RELATÓRIO
ANUAL 2013
GRUPO
ENGEVIX
ANNUAL REPORT ENGEVIX GROUP 2013
RELATÓRIO
ANUAL 2013
GRUPO
ENGEVIX
ANNUAL REPORT ENGEVIX GROUP 2013
SUMÁRIO
Summary
4
MENSAGEM DOS SÓCIOS Message from the Partners
APRESENTAÇÃO Presentation
VISÃO, VALORES E MISSÃO Vision, Values and Mission
LINHA DO TEMPO Timeline
A HOLDING The Holding
SERVIÇOS DE ENGENHARIA Engineering Services
ENGEVIX
ENGEVIX CONSTRUÇÕES
ENGEVIX SISTEMAS DE DEFESA
INDUSTRIAL Industrial
ECOVIX
AIRSHIP
CONCESSÕES Concessions
DESENVIX
INFRAVIX
INFRAMERICA AEROPORTO DE BRASÍLIA
INFRAMERICA AEROPORTO DE NATAL
VIABAHIA
SÃO ROQUE
GRUPO ENGEVIX NO EXTERIOR The Engevix Group Abroad
GOVERNANÇA CORPORATIVA Corporate Governance
CONSELHOS DE ADMINISTRAÇÃO Management Boards
NOSSA GENTE Our People
RESPONSABILIDADE SOCIAL Social Responsibility
PERSPECTIVAS 2014 Prospects 2014
5
6
9
14
16
17
18
19
23
25
26
27
29
30
31
33
34
35
36
37
38
39
45
48
50
54
RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013
MENSAGEM DOS SÓCIOS
Duas novas empresas foram criadas, a ENGEVIX
Message from the Partners
the states of São Paulo and Santa Catarina.
Sistemas de Defesa e a ENGEVIX Construções,
Two new companies were created, ENGEVIX Sistemas
organizadas para formalizar novas oportunidades de
de Defesa and ENGEVIX Construções, organized for new
business opportunities related to work that is already
negócios ligadas a um trabalho já consolidado. São
consolidated. They represent investments with significant
investimentos de grande potencial produtivo que
productive potential within competitive markets with latent
estão inseridos em mercados competitivos e com
demand.
demandas latentes.
We continued with our restructuring plans started in
Mantivemos o ritmo de reestruturação que
vínhamos
seguindo
desde
2012,
com
2012, with the financial organization that achieved the
uma
objectives
organização financeira que alcançou os objetivos
traçados.
Várias
alterações
operacionais
foram
partnership with one of the main investment conglomerates
Atraímos os olhares internacionais e firmamos
in the world, in the oceanic construction area, Mitsubishi
parceria com um dos principais conglomerados
Heavy Industries. Our industrial production capacity reflects
the work developed by Rio Grande Shipyard (ERG 1), which
investidores do mundo na área de construção
has continued to grow since 2010, when it was acquired.
oceânica, a Mitsubishi Heavy Industries. Nossa
We maintained important contracts in the infrastructure
capacidade de produção industrial é reflexo do
area, which included two airport concessions. Their conclusion
trabalho desenvolvido no Estaleiro Rio Grande (ERG
of which have resulted in important improvements to the
1), que mantém acelerado crescimento desde 2010,
operations of the Brazilian airway structure, particularly,
quando foi adquirido.
considering the important events held in the Country in 2014
Conservamos importantes contratos no setor
de
O
alterations
We attracted international attention and we agreed a
implantado no ano anterior.
José Antunes Sobrinho
operational
implanted in the previous year.
boa rentabilidade é reflexo do novo modelo de gestão
Gerson de Mello Almada
Several
profitability level reflects the new management model
realizadas e repercutiram em resultados positivos. A
Cristiano Kok
established.
were implemented, which produced positive results. The
infraestrutura,
entre
eles
duas
and 2016.
concessões
In 2014, the growth objective continues with the trust
aeroportuárias cujas conclusões trazem amplos
deposited in large enterprises, such as the one from signing
Brazil’s
benefícios ao funcionamento da estrutura aérea
the electro mechanic assembly contract for the HPP Belo Monte
Brasil. No ano de 2013 foram desenvolvidos grandes
development. During 2013, important engineering
brasileira, principalmente ao considerar os grandes
Powerhouse, in Pará, to be undertaken by the consortium
projetos de engenharia que contribuem para a
projects
eventos sediados no país em 2014 e 2016.
Montador Belo Monte – consisting of ENGEVIX Engenharia
Grupo ENGEVIX é parceiro do desenvolvimento do
melhoria de vida de milhares de pessoas. Prezamos pela
manutenção do melhor relacionamento junto às comunidades
onde atuamos e sabemos que o crescimento conjunto só é
possível se for calcado nos pilares da sustentabilidade.
O ano foi de consolidação e preparação para um novo
estágio de desenvolvimento em 2014. Dificuldades foram
superadas e seguimos o caminho de um grupo forte e
preparado para os desafios do futuro. Importantes passos
Engevix
Group
were
is
a
developed
partner
that
of
contributed
improving the lives of thousands of people.
to
We
aim to ensure that the good relationships with the
communities in which we operate are maintained,
and we are aware that developing together is only
possible if it is founded on the pillars of sustainability.
