenado en la memoria la emisora seleccionada. La próxima vez que toque la misma tecla de ajuste de presintonías, la emisora se llamará de la memoria. # Para cambiar entre P1P6 y P7P12, toque o . # Si no se visualiza el teclado táctil, toque la pantalla para poder visualizarlo. # Si no se visualizan las teclas P1P6 y P7P12, toque LIST para poder visualizarlas. Notas ! Se pueden almacenar en la memoria hasta 24 emisoras, 12 por cada una de las dos bandas de TV. ! También se pueden usar a y b para llamar las emisoras asignadas a las teclas de ajuste de presintonías P1P12. Sección 04 Sintonizador de TV (modo SRC) Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador de TV Almacenamiento consecutivo de las emisoras con señales más fuertes 1 1 Visualización de función Muestra los nombres de las funciones. 1 Presione el botón A.MENU para visualizar MENU. MENU aparece en el display. 2 Toque FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Se visualizan los nombres de las funciones y las que se pueden usar aparecen resaltadas. # Para volver a la visualización anterior, toque BACK. # Para volver a la imagen de TV, toque ESC. Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la imagen de TV. Español % Toque BSSM en el menú de funciones para activar la función BSSM. BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM está destellando, las 12 emisoras con señales más fuertes se almacenarán en orden ascendente desde el canal más bajo. Una vez finalizada la operación, BSSM desaparece del display. # Para cancelar el proceso de almacenamiento, vuelva a tocar BSSM. # También puede realizar esta operación presionando y manteniendo presionando CH CALL del mando a distancia. Nota Al almacenar emisoras con la función BSSM, se pueden reemplazar las emisoras que se almacenaron con P1P12. Selección del grupo de áreas Con esta unidad, los canales están presintonizados para cada grupo de áreas. Si selecciona el grupo de áreas correspondiente a su área de recepción, podrá ver múltiples canales. 1 Toque CNTRY en el menú de funciones. 2 Toque c o d para seleccionar el grupo de áreas. Toque c o d hasta que el grupo de áreas deseado aparezca en el display. COUNTRY 1 (Canal CCIR)COUNTRY 2 (Canal IN)COUNTRY 3 (Canal CHN) COUNTRY 4 (Canal Reino Unido) COUNTRY 5 (Canal OIRT)COUNTRY 6 (Canal AUSTRALIA)-COUNTRY 7 (Canal SAF) Es 31 Sección 04 Sintonizador de TV (modo SRC) Lista de grupos de áreas y nombres de canales Grupo de áreas Display (nombre de área) Área 1 (canal CCIR) SIN(Singapur), MAS(Malasia), THA(Tailandia), IND(India), PAK (Paquistán), UAE(EAU), BRN (Bahrein), KUW(Kuwait), KSA (Arabia Saudita), LIB(Libia), EGY (Egipto), ISR(Israel) Área 2 (canal IN) INA(Indonesia) Área 3 (canal CHN) CHN(China) Área 4 (canal Reino Unido) HKG(Hong Kong) Área 5 (canal OIRT) CIS(CEI) Área 6 (canal AUSTRALIA) AUS(Australia) Área 7 (canal SAF) SAF(Sudáfrica) Notas ! Puede usar BSSM y otros métodos para memorizar las emisoras de cada uno de los grupos de áreas. ! Esta unidad no es compatible con canales en Francia. ! Los canales y sistemas de transmisión pueden variar de área en área. Si no es posible la recepción con el grupo de áreas correspondiente indicado arriba, intente la recepción utilizando otro grupo de áreas. 32 Es Sección 05 Sintonizador de TV (modo STAND ALONE) Uso del televisor 1 2 3 3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d. Los canales aumentan o disminuyen paso a paso. # También puede utilizar la sintonización manual, presionando el botón CHANNEL. Sólo al usar esta unidad con el modo STAND ALONE, puede realizar las siguientes operaciones a través de esta unidad. Sólo el mando a distancia puede utilizar las siguientes funciones. 1 Indicador de banda Muestra la banda actual del sintonizador de TV. 2 Indicador del número de presintonía Muestra la memoria seleccionada. 3 Indicador de canal Muestra el canal actual del sintonizador de TV. 4 Indicador de grupo de áreas Muestra el grupo de áreas que se ha seleccionado. 1 Presione POWER para encender el relevisor. 2 Presione BAND para seleccionar una banda. Español 4 4 Para utilizar la sintonización por búsqueda, presione c o d y mantenga presionado durante aproximadamente un segundo, y libere el botón. El sintonizador explorará los canales hasta que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando brevemente c o d. # Si presiona c o d y mantiene presionado, podrá saltar los canales. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera el botón. Almacenamiento consecutivo de las emisoras con señales más fuertes La BSSM (memoria consecutiva de las mejores emisoras) permite almacenar automáticamente las 12 emisoras con las señales más fuertes, ordenadas de manera ascendente desde el canal más bajo. % Presione CH CALL y mantenga presionado para activar BSSM. BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM está destellando, las 12 emisoras con señales más fuertes se almacenarán en orden ascendente desde el canal más bajo. Una vez finalizada la operación, BSSM desaparece del display. # Para cancelar el proceso de almacenamiento, vuelva a presionar CH CALL y manténgalo presionado. Es 33 Sección 05 Sintonizador de TV (modo STAND ALONE) Selección del grupo de áreas Con esta unidad, los canales están presintonizados para cada grupo de áreas. Si selecciona el grupo de áreas correspondiente a su área de recepción, podrá ver múltiples canales. 1 Presione MENU para visualizar el menú de selección de área. 2 Presione c o d para seleccionar el grupo de áreas. Presione c o d hasta que el grupo de áreas deseado aparezca en el display. COUNTRY 1 (Canal CCIR)COUNTRY 2 (Canal IN)COUNTRY 3 (Canal CHN) COUNTRY 4 (Canal Reino Unido) COUNTRY 5 (Canal OIRT)COUNTRY 6 (Canal AUSTRALIA)-COUNTRY 7 (Canal SAF) Lista de grupos de áreas y nombres de canales 34 Notas ! Puede usar BSSM y otros métodos para memorizar las emisoras de cada uno de los grupos de áreas. ! Los canales y sistemas de transmisión pueden variar de área en área. Si no es posible la recepción con el grupo de áreas correspondiente indicado arriba, intente la recepción utilizando otro grupo de áreas. Llamada de emisoras Puede llamar fácilmente los canales presintonizados P1P12 almacenados por BSSM. % Presione a o b para llamar los canales presintonizados P1P12. Grupo de áreas Display (nombre de área) Confirmación del canal actual y otros ajustes Área 1 (canal CCIR) SIN(Singapur), MAS(Malasia), THA(Tailandia), IND(India), PAK (Paquistán), UAE(EAU), BRN (Bahrein), KUW(Kuwait), KSA (Arabia Saudita), LIB(Libia), EGY (Egipto), ISR(Israel) Puede visualizar la información de recepción, como el canal, la banda y la lista de canales presintonizados. ! Sólo el mando a distancia puede utilizar esta función. Área 2 (canal IN) INA(Indonesia) Área 3 (canal CHN) CHN(China) Área 4 (canal Reino Unido) HKG(Hong Kong) Área 5 (canal OIRT) CIS(CEI) Área 6 (canal AUSTRALIA) AUS(Australia) Área 7 (canal SAF) SAF(Sudáfrica) Es % Presione CH CALL para visualizar la información de recepción. Cada vez que se presiona CH CALL, cambian los datos de información de recepción en el siguiente orden: Información de canal actual (canal y banda) Lista de canales presintonizadosLista de áreasDesaparición de los datos de información de recepción # Los datos de información de recepción se visualizan durante ocho segundos. Apéndice Información adicional Especificaciones Generales Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoras. Español Fuente de alimentación nominal ..................................................... 14,4 V CC (gama de tensión permisible: 12,0 14,4 V CC) Sistema de conexión a tierra ..................................................... Tipo negativo Consumo máximo de corriente ..................................................... 0,6 A Dimensiones (An × Al × Pr) ..................................................... 172 × 30 × 150 mm Peso ............................................... 0,7 kg Nota Sintonizador de TV Canal de recepción/Sistema de TV (Para cada grupo de países) ......................................................... Área 1 : (CCIR) : VHF 2 12 ch, UHF 21 69 ch Área 2 : (IN) : VHF A H2 ch, UHF 21 69 ch Área 3 : (CHN) : VHF A K ch, UHF 21 69 ch Área 4 : (UK) : VHF R1 R12 ch, UHF 21 69 ch Área 5 : (OIRT) : VHF 2 12 ch, UHF 21 69 ch Área 6 : (AUSTRALIA) : VHF 0 11 ch, UHF 28 69 ch Área 7 : (SAF) : VHF 4 11, 13 ch, UHF 21 69 ch Sistema en color ...................... PAL/SECAMCompatible Sensibilidad utilizable ........... 18 dBµ (75 W, Mono) Señal a ruido de vídeo ........... Más de 37 dB (Entrada de RF 59 dBµ, Pico blanco 100%) Sensibilidad utilizable de 30 dB de señal a ruido de vídeo .............................................. 