2013 was a year of consolidation and preparation
for a new stage of development in 2014. Difficulties
were overcome and we continue along the path
challenges of the future. Important steps were taken
ambiente.
in the areas of quality management, health and
In 2013, the Group and ECOVIX obtained the
14001, e OHSAS 18001, relativas a qualidade, meio ambiente
most important certificates on the market − ISO
ao Pacto Global das Nações Unidas, nos comprometendo
em ajudar o mundo a atingir as metas do milênio, como
redução da pobreza, da mortalidade infantil e melhoria da
educação. Por meio dos investimentos no Instituto ENGEVIX,
conseguimos proporcionar atividades no contraturno escolar
a crianças e adolescentes em situação de vulnerabilidade
social nos estados de São Paulo e Santa Catarina.
the São Roque Hydroelectric plant, in Santa Catarina. This
como o resultante da assinatura do contrato de
plant, which is financed by funding from BNDES and BRDE,
montagem eletromecânica da Casa de Força da Usina
should guarantee the supply of electricity for residential
de Belo Monte, no Pará, a ser realizado pelo consórcio
consumption in the four most populated cities in the state.
Montador Belo Monte – formado pela ENGEVIX
Engenharia
e
pela
ENGEVIX
Construções,
The year 2014 will also be the year we conclude the works
em
at the Brasília (DF) and Natal (RN) airports. The construction
environment.
certificações mais importantes do mercado − ISO 9001; ISO
e saúde e segurança ocupacional, respectivamente. Aderimos
Toyo Setal. It will also be a year of important investments in
confiança depositada em grandes empreendimentos,
to become a strong group prepared to face the
foram dados nas áreas de gestão da qualidade, saúde e meio
Em 2013, foi possível estender ao Grupo e à ECOVIX as
and ENGEVIX Construções, in partnership with the company
Em 2014, o objetivo de crescimento segue com a
9001; ISO 14001 and OHSAS 18001, for quality,
environment,
occupational
health
and
Casco da Plataforma P-66
safety,
Hull of P-66 Platform
respectively. We adhered to the United Nations
Global Pack, and agreed to help the world achieve
the goals for the century, such as reducing poverty,
infant mortality and improving education. Through
the investments made in the ENGEVIX Institute, we
were able to provide after school activities to children
and adolescents in socially vulnerable situations in
6
7
MENSAGEM DOS SÓCIOS | MESSAGE FROM THE PARTNERS
parceria com a empresa Toyo Setal. Também será um ano de
and extension of the airports were undertaken within
grandes investimentos na Usina Hidrelétrica de São Roque,
restricted deadlines, in order to comply with the
em Santa Catarina. Financiada via recursos do BNDES e do
concession contracts, and represented planning and
BRDE, a usina deverá garantir o fornecimento de energia
elétrica para o consumo residencial das quatro cidades
mais populosas do estado. O ano de 2014 marca a entrega
das obras dos aeroportos de Brasília (DF) e Natal (RN). A
construção e a ampliação dos aeroportos foram realizadas
em prazos curtos, cumprindo os contratos de concessão, e
representaram um desafio de planejamento e gestão.
A ENGEVIX completou 49 anos em março de 2014 e
management challenges.
In March 2014, ENGEVIX completed 49 years of
anniversary. The company, which started as a project
department within SERVIX, has been transformed
into a group that operates in the engineering
services, industry and concessions segments. It is
a group that is recognized for its experience in the
airports, highways and renewable energy areas. It
has significant experience and operates one of the
A empresa, que começou como um departamento de
largest shipyards in Brazil, whilst maintaining its
projetos da SERVIX, transformou-se em um grupo que
focus on global engineering solutions.
atua nos segmentos de serviços de engenharia, indústria
The next steps will be to consolidate its
e concessões. É um grupo reconhecido pela experiência
achievements and prepare for the next 50 years,
expressiva atuação e opera um dos maiores estaleiros do
Brasil, sem perder o foco em soluções globais de engenharia.
Os próximos passos serão rumo à consolidação das
conquistas e à preparação para os próximos 50 anos,
Presentation
operations, entering the celebration year of its fiftieth
ingressa no ano de comemorações de seu cinquentenário.
na área de aeroportos, rodovias e energia renovável. Tem
APRESENTAÇÃO
relying on the involvement of more than 13 thousand
employees*
from
the
various
companies
and
consortiums that today make up the ENGEVIX Group.
*December, 2013
contando com a participação de mais de 13 mil colaboradores*
nas diversas empresas e consórcios que hoje constituem o
Grupo ENGEVIX.
*Dezembro de 2013
O
ano de 2013 foi repleto de desafios que impulsionaram
The year 2013 was full of challenges that
o Grupo a encontrar soluções inovadoras, por meio da
motivated the Group to find innovative solutions,
reorganização da gestão, estruturação de sistemas
by management reorganization, structuring systems
e integração de áreas, buscando sempre trabalhar com
UHE Alzir dos Santos Antunes - Monjolinho
HPP Alzir dos Santos Antunes - Monjolinho
74 MW
excelência na entrega de serviços altamente qualificados.