45 dBµ Entrada de antena .................. Diversidad de 4 ch (ø 3,5 mm en tipo miniconector) Salida del display trasero Vídeo .............................................. 1 Vp-p/75W (TV: Blanco 100% Modulado) Sonido ........................................... 500 mVrms/Menos de 1kW (TV: 100% Modulado) Es 35 Conteúdo Agradecemos por você ter adquirido este produto Pioneer. Leia as instruções de operação a seguir para saber como operar corretamente o seu modelo. Ao terminar de ler as instruções, guarde este manual em um local seguro para referência futura. Precauções INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA 37 Para garantir uma condução segura 37 Para evitar o descarregamento da bateria 38 Antes de utilizar este produto Sobre esta unidade 39 Sistema de vídeo de um componente conectado 39 Sobre este manual 39 Reajuste do microprocessador 39 Ativação do modo de operação 40 Utilização e cuidados do controle remoto 40 Instalação da bateria 40 Utilização do controle remoto 41 Introdução aos botões Controle remoto 42 Outros controles remotos 43 Ao utilizar o controle remoto do DVD player da Pioneer para carros. 43 Ao utilizar o controle remoto do DVD player da Pioneer para carros. 43 Sintonizador de TV (modo SRC) Introdução aos botões 44 Unidade principal (por exemplo, AVHP5750DVD) 44 Operação com diferentes unidades principais 45 Gráficos de compatibilidade das funções 45 Grupo de unidades principais 1 45 Grupo de unidades principais 2 45 Grupo de unidades principais 3 46 Grupo de unidades principais 4 46 Como assistir à televisão 46 36 Ptbr Armazenamento e chamada das emissoras da memória 47 Introdução à operação avançada do sintonizador de TV 48 Armazenamento seqüencial das emissoras mais fortes 48 Seleção do grupo de áreas 48 Lista do grupo de áreas e nome de canais 49 Sintonizador de TV (modo STAND ALONE) Como assistir à televisão 50 Armazenamento seqüencial das emissoras mais fortes 50 Seleção do grupo de áreas 50 Lista do grupo de áreas e nome de canais 51 Chamada das emissoras da memória 51 Confirmação do canal atual e outros ajustes 51 Informações adicionais Especificações 52 Seção 01 Precauções INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Leia todas as instruções relacionadas ao display e guarde-as para referência futura. ADVERTÊNCIA ! Não tente você mesmo instalar ou dar manutenção ao display. A instalação ou manutenção do display por pessoas sem treinamento e experiência em equipamentos eletrônicos e acessórios automotivos pode ser perigosa e expor você a riscos de choque elétrico, entre outros. Para garantir uma condução segura ADVERTÊNCIA ! O CONDUTOR VERDE-CLARO, NO CONECTOR DE ALIMENTAÇÃO, FOI DESENVOLVIDO PARA DETECTAR O STATUS ESTACIONADO E DEVE SER ACOPLADO À FONTE DE ALIMENTAÇÃO AO LADO DO BOTÃO DO FREIO DE MÃO. A CONEXÃO OU O USO INADEQUADO DESSE CONDUTOR PODE VIOLAR A LEI APLICÁVEL E CAUSAR SÉRIOS ACIDENTES OU DANOS. ! Para evitar o risco de acidente e a violação em potencial das leis aplicáveis, o recurso de TV frontal nunca deve ser utilizado enquanto o veículo estiver sendo conduzido. Além disso, os displays traseiros não devem estar em locais onde possam distrair a visão do motorista. ! Em alguns países ou estados, a visualização de imagens em um display dentro de um veículo, até mesmo por outras pessoas que não sejam o motorista, pode ser ilegal. Em locais onde essas regulamentações se aplicam, elas devem ser obedecidas e os recursos de TV desta unidade não devem ser utilizados. Ptbr Português (B) 1 Leia este manual em sua totalidade e atentamente antes de operar o display. 2 Mantenha este manual acessível como referência para os procedimentos de operação e as informações de segurança. 3 Dê atenção especial às advertências contidas neste manual e siga atentamente as instruções. 4 Não permita a utilização deste sistema por outras pessoas antes que elas leiam e compreendam as instruções de operação. 5 Não instale o display em um local onde possa (i) obstruir a visão do motorista, (ii) comprometer o desempenho de qualquer sistema operacional ou recursos de segurança do veículo, incluindo air bags, botões com indicadores luminosos de perigo, ou (iii) comprometer a habilidade do motorista em conduzir o veículo com segurança. 6 Igual a qualquer acessório no interior do veículo, o display não deve desviar a sua atenção da condução segura do mesmo. Se tiver dificuldade em operar o sistema ou ler o display, estacione o veículo em um local seguro antes de fazer os ajustes. 7 Lembre-se de utilizar sempre o cinto de segurança ao conduzir o veículo. Na hipótese de um acidente, se o cinto de segurança não estiver corretamente encaixado, seus ferimentos poderão ser consideravelmente mais severos. 8 Nunca utilize fones de ouvido enquanto dirige. 9 Para proporcionar maior segurança, determinadas funções ficam desativadas a menos que o freio de mão esteja puxado e o veículo não esteja em movimento. 10 Nunca deixe o volume do seu display muito alto de forma que você não consiga ouvir o trânsito e os veículos de emergência. 37 Seção 01 Precauções Esta unidade detecta se o freio de mão do seu veículo está puxado ou não e impede que você assista à TV no display dianteiro enquanto estiver dirigindo. Ao tentar assistir à TV, a tela ficará preta e nada será exibido. Para assistir à TV nesse display, estacione o veículo em um local seguro e puxe o freio de mão. Para evitar o descarregamento da bateria Certifique-se de deixar o motor do veículo ligado enquanto utiliza esta unidade. Utilizar esta unidade sem ligar o motor pode resultar no descarregamento da bateria. ADVERTÊNCIA Não utilize em veículos que não tenham uma posição ACC. 38 Ptbr Seção 02 Antes de utilizar este produto Sobre esta unidade CUIDADO Esta unidade é um sintonizador para recepção de transmissões de TV. Combiná-la a um display vendido separadamente com o AV-BUS permite que você desfrute do entretenimento por TV (consulte o manual de instalação desta unidade para obter detalhes relacionados ao AV-BUS). Esta unidade possui um REAR OUT, que lhe permite assistir à TV em um display traseiro (vendido separadamente). Sistema de vídeo de um componente conectado Esta unidade é compatível com o sistema PAL/SECAM. Ao conectar um componente externo ao REAR OUT desta unidade, verifique se o componente é compatível com os mesmos sistemas de vídeo. Se não for, as imagens não serão reproduzidas corretamente. Sobre este manual Esta unidade vem com diversas funções sofisticadas que garantem recepção e operação superiores. Todas as funções foram projetadas para serem utilizadas da forma mais fácil possível, mas muitas delas não são auto-explicativas. Este manual de instruções tem como objetivo ajudá-lo a obter total benefício do potencial desta unidade e fazer com que você aproveite ao máximo o seu áudio. É recomendável familiarizar-se com as funções e respectivas operações, lendo o manual antes de começar a utilizar esta unidade. É especialmente importante que você leia e observe as ADVERTÊNCIAS e os CUIDADOS neste manual. Português (B) ! Não permita que esta unidade entre em contato com líquidos. Há risco de choque elétrico. Além disso, o contato com líquidos pode causar danos, fumaça e superaquecimento desta unidade. ! Mantenha este manual acessível como referência para os procedimentos de operação e precauções. ! Deixe sempre o volume baixo para que possa ouvir os sons do tráfego. ! Proteja esta unidade contra umidade. ! Se a bateria do carro estiver desconectada ou descarregada, a memória programada será apagada e deverá ser reprogramada. ! Se esta unidade não funcionar corretamente, entre em contato com o revendedor ou a central de serviços autorizados da Pioneer mais próxima. ! Pare de dirigir e estacione seu veículo em um local seguro antes de assistir à TV. ! Assistir à TV enquanto dirige é perigoso e pode causar um acidente. ! A REAR OUT desta unidade destina-se à conexão de um display, permitindo que os passageiros nos assentos traseiros assistam à TV. NUNCA instale o display traseiro em um local que possibilite ao motorista assistir à TV enquanto dirige. Reajuste do microprocessador Pressionar RESET permitirá reajustar o microprocessador para os ajustes iniciais. O microprocessador deve ser reajustado sob as seguintes condições: ! Antes de utilizar esta unidade pela primeira vez após a instalação ! Se a unidade parar de funcionar corretamente ! Quando mensagens estranhas ou incorretas forem visualizadas no display Ptbr 39 Seção 02 Antes de utilizar este produto ! Ao ajustar a posição da chave do modo de operação desta unidade % Pressione RESET com a ponta de uma caneta ou outro instrumento pontiagudo. Modo STAND ALONE ! Utilizando com um display com entrada de vídeo RCA. % Utilize uma chave de fenda de ponta fina padrão para mudar a chave do modo de operação. Botão RESET Nota Se você reajustar o microprocessador, as emissoras memorizadas e outras informações serão apagadas e esta unidade voltará aos seus ajustes iniciais. Ativação do modo de operação Esta unidade vem com três modos de operação: Modos SRC : OSD OFF, SRC : OSD ON e STAND ALONE. Alterne os modos de acordo com os componentes combinados. ! Após a ativação, reajuste o microprocessador. Utilização e cuidados do controle remoto Instalação da bateria Deslize para fora a bandeja localizada na parte posterior do controle remoto e insira a bateria com os pólos mais (+) e menos () apontando para a direção apropriada. Modo SRC : OSD OFF ! Utilizando com uma unidade principal da Pioneer com uma entrada IP-BUS. ! Não utilizando as indicações OSD (Exibição na Tela) desta unidade no display. Modo SRC : OSD ON ! Utilizando com uma unidade principal da Pioneer com uma entrada IP-BUS. ! Utilizando as indicações OSD (Exibição na Tela) desta unidade no display. 