O
Grupo
ENGEVIX
direciona
seus
esforços
ao
crescimento de suas empresas a partir de investimentos nos
segmentos em que atua: serviços de engenharia, industrial
e concessões. Um segmento operacional é um componente
do Grupo ENGEVIX, que desenvolve atividades de negócio
correlacionadas.
its companies based on investments in the segments
in which it operates: engineering services, industrial
and concessions. An operational segment is a
component of the ENGEVIX Group that undertakes
related business activities.
compartilhamento
on
segments
enables
plataformas de gestão e processos, a exemplo dos sistemas
processes, such as computerized systems, standard
informatizados, dos processos-padrão de avaliação de
personnel
pessoas e dos contratos de suprimentos.
contracts.
segmento
de
Serviços
de
based
improved operational efficiency and better shared
decision making, platforms for management and
no
melhor
de
Engenharia
a ENGEVIX Engenharia e as recém-criadas ENGEVIX
Construções e ENGEVIX Sistemas de Defesa. O segmento
Industrial compreende a ECOVIX – Engevix Construções
Oceânicas e sua subsidiária RG Estaleiros, além da Airship
do Brasil. Já no segmento de Concessões estão a DESENVIX
8
The ENGEVIX Group directs its efforts to develop
decisões,
Atuam
e
excellence in highly qualified services.
Organization
A organização por segmentos permite maior eficiência
operacional
and integrating areas, whilst seeking to provide
9
assessment
processes
and
supply
ENGEVIX Engenharia and the recently created
companies ENGEVIX Construções and ENGEVIX
Sistemas de Defesa, operate in the Engineering
Services segment. The Industrial segment comprises
ECOVIX – Engevix Construções Oceânicas and its
subsidiary RG Estaleiros, as well as Airship do Brasil.
Meanwhile the Concessions Segment
consists of
Energias Renováveis e sua subsidiária ENEX O&M, além
DESENVIX Energias Renováveis and its subsidiary
Esse modelo vai permitir o desenvolvimento dos dois
As a result of this reorganization, it will be possible to be
da empresa de investimentos em infraestrutura INFRAVIX
ENEX O&M, besides the infrastructure investment
negócios de maneira mais independente, mas com
more competitive and achieve greater control over the
Participações e seus consórcios Inframerica Participações,
company
modelos de gestão similares.
construction activities now taken by professionals from this
Inframerica
Concessionária
do
Aeroporto
de
Brasília,
Inframerica Concessionária do Aeroporto de São Gonçalo do
Amarante, Viabahia Concessionária de Rodovias e São Roque
Energética.
INFRAVIX
Participações
and
its
consortiums Inframerica Participações, Inframerica
Concessionária
do
Aeroporto
de
Brasília,
Inframerica Concessionária do Aeroporto de São
Gonçalo do Amarante, Viabahia Concessionária de
Rodovias and São Roque Energética.
Segmento de Serviços de Engenharia
more independently, but with similar management models.
Sistemas de Defesa, criada para atender a demanda
Also in 2013, ENGEVIX Sistemas de Defesa started
de grandes projetos na área de defesa do Brasil:
to operate. It was created to meet the demand for large
PROTEGER e SISFRON, ambos do Exército Brasileiro,
projects in the Brazilian defense area: PROTEGER and
e o SisGAAZ, da Marinha. Seu primeiro contrato foi o
SISFRON, both from the Brazilian Army and SisGAAZ, from
de reparos no navio Warao, da Marinha da Venezuela.
Engineering Services
Para a ENGEVIX Engenharia, os três contratos de
area. This model will enable the two businesses to develop
Também em 2013 entrou em operação a ENGEVIX
The three important contracts undertaken by
the Navy. Its first contract was to repair the ship Warao,
A empresa nasceu com grande perspectiva de
from the Venezuelan Navy. The company was born with a
destaque do ano foram a continuidade dos projetos das
ENGEVIX Engenharia during the year, referred
obras dos aeroportos de Brasília e Natal e do Estaleiro Rio
to continuing with the designs of the Brasília and
Grande 2, com a implantação da fábrica de blocos, painéis
Natal airports and Rio Grande 2 Shipyard, with
Segmento Industrial
retos e cabine de pintura do estaleiro da ECOVIX. Foram
the implantation of the blocks factory, straight
Em 2013, foi consolidada uma importante parceria
In 2013, an important partnership with the consortium
negócios desenvolvidos em benefício da estrutura do próprio
panels and paint booth at the ECOVIX shipyard.
com o consórcio Minovix, formado pelas empresas
Minovix was consolidated, consisting of the Japanese
Grupo, mostrando que este é um importante caminho de
This business was developed to improve the
japonesas
(MHI),
companies Mitsubishi Heavy Industries (MHI), Mitsubishi
Mitsubishi Corporation, Imabari Shipbuilding, Namura
Corporation, Imabari Shipbuilding, Namura Shipbuilding and
Shipbuilding e Oshima Shipbuilding. O consórcio é
Oshima Shipbuilding. The consortium is led by MHI and holds
liderado pela MHI e passa a ter participação de 30%
an investment interest of 30% in the capital of ECOVIX.
investimento e geração de serviços.
Ainda merece destaque o desenvolvimento do contrato
de engenharia de Angra III, que constitui um projeto criativo
e inovador, importante por que proporcionou à ENGEVIX o
domínio da engenharia e de todas as fases de um projeto de
usina nuclear.
A partir do segundo semestre de 2013 teve início a
operação de uma empresa de construção separada da
structure of the Group, and demonstrates that this
is an important way of investment and creation of
services.
Another important development was the Angra
III engineering contract, which was a creative and
innovative project, and was important because
it provided ENGEVIX with responsibility for the
engineering and all phases of a nuclear power plant
project.
empresa de engenharia. A ENGEVIX Construções foi criada
para atender as demandas de construção do Grupo. Trabalha
em sinergia com a ENGEVIX Engenharia, mas possui contratos
As from the second semester of 2013,
a
construction
company,
separate
from
the
negócios para o Grupo.
Mitsubishi
great perspective of business prospects for the Group.
Heavy
Industrial
Industries
and produces FPSO hulls and rigs for the exploration of the
(ERG 1), adquirido em 2010, produtor de cascos
pre-salt layer, became the most modern shipyard in Brazil
FPSO e navios-sonda para a exploração da camada
and one of the best in the world.
pré-sal, tornou-se o mais moderno do Brasil e um dos
The fact that MHI has recognized its quality provides
melhores do mundo.
ECOVIX with an international endorsement, due to its
O fato de a MHI ter reconhecido essa qualidade
excellent performance in the area of high technology oceanic
confere à ECOVIX um aval internacional, devido
engineering company, started to operate. ENGEVIX
ao excelente desempenho na área de construções
próprios, podendo prestar serviços a outras empresas. Com
Construções was created to meet the Group’s
oceânicas de alta tecnologia.
essa reorganização, será possível ter maior competitividade
construction demands.
e controle nas atividades de construção, que passam a ser
ENGEVIX Engenharia, but has its own contracts,
exercidas por profissionais voltados especificamente à área.
and can provide services to other companies.
10
Estaleiro Rio Grande (ERG 1), which was purchased in 2010,
no capital social da ECOVIX. O Estaleiro Rio Grande
construction.
Concessions
It works in synergy with
DESENVIX concluded the Goiás Transmission Line, by
Segmento de Concessões
the implantation of the Transmission Line for MGE in the
A DESENVIX concluiu a Linha de Transmissão da
second semester of 2014, which concludes the investment
Goiás Transmissão, com o término da implantação da
cycle it has made. It is now a company that focuses on
11
APRESENTAÇÃO | PRESENTATION
RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013
Linha de Transmissão da MGE Transmissão no segundo semestre de 2014, e encerra o ciclo
de investimentos que vinha realizando. Passa a ser uma empresa cada vez mais voltada à
manutenção de seus próprios ativos e, ao mesmo tempo, mantém-se atenta a possibilidades
de mercado. A subsidiária ENEX O&M se consolida como um importante agente na operação
e manutenção de usinas, subestações e linhas de transmissão, tornando a DESENVIX uma
empresa que participa de diversas etapas na produção, operação e manutenção de usinas e
na distribuição de energia elétrica.
O grande destaque da INFRAVIX é desenvolvido por meio de um consórcio com a
Corporación America: dois contratos de concessão aeroportuária, uma em Brasília e outra
em Natal. Os aeroportos têm arquitetura inovadora e são construções que proporcionarão
conforto aos usuários. O modelo de participação da iniciativa privada na área de concessões é
vitorioso para o Brasil e a INFRAVIX está preparada para atender essa demanda em diferentes
áreas de negócios.
Outro empreendimento importante executado pelo Grupo ENGEVIX é a Usina Hidrelétrica
de São Roque, em Santa Catarina, que está em fase inicial de construção. A usina terá
potência instalada de 142 MW – o suficiente para abastecer o consumo residencial das quatro
maiores cidades do estado. Com todas as licenças de instalação, a UHE recebeu financiamento
do Banco Regional do Desenvolvimento do Extremo Sul (BRDE) e do Banco Nacional de
Desenvolvimento Econômico e Social (BNDES). A previsão para o início da geração de energia
pela usina é 2017.
maintaining its own assets and, at the same time, is attuned to market possibilities.
The subsidiary ENEX O&M is established as an important agent for the operation and maintenance
of plants, substations and transmission lines, resulting in DESENVIX participating in different stages of
production, operation and maintenance of plants and the power distribution.
An important project of INFRAVIX, developed through a consortium with Corporación América, refers
to the two airport concession contracts, one in Brasília and the other in Natal. The innovative architectural
constructions of both airports will provide comfort to users. The model based on private investments in
concessions is a victory for Brazil. INFRAVIX is in a position to meet this demand in several business areas.
Another important enterprise undertaken by ENGEVIX Group is the São Roque Hydroelectric Power
Plant, in Santa Catarina, which is in its initial construction stage. The Plant will have installed potential for
142 MW – sufficient to meet residential consumption in the four largest cities in the state. The Plant has
all of the installation licenses and it haas received financing from Banco Regional do Desenvolvimento do
Extremo Sul (BRDE) and Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social (BNDES). The Plant is
forecast to start generating electricity in 2017.
Estaleiro Rio Grande
Rio Grande Shipyard
12
13
RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013
VISÃO, VALORES E MISSÃO
Missão | Mission
Vision, Values and Mission
ENGEVIX
DESENVIX
Prestar serviços de engenharia inteligentes para
Pesquisar,
agregar valor aos empreendimentos de nossos
empreendimentos que gerem energia elétrica a partir
clientes.
de fontes renováveis, respeitando o meio ambiente e
desenvolver,
implantar
e
operar
as comunidades onde atua.
Visão | Vision
Provide intelligent engineering services to add value to our
Grupo ENGEVIX
ENGEVIX Construções
customers’ enterprises.