40 Ptbr ADVERTÊNCIA Mantenha a bateria fora do alcance de crianças. Caso ela seja ingerida, consulte imediatamente um médico. Seção 02 Antes de utilizar este produto CUIDADO Português (B) ! Utilize apenas uma bateria de lítio CR2025 (3 V). ! Remova a bateria se não for utilizar o controle remoto por um mês ou mais. ! Não recarregue, desmonte, aqueça ou descarte a bateria queimando-a. ! Não manuseie a bateria com ferramentas metálicas. ! Não armazene a bateria com materiais metálicos. ! Em caso de vazamento da bateria, limpe completamente o controle remoto e instale uma nova bateria. ! Ao descartar baterias usadas, certifique-se de estar em conformidade com as regulamentações governamentais ou com as normas das instituições públicas ambientais que se aplicam ao seu país/região. Utilização do controle remoto Aponte o controle remoto para a direção do painel frontal para operá-lo. Importante ! Não deixe o controle remoto exposto a temperaturas altas ou à luz direta do sol. ! O controle remoto poderá não funcionar corretamente se ficar exposto à luz direta do sol. ! Não deixe o controle remoto cair no chão, onde pode ficar preso embaixo do pedal do freio ou acelerador. Ptbr 41 Seção 03 Introdução aos botões 3 1 4 2 5 Controle remoto O controle remoto fornecido desta unidade destina-se principalmente ao uso dos passageiros do assento traseiro. Ao ser utilizado, aponte para o sensor do controle remoto. 1 Botão CH CALL Modo SRC : OSD ON Quando a TV estiver selecionada como uma fonte ou quando a TV traseira estiver ligada e não estiver selecionada como uma fonte: As informações do canal serão exibidas no display dianteiro ou traseiro. Modo SRC : OSD OFF Quando a TV estiver selecionada como uma fonte ou quando a TV traseira estiver ligada e não estiver selecionada como uma fonte: As informações do canal serão exibidas no display traseiro. Modo STAND ALONE Pressione para exibir o canal atual e outros ajustes (Confirmação do canal atual e outros ajustes na página 51). 2 Botão BAND Modo SRC : OSD ON Não utilizado. Como alternativa, utilize BAND na unidade principal. Modo SRC : OSD OFF Não utilizado. Como alternativa, utilize BAND na unidade principal. 42 Ptbr Modo STAND ALONE Pressione para selecionar entre duas bandas de TV e para cancelar o modo de controle das funções. 3 Botão MENU Modo SRC : OSD ON Pressione para exibir a tela de menu no display dianteiro e traseiro. Modo SRC : OSD OFF Pressione para exibir a tela de menu no display traseiro. Modo STAND ALONE Pressione para exibir a tela de ajuste do grupo de áreas (Seleção do grupo de áreas na página 50). 4 Botões a/b/c/d Modo SRC : OSD ON Pressione para fazer uma sintonia por busca manual e sintonia de emissora programada. Também utilizado para controlar funções. Modo SRC : OSD OFF Pressione para fazer uma sintonia por busca manual e sintonia de emissora programada. Também utilizado para controlar funções. Modo STAND ALONE Pressione para fazer uma sintonia por busca manual e sintonia de emissora programada. 5 Botão POWER Modo SRC : OSD ON Pressione para ativar ou desativar o display traseiro quando a TV não estiver selecionada como uma fonte. Modo SRC : OSD OFF Pressione para ativar ou desativar o display traseiro quando a TV não estiver selecionada como uma fonte. Modo STAND ALONE Pressione para ativar ou desativar esta unidade. Seção 03 Introdução aos botões Outros controles remotos Você também pode executar operações com os controles remotos mostrados abaixo. Ao utilizar o controle remoto do DVD player da Pioneer para carros. Ao utilizar um controle remoto fornecido com o SDV-P7, AVX-P7300DVD, XDV-P9, XDV-P9 II. ajuste do grupo de áreas. Também utilizado para controlar funções. 3 Chave do modo de operação do controle remoto Ao operar uma TV, certifique-se de ajustar a chave do modo de operação do controle remoto para a posição TV. Português (B) 1 Botão r Pressione para exibir o canal atual e outros ajustes ao utilizar esta unidade como o modo STAND ALONE (Confirmação do canal atual e outros ajustes na página 51). Pressione e segure para ativar ou desativar BSSM. 2 Botão PLAY/PAUSE (f) Pressione para exibir a tela de ajuste do grupo de áreas (Seleção do grupo de áreas na página 50). 3 Chave do modo de operação do controle remoto Ao operar uma TV, certifique-se de ajustar a chave do modo de operação do controle remoto para a posição TV. Ao utilizar o controle remoto do DVD player da Pioneer para carros. Ao utilizar um controle remoto fornecido com o AVH-P7650DVD, AVH-P7550DVD, AVHP6650DVD, AVH-P6550DVD. 1 Botões 16 Pressione para realizar a seleção direta de canais. 2 Joystick Mova para fazer uma sintonia por busca manual e sintonia de emissora programada. Clique para chamar a tela de menu. Ao utilizar esta unidade como o modo STAND ALONE, clique para exibir a tela de Ptbr 43 Seção 04 Sintonizador de TV (modo SRC) 1 2 3 56 Apenas ao utilizar esta unidade com o modo SRC, você poderá executar as seguintes operações pela unidade principal. 3 Botão SOURCE Esta unidade será ligada ao selecionar uma fonte. Pressione para percorrer todas as fontes disponíveis. Introdução aos botões 4 Botão BAND Pressione para selecionar entre duas bandas de TV e para cancelar o modo de controle das funções. Unidade principal (por exemplo, AVH-P5750DVD) Opere esta unidade (para recepção por TV) com a unidade principal conectada. As instruções neste manual utilizam o AVHP5750DVD como uma unidade principal de exemplo. 1 VOLUME Pressione para aumentar ou diminuir o volume. 2 Receptor de sinal Recebe sinais de um controle remoto. 44 4 Ptbr 5 Botão A.MENU Pressione para visualizar MENU. 6 Botões a/b/c/d Pressione para fazer uma sintonia por busca manual. Também utilizado para controlar funções. Seção 04 Sintonizador de TV (modo SRC) Operação com diferentes unidades principais Gráficos de compatibilidade das funções Grupo de unidades principais 1 As unidades principais a seguir apresentam a operação por teclas do painel sensível ao toque. AVH-P7650DVD, AVH-P7550DVD, AVHP6650DVD, AVH-P6550DVD, AVH-P5750DVD Grupo de unidades principais 1 Grupo de unidades principais 3 Ao utilizar as seguintes unidades principais, a operação será diferente de AVH-P5750DVD. As unidades principais a seguir apresentam a operação MULTI-CONTROL. DEH-P8650MP, DEH-P7750MP, DEH-P1Y Grupo de unidades principais 4 Ao utilizar as seguintes unidades principais, a operação será diferente de AVH-P5750DVD. As unidades principais a seguir apresentam a operação do controle remoto. AVX-P7650DVD Selecionar a TV como uma fonte Pressione SOURCE. Selecionar uma banda Toque em BAND. Sintonia de emissora programada Toque em a ou b. Sintonia manual (passo a passo) Toque em c ou d. Sintonia por busca Toque em c ou d e segure. Selecionar uma função Toque em A.MENU e, em seguida, toque em FUNCTION. Grupo de unidades principais 2 Português (B) Grupo de unidades principais 2 Ao utilizar as seguintes unidades principais, a operação será diferente de AVH-P5750DVD. As unidades principais a seguir apresentam a operação com o botão FUNCTION ou a operação com uma SOFT KEY (tecla programável). KEH-P7035, FH-P9200MP, FH-P6200, FHP5000MP, FH-P4200MP, DVH-P5650MP, DVHP5050MP, DEH-P9650MP, DEH-P7650MP, DEHP7550MP, DEH-P6750MP, DEH-P6550, DEHP5750MP, DEH-P5650MP, DEH-P5550MP, DEHP4750MP, DEH-P4650MP, DEH-P4550, DEHP3550MP, DEH-P2650MP, DEH-P2550 Controles Controles Selecionar a TV como uma fonte Pressione SOURCE. Selecionar uma banda Pressione BAND. Sintonia de emissora programada Pressione a ou b. Sintonia manual (passo a passo) Pressione c ou d. Sintonia por busca Pressione e segure c ou d. Memória programada Pressione e segure 16 Chamada direta da memória Pressione 16 BSSM Pressione FUNCTION (FUNC)(A.MENU). a/b Lista de canais programados Pressione FUNCTION (FUNC)(A.MENU). a/b/c/d Ptbr 45 Seção 04 Sintonizador de TV (modo SRC) Grupo de unidades principais 3 Controles Selecionar a TV como uma fonte Pressione SOURCE. Selecionar uma banda Pressione BAND. Sintonia de emissora programada Pressione MULTI-CONTROL para cima ou para baixo. Sintonia manual (passo a passo) Pressione MULTI-CONTROL para a esquerda ou para a direita. Sintonia por busca Pressione e segure MULTICONTROL para a esquerda ou para a direita. Selecionar uma função Utilize MULTI-CONTROL. Grupo de unidades principais 4 1 2 3 4 5 1 Ícone de fonte Mostra qual fonte foi selecionada. 