Research, develop, implant and operate enterprises that
generate electricity from renewable sources, respecting the
environment and communities in which it operates.
Sermos reconhecidos como um centro de excelência
To be recognized as a center of excellence for all of our
Aplicar recursos humanos, materiais e tecnológicos
em todas as nossas atividades.
activities.
na construção e montagem de empreendimentos nos
INFRAVIX
diversos setores da infraestrutura e da indústria.
Desenvolver,
implantar
e
operar
projetos
de
infraestrutura para melhorar os serviços prestados
Valores | Values
Use human, material, and technological resources in the
aos usuários nas áreas de transportes, saneamento
construction and assembly of enterprises in the several
básico e terminais.
infrastructure and industry sectors.
Develop, implant and operate infrastructure projects to
improve the services provided to users in the areas of
Grupo ENGEVIX
transport, basic sanitation and terminals.
O trabalho em equipe e participativo é essencial.
Participative team work is essential.
Temos a responsabilidade de incentivar e treinar
We are responsible for motivating and training our team.
ENGEVIX Sistemas de Defesa
We always want to be the best.
Desenvolver e aplicar tecnologias inovadoras em
São Roque Energética
Our customers are the reason we exist.
empreendimentos ligados à segurança e à defesa do
Construir, manter e operar a UHE de São Roque,
Everybody deserves to be treated with respect and dignity.
Brasil.
gerando energia elétrica para o bem estar da
nossa equipe.
Queremos ser sempre melhores.
Os clientes são a nossa razão de ser.
população e o desenvolvimento do país.
Todas as pessoas merecem respeito e dignidade.
Develop and apply innovative technologies in enterprises
related to Brazilian security and defense.
Build, maintain and operate the São Roque HPP, in Santa
Catarina, generating electricity for the well being of the
ECOVIX
population and the development of the the country.
Projetar e construir estruturas destinadas a operações
oceânicas, visando à exploração, ao beneficiamento e
Instituto ENGEVIX
ao transporte de óleo e gás produzidos offshore com
Promover
qualidade e respeito ao meio ambiente e à segurança
humano de crianças e adolescentes em situação de
do trabalho.
vulnerabilidade social de comunidades próximas a
o
desenvolvimento
educacional
e
escritórios de empresas do Grupo ENGEVIX, por meio
Project and build structures for oceanic operations, aimed at
de ações socioeducativas e de lazer.
exploiting, processing and transporting oil and gas produced
offshore, with quality and respect for the environment and
Encourage educational and human development of children
ensuring employment safety.
and adolescents in situations of social vulnerability in
communities near the offices of the ENGEVIX Group
companies, by means of social-educational and leisure
actions.
Matriz da ENGEVIX
ENGEVIX Head office
14
15
LINHA DO TEMPO
A HOLDING
Timeline
The Holding
A
JACKSON
Anos 70
Anos 80
70’s
Fundação da ENGEVIX
S.A. – Estudos e
Projetos de Engenharia.
Incorporation of ENGEVIX
S.A. – Engineering Studies
and Projects.
80’s
Desenvolvimento de grandes
projetos de usinas hidrelétricas.
Development of large projects for
hydroelectric plants.
Expansion of offices.
Primeira experiência internacional da
ENGEVIX: UHE Palmar no Uruguai.
ENGEVIX’s first international experience:
UHE Palmar in Uruguay.
1997
Anos 2000
2000’s
Sucesso nas primeiras
experiências em empreitada
integral, resultando no
aumento dos contratos
nessa modalidade.
é
uma
JACKSON Empreendimentos S/A is a holding company,
holding concebida em 2009 para atuar
incorporated in 2009, to act as the controlling entity and
como entidade controladora e veículo de
investment vehicle for the ENGEVIX Group, with companies
operating in three business segments: engineering services,
investimento do Grupo ENGEVIX, estabelecendo
Implantação de nova plataforma
tecnológica com a tecnologia CAD
- Computer Air Design.
industrial and concessions.
empresas em três segmentos de negócios: serviços
de engenharia, industrial e concessões.
ENGEVIX S/A – Estudos e Projetos de
Engenharia altera denominação
social para ENGEVIX Engenharia S/A.
Evolução do Faturamento (R$ Milhões)
Evolution of Revenue (R$ Millions)
ENGEVIX S/A – Engineering Studies and
Projects changes its corporate name to
ENGEVIX Engenharia S/A.
Anos 90
3.342
3,342
1.381
1,381
1.519
1,519
2009
2010
2.207
2,207
2.138
2,138
2011
2012
90’s
Os Diretores Executivos Cristiano
Kok, José Antunes Sobrinho e
Gerson de Mello Almada adquirem
a ENGEVIX.
Awarded NBR ISO 9001
certificate.
S/A
Implantation of new technological platform
using CAD technology - Computer Air Design.
Expansão dos escritórios.
Obtenção de certificação
da Norma NBR ISO 9001.
Empreendimentos
Cristiano Kok assume a
presidência da ENGEVIX.
2013
Cristiano Kok appointed
president of ENGEVIX.
Evolução Ebitda (R$ Milhões)
The executive directors Cristiano Kok,
José Antunes Sobrinho and Gerson de
Mello Almada acquire ENGEVIX.
Evolution of Ebitda (R$ Millions)
931
Success in the initial turn-key
experiences which resulted in
further contracts under this
modality.
511
505
269
2013
Obtenção das certificações NBR
ISO 14001 e OHSAS 18001.