2 Indicador de banda Mostra em qual banda o sintonizador de TV está sintonizado. 3 Indicador de número programado Mostra qual programação foi selecionada. Controles Selecionar a TV como uma fonte Pressione SOURCE. Selecionar uma banda Pressione BAND. Sintonia de emissora programada Mova o joystick para cima ou para baixo. Sintonia manual (passo a passo) Mova o joystick para a esquerda ou para a direita. Sintonia por busca Segure o joystick na esquerda ou na direita por aproximadamente um segundo e solte. Selecionar uma função Como assistir à televisão Utilize o joystick. 4 Indicador de canal Mostra em qual canal o sintonizador de TV está sintonizado. 5 Visualização da lista programada Mostra a lista programada. 1 Toque na tela para visualizar as teclas do painel sensível ao toque. 2 Toque em BAND para selecionar uma banda. Toque em BAND várias vezes até visualizar a banda desejada, TV1 ou TV2. 3 Para selecionar um canal programado, toque em um na lista. O canal programado selecionado é ativado. # Quando a lista de canais não for visualizada, toque em LIST. 46 Ptbr Seção 04 Sintonizador de TV (modo SRC) 4 Para sintonia manual, toque em c ou d rapidamente. Os canais mudam, passo a passo, para cima ou para baixo. # Também é possível executar a sintonia manual pressionando o botão c ou d. 5 Para sintonia por busca, toque em c ou d e segure por aproximadamente um segundo e solte. O sintonizador buscará os canais até encontrar uma transmissão forte o suficiente para boa recepção. Notas ! Até 24 emissoras, 12 para cada uma de duas bandas de TV, podem ser armazenadas na memória. ! Você também pode utilizar a e b para chamar da memória as emissoras atribuídas às teclas de sintonia de emissora programada P1P12. Português (B) # Você pode cancelar a sintonia por busca tocando em c ou d rapidamente. # Se você tocar em c ou d e segurar, poderá pular os canais de transmissão. A sintonia por busca começará assim as teclas forem liberadas. # Também é possível executar a sintonia por busca pressionando e segurando o botão c ou d. # Para alternar entre P1P6 e P7P12, toque em ou . # Quando as teclas do painel sensível ao toque não forem visualizadas, você poderá exibi-las tocando na tela. # Quando P1P6 e P7P12 não forem visualizados, você poderá exibi-los tocando em LIST. Armazenamento e chamada das emissoras da memória Se você tocar em qualquer uma das teclas de sintonia de emissora programada P1P12, poderá facilmente armazenar até 12 emissoras a serem chamadas posteriormente da memória com o toque de uma tecla. % Ao encontrar uma emissora que deseja armazenar na memória, toque em uma das teclas de sintonia de emissora programada P1P12 e segure até o número programado parar de piscar. O número no qual você tocou piscará no indicador de número programado e permanecerá aceso. A emissora selecionada terá sido armazenada na memória. Na próxima vez que você tocar na mesma tecla de sintonia de emissora programada, a emissora será chamada da memória. Ptbr 47 Seção 04 Sintonizador de TV (modo SRC) Introdução à operação avançada do sintonizador de TV mazenadas na ordem do menor canal para o maior. Ao terminar, BSSM desaparece. # Para cancelar o processo de armazenamento, toque novamente em BSSM. # Você também pode executar essa operação pressionando e segurando CH CALL no controle remoto. Nota O armazenamento das emissoras com BSSM pode substituir as emissoras gravadas utilizando P1P12. 1 1 Display de função Mostra os nomes das funções. Seleção do grupo de áreas 1 Pressione o botão A.MENU para visualizar MENU. MENU é visualizado no display. Com esta unidade, os canais são programados para cada grupo de áreas. Selecionar o grupo de áreas apropriado para a sua área de recepção ativa a recepção de vários canais. 2 Toque em FUNCTION para visualizar os nomes das funções. Os nomes das funções são visualizados e os operáveis são realçados. # Para retornar ao display anterior, toque em BACK. # Para retornar à imagem da TV, toque em ESC. Nota Se você não operar a função em aproximadamente 30 segundos, o display retornará automaticamente à imagem da TV. Armazenamento seqüencial das emissoras mais fortes % Toque em BSSM no menu de função para ativar a BSSM. BSSM começa a piscar. Enquanto BSSM fica piscando, as 12 emissoras mais fortes são ar- 48 Ptbr 1 Toque em CNTRY no menu de função. 2 Toque em c ou d para selecionar o grupo de áreas. Toque em c ou d até visualizar o grupo de áreas desejado no display. COUNTRY 1 (Canal CCIR)COUNTRY 2 (Canal IN)COUNTRY 3 (Canal CHN) COUNTRY 4 (Canal U.K.)COUNTRY 5 (Canal OIRT)COUNTRY 6 (Canal AUSTRALIA)COUNTRY 7 (Canal SAF) Seção 04 Sintonizador de TV (modo SRC) Lista do grupo de áreas e nome de canais Display (nome da área) Área 1 (Canal CCIR) SIN(Cingapura), MAS(Malásia), THA(Tailândia), IND(Índia), PAK (Paquistão), UAE(UAE), BRN (Bahrain), KUW(Kuwait), KSA (Arábia Saudita), LIB(Líbia), EGY (Egito), ISR(Israel) Área 2 (Canal IN) INA(Indonésia) Área 3 (Canal CHN) CHN(China) Área 4 (Canal U.K.) HKG(Hong Kong) Área 5 (Canal OIRT) CIS(CIS) Área 6 (Canal AUSTRALIA) AUS(Austrália) Área 7 (Canal SAF) SAF(África do Sul) Português (B) Grupo de áreas Notas ! Você pode utilizar BSSM e outros métodos para memorizar as emissoras em cada grupo de áreas. ! Esta unidade não é compatível com os canais da França. ! Os canais de transmissão e os sistemas de transmissão podem variar de acordo com a área. Se a recepção não for possível com o grupo de áreas apropriado listado acima, tente a recepção utilizando outro grupo de áreas. Ptbr 49 Seção 05 Sintonizador de TV (modo STAND ALONE) Como assistir à televisão 1 2 3 4 Apenas ao utilizar esta unidade com o modo STAND ALONE, você poderá executar as seguintes operações por esta unidade. Apenas o controle remoto pode operar as seguintes funções. 1 Indicador de banda Mostra em qual banda o sintonizador de TV está sintonizado. 2 Indicador de número programado Mostra qual programação foi selecionada. 3 Indicador de canal Mostra em qual canal o sintonizador de TV está sintonizado. 4 Indicador do grupo de áreas Mostra qual grupo de áreas foi selecionado. 1 4 Para sintonia por busca, pressione e segure c ou d por aproximadamente um segundo e solte. O sintonizador buscará os canais até encontrar uma transmissão forte o suficiente para boa recepção. # Você pode cancelar a sintonia por busca ao pressionar c ou d rapidamente. # Se você pressionar e segurar c ou d, poderá pular os canais de transmissão. A sintonia por busca começará assim que o botão for liberado. Armazenamento seqüencial das emissoras mais fortes A BSSM (Memória das melhores emissoras em seqüência) permite armazenar automaticamente as 12 emissoras de transmissão mais fortes na ordem do menor canal para o maior. % Pressione CH CALL e segure para ativar a BSSM. BSSM começa a piscar. Enquanto BSSM fica piscando, as 12 emissoras mais fortes são armazenadas na ordem do menor canal para o maior. Ao terminar, BSSM desaparece. # Para cancelar o processo de armazenamento, pressione e segure CH CALL novamente. Pressione POWER para ligar a TV. 2 Pressione BAND para selecionar uma banda. 3 Para sintonia manual, pressione c ou d rapidamente. Os canais mudam, passo a passo, para cima ou para baixo. 50 # Também é possível executar a sintonia manual pressionando CHANNEL. Ptbr Seleção do grupo de áreas Com esta unidade, os canais são programados para cada grupo de áreas. Selecionar o grupo de áreas apropriado para a sua área de recepção ativa a recepção de vários canais. Seção 05 Sintonizador de TV (modo STAND ALONE) 1 Pressione MENU para visualizar o menu de seleção de áreas. 2 Pressione c ou d para selecionar o grupo de áreas. Pressione c ou d até visualizar o grupo de áreas desejado no display. COUNTRY 1 (Canal CCIR)COUNTRY 2 (Canal IN)COUNTRY 3 (Canal CHN) COUNTRY 4 (Canal U.K.)COUNTRY 5 (Canal OIRT)COUNTRY 6 (Canal AUSTRALIA)COUNTRY 7 (Canal SAF) Grupo de áreas Display (nome da área) Área 1 (Canal CCIR) SIN(Cingapura), MAS(Malásia), THA(Tailândia), IND(Índia), PAK (Paquistão), UAE(UAE), BRN (Bahrain), KUW(Kuwait), KSA (Arábia Saudita), LIB(Líbia), EGY (Egito), ISR(Israel) Área 2 (Canal IN) INA(Indonésia) Área 3 (Canal CHN) CHN(China) Área 4 (Canal U.K.) HKG(Hong Kong) Área 5 (Canal OIRT) CIS(CIS) Área 6 (Canal AUSTRALIA) AUS(Austrália) Área 7 (Canal SAF) SAF(África do Sul) Notas Chamada das emissoras da memória Você pode chamar facilmente da memória os canais programados P1P12 armazenados por BSSM. % Pressione a ou b para chamar da memória os canais programados P1P12. Confirmação do canal atual e outros ajustes Você pode exibir as informações de recepção como o canal, a banda e a lista de canais programados. ! Apenas o controle remoto pode operar esta função. Português (B) Lista do grupo de áreas e nome de canais grupo de áreas apropriado listado acima, tente a recepção utilizando outro grupo de áreas. % Pressione CH CALL para exibir as informações de recepção. Cada vez que pressionar CH CALL serão exibidas informações de recepção na seguinte ordem: Informações do canal atual (canal e banda) Lista de canais programadosLista de áreas Informações de recepção desaparecem # As informações de recepção são visualizadas por oito segundos. ! Você pode utilizar BSSM e outros métodos para memorizar as emissoras em cada grupo de áreas. ! Os canais de transmissão e os sistemas de transmissão podem variar de acordo com a área. Se a recepção não for possível com o Ptbr 51 Apêndice Informações adicionais Especificações Geral Fonte de alimentação nominal ..................................................... 14,4 V DC (faixa de tensão permissível: 12,0 14,4 V DC) Sistema de aterramento ...... Tipo negativo Consumo máx. de energia ..................................................... 0,6 A Dimensões (L × A × P) ........ 172 × 30 × 150 mm Peso ............................................... 0,7 kg Sintonizador de TV Canal de recepção/Sistema de TV (Para cada grupo de países) ......................................................... Área 1 : (CCIR) : VHF 2 12 can, UHF 21 69 can Área 2 : (IN) : VHF A H2 can, UHF 21 69 can Área 3 : (CHN) : VHF A K can, UHF 21 69 can Área 4 : (UK) : VHF R1 R12 can, UHF 21 69 can Área 5 : (OIRT) : VHF 2 12 can, UHF 21 69 can Área 6 : (AUSTRALIA) : VHF 0 11 can, UHF 28 69 can Área 7 : (SAF) : VHF 4 11, 13 can, UHF 21 69 can Sistema de cores ..................... PAL/SECAM compatível Sensibilidade utilizável ......... 18 dBµ (75 W, Mono) Sinal/Ruído de Vídeo ............. mais de 37 dB (Entrada 59 dBµ RF, Pico de Branco 100%) Sensibilidade utilizável de Sinal/Ruído de vídeo de 30 dB ..................................................... 45 dBµ Entrada da antena .................. Diversidade de 4 can (tipo de plugue Mini de ø 3,5 mm) Saída do display traseiro Vídeo .............................................. 1 Vp-p/75W (TV: Branco 100% Modulado) Som ................................................ 500 mVrms/Menos de 1kW (TV: 100% Modulado) 52 Ptbr Nota As especificações e o design estão sujeitos a possíveis modificações sem prévio aviso devido aos avanços. î àüHÒ"Á Ë(ªøåã,_cºÍ\¹ÕbË¥ÝXå åà è Íhª½ 54 ºÝhÕÛ 54 2bû`á 54 Ë(KM ܼ,_ 55 #¥DöK;6 55 ܼ,ªø 55 Ín®Uh 55 ÛÍ\! 55 Y§hK(Ý 56 Ýû` 56 (Y§h 56 ûç¿hSTAND ALONE! Àû 64 !X2á_ 7ãûú 64 xÇ0@D 64 0@Dh;S1 65 ¿(ãûú 65 ºvM;SvÖ- 65 D Ç < 66 - ý Y§h 57 vÖY§h 57 v(HÒÊ(DVD>_Y§h B 57 v(HÒÊ(DVD>_Y§h B 58 ûç¿hSRC! ý 59 ;_AVH-P5750DVD 59 (;_2LÍ\ 59 ý|¹h 60 ;_D1 60 ;_D2 60 ;_D3 60 ;_D4 60 Àû 61 X2¿(ãûú 61 Üûç¿hÍ\KË9 62 !X2á_ 7ãûú 62 xÇ0@D 62 0@Dh;S1 62 Zhtw 53 À 01 è Íhª½ Ëo:UÜ:&v6Ï¥vå åà 1 Í\o:UKMËt±,ª ø 2 Ë,ªøÝX¼¨KïÖKUåå ±Í\e_ÊhÇ 3 Ëy%è,ªø-@fJ&´< ug:Í\ 4 Öº*±ã,ªøKMËÿv Í\,_ 5 Ëÿo:UÝ(1¨ø_Ú 2qÿÊûUÍ\ûqhÝn ì#ÊqªfJÈI'ý3q ÿø_hÕÛMn 6 cÊgvÖMö #o:UÉc hÕÛèÍ\,_Ào: UúþðãËÊ\}\¿t 7 ÕÊBËû}h6å| EBh6*c}*-ó 8 ÿ(ÕÛB(-43_ 9 ººÝhd^ÉwK^ÊÊ\ bLÛ&GÐý«( 10 ÿo:UóÏ¿NØåô¨!Õ }0ʤÊ%ÊÕ\ fJ ! ËÿêLÝîo:Uå*û#}ÊMö¹bùwøÜ å\Ws¿6Ýîo:UG |qªôøûvÖE ºÝhÕÛ fJ ! û¥ãUú rÚ-(¼u,Ê \>ÀKÅv#¥óK^ÊÜû trÚå#¥(vUÍi( Õ&ô´Íº«·³_hÞ ! ºM EåÊUÍi(Õ ¨ªÿ(ÕÊB(Mnûý& 54 Zhtw Ëÿo:U>n(ïýqÿÕÛá èMn ! (жÞsø_åX¢å( ÊgNo:UÀqϦUÕ(æL #Õ0¹ÅÕg¦É( ,_ûý ,_ïu,}ÊK^Ê/&_(&2b¨( ÕÛBNMo:UÀûÀîå¨f ÀûÀîo:UÑO&o:ûUg ¹ NMo:UÀûÀîBËÊÊ( hMn&ÉwK^Ê 2bû`á (,_BËÙÅ_Õ}ÊÎ(*_Õ} ÊÎB(,_ û`>û fJ Ëÿ(*MACCMnÊ À 02 Ë(KM ܼ,_ à ! Ëÿ,_¥ø²ÔøûEï1d| d²Ô¥øïô,_× YÊN± ! Ë,ªøÝX¼¨KïÖKUåå ±Í\e_Êè ! ËÙÅÝ(ivóÏåý}Ê rÿº ! Ëè,_2n ! û`*¥ûÏ(-¶« ¹»ÅÍ°è ! ,_!Õc8å\Ë·F1Ñ HÒ ÙÙok ,_/ >ûç¿h(¼¥6û _ (AV-BUSvæ.o:UM(ï¹ ¿¨ÀûÀîÜAV-BUSsÅËà ,_ݪø ,_REAR OUTﹿ¨(o:U æ. ÀûÀî ܼ,ªø ,_w ûØýåºÝ¥6H Í\'ýñs@ýGºáïý¹¿ (-Fv-x*ê6ª,( ªø©¨E|î,_'ýr s}º«× úp¨(Ë(,_KMH,ª øvýåÊøÜÍ\$ºÍ/ ±&uª,ªø-fJà Ín®Uh RESETï®UhÍnºvË- ®Uh(åÅbÅÍn ! Ý,_!(KM ! ,_!Õc8å\ ! vo:U úþp8cº oB ! v-,_ Í\!ÜMnB % (FvÖ)åwÓRESET - #¥DöK;6 ,_|¹PAL/SECAM6(è-#¥ ó,_REAR OUTBr-ÙÅ|¹ø ;6&GqÏïý!Õc8 þ ! ÀûÀîKMËÙÅ\bÕÛ&Ê Ê(h4@ ! (ÕÛN-ÀûÀî^8qª&ï ý ¤E ! ,_REAR OUT(¼#¥o:U X¢ïÀûÀî ÿo:UÝ(ø_ÕÛBï0û ÀîMn RESET è ¨Ín®Uh¶ãûðvÖÇ «d&,_b©ºË- ÛÍ\! ,_3.Í\!SRC : OSD OFF! SRC : OSD ON!åÊSTAND ALONE! Ë9Ú#¥ó,_DöÛ! Zhtw 55 À 02 Ë(KM SRC : OSD OFF! ! (IP-BUS8eïHÒ;_ ! (,_(o:U OSD¢Uo: : SRC : OSD ON! ! (IP-BUS8eïHÒ;_ ! (,_(o:U OSD¢Uo: : STAND ALONE! ! (RCA;8eïo:U % Ë(As Ü -ºr ÛÍ\! fJ Ëû``âRåû`«vËËs 1« à ! ËÅ( ÀCR2025 (3 V)ðû` ! Y§hó (BËÖúû` ! Ëÿû`EûvÆ㠱ļk - ! Ëÿ(ÑlåwÍ\û` ! Ëÿ(ÑlPÝXû` ! úþû`²ËY§h¹íè& Ý °û` ! U(Nû`BËuª´´0@ ?Õ°lqDT (Y§h Y§hWMb2LÍ\ Í ! ÛËÍn®Uh Y§hK(Ý Ýû` Y§hÌÑúû`§6cºcu u¹Òeû` 56 Zhtw ! ËÿY§hÝX(Ø«öô}I ! Y§h(ô}Iïý!Õc8å\ ! ËÿY§h=(0 &Gïý a(^ʹK À 03 ý 3 1 4 2 5 Y§h ,_D6Y§h;X¢(( BËY§É 2 BAND SRC : OSD ON! *(_ï(;_ BAND SRC : OSD OFF! *(_ï(;_ BAND STAND ALONE! r(2û;6xÇ&ïÖ ý§6! 3 MENU SRC : OSD ON! r(Mo:U o:x®kb SRC : OSD OFF! 4 a/b/c/d SRC : OSD ON! r2LKÕ¿;-¿;_ ï(\§6ý SRC : OSD OFF! r2LKÕ¿;-¿;_ ï(\§6ý STAND ALONE! r2LKÕ¿;-¿; 5 POWER SRC : OSD ON! v*xÖû\º>BrÜ o:U SRC : OSD OFF! v*xÖû\º>BrÜ o:U STAND ALONE! rÜ,_ - 1 CH CALL SRC : OSD ON! vxÖû\º>Bvnû SFxÖû\º>B Mo:U o:;SÇ SRC : OSD OFF! vxÖû\º>Bvnû SFxÖû\º>B o:U o:;SÇ STAND ALONE! ro:vM;SvÖ-,65 ºvM;SvÖ- r(o:U o:x®kb STAND ALONE! ro:0@D-kb,64 x Ç0@D vÖY§h ¨_ï(@ðY§h2LÍ\ v(HÒÊ(DVD>_Y§hB v(SDV-P7, AVX-P7300DVD, XDV-P9, XDVP9 IID6Y§hB 1 r v(STAND ALONE!,65 ºv M;SvÖ-(,_Br o:vM;SvÖ- Or ïÜBSSM 2 PLAY/PAUSEf ro:0@D-kb,64 x Ç0@D Zhtw 57 À 03 ý 3 Y§hÍ\!Ü Í\ûBËÙÅY§hÍ\!Ü -0TVMn v(HÒÊ(DVD>_Y§hB v(AVH-P7650DVD, AVH-P7550DVD, AVHP6650DVD, AVH-P6550DVDD6Y§hB 1 1 6 rïô¥xÇ;S 2 Í1F ûÕr2LKÕ¿;åÊ-¿; ®Êr¿úx®kbv( STAND ALONE!(,_B®Êr o:0@D-kbB_ï(\§6 ý 3 Y§hÍ\!Ü Í\ûBËÙÅY§hÍ\!Ü -0TVMn 58 Zhtw À 04 ûç¿hSRC! 1 2 3 Åv(SRC(,_B¨MïN;_÷ LåÍ\ ;_AVH-P5750DVD Ë(#¥;_Í\,_(¼¥6û _,(ªø-:åAVH-P5750DVD ;_º 1 VOLUME rï¿Ø¿NóÏ 2 á_¥6h ¥6Y§há_ 3 SOURCE xÇ >ï_,_rï( @ï(>Kª°Û 56 4 BAND r(2û;6xÇ&ïÖ ý§6! - ý 4 5 A.MENU rïo:MENU 6 a/b/c/d r2LKÕ¿;_ï(\§6 ý (;_2LÍ\ ;_D1 å;_wøxuÍ\ AVH-P7650DVD, AVH-P7550DVD, AVH-P6650DVD, AVH-P6550DVD, AVH-P5750DVD ;_D2 v(å;_BÍ\(AVH-P5750DVD å;_wFUNCTIONÍ\SOFT KEY Í\ Zhtw 59 À 04 ûç¿hSRC! KEH-P7035, FH-P9200MP, FH-P6200, FHP5000MP, FH-P4200MP, DVH-P5650MP, DVHP5050MP, DEH-P9650MP, DEH-P7650MP, DEHP7550MP, DEH-P6750MP, DEH-P6550, DEHP5750MP, DEH-P5650MP, DEH-P5550MP, DEHP4750MP, DEH-P4650MP, DEH-P4550, DEHP3550MP, DEH-P2650MP, DEH-P2550 ;_D3 v(å;_BÍ\(AVH-P5750DVD å;_wMULTI-CONTROLÍ\ DEH-P8650MP, DEH-P7750MP, DEH-P1Y ;_D4 v(å;_BÍ\(AVH-P5750DVD å;_Y§hÍ\Ký AVX-P7650DVD ý|¹h ;_D1 §6Í\ xÇû\º> SOURCE xÇ øxBAND âµ -¿; KÕ¿;e2 øxcd Ocd xÇý øxA.MENU6øx FUNCTION ;_D2 §6Í\ xÇû\º> SOURCE xÇ BAND -¿; 60 Zhtw cd ¿; Ocd -¶ O16 ô¥¿ú 16 BSSM FUNCTION (A.MENU) a/b (FUNC) n;Sh FUNCTION (A.MENU) a/b/c/d (FUNC) ;_D3 §6Í\ xÇû\º> SOURCE xÇ BAND âµ -¿; ¨MULTI-CONTROL KÕ¿;e2 æó¨MULTI-CONTROL ¿; æó¨OMULTI-CONTROL xÇý (MULTI-CONTROL øxab ¿; âµ §6Í\ KÕ¿;e2 ab ;_D4 §6Í\ xÇû\º> SOURCE xÇ BAND âµ -¿; ûÕÍ1F KÕ¿;e2 æóûÕÍ1F ¿; Í1Fú(ætót 1Ò6 xÇý (Í1F À 04 ûç¿hSRC! Àû 1 2 3 4 5 2L¿;BOcd' Ò > ¿çhÏ;Sôó~0 6}H} 7á_ãÀî # ¿;ïNëøxcdÖ # OcdGï(ã;SKó ¿;(u>B_Õ # cd#ï÷L¿; 5 1 >: o:òxÇ> 2 âµ:h o:ûç¿h6}âµ 3 -_¼:h o:òxÇ-_¼ 5 nho: o:nh 1 øx¢Uo:øxu 2 øxBANDxÇâµ ÍøxBANDôó@ âµTV1 TV2o: 3 xÇn;SBøxh n; S @xn;Ss¿e øx-¿;uP1P12-ûU ïX2 12ãûúåê øx usïv¿ú % v~02X2(¶Ô-ûúBO -¿;uP1P12v- ôóv-_ ¼\b òøx_¼(-_¼:h- 6®w@xûúX2(¶Ô - åøxr-¿;uBûús¶Ô -¿ú # (P1P6P7P12KÛBËøx # vøxu*o:Bïøx¢Uvo : # P1P6P7P12o:BïNøxLISTv o: - 4 ;S:h o:ûç¿h6;S X2¿(ãûú è ! ¶Ô- ïX224ûúiû; 612 ! ¦ï(ab¿ú-¿;uP1P12 ûú # v;Sho:BËøxLIST 4 2LKÕ¿;Bëøxcd ;S ûÕ # cd#ï÷LKÕ¿; Zhtw 61 À 04 ûç¿hSRC! Üûç¿hÍ\KË9 xÇ0@D ,_º0@D-;SxÇ´0@( 0@Dï¥6;S 1 øxýx® CNTRY 2 øxcdxÇ0@D øxcdôó@ 0@D(o:U-úþ COUNTRY 1CCIR;SCOUNTRY 2IN ;SCOUNTRY 3CHN;S COUNTRY 4ñû;SCOUNTRY 5 OIRT;SCOUNTRY 6³')û ;SCOUNTRY 7SAF;S 1 1 ýo: o:ý1 1 A.MENUo:MENU MENU(o:U-úþ 0@Dh;S1 0@D o:0@1 0@1CCIR; S SIN° aMAS¬ THAðINDp ¦PAKôú¯fUAE ?É/o'lBRN ôKUWÑy KSAÏ0?É/LIB )ÔEGYÃÊ ISRår 2 øxFUNCTIONo:ý1 ý1o:BïÍ\1Ø®o: # ÔÞM o:kbBËøxBACK # ÔÞûÏBËøxESC è (30ÒKgÍ\rýo:UêÕ ÔÞûÏ !X2á_ 7ãûú % øxýx® BSSMï_BSSM BSSMËvBSSMB12á_ 7ãûú N;Sw!X2X 2P_BBSSM1 # ÖX22BË!øxBSSM # OY§h CH CALL#ï÷LdÍ\ è (BSSMX2ãûúïýÿÛ(P1P12òX eãûú 62 Zhtw 0@2IN;S INAp¦< 0@3CHN; S CHN- 0@4ñû ;S HKG/ 0@5OIRT; S CISCIS 0@6³') û;S AUS³') 0@7SAF; S SAFW^ è ! ¨ïå(BSSMvÖ¹Õãûú¶ ó0@D ! ,_Õû;S|¹ À 04 ûç¿hSRC! ! ã;Sã6ïýà0@ p(å úÐ0@D!