Awarded NBR ISO 14001 and OHSAS
18001 certificates.
Mudança da sede da ENGEVIX
para Barueri - SP.
ENGEVIX head office moved to
Barueri - SP.
Criação do Instituto ENGEVIX.
Creation of ENGEVIX Institute.
Inauguração dos dois primeiros
empreendimentos próprios do
Grupo ENGEVIX: as PCHs
Esmeralda (RS), com 22 MW, e
Santa Laura (SC), com 15 MW.
Inauguration of the first two
enterprises developed by the
ENGEVIX Group: PCHs Esmeralda
(RS), with 22 MW, and Santa Laura
(SC), with 15 MW.
Implantação do Trem Elétrico
de San José - Costa Rica.
Implantation of San José
Electric Train - Costa Rica.
Assinatura do contrato de
Cacimbas III.
17
2009
2010
2011
2013
Avanços em governança
corporativa.
Advances in Corporate Governance.
Evolução da Dívida Líquida (R$ Milhões)
Criação das empresas ECOVIX,
INFRAVIX, ENGEVIX Construções
e ENGEVIX Sistemas de Defesa.
Evolution of Net Debt (R$ Millions)
1.023
1,023
Incorporation of the companies ECOVIX,
INFRAVIX, ENGEVIX Construções and
ENGEVIX Sistemas de Defesa.
Concessões dos aeroportos de
Natal e Brasília.
486
Natal and Brasília Airports
Concessions.
2009
2010
835
408
217
2011
Cacimbas III contract signed.
16
2012
17
2012
2013
O
ano de 2013 foi marcado pela retomada de
The year 2013 was marked by the resumed growth of
crescimento da ENGEVIX – consequência de
ENGEVIX – the consequence of an important restructuring
uma reestruturação importante, baseada em
program, based on improvements to management and
greater business control, through the separation of
melhorias na gestão e maior controle dos negócios,
activities undertaken by ENGEVIX Engineering and ENGEVIX
por meio da segmentação de atuação da ENGEVIX
Constructions between segments.
Engenharia e da ENGEVIX Construções.
The administrative organizational measures included
Entre as medidas de organização administrativa,
continuing with the company being divided between five
manteve-se a divisão da empresa em cinco vicepresidências:
Comercial;
de
Construção;
vice-presidential areas: Sales; Construction; Infrastructure;
de
Energy and Hydro Resources; and Controls and Finances.
Infraestrutura; de Energia e Recursos Hídricos; e de
All of the restructuring actions support ENGEVIX in
Controle e Finanças.
its objective to strengthen its business areas: consulting
Todas as ações de reestruturação apoiam a
engineering and design projects, integration, project
ENGEVIX em seu objetivo de fortalecimento em
management and supervision in sectors such as oil and
suas áreas de negócios: engenharia consultiva e
gas, power generation and distribution, nuclear energy and
elaboração de projetos, integração, gerenciamento e
industrial complexes.
supervisão de empreendimentos para setores como
óleo e gás, geração e distribuição de energia elétrica,
energia nuclear e complexos industriais.
LT 500 kV Santa Vitória do Palmar - Marmeleiro - Povo Novo
TL 500 kV Santa Vitória do Palmar - Marmeleiro - Povo Novo
SERVIÇOS
DE ENGENHARIA
ENGINEERING SERVICES
18
19
SERVIÇOS DE ENGENHARIA | ENGINEERING SERVICES
RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013
Principais contratos:
Main contracts:
• Expansão do Aeroporto Internacional de Brasília (DF)
• Expansion of the Brasília International Airport (DF) design.
• Aeroporto Internacional de Natal (RN)
• International Airport in Natal (RN) design
• Projeto básico e executivo da Usina Hidrelétrica
• Basic and executive project for the Belo Monte Hydroelectric
Power Plant (PA) – 11,233 MW
Belo Monte (PA) – 11.233 MW
• Stage 1 of Rio Grande 2 Shipyard (RS)
• Fase 1 do Estaleiro Rio Grande 2 (RS)
• Project to build four stations for the 17-Ouro Line – São
• Projeto de quatro estações da Linha 17-Ouro –
Paulo Metro (SP)
Metrô de São Paulo (SP)
• Nuclear Power Plant Angra III (RJ) – 1,405 MW
• Usina Nuclear Angra III (RJ) – 1.405 MW
• Thermal Power Plant Mauá (AM) – 570 MW
• Usina Térmica de Manaus (AM) – 500 MW
• Management of the Catarinasan program for TBIC (SC)
• Gestão do programa Catarinasan para TBIC (SC)
• Engineering of the Hydroelectric Power Plants for Colíder
• Engenharia das Usinas Hidrelétricas de Colíder (PR)
(PR) and São Roque (SC)
e São Roque (SC)
UHE Campos Novos
HPP Campos Novos
880 MW
UHE Itaipu | 14.000 MW
HPP Itaipu | 14,000 MW
20
21
SERVIÇOS DE ENGENHARIA | ENGINEERING SERVICES
Evolução do Faturamento (R$ Milhões)
Evolution of Revenue (R$ Millions)
1.467
1,467
1.526
1,526
1.418
1,418
1.220
1,220
1.212
1,212
C
om a criação da ENGEVIX Construções em
With the creation of ENGEVIX Construções in June 2013,
junho de 2013, as atividades de empreitada
the activities that refer to turn-key contracts, construction,
integral,
industrial assembly, maintenance and pumping are gradu-
construção
civil,
montagem
ally being transferred from ENGEVIX Engenharia to ENGEVIX
industrial, manutenção e bombeamento estão sendo
Construções. The two companies are complementary and
gradativamente transferidas da ENGEVIX Engenharia
2009
2010
2011
2012
2013
work together on various projects. ENGEVIX Construções
para a ENGEVIX Construções. As duas companhias
also participates in bids with other partners.