Õ¥ 6Ëf(vÖ0@D - Zhtw 63 À 05 ûç¿hSTAND ALONE ! Àû !X2á_ 1 2 3 7ãûú BSSM s¥6Hûð!¶A1¨å _71êÕ2X12 _ 7ã ûð % OCH CALL_BSSM BSSMËvBSSMB12á_ 7ãûú N;Sw!X2X 2P_BBSSM1 # ÖÝX2BË!OCH CALL 4 Åv(STAND ALONE(,_B¨Mï N,_÷LåÍ\ Åï(Y§hÍ\åý 1 âµ:h o:ûç¿h6}âµ 2 -_¼:h o:òxÇ-_¼ 3 ;S:h o:ûç¿h6;S 4 0@D:h o:òxÇ0@D 1 POWERïÜû 2 BANDxÇâµ 3 2LKÕ¿;Bëcd ;S ûÕ # CHANNEL#ï÷LKÕ¿; 4 2L¿;BËOcd' Ò ~> ¿çhÏ;Sôó~0 6}H} 7á_ãÀî # ¿;ïNëcdÖ # OcdGï(ã;SKó ¿;(>B_Õ 64 Zhtw xÇ0@D ,_º0@D-;SxÇ´0@( 0@Dï¥6;S 1 MENUo:0@xÇx® 2 cdxÇ0@D cdôó@ 0@D(o:U-úþ COUNTRY 1CCIR;SCOUNTRY 2IN ;SCOUNTRY 3CHN;S COUNTRY 4ñû;SCOUNTRY 5 OIRT;SCOUNTRY 6³')û ;SCOUNTRY 7SAF;S À 05 ûç¿hSTAND ALONE ! 0@Dh;S1 0@D o:0@1 0@1CCIR; S SIN° aMAS¬ THAðINDp ¦PAKôú¯fUAE ?É/o'lBRN ôKUWÑy KSAÏ0?É/LIB )ÔEGYÃÊ ISRår 0@2IN;S INAp¦< 0@3CHN; S CHN- 0@4ñû ;S HKG/ 0@5OIRT; S CISCIS 0@6³') û;S AUS³') 0@7SAF; S SAFW^ % CH CALLo:¥6Ç Ï !CH CALLåo:¥6Ç vM;SÇ ;Sâµn;Sh 0@h¥6Ç 1 # ¥6Ç o:kÒ - è ! ¨ïå(BSSMvÖ¹Õãûú¶ ó0@D ! ã;Sã6ïýà0@ p(å úÐ0@D!Õ¥ 6Ëf(vÖ0@D ¿(ãûú ¨ï¿úBSSM2X-;SP1P12 % ab¿ú-;SP1P12 ºvM;SvÖ- ¨ïåo:;Sâµn;Shd^ ¥6Ç ! Åï(Y§hÍ\dý Zhtw 65 D D Ç < , Mû ......................................14.4 V DC ¹1ûÓÄ 12.0 14.4 V DC ¥0ûq ...................................... u 'ûA ............................0.6 A :øì × Ø × ñ ........172 × 30 × 150 mm ÍÏ ................................................0.7 l¤ ûç¿h ¥6;Sû6 (¼¶D .........................................................0@1CCIRVHF 2 -12chUHF 21-69 ch 0@2INVHF A-H2 chUHF 21-69 ch 0@3CHNVHF A-K chUHF 21-69 ch 0@4UKVHF R1R12 chUHF 21-69 ch 0@5OIRTVHF 2 -12 chUHF 21-69 ch 0@6AUSTRALIA VHF 0-11 chUHF 28-69 ch 0@7SAFVHF 41113chUHF 21-69 ch riûq ......................................PAL/SECAM|¹ HHO¦ .................................18dBµ75W®rS ;S/N ........................................ N37dB59 dBµ RF8 e}rð<100% ;S/N 30dBHHO¦ .....45dBµ )Ú8e ......................................4;Sh')Ú 3.5 mm®Ò- o:U8ú ; ................................................1 Vp-p/75 Wû}r 100%¿6 ró ................................................500 mVrmsN¼1kWû 100%¿6 âw ................................................945 nm è à"Á92<Ê-åôUæL å 66 Zhtw ”dNH« WOU{ô« UuKF*« u½u ¨ÂË« ∑µ® q³#¹œ ËdJO ±∏ ÆÆÆ UN«bX²Ý« sJL*« WOÝU#(« ©©ÍœUŠ«® u¹bOH« …—uB ZO−C«Ø…—Uýô« W³#½ ËdJO µπ® q³#¹œ ≥∑ ‚u ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ WLI« ¨RF u¹œ«d« Ãd) q³#¹œ ©•±∞∞ iOÐô« ZO−{Ø…—Uý« W³#M UN«bX²Ý« sJL*« WOÝU#(« u¹bOH« —uB q³#¹œ ≥∞ q³#¹œ ËdJO ¥µ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ f³I0 “«dÞ® WŽuM² «uM ¥ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ wz«uN« qšœ ©3 ≥\µ dDIÐ wMO WOHK)« ÷dF« WýUý Ãdš ÂË√ ∑µØWL≠WL Xu ±\∞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ u¹bOH« •±∞∞ iOÐô« ∫Êu¹eHKð® ©‰b²F w …—Ëœ Xu wKO µ∞∞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ uB« bŠ«Ë ÂË√uKOG s q«ØWIOb« •±∞∞ iOÐô« ∫Êu¹eHKð® ©‰b²F UH«u*« WUŽ Xu ±¥[¥ dýU³ —UOð ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ …—bI*« WUD« —bB ∫ tÐ ÕuL#*« WODuH« Èb® ©dýU³ —UOð Xu ±¥\¥≠ ±≤\∞ VUÝ “«dÞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ w{—ô« ÂUE½ dO³« ∞\∂ ÆÆÆÆÆÆÆÆ WUDK „öN²Ý« vB« ∫©oLF« ™ ŸUHð—ô« ™ ÷dF«® œUFÐô« 3 ±µ∞ ™ ≥∞ ™ ±∑≤ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ rGG ∞\∑ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ Ê“u« w½u¹eHK²« n«u*« w½u¹eHK²« ÂUEM«Ø‰U³I²Ýô« «uM ©WËœ WŽuL− qJ® «uM ∫(CCIR) ∫± WIDM*« ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ «uM ¨VHF ±≤≠≤ UHF ∂π≠≤± H2≠A «uM ∫(IN) ∫≤ WIDM*« UHF ∂π≠≤± «uM ¨VHF WEŠö ÷dG o³# —UFý« ÊËbÐ dOOG²K W{dŽ rOLB²«Ë UHU«u*« Æd¹uD²« ≠A «uM ∫(CHN) ∫≥ WIDM*« UHF ∂π≠≤± «uM ¨VHF K ≠R1 «uM ∫(UK) ∫¥ WIDM*« ∂π≠≤± «uM ¨VHF R12 UHF WOÐdF« ≠≤ «uM ∫(OIRT) ∫µ WIDM*« ∂π≠≤± «uM ¨VHF ±≤ UHF ∫(AUSTRALIA)∫∂ WIDM*« «uM ¨VHF ±±≠dHU «uM UHF ∂π≠≤∏ ≠¥ «uM ∫(SAF) ∫∑ WIDM*« ∂π≠≤± «uM ¨VHF ±≥ \±± UHF ‰UÐ Ê«uô« wUE½ l o«u²¹ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ Ê«uô« ÂUE½ SECAM ÂUJOÝØPAL Ar ±∏ r%I« STAND l?{u«® w½u¹eHKð n«u ©ALONE ∞µ w?½u¹eHK²« Y³« UD× ¡UŽb²Ý« —«—“ô« vKŽ UND³{ o³#*« «uMI« ¡UŽb²Ý« WuN#Ð pMJ1 UD;« qC« …dG«– WHOþË WDÝ«uÐ UNM¹eXð - w²«Ë P12-P1 Æ(BSSM) lÐU²²UÐ o³%*« «uMI« ¡UŽb²Ýô ∞ Ë√ 5 —e« jG{« ÆP12-P1 —«—“ô« vKŽ UND³{ ŸU?{Ë«Ë WOU(« …UMI« s bHQ²« Èdšô« j³C« «uMI« WLzUË Włu*« ¨…UMI« q¦ ‰U³I²Ýô« UuKF ÷dŽ pMJ1 ÆUND³{ o³#*« ÆjI bFÐ sŽ rJײ« …bŠË WDÝ«uÐ WHOþu« Ác¼ qOGAð sJ1 • UuKF ÷dF CH CALL —e« jG{« ƉU³I²Ýô« ‰U³I²Ýô« UuKF ÷dFOÝ CH CALL —eK tDG{ qG ∫wU²« VOðd²UÐ o³#*« «uMI« WLzU ≠ ©Włu*«Ë …UMI«® WOU(« …UMI« UuKF ‰U³I²Ýô« UuKF wH²X²Ý ≠ WIDM*« WLzU ≠ UND³{ Æw½«uŁ WO½ULŁ …b* ‰U³I²Ýô« UuKF ÷dŽ r²OÝ ÆWIDM*« WŽuL− —UO²šô 3 Ë√ 2 —e« jG{« ≤ vKŽ WÐužd*« WIDM*« WŽuL− dNEð v²Š 3 Ë√ 2 —e« jG{« ÆWýUA« COUNTRY 2 —©CCIR «uM® COUNTRY 1 — ©CHN «uM® COUNTRY 3—©IN «uM® COUNTRY 5 —©U.K. «uM® COUNTRY 4 «uM® COUNTRY 6 — ©OIRT «uM® ©SAF «uM® COUNTRY 7 — ©AUSTRALIA «u?MI« ¡ULÝ«Ë WIDM*« WŽuL− WLzU< ©WIDM*« rÝ«® ÷dF« MAS ¨©…—uUGMÝ® SIN ¨©b½ö¹Uð® THA ¨©U¹eOU® PAK ¨©bMN«® IND «—Uô«® UAE ¨©ÊU²#GUЮ BRN ¨©…bײ*« WOÐdF« ¨©X¹uJ«® KUW ¨©s¹d׳«® WOÐdF« WJKL*«® KSA ¨©UO³O® LIB ¨©W¹œuF#« ©qOz«dÝ«® ISR ¨©dB® EGY ©UO#O½Ëb½«® INA ©5B«® CHN ©!uG !u¼® HKG ©UOÝË—® CIS ©UO«d²Ý«® AUS ©UOI¹d« »uMł® SAF WIDM*« WŽuL− ©CCIR «uM® ± WIDM*« ©IN «uM® ≤ WIDM*« ©CHN «uM® ≥ WIDM*« ©U.K. «uM® ¥ WIDM*« ©OIRT «uM® µ WIDM*« ©AUSTRALIA «uM® ∂ WIDM*« ©SAF «uM® ∑ WIDM*« UEŠö lÐU²²UÐ UD;« qC« …dG«– WHOþË Â«bX²Ý« pMJ1 • qG w w½u¹eHK²« Y³« UD× kH( Èdš« ‚dÞË (BSSM) ÆWIDM WŽuL− s w½u¹eHK²« Y³« WLE½«Ë w½u¹eHK²« Y³« «uM nK²Xð b • w½u¹eHK²« Y³« ‰U³I²Ý« sJ1 ô ÊUG «–« ÆÈdš« v« WIDM …—uGc*« WLzUI« w …œułu*«Ë W³ÝUM*« WIDM*« WŽuL− WDÝ«uÐ WIDM WŽuL− «bX²ÝUÐ w½u¹eHK²« Y³« ‰U³I²Ý« ‰ËUŠ ¨ÁöŽ« ÆÈdš« ± Ar r%I« STAND l?{u«® w½u¹eHKð n«u ∞µ ©ALONE 2 —e« jG{ X³ŁË jG{« ¨Y׳UÐ WH«u ¡«dłô ¥ ÆÁ—dŠ rŁ …bŠ«Ë WO½UŁ w«u( 3 Ë√ …—uBÐ Íu w½u¹eHKð YÐ b−¹ v²Š «uMI« `#0 n«u*« ÂuIOÝ ÆbOł ‰U³I²Ý« ¡UDŽô WOUG Æ…eOłË W¼d³ 3 Ë√ 2 —e« fLKÐ Y׳UÐ WH«u*« ¡UG« pMJ1 «uM wDXð pMJLOÝ 3 Ë√ 2 —e« jG{ X³ŁË XDG{ «–« —d% w²« WE×K« w Y׳UÐ WH«u*« WOKLŽ √b³²Ý Æw½u¹eHK²« Y³« Æ—«—“ô« UNO W?¹uI« w½u¹eHK²« Y³« UD× s¹eSð lÐU²²UÐ s¹eX²Ð (BSSM) lÐU²²UÐ UD;« qC« …dG«– WHOþË p `L#ð q« s VOðd²Ð WOJOðUuðË« …—uBÐ w½u¹eHKð YÐ UD× ±≤ Èu« ÆU¼öŽ« v« «uMI« ÂU—« l{Ë qOGA² tDG{ X³ŁË CH CALL —e« jG{« Æ(BSSM) lÐU²²UÐ UD;« qC« …dH«– iu²¹ ULMOÐ ÆWýUA« vKŽ iu²UÐ BSSM ÷dŽ √b³OÝ w½u¹eHKð YÐ UD× Èu« ±≤ s¹eXð r²OÝ BSSM ÷dF« ¨WOKLF« ¡UN²½« bMŽË ÆU¼öŽ« v« «uMI« ÂU—« q« s VOðd²Ð ÆWýUA« sŽ BSSM ÷dF« wH²XOÝ tDG{ X³ŁË CH CALL —e« jG{« ¨s¹eX²« WOKLŽ ¡UGô ÆÈdš« …d w?½u¹eHK²« n«u*« …b¼UA STAND ALONE l{uÐ “UN'« «c¼ «bS²Ý« bMŽ WDÝ«uÐ WOU²« qOGA²« UOKLŽ ¡«dł« pMJ1 ¨jI Æ“UN'« «c¼ ÆjI bFÐ sŽ rJײ« …bŠË WDÝ«uÐ WOU²« nzUþu« qOGAð sJ1 Włu*« dýR 1 ÆUNOKŽ w½u¹eHK²« n«u*« WH«u - Włu Í√ 5³¹ tD³{ o³%*« r<d« dýR 2 ÆÁ—UO²š« - tD³{ o³# r— Í√ 5³¹ …UMI« dýR 3 ÆUNOKŽ w½u¹eHK²« n«u*« WH«u - …UM Í√ 5³¹ ÆWIDM WŽuL− qG «uMI o³#*« j³C« - ¨“UN'« «c¼ WDÝ«uÐ «uM ‰U³I²ÝUÐ p²IDM* WIDM*« WŽuL: `O×B« —UO²šô« `L#¹ Æ…œbF² ÆWIDM*« —UO²š« WLzU< ÷dF MENU —e« f*« 1 WIDM*« WŽuL− dýR 4 ÆU¼—UO²š« - WIDM WŽuL− Í√ 5³¹ WOÐdF« W?IDM*« WŽuL− —UO²š« n«u*« qOGA² POWER —e« jG{« ± Æw½u¹eHK²« ÆWłu —UO²šô BAND —e« jG{« ≤ W¼d³ 3 Ë√ 2 —e« f*« ¨W¹Ëb¹ WH«u ¡«dłô ≥ Æ…eOłË ÆWł—œ Wł—œ qHÝô« Ë√ vKŽô« v« «uMI« „dײ²Ý —e« jGCÐ Y׳UÐ WH«u*« ¡«dł« UC¹√ pMJ1 ÆCHANNEL Ar ±∂ r%I« ©SRC l?{u«® w½u¹eHKð n«u ∞¥ ©WIDM*« rÝ«® ÷dF« ©!uG !u¼® HKG ©UOÝË—® CIS ©UO«d²Ý«® AUS ©UOI¹d« »uMł® SAF WIDM*« WŽuL− ©U.K. «uM® ¥ WIDM*« ©OIRT «uM® µ WIDM*« ∂ WIDM*« ©AUSTRALIA «uM® ©SAF «uM® ∑ WIDM*« UEŠö lÐU²²UÐ UD;« qC« …dG«– WHOþË Â«bX²Ý« pMJ1 • qJ w½u¹eHK²« Y³« UD× kH( Èdš« ‚dÞË (BSSM) ÆWIDM WŽuL− ÆWO#½dH« «uMI« ÂUE½ l “UN'« «c¼ o«u²¹ ô • s w½u¹eHK²« Y³« WLE½«Ë w½u¹eHK²« Y³« «uM nK²Xð b • w½u¹eHK²« Y³« ‰U³I²Ý« sJ1 ô ÊUG «–« ÆÈdš« v« WIDM …—uGc*« WLzUI« w …œułu*«Ë W³ÝUM*« WIDM*« WŽuL− WDÝ«uÐ WIDM WŽuL− «bX²ÝUÐ w½u¹eHK²« Y³« ‰U³I²Ý« ‰ËUŠ ¨ÁöŽ« ÆÈdš« ±µ Ar r%I« ©SRC l?{u«® w½u¹eHKð n«u —e« jG{ XO³¦ðË jGCÐ WOKLF« Ác¼ ¡«dł« UC¹« pMJ1 ÆbFÐ sŽ rJײ« …bŠË vKŽ œułu*« CH CALL ∞¥ n?«u*« qOGAð UOKLFÐ n¹dFð WbI²*« w½u¹eHK²« WEŠö …dG«– WHOþË WDÝ«uÐ w½u¹eHK²« Y³« UD× s¹eXð qLF¹ b w½u¹eHK²« Y³« UD× ‰«b³²Ý« v« (BSSM) UD;« qC« ÆP12—P1 —«—“ô« «bX²ÝUÐ UI³# UN²½eš w²« W?IDM*« WŽuL− —UO²š« ÆWIDM WŽuL− qG «uMI o³#*« j³C« - ¨“UN'« «c¼ WDÝ«uÐ «uM ‰U³I²ÝUÐ p²IDM* WIDM*« WŽuL: `O×B« —UO²šô« `L#¹ Æ…œbF² ÆnzUþu« WLzU< w CNTRY —e« f*« ± ÆWIDM*« WŽuL− —UO²šô 3 Ë√ 2 —e« f*« ≤ vKŽ WÐužd*« WIDM*« WŽuL− dNEð v²Š 3 Ë√ 2 —e« f*« ÆWýUA« «uM® COUNTRY 2—©CCIR «uM® COUNTRY 1 COUNTRY 4—©CHN «uM® COUNTRY 3—©IN —©OIRT «uM® COUNTRY 5—©U.K. «uM® ©AUSTRALIA «uM® COUNTRY 6 ©SAF «uM® COUNTRY 7— nzUþu« ÷dŽ 1 ÆnzUþu« ¡ULÝ√ 5³¹ ÆMENU WLzUI« ÷dF A.MENU —e« jG{« ± ÆWýUA« vKŽ MENU ÷dF« dNEOÝ œułu*« VFK« i³I vKŽ dIMUÐ MENU ÷dŽ UC¹√ pMJ1 ÆbFÐ sŽ rJײ« …bŠË vKŽ ÆnzUþu« ¡ULÝ√ ÷dF FUNCTION —e« f*« ≤ ÆUN«bX²Ý« sJL*« nzUþu« ¡wC²ÝË nzUþu« ¡ULÝ√ ÷dŽ r²OÝ ÆBACK —e« f*« ¨oÐU#« ÷dFK …œuFK ÆESC —e« f*« ¨WO½u¹eHK²« …—uB« ÷dF …œuFK WEŠö «u?MI« ¡ULÝ«Ë WIDM*« WŽuL− WLzU< ¨©U¹eOU® MAS ¨©…—uUGMÝ® SIN ¨©bMN«® IND ¨©b½ö¹Uð® THA «—Uô«® UAE ¨©ÊU²#GUЮ PAK ¨©s¹d׳«® BRN ¨©…bײ*« WOÐdF« WJKL*«® KSA ¨©X¹uJ«® KUW ¨©UO³O® LIB ¨©W¹œuF#« WOÐdF« ©qOz«dÝ«® ISR ¨©dB® EGY ©UO#O½Ëb½«® INA ©5B«® CHN WIDM*« WŽuL− ©CCIR «uM® ± WIDM*« ©IN «uM® ≤ WIDM*« ©CHN «uM® ≥ WIDM*« …—uBÐ WýUA« œuF²Ý ¨WO½UŁ ≥∞ ‰öš WHOþË qOGAð r²¹ r «–« ÆWO½u¹eHK²« …—uB« ÷dŽ v« WOJOðUuðË« WOÐdF« ©WIDM*« rÝ«® ÷dF« W?