são complementares e trabalham juntas em vários
The year in which ENGEVIX Construções was created
projetos. A ENGEVIX Construções participa, também,
was also a year full of challenges. Great effort was dedica-
de concorrências com outras parceiras.
ted to the organization and structuring of inherited contracts
O ano de criação da ENGEVIX Construções foi
Evolução Ebitda (R$ Milhões)
Evolution of Ebitda (R$ Millions)
and to improving processes.
também um ano de grandes desafios. Muitos esforços
foram dedicados à organização e à estruturação dos
206
149
contratos herdados e às melhorias nos processos.
87
2009
2010
2011
2012
2013
120
UHE Colíder
HPP Colíder
298
300 MW
Evolução da Dívida Líquida (R$ Milhões)
Evolution of Net Debt (R$ Millions)
171
87
98
71
64
2009
2010
2011
22
2012
2013
23
RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013
Principais contratos:
Main contracts:
• Expansão do Aeroporto Internacional de Brasília (DF)
• Expansion of the Brasília International Airport (DF)
• Construção do novo Aeroporto Internacional de
• Construction of new international airport in Natal (RN)
Natal (RN)
• Construction of UHE São Roque (SC) – 142 MW
• Construção da UHE São Roque (SC) – 142 MW
• Construction of UHE Colíder (PR) – 300 MW
• Construção da UHE Colíder (PR) – 300 MW
• Stage 2 of Rio Grande 2 Shipyard (RS)
• Fase 2 do Estaleiro Rio Grande 2 (RS)
• Maintenance of Macaé Platform (RJ) – Petrobras Offshore
• Manutenção da Plataforma de Macaé (RJ) –
• Construction of Abreu Lima Refinery – RNEST (PE)
Petrobras Offshore
• Construction of approximately one thousand kilometers of
transmission lines of 500 kV for various clients
• Obras de edificações da Refinaria Abreu Lima –
RNEST (PE)
• Retrofit for Santa Cruz Thermoeletrics – Furnas (RJ)
• Construção de cerca de mil quilômetros de linhas
• Electromechanical assembly contract of UHE Belo Monte
(PA) – 11,233 MW
de transmissão de 500 kV para diversos clientes
• Retrofit da Termelétrica de Santa Cruz – Furnas (RJ)
A
ENGEVIX Sistemas de Defesa foi estruturada em
ENGEVIX Sistemas de Defesa was structured
2013 para atender à demanda de projetos na área
in 2013 to meet the demand for projects from the
de defesa do Brasil: PROTEGER, CIBERNÉTICO e
Brazilian defense area: PROTEGER, CIBERNÉTICO
SISFRON, do Exército Brasileiro, e SisGAAZ e PROSUPER, da
Marinha do Brasil. A empresa será responsável por oferecer
soluções completas, em parceria com empresas nacionais e
estrangeiras que possuem conhecimento militar.
Nessa área, o primeiro contrato foi o de recuperação
funcional e operativa de um navio da Marinha da Venezuela.
Outras oportunidades de negócios também fazem parte
dos objetivos da empresa: projetos em International Traffic
• Contrato de montagem eletromecânica da UHE
Belo Monte (PA) – 11.233 MW
and SISFRON, from the Brazilian Army and SisGAAz
and PROSUPER, from the Brazilian Navy. The
company will be responsible for offering complete
solutions, in partnership with foreign and Brazilian
companies that have military knowledge.
In this area, the Company’s first contract was the
functional and operational recovery of a ship from
the Venezuelan Navy. Other business opportunities
are included in the company’s objectives: projects
Systems (ITS), na área de mobilidade urbana, e Cidades
in International Traffic Systems (ITS), in the urban
Inteligentes, relacionado a sistemas de infraestrutura
mobility area, and Intelligent Cities, related to urban
urbana.
infra-structure systems.
Estaleiro Rio Grande 1 e 2
Rio Grande Shipyard
Navio Patrulha Venezuelano
Venezuelan Patrol Ship
Aeróstato ADB-150
Airship ADB-150
24
25
E
m seus três anos de atividade, a ECOVIX
During the three years of its operations, ECOVIX has
Grupo
achieved an important position within the ENGEVIX Group and
ENGEVIX e tornou-se referência no mundo
has become a global reference in the world for its capacity
conquistou
lugar
de
destaque
no
in design, build and operate facilities for use off-shore,
por sua capacidade de projetar, construir e operar
particularly hulls for oil rigs.
instalações para utilização “off-shore”, em particular
In 2013, it established an alliance with the Minovix
cascos para plataformas de petróleo.
Consortium,
Em 2013 estabeleceu aliança com o Consórcio
Shipbuilding,
Heavy
Industries
Corporation. The partnership was agreed in December
Oshima
and Minovix participates in the management of ECOVIX
Shipbuilding e Mitsubishi Corporation. A parceria se
through the Oceanic Constructions vice-presidency. The
concretizou no mês de dezembro e a Minovix participa
arrival of new partners consolidated efforts to improve joint
na gestão da ECOVIX por meio da vice-presidência
governance, aligning the companies’ different cultures.
de Construções Oceânicas. Com a entrada dos novos
A great commitment was made in ECOVIX for the
sócios, foram consolidados esforços para a melhoria
extension of the Rio Grande Shipyard with the investment of
da governança conjunta, alinhando a cultura das
R$ 1.1 billion from its own funds and balances for long term
borrowings from Fundo da Marinha Mercante (FMM).
empresas.
The assembly of the world´s largest portal, acquired
Grande empenho foi depositado na ECOVIX com
to build the offshore platforms, was concluded and now it
o investimento do montante de R$ 1,1 bilhão na
operates with lifting and transport capacity of two thousand
ampliação do Estaleiro Rio Grande, proveniente de
tons of cargo. The first offshore platform was delivered in
fundos próprios e de saldos do empréstimo em longo
March 2014, and another seven will still be delivered to
prazo do Fundo da Marinha Mercante (FMM).
INDUSTRIAL
Mitsubishi
Namura Shipbuilding, Oshima Shipbuilding and Mitsubishi
(MHI) e formado também pelas empresas Imabari
Namura
by
(MHI) and also the companies Imabari Shipbuilding,
Minovix, liderado pela Mitsubishi Heavy Industries
Shipbuilding,
headed
Petrobras.
A montagem do maior pórtico do mundo,
adquirido para a construção de plataformas offshore,
foi concluída e já opera com capacidade de içamento
e transporte de duas mil toneladas em cargas. A
primeira plataforma offshore foi entregue em março
de 2014 e outras sete serão entregues à Petrobras.
INDUSTRIAL
Estaleiro Rio Grande
Rio Grande Shipyard
26
27
INDUSTRIAL | INDUSTRIAL
Evolução do Faturamento (R$ Milhões)
Evolution of Revenue (R$ Millions)
1.810
1,810
946
585
2010
Airship do Brasil Indústria Aeronáutica was created to
criada para atender a demandas de transporte
meet the transport demands in regions with infrastructure
em regiões com infraestrutura deficitária,
deficits, mainly in the Amazon, with the development of
projects for cargo airships. The ENGEVIX Group, through
particularmente a Amazônia, com o desenvolvimento
INFRAVIX, and the Brazilian company Transportes Bertolini
de projetos de dirigíveis cargueiros. O Grupo
104
2009
A
Airship do Brasil Indústria Aeronáutica foi
are partners in this business, with each holding a 50%
ENGEVIX, por meio da INFRAVIX, e a brasileira
2011
2012
2013
interest.
Transportes Bertolini são parceiros nesse negócio, em
The year 2013 was important for Airship, since financing
que cada um detém 50% de participação.
amounting to R$ 108 million was approved by BNDES for
O ano de 2013 ficou marcado para a Airship
the technological develop of aircraft cargo. Airship will be an
pela aprovação do financiamento de R$ 108 milhões
2010
importante parceira e fornecedora de produtos
aos futuros projetos desenvolvidos pela ENGEVIX
Sistemas de Defesa.
208
2009
by ENGEVIX Sistemas de Defesa.
aeróstatos e dirigíveis de carga. A Airship será uma
338
17
important partner and supplier of future projects developed
do BNDES para o desenvolvimento tecnológico de
Evolução Ebitda (R$ Milhões)
Evolution of Ebitda (R$ Millions)
53
2011
2012
2013
Evolução da Dívida Líquida (R$ Milhões)
Evolution of Net Debt (R$ Millions)
734
18
2009
2010
2011
149
2012
2013
-428
ADB-3-30
Dirigível tripulado de carga com capacidade de 30t de payload
ADB-3-30
Manned aircraft with load capacity of 30t of payload
28
29
A
DESENVIX está consolidada como empresa da área
DESENVIX is recognized as a company from the
de geração de energia elétrica e sua subsidiária
electricity generation area, and its subsidiary ENEX
ENEX O&M de Sistemas Elétricos aumentou a
O&M de Sistemas Elétricos increased its participation
participação no mercado de operação e manutenção de
in the market for operations and maintenance of
usinas hidrelétricas, eólicas, térmicas, subestações e linhas
de transmissão.
Em 2013, seis novas empresas passaram a fazer parte
da carteira de clientes e, no total, 43 centrais de geração
e transmissão de energia são operadas pela ENEX O&M.
Também nesse ano a DESENVIX passou por reestruturações,
visando a direcionar mais esforços em atividades de operação
client portfolio, and, in total, 43 electricity generation
and transmission centers are operated by ENEX
O&M. Also during the year, DESENVIX underwent
restructuring processes aimed at focusing more effort
towards the operation and maintenance of its assets.
With the completion of the Goiás Transmission Line,
which started operating in December 2013, and the
em dezembro de 2013, e da linha de transmissão da MGE
MGE Transmission Line, which should be delivered
Transmissão, que deve ser entregue no início do segundo
during the second semester of 2014, concludes an
semestre de 2014, encerra-se um ciclo de investimentos que
investment cycle that the Company began in 2010.
Together, the plants belonging to DESENVIX have
Reunidas, as usinas de propriedade da DESENVIX têm