¹uI« w½u¹eHK²« Y³« UD× s¹eSð lÐU²²UÐ qOGA² nzUþu« WLzU< w BSSM —e« f*« Æ(BSSM) UD;« qC« …dH«– l{Ë iu²¹ ULMOÐ ÆWýUA« vKŽ iu²UÐ BSSM ÷dŽ √b³OÝ w½u¹eHKð YÐ UD× Èu« ±≤ s¹eXð r²OÝ BSSM ÷dF« ¨WOKLF« ¡UN²½« bMŽË ÆU¼öŽ« v« «uMI« ÂU—« q« s VOðd²Ð ÆWýUA« sŽ BSSM ÷dF« wH²XOÝ ÆÈdš« …d BSSM —e« jG{« ¨s¹eX²« WOKLŽ ¡UGô Ar ±¥ r%I« ©SRC l?{u«® w½u¹eHKð n«u ∞¥ UEŠö s Włu qJ WD× ±≤ ¨WD× ≤¥ v²ŠË s¹eXð pMJ1 • Æ…dG«c« w w½u¹eHK²« Y³« w²łu o³#*« «uMI« ¡UŽb²Ýô ∞ Ë√ 5 —e« «bX²Ý« UC¹√ pMJ1 • ÆP12—P01 —«—“ô« vKŽ UND³{ W¼d³ 3 Ë√ 2 —e« f*« ¨W¹Ëb¹ WH«u ¡«dłô ¥ Æ…eOłË ÆWł—œ Wł—œ qHÝô« Ë√ vKŽô« v« «uMI« „dײ²Ý Æ3 Ë√ 2 —e« jGCÐ W¹ËbO« WH«u*« ¡«dł« UC¹« pMJ1 Ë√ 2 —e« f* w dL²Ý« ¨Y׳UÐ WH«u ¡«dłô µ ÆÁ—dŠ rŁ …bŠ«Ë WO½UŁ w«uŠ …b* 3 …—uBÐ Íu w½u¹eHKð YÐ b−¹ v²Š «uMI« `#0 n«u*« ÂuIOÝ ÆbOł ‰U³I²Ý« ¡UDŽô WOUG Æ…eOłË W¼d³ 3 Ë√ 2 —e« fLKÐ Y׳UÐ WH«u*« ¡UG« pMJ1 «uM wDXð pMJLOÝ 3 Ë√ 2 —e« f* w X¹dL²Ý« «–« —d% w²« WE×K« w Y׳UÐ WH«u*« WOKLŽ √b³²Ý Æw½u¹eHK²« Y³« Æ`OðUH*« UNO 2 —e« jG{ XO³¦ðË jGCÐ Y׳UÐ WH«u*« ¡«dł« UC¹« pMJ1 Æ3 Ë√ Y?³« UD× ¡UŽb²Ý«Ë s¹eSð w½u¹eHK²« P12—P01 UND³{ o³#*« WH«u*« —«—“√ s U¹√ XDG{ «–« UNzUŽb²Ýô w½u¹eHKð YÐ WD× ±≤ v²ŠË s¹eXð WuN#Ð pMJ1 ÆbŠ«Ë —“ W#LKÐ bFÐ ULO …dH«c« w UN½eSð Ê« b¹dð WD× b& UbMŽ UND³{ o³%*« WH«u*« —«—“√ bŠ« f* w dL²Ý« ÆtD³{ o³%*« r<d« iuð n<u²¹ v²Š P12—P01 vI³¹ rŁ o³#*« j³C« r— dýR w t²DG{ Íc« rd« iu²OÝ Æ…dG«c« w …—U²<« WD;« s¹eXð Êü« - ÆU¾OC UND³{ o³#*« WH«u*« —“ fH½ UNO jGCð w²« WOU²« …d*« w Æ…dG«c« s WD;« pKð ¡UŽb²Ý« r²OÝ f*« ¨P12—P07Ë√ P06—P01 ŸU{Ëô« 5Ð q¹uײK Æ Ë√ —e« ¨W{ËdF fLKUÐ qLFð w²« WŠuK« `OðUH ÊuJð ô UbMŽ ÆWýUA« fLKÐ UN{dŽ pMJ1 P12—P07 Ë√ P06—P01 ŸU{Ëô« ÊuJð ô UbMŽ ÆLIST —e« fLKÐ UN{dŽ pMJ1 ¨W{ËdF ±≥ Ar r%I« ©SRC l?{u«® w½u¹eHKð n«u rJײ« `OðUH w?½u¹eHK²« n«u*« …b¼UA ∞¥ —U#O« v« VFK« i³I „dŠ Æ5LO« Ë√ —U#O« v« VFK« i³I X³Ł rŁ …bŠ«Ë WO½UŁ w«u( 5LO« Ë√ ÆÁ—dŠ ÆVFK« i³I ÂbX²Ý« ©…uDš …uDš® W¹ËbO« WH«u*« Y׳UÐ WH«u*« WHOþË d²š« —bB*« e— 1 ÆÁ—UO²š« - —bB Í√ 5³¹ Włu*« dýR 2 ÆUNOKŽ Êu¹eHK²« “UNł WH«u - Włu Í√ 5³¹ tD³{ o³%*« r<d« dýR 3 ÆÁ—UO²š« - tD³{ o³# r— Í√ 5³¹ …UMI« dýR 4 ÆUNOKŽ Êu¹eHK²« “UNł WH«u - …UM Í√ 5³¹ o³%*« j³C« WLzU< dýR 5 Æo³#*« j³C« WLzU 5³¹ WOÐdF« qLFð w²« WŠuK« `OðUH ÷dF WýUA« f*« ± ÆfLKUÐ ÆWłu —UO²šô BAND —e« f*« ≤ WÐužd*« Włu*« ÷dŽ dNE¹ v²Š …—dJ² …—uBÐ BAND —e« f*« ÆTV2 Ë√ TV1 l{u« ¨WýUA« vKŽ o³Ý …UM< f*« ¨UND³{ o³Ý …UM< —UO²šô ≥ ÆWLzUI« w UND³{ ÆU¼—UO²š« - w²« UND³{ o³#*« …UMI« …b¼UA r²OÝ pMJ1 ¨W{ËdF UND³{ o³#*« «uMI« WLzU ÊuJð ô UbMŽ ÆLIST —e« fLKÐ UN{dŽ Ar ±≤ r%I« ©SRC l?{u«® w½u¹eHKð n«u ∞¥ ≤ W?ŽuL:« s WO%Ozd« …bŠu« rJײ« `OðUH ÆSOURCE —e« jG{« ÆBAND —e« jG{« Æ∞ Ë√ 5 —e« jG{« Æ3 Ë√ 2 —e« jG{« Æ3 Ë√ 2 —e« jG{ X³ŁË jG{« —«—“ô« jG{ X³ŁË jG{« Æ1-6 ∂≠± 1-6 ∂≠± —«—“ô« jG{« FUNCTION —e« jG{« Æ(FUNC) (A.MENU) ∞/5 —«—“ô« FUNCTION —e« jG{« Æ(FUNC) (A.MENU) 3/2/∞/5 —«—“ô« qOGA²K —bBLG Êu¹eHK²« “UNł d²š« Włu d²š« UND³{ o³#*« WH«u*« ©…uDš …uDš® W¹ËbO« WH«u*« Y׳UÐ WH«u*« o³#*« j³C« …dG«– dýU³*« ¡UŽb²Ýô« UD;« qC« …dG«– (BSSM) lÐU²²UÐ UND³{ o³#*« «uMI« WLzU ≥ W?ŽuL:« s WO%Ozd« …bŠu« rJײ« `OðUH ÆSOURCE —e« jG{« ÆBAND —e« jG{« MULTI- ÕU²H lœ« Ë√ vKŽô« v« CONTROL ÆqHÝô« MULTI- ÕU²H lœ« Ë√ —U#O« v« CONTROL Æ5LO« MULTI- ÕU²H X³ŁË lœ« Ë√ —U#O« v« CONTROL Æ5LO« MULTI- ÕU²H ÂbX²Ý« ÆCONTROL qOGA²K —bBLG Êu¹eHK²« “UNł d²š« Włu d²š« UND³{ o³#*« WH«u*« ©…uDš …uDš® W¹ËbO« WH«u*« ≤ WŽuL:« s WO%Ozd« …bŠu« qOGA²« UOKLŽ ÊU ¨WOU²« WO#Ozd« «bŠu« «bX²Ý« bMŽ ÆAVH-P5750DVD “UN−K UNMŽ nK²Xð —eÐ qOGAð UOKLFÐ WOU²« WO#Ozd« «bŠu« “U²9 ÆSOFT KEY ÕU²H0 qOGAð UOKLŽ Ë√ FUNCTION FH- ¨FH-P6200 ¨FH-P9200MP ¨KEH-P7035 DVH- ¨DVH-P5650MP ¨FH-P4200MP ¨P5000MP ¨DEH-P7650MP ¨DEH-P9650MP ¨P5050MP ¨DEH-P6550 ¨DEH-P6750MP ¨DEH-P7550MP ¨DEH-P5550MP ¨DEH-P5650MP ¨DEH-P5750MP ¨DEH-P4550 ¨DEH-P4650MP ¨DEH-P4750MP ÆDEH-P2550 Ë ¨DEH-P2650MP ¨DEH-P3550MP ≥ WŽuL:« s WO%Ozd« …bŠu« qOGA²« UOKLŽ ÊU ¨WOU²« WO#Ozd« «bŠu« «bX²Ý« bMŽ ÆAVH-P5750DVD “UN−K UNMŽ nK²Xð —eÐ qOGAð UOKLFÐ WOU²« WO#Ozd« «bŠu« “U²9 ÆMULTI-CONTROL Ë ¨DEH-P7750MP ¨DEH-P8650MP ÆDEH-P1Y ¥ WŽuL:« s WO%Ozd« …bŠu« qOGA²« UOKLŽ ÊU ¨WOU²« WO#Ozd« «bŠu« «bX²Ý« bMŽ ÆAVH-P5750DVD “UN−K UNMŽ nK²Xð sŽ rJ% …bŠuÐ qOGAð UOKLFÐ WOU²« WO#Ozd« «bŠu« “U²9 ÆAVX-P7650DVD ÆbFÐ Y׳UÐ WH«u*« n?zUþu« o«uð ‰Ë«bł WHOþË d²š« ± W?ŽuL:« s WO%Ozd« …bŠu« rJײ« `OðUH ¥ W?ŽuL:« s WO%Ozd« …bŠu« rJײ« `OðUH ÆSOURCE —e« jG{« ÆBAND —e« jG{« vKŽô« v« VFK« i³I „dŠ ÆqHÝô« Ë√ ±± Ar qOGA²K —bBLG Êu¹eHK²« “UNł d²š« Włu d²š« UND³{ o³#*« WH«u*« ÆSOURCE —e« jG{« ÆBAND —e« f*« Æ∞ Ë√ 5 —e« f*« Æ3 Ë√ 2 —e« f*« Æ3 Ë√ 2 —e« f* w dL²Ý« f*« rŁ A.MENU —e« f*« ÆFUNCTION —e« qOGA²K —bBLG Êu¹eHK²« “UNł d²š« Włu d²š« UND³{ o³#*« WH«u*« ©…uDš …uDš® W¹ËbO« WH«u*« Y׳UÐ WH«u*« WHOþË d²š« r%I« ©SRC l?{u«® w½u¹eHKð n«u BAND Włu*« —“ 4 l{Ë ¡UGôË w½u¹eHK²« Y³« w²łu 5Ð s —UO²šö tDG{« ÆnzUþu« w rJײ« ∞¥ pMJLOÝ ¨jI SRC l{uÐ “UN'« «c¼ «bS²Ý« bMŽ …bŠu« WDÝ«uÐ WOU²« qOGA²« UOKLŽ ¡«dł« ÆWO%Ozd« A.MENU t¹√ WLzUI« —“ 5 ÆMENU WLzUI« ÷dF tDG{« 3Ø2Ø∞Ø5 —«—“« 6 rJײK ÂbX²#¹ ¨pcGË ÆU¹Ëb¹ Y׳UÐ WH«u*« qLF tDG{« ÆnzUþu« w ± WŽuL:« s WO%Ozd« …bŠu« ÆfLKUÐ qLFð qOGAð `OðUH WŠuKÐ WOU²« WO#Ozd« «bŠu« “U²9 AVH- ¨AVH-P7550DVD ¨AVH-P7650DVD ÆAVH-P5750DVD Ë AVH-P6550DVD ¨P6650DVD ©AVH-P5750DVD “UN'« ö¦® WO?%Ozd« …bŠu« …bŠu« WDÝ«uÐ ©w½u¹eHK²« Y³« ‰U³I²Ýô® “UN'« «c¼ qGý qOGA²« qOœ w …—uGc*« qOGA²« «œUý—« ÆWKB²*« WO#Ozd« ‰U¦ WÐU¦0 ÂbX²#*« AVH-P5750DVD q¹œu “UN−K w¼ «c¼ ÆWO#Ozd« …bŠuK WOÐdF« W?O%Oz— «bŠË WDÝ«uÐ qOGA²« WHK²S ¡«ełôUÐ n¹dF²« VOLUME uB« Èu²% —“ 1 Æ uB« Èu²# iHš Ë√ ld tDG{« …—Uýô« q³I²% 2 ÆbFÐ sŽ rJײ« …bŠË s «—Uýô« q³I²#¹ SOURCE —bB*« —“ 3 ÆqOGA²K —bB —UO²š« bMŽ “UN'« «c¼ qLF¹ Æ…du²*« —œUB*« qG ‰öš ‰UI²½ö tDG{« Ar ±∞ r%I« ¡«ełôUÐ n¹dF²« ∞≥ ö?G?A* bFÐ sŽ rJײ« …bŠË «bS²Ý« bMŽ dO½u¹UÐ s DVD W?OL<d« u¹bOH« U½«uDÝ« «—U?O%« w WbS²%*« ¨SDV-P7 …eNłô« l WId*« bFÐ sŽ rJײ« …bŠË «bX²Ý« bMŽ ÆXDV-P9II Ë XDV-P9 ¨AVX-P7300DVD E —e« z bMŽ Èdšô« j³C« ŸU{Ë«Ë WOU(« …UMI« ÷dF tDG{« lł«—® STAND ALONE l{u« w “UN'« «c¼ «bX²Ý« w Èdšô« j³C« ŸU{Ë«Ë WOU(« …UMI« s bGQ²« r#I« Æ©±∑ W×HU ·UI¹«Ë qOGA²« wF{Ë 5Ð q¹uײK tDG{ X³ŁË tDG{« Æ(BSSM) lÐU²²UÐ UD;« qC« …dG«– WHOþu qOGA²« PLAY/PAUSE (6) X<R*« ·UI¹ô«Ø…b¼UA*« —“ x lł«—® WIDM*« WŽuL− j³{ ŸU{Ë« WýUý ÷dF tDG{« Æ©±∂ W×HU w WIDM*« WŽuL− —UO²š« r#I« bFÐ sŽ rJײ« …bŠË qOGAð l{Ë ÕU²H c qOGAð l{Ë ÕU²H j³{ s bGQð ¨Êu¹eHK²« qOGAð bMŽ ÆTV l{u« vKŽ bFÐ sŽ rJײ« …bŠË ö?G?A* bFÐ sŽ rJײ« …bŠË «bS²Ý« bMŽ dO½u¹UÐ s DVD W?OL<d« u¹bOH« U½«uDÝ« «—U?O%« w WbS²%*« …eNłô« l WId*« bFÐ sŽ rJײ« …bŠË «bX²Ý« bMŽ ¨AVH-P7550DVD ¨AVH-P7650DVD ÆAVH-P6550DVD Ë AVH-P6650DVD 6-1 ∂≠± —«—“_« z ÆdýU³ «uMIK —UO²š« ¡«dłô UNDG{« VFK« i³I x ÁdI½« ÆU¹Ëb¹ j³C« WI³#*« WH«u*«Ë Y׳UÐ WH«u*« qLF tGdŠ l{u« w “UN'« «c¼ «bX²Ý« bMŽ ÆWLzUI« WýUý ¡UŽb²Ýô j³{ ŸU{Ë« WýUý ÷dF ÁdI½« STAND ALONE ÆnzUþu« w rJײK ÂbX²#¹ ¨pcGË ÆWIDM*« WŽuL− bFÐ sŽ rJײ« …bŠË qOGAð l{Ë ÕU²H c qOGAð l{Ë ÕU²H j³{ s bGQð ¨Êu¹eHK²« qOGAð bMŽ ÆTV l{u« vKŽ bFÐ sŽ rJײ« …bŠË π Ar r%I« ¡«ełôUÐ n¹dF²« STAND ALONE l{u« l{Ë ¡UGôË w½u¹eHK²« Y³« w²łu 5Ð s —UO²šö tDG{« ÆnzUþu« w rJײ« MENU WLzUI« —“ 3 SRC: OSD ON l{u« ÆWOHK)«Ë WOUô« WýUA« vKŽ WLzUI« WýUý ÷dF tDG{« SRC: OSD OFF l{u« ÆWOHK)« WýUA« vKŽ WLzUI« WýUý ÷dF tDG{« STAND ALONE l{u« lł«—® WIDM*« WŽuL− j³{ ŸU{Ë« WýUý ÷dF tDG{« Æ©±∂ W×HU w WIDM*« WŽuL− —UO²š« r#I« 3Ø2Ø∞Ø5 —«—“√ 4 SRC: OSD ON l{u« ÆU¹Ëb¹ j³C« WI³#*« WH«u*«Ë Y׳UÐ WH«u*« qLF UNDG{« ÆnzUþu« w rJײK ÂbX²#¹ ¨pcGË SRC: OSD OFF l{u« ÆU¹Ëb¹ j³C« WI³#*« WH«u*«Ë Y׳UÐ WH«u*« qLF UNDG{« ÆnzUþu« w rJײK ÂbX²#¹ ¨pcGË STAND ALONE l{u« ÆU¹Ëb¹ j³C« WI³#*« WH«u*«Ë Y׳UÐ WH«u*« qLF UNDG{« POWER …—bI« —“ 5 SRC: OSD OFF l{u« UbMŽ WOHK)« ÷dF« WýUý qOGAð ·UI¹« Ë√ qOGA² tDG{« ÆqOGA²K —bBLG «—U²X Êu¹eHK²« ÊuJ¹ ô STAND ALONE l{u« Æ“UN'« «c¼ qOGAð ·UI¹« Ë√ qOGA² tDG{« Èd?šô« bFÐ sŽ rJײ« «bŠË bFÐ sŽ rJײ« «bŠuÐ qOGA²« UOKLŽ ¡«dł« pcG pMJ1 ÆÁU½œ« W×{u*« b?FÐ sŽ rJײ« …bŠË …—uBР«bX²Ýö w¼ “UN'« «c¼ l WId*« bFÐ sŽ rJײ« …bŠË v« UNNłË ¨Â«bX²Ýô« bMŽ ÆwHK)« bFI*« »UG— q³ s WO#Oz— ÆbFÐ sŽ rJײ« ”U#Š CH CALL «uMI« ¡UŽb²Ý« —“ 1 SRC: OSD ON l{u« “UNł ÊuJ¹ UbMŽ Ë√ ¨qOGA²K —bBLG Êu¹eHK²« —UO²š« bMŽ Êu¹eHK²« —UO²š« r²¹ rË qOGA²« l{Ë vKŽ wHK)« Êu¹eHK²« ∫qOGA²K —bBLG ÆWOHK)«Ë WOUô« WýUA« vKŽ …UMI« UuKF ÷dŽ r²OÝ SRC: OSD OFF l{u« “UNł ÊuJ¹ UbMŽ Ë√ ¨qOGA²K —bBLG Êu¹eHK²« —UO²š« bMŽ Êu¹eHK²« —UO²š« r²¹ rË qOGA²« l{Ë vKŽ wHK)« Êu¹eHK²« ∫qOGA²K —bBLG ÆWOHK)« WýUA« vKŽ …UMI« UuKF ÷dŽ r²OÝ WOÐdF« SRC: OSD ON l{u« UbMŽ WOHK)« ÷dF« WýUý qOGAð ·UI¹« Ë√ qOGA² tDG{« ÆqOGA²K —bBLG «—U²X Êu¹eHK²« ÊuJ¹ ô ∞≥ STAND ALONE l{u« lł«—® Èdšô« j³C« ŸU{Ë«Ë WOU(« …UMI« ÷dF tDG{« w Èdšô« j³C« ŸU{Ë«Ë WOU(« …UMI« s bGQ²« r#I« Æ©±∑ W×HU BAND Włu*« —“ 2 SRC: OSD ON l{u« vKŽ œułu*« BAND —e« ÂbX²Ý« ¨p– s ôbÐ ÆÂbX²#¹ ô ÆWO#Ozd« …bŠu« SRC: OSD OFF l{u« vKŽ œułu*« BAND —e« ÂbX²Ý« ¨p– s ôbÐ ÆÂbX²#¹ ô ÆWO#Ozd« …bŠu« Ar ∏ rI« “U?N'« «c¼ «b²Ý« q³ ∞≤ ÆWO½bF «Ëœ« WDÝ«uÐ W¹—UD³« l qUF²« ÂbŽ V−¹ ÆWO½bF œ«u Í√ l W¹—UD³« s¹eð ÂbŽ V−¹ s?Ž rJײ« …bŠË `(« ¨W¹—UD³« s »d?(ð Ÿu*Ë WUŠ w% Æ…b¹bł W¹—UDÐ V8— rŁ UNHOEM² UU9 bFÐ 5½«uI« ŸU³ð« vłd¹ ¨Wb²(*« U¹—UD³« s hK²« bMŽ UNIO³Dð r²¹ w²« WUF« W¾O³« W¹ULŠ U¾O¼ 5½«u* Ë√ WOuJ(« ÆUNO% gOFð w²« WIDM*«ØWËb« w% • • • • b?FÐ sŽ rJײ« …bŠË «b²Ý« Æ“UN'« qOGA² WOUô« WŠuK« ÁU&« w% bFÐ sŽ rJײ« …bŠË tłË ÂU¼ Wł—bÐ “U²1 ÊUJ w% bFÐ sŽ rJײ« …bŠË s¹eð ÂbŽ V−¹ • Æ…dýU³*« fLA« WFýô ÷dF Ë√ WOUŽ …—«dŠ W{dF X½U8 «–« W×O×V …—uBÐ rJײ« …bŠË qLFð ô b* • Æ…dýU³*« fLA« WFýô ¨…—UO(« WO{—« vKŽ bFÐ sŽ rJײ« …bŠË ◊UIÝ« ÂbŽ V−¹ • Æ©s¹eM³«® Ÿ—U(²« Ë√ q«dH« WÝ«Ëœ X% q*dF²ð b* YOŠ Ar rI« “U?N'« «c¼ «b²Ý« q³ q¹uײ wÝUO oO— ”√dÐ wž«dÐ pH/ Âb²Ý« ÆqOGA²« l{Ë ÕU²H/ ∞≤ rł Í√ Ë√ d³Š rK ”«dÐ RESET —e« jG{« Ædš« VÐb/ RESET —e« Æ—u(OÝËdÐËdJO*« j³{ bŽ« ¨q¹uײ« ¡«dł« bFÐ • s?Ž rJײ« …bŠuÐ W¹UMF«Ë «b²Ý« bFÐ WEŠö/ Y³« UD× `( r²OÝ ¨—u(OÝËdÐËdJO*« j³{ bŽ« «–« «c¼ œuFOÝË ¨…d8«c« w% WþuH;« Èdšô« UuKF*«Ë w½u¹eHK²« ÆlMB*« w% WÞu³C*« wËô« j³C« ŸU{Ë« v« “UN'« q?OGA²« l{Ë q¹u% U¹—UD³« VOBdð v« bFÐ sŽ rJײ« …bŠË WOHKš vKŽ …œułu*« WOMOB« oOe²Ð r* W³U(«Ë ©´® W³łu*« UNÐUD*« ÊuJð ULMOÐ W¹—UD³« qšœ«Ë ×U)« ÆW×O×V …—uBÐ WN−² ©≠® ∫qOGAð ŸU{Ë« Àö¦Ð “UN'« «c¼ “U²1 SRC: OSD ON l{u« ¨SRC: OSD OFF l{u« œ«d*« “UN−K UI%Ë l{u« ‰uŠ ÆSTAND ALONE l{u«Ë ÆtKOVuð tO³Mð WUŠ w%Ë Æ‰UHÞô« Íb¹« ‰ËUM² sŽ …bOFÐ W¹—UD³« vKŽ k%UŠ Æ«—u% VO³Þ …—UA²ÝUÐ r* ¨W¹—UD³« Ÿö²Ð« d¹c% …bŠ«Ë ©XuF ≥® CR2025 “«dÞ ÂuO¦O W¹—UDÐ Âb²Ý« • ÆjI% sŽ rJײ« …bŠË «b²Ý« ÂbŽ WUŠ w% W¹—UD³« ëdšUÐ r* • Æd¦8« Ë√ dNý …b* bFÐ W¹—UD³« s hK²« Ë√ 5(ð ¨p% ¨s×ý …œUŽ« ÂbŽ V−¹ • Æ—UM« w% UNzUIUÐ SRC: OSD ON l{u« qšbÐ …eOL²*« WO(Ozd« dO½u¹UÐ «bŠË l Âb²(¹ • ÆIP-BUS vKŽ UuKF*« ÷dŽ® OSD WHOþË U×O{uð Âb²(¹ • ÆWýUA« vKŽ “UN'« «cN ©WýUA« WOÐdF« SRC: OSD OFF l{u« qšbÐ …eOL²*« WO(Ozd« dO½u¹UÐ «bŠË l Âb²(¹ • ÆIP-BUS vKŽ UuKF*« ÷dŽ® OSD WHOþË U×O{uð Âb²(¹ ô • ÆWýUA« vKŽ “UN'« «cN ©WýUA« STAND ALONE l{u« ÆRCA u¹bO% qšbÐ …eOL²*« ÷dF« UýUý l Âb²(¹ • Ar ∂ rI« “U?N'« «c¼ «b²Ý« q³ ∞≤ “UN'« «cN REAR OUT WOHK)« Ãd)« Wײ% Âb²(ð • …b¼UA0 WOHK)« bŽUI*« »U8d `L(ð ÷dŽ WýUý qOVu² ÆWO½u¹eHK²« Z«d³« tO% `L(¹ l*u w% WOHK)« ÷dF« WýUý VO8dð ÂbŽ V−¹ ÆWO½u¹eHK²« Z«d³« …b¼UA0 ozU(K q?Ob« «c¼ ‰uŠ sLCð w²«Ë …—uD²*« nzUþu« s œbŽ vKŽ “UN'« «c¼ sLC²¹ qNÝô nzUþu« Ác¼ lOLł XLLV Æ5Fz«— ôU³I²Ý«Ë öOGAð qOœ ·bN¹ «c Æt(HMÐ tKLŽ `{u¹ ô U¼d¦8« sJË ¨sJ2 Âb²Ý« “UN'« UO½UJ« lOLł s …œUH²Ýö pðbŽU( v« «c¼ qOGA²« ÆŸUL²Ýô« WF² Uł—œ vB*« vKŽ qB% wJ qUJUÐ UNKOGAð ‚dÞË nzUþu« «b²Ý« vKŽ p(H½ œuFð ÊUÐ p×BM½ Ê«Ë ULOÝô Æ“UN'« «c¼ «b²ÝUÐ ¡b³« q³* UU9 qOb« «c¼ …¡«dIÐ w% …œułu*« UÞUO²Šô«Ë UNO³M²« ŸU³ð«Ë …¡«d* «bł rN*« s ÆqOb« «c¼ —u?OÝËdÐËdJO*« j³{ …œUŽ« v« —u(OÝËdÐËdJO*« j³{ …œUŽUÐ RESET —e« jG{ p `L(¹ ÆWOËô« tD³{ ŸU{Ë√ ∫WOU²« ·ËdE« w% —u(OÝËdÐËdJO*« j³{ …œUŽ« V−¹ Æt?³O8d?ð bFÐ …d? ‰Ëô “U?N?'« «c¼ «b²Ý« q³* • ÆW×O×V …—uBÐ qLF« w% “UN'« oHš« «–« • Æ÷dF« WýUý vKŽ W×O×V dOž Ë√ W³¹dž qzUÝ— —uNþ bMŽ • «c¼ vKŽ œułu*« qOGA²« l{Ë ÕU²H l{u j³{ bMŽ • Æ“UN'« “U?N'« «c¼ ‰uŠ d¹c% b* YOŠ Æ“UN'« «c¼ vKŽ qz«uÝ ◊uI(Ð ÕUL(« ÂbŽ V−¹ sŽ Z²M¹ b* ¨pc8 ÆWOzUÐdN8 UbV Ÿu*Ë p– sŽ Z²M¹ ŸUHð—«Ë ¨s ÊUšœ —ËbV ¨qDFð “UN'« «c¼ vKŽ qz«uÝ ◊uIÝ Æ“UN'« …—«dŠ Wł—œ UOKLF UFłd ÊuJ¹ wJ „b¹ ‰ËUM² w% qOb« «cNÐ kH²Š« Æ UÞUO²Šô«Ë qOGA²« lL(² sJ« U UCHM uB« Èu²(0 ULz«œ kH²Š« Æ…—UO(« ×Uš s …—œUB« «uVô« ÆWÐuÞdK ÷dF²« s “UN'« wLŠ« …d8«– `( r²OÝ ¨…—UO(« W¹—UDÐ WM×ý Xžd% Ë√ XKB% «–« ÆUN²−dÐ …œUŽ« V−¹Ë o³(*« j³C« wK;« pKO8uÐ qBð« ¨W×O×V …—uBÐ “UN'« «c¼ qLF¹ r «–« ÆdO½u¹UÐ q³* s …bL²F W½UOV Ubš WD× »d*« Ë√ • • • • • • p `L(¹ Æw½u¹eHK²« Y³« ‰U³I²Ýô w½u¹eHKð n«u u¼ “UN'« «c¼ AV-BUS vKŽ Íu²% WKBHM …—uBÐ ŸU³ð ÷dŽ WýUý l t−œ qOœ lł«—® WOK(*« WO½u¹eHK²« Z«d³« …b¼UA0 ŸU²L²Ýô« s Æ©AV-BUS …eO0 WIKF²*« qOVUH²« s b¹e* “UN'« «cN VO8d²« `L(¹ U2 ¨REAR OUT WOHKš Ãdš WײHÐ “UN'« «c¼ “U²1 UL8 ŸU³ð® WOHKš ÷dŽ WýUý vKŽ WO½u¹eHK²« Z«d³« …b¼UA0 p Æ©WKBHM …—uBÐ q?B²*« “UN−K u¹bOH« ÂUE½ ÆSECAM ÂUJOÝØPAL ‰UÐ Ê«uô« wUE½ l “UN'« «c¼ o%«u²¹ WOHK)« Ãd)« Wײ% v« WOł—Uš …eNł√ qOVuð bMŽ fH½ l …eNłô« pKð o%«uð s b8Q𠨓UN'« «cN REAR OUT ÃU²½« …œUŽ« r²¹ sK% ¨sJð r «–«Ë ÆÁöŽ« …—u8c*« u¹bOH« WLE½« Æ`O×V qJAÐ —uV ∫tO³Mð q³* s¬ ÊUJ w% pð—UOÝ ·UI¹«Ë …œUOI« sŽ n*uð s b8Qð • ÆWO½u¹eHK²« Z«d³« …b¼UA Z²M¹ b*Ë …dDš …œUOI« ¡UMŁ√ WO½u¹eHK²« Z«d³« …b¼UA d³²Fð • ÆÀœ«uŠ Ÿu*Ë UNMŽ µ Ar rI« UÞUO²Š« ∞± n*Ë√ ¨WOUô« ÷dF« WýUý vKŽ WO½u¹eHK²« Z«d³« …b¼UA* Æ©W¹ËbO«® ·UI¹ô« q«d% Âb²Ý«Ë s¬ ÊUJ w% pð—UOÝ W?¹—UD³« WM×ý –UHM²Ý« VM−² «b²Ý« Æ“UN'« «c¼ Âb²(ð ULMOÐ …—UO(« „d× qOGAð s b8Qð ÆW¹—UD³« WM×A m¹dHð tMŽ Z²M¹ b* „d;« qOGAð ÊËbÐ “UN'« «c¼ tO³Mð l{Ë vKŽ Íu²% ô w²« «—UO(« l t«b²Ý« ÂbŽ V−¹ Æ©ACC® UI×K WOÐdF« Ar ¥ rI« UÞUO²Š« ∞± W?/öK W/U¼ WOzUË dOЫbð tO³Mð ÷dF« WýUý W½UOm Ë√ VOBdð WËU×/ ÂbŽ V−¹ q³ s/ ÷dF« WýUý W½UOm Ë√ VOBd²Ð ÂUOI« ÆpHMÐ WO½Ëd²JOô« …eNłô« wF …d³š Ë√ V¹—bð ÊËbÐ ’Uý« v« p{dFð bË …dODš ÊuJð b «—UO« UIK×/Ë Æ—UDšô« s/ U¼dOž Ë√ WOzUÐdNB U/bm • W?M/¬ …œUO ÊULC UNÐ kH²Š«Ë ÷dF« WýUAÐ WVU)« «œUý—ô« Ác¼ q8 …¡«d* vłd¹ Æq³I²(*« w% UNO« ŸułdK ¡b³« q³ W¹UMFÐË U/U9 qOb« «c¼ √d« Æ÷dF« WýUý «b²ÝUÐ ± ÊuJ¹ wJ „b¹ ‰ËUM²/ wF qOb« «cNÐ kH²Š« ÆW/ö« U/uKF/Ë qOGA²« UOKLF UFłd/ ≤ «c¼ wF …œułu*« UNO³M²« qJ W/Uð W¹UMŽ cš ÆWbÐ «œUý—ô« l³ð« rŁ qOb« ≥ «c¼ «b²ÝUÐ dš« hý Íô ÕUL« ÂbŽ V−¹ «œUý—« rNHðË √d b ÊuJ¹ v²Š ÂUEM« ÆqOGA²« ¥ ©±® YOŠ ÊUJ/ wF WýUA« VOBdð ÂbŽ V−¹ s/ ÂUE½ Í√ ¡«œ« qDFð ©≤® ¨ozU« W¹ƒ— oOFð w²«Ë ¨W/ö« nzUþË Ë√ …—UO« qOGAð WLE½« —«—“√ ¨WOz«uN« W¹UL(« ”UOB« vKŽ qL²Að ozU« bIHð ©≥® Ë√ ¨dD)« «dýR/ `OÐUB/ Æ…—UOK WM/ô« …œUOI« vKŽ …—bI« µ ¨pð—UOÝ qš«œ wF VBdð UI×K/ Í√ wF ULB p¼U³²½« q¹u% v« ÷dF« WýUý qLFð ô« V−¹ WÐuFm XŁbŠ «–« Æpð—UO WM/ü« …œUOI« sŽ vłd¹ ¨÷dF« WýUý …¡«d Ë√ ÂUEM« qOGAð wF ¡«dłUÐ p/UO q³ s/¬ ÊUJ/ wF …—UO« ·UI¹« Æj³{ WOKLŽ Í√ ∂ qB wF bFI*« «eŠ «b²Ýô „dBcð vłd¹ ÀœUŠ lË WUŠ wF Æpð—UOÝ œuIð ULMOÐ UËô« WÝuLK/ …—uBÐ dDš« ÊuJð p²ÐUm« ÊUF ¨p ÆW×O×m …—uBÐ U²³¦/ „bFI/ «eŠ ÊUB «–« ULŽ ∑ Æ…œUOI« ¡UMŁ√ ”√d« UŽULÝ Â«b²Ý« ÂbŽ V−¹ ∏ iFÐ qOGAð nË« ¨W/ö« »U³Ý« e¹eF² ·UI¹ô« q/«dF «b²Ý« r²¹ r U/ nzUþu« ÆWBd(« sŽ WHu²/ …—UO« ÊuJðË ¨©W¹ËbO«® π tO³Mð qmu/ vKŽ œułu*« #UH« dCšô« pK« rLm tKOmuð V−¹Ë …—UO« nuð WUŠ b¹bײ WUD« ·UI¹ô« q/«dF ÕU²H* WUDUÐ œËe²« V½Uł v« Ë√ qOmu²« WOKLŽ pN²Mð b Æ©W¹ËbO«® WF³²*« 5½«uI« pK« «cN QD)« «b²Ýô« ƉUDŽ« Ë√ …dODš UÐUm« UNMŽ Z²M¹ bË ÂbŽ V−¹ ¨WF³²*« 5½«uI« „UN²½« WOUL²Š«Ë Àœ«uŠ Ÿu*Ë lM* ¡UMŁ√ WOUô« WýUA« vKŽ WO½u¹eHK²« …b¼UA*« WHOþË Â«b²Ý« ÷dF« UýUý VO8dð ÂbŽ V−¹ ¨pc8 Æ…—UO(« …œUO* ÆozU(« ÁU³²½« »c' WKOÝË tO% ÊuJð b* l*«u w% WOHK)« WýUý vKŽ —uV …b¼UA d³²Fð U¹ôu« Ë√ ‰Ëb« iFÐ w% dOž d« ozU(« dOž ’Uý√ q³* s v²Š …—UO(« qš«œ ÷dŽ V−¹ ¨5½«uI« pKð UNO% o³Dð w²« s8Uô« w% ¨«c Æw½u½U* U½«uDÝ« «eO2 «b²Ý« ÂbŽ V−¹ UL8 UN«d²Š« pOKŽ Æ“UN'« «cN DVD ©W¹ËbO«® ·UI¹ô« q«d% X½U8 «–U b¹bײР“UN'« «c¼ ÂuI¹ vKŽ WO½u¹eHK²« …b¼UA*« s pFM1Ë ¨ô Â√ Wb²( pð—UO( …b¼UA WËU× bMŽË Æ…—UO(« …œUO* ¡UMŁ√ WOUô« WýUA« r²¹ sË œuÝô« ÊuK« v« WýUA« ‰uײ²Ý ¨WO½u¹eHK²« Z«d³« Æ…—uV Í√ ÷dŽ • • • • WýUý s/ —œUB« uB« Èu²/ j³{ ÂbŽ V×¹ ±∞ ŸULÝ pMJ1 ô YO×Ð WOUŽ U¹u²/ vKŽ ÷dF« Æ∆—«uD« «—UOÝË —Ëd*« WBdŠ «um« ≥ Ar U¹u²;« ÆdO½u¹UÐ s/ “UN'« «cN pz«dý vKŽ „dJA½ Ác¼ …¡«d* s ¡UN²½ô« bFÐ ÆW×O×V …—uBÐ „“UNł qOGAð WOHO8 vKŽ ·dF²K Ác¼ qOGA²« ULOKFð …¡«d* vłd¹ Æq³I²(*« w% UNO« ŸułdK s« ÊUJ w% UNF{ ¨ ULOKF²« ±≥ w½u¹eHK²« Y³« UD× ¡UŽb²Ý«Ë s¹eð ±¥ WbI²*« w½u¹eHK²« n«u*« qOGAð UOKLFÐ n¹dFð ±¥ lÐU²²UÐ W¹uI« w½u¹eHK²« Y³« UD× s¹eð ±¥ WIDM*« WŽuL− —UO²š« ±¥ «uMI« ¡ULÝ«Ë WIDM*« WŽuL− WLzU* – w½u¹eHKð n«u/ ∞¥ ±∂ ©STAND ALONE l{u«® ±∂ w½u¹eHK²« n«u*« …b¼UA ±∂ lÐU²²UÐ W¹uI« w½u¹eHK²« Y³« UD× s¹eð ±∂ WIDM*« WŽuL− —UO²š« ±∑ «uMI« ¡ULÝ«Ë WIDM*« WŽuL− WLzU* – ±∑ w½u¹eHK²« Y³« UD× ¡UŽb²Ý« ±∑ Èdšô« j³C« ŸU{Ë«Ë WOU(« …UMI« s b8Q²« ±∏ WOFU{ô« U/uKF*« ±∏ UHV«u*« ≥ UÞUO²Š« ∞± ≥ Wö(K WU¼ WOzU*Ë dOЫbð ≥ WM¬ …œUO* ÊULC ¥ W¹—UD³« WM×ý –UHM²Ý« VM−² µ “UN'« «c¼ «b²Ý« q³ ∞≤ µ “UN'« «c¼ ‰uŠ µ qB²*« “UN−K u¹bOH« ÂUE½ µ qOb« «c¼ ‰uŠ µ —u(OÝËdÐËdJO*« j³{ …œUŽ« ∂ qOGA²« l{Ë q¹u% ∂ bFÐ sŽ rJײ« …bŠuÐ W¹UMF«Ë «b²Ý« ∂ U¹—UD³« VO8dð – ∑ bFÐ sŽ rJײ« …bŠË «b²Ý« – WOÐdF« ¡«ełôUÐ n¹dF²« ∞≥ ∏ bFÐ sŽ rJײ« …bŠË ∏ Èdšô« bFÐ sŽ rJײ« «bŠË U½«uDÝ« öGA* bFÐ sŽ rJײ« …bŠË «b²Ý« bMŽ – w% Wb²(*« dO½u¹UÐ s DVD WOL*d« u¹bOH« π «—UO(« U½«uDÝ« öGA* bFÐ sŽ rJײ« …bŠË «b²Ý« bMŽ – w% Wb²(*« dO½u¹UÐ s DVD WOL*d« u¹bOH« π «—UO(« ±∞ ©SRC l{u«® w½u¹eHKð n«u/ ∞¥ ±∞ ¡«ełôUÐ n¹dF²« ö¦® WO(Ozd« …bŠu« – ±∞ ©AVH-P5750DVD “UN'« ±∞ WHK² WO(Oz— «bŠË WDÝ«uÐ qOGA²« ±± nzUþu« o%«uð ‰Ë«bł ±± ± WŽuL:« s WO(Ozd« …bŠu« ±± ≤ WŽuL:« s WO(Ozd« …bŠu« ±± ≥ WŽuL:« s WO(Ozd« …bŠu« ±± ¥ WŽuL:« s WO(Ozd« …bŠu« ±≤ w½u¹eHK²« n«u*« …b¼UA Ar ≤ PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 HÒ¡ýPlø =lø : ð-qïµ44_13 ûq : (02) 2521-3588 HÒûP/Plø /]w/ÎLFm-à 9901-6¤ ûq : (0852) 2848-6488 Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2005 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Printed in Japan <KSNZF> <05C00000> <CRD3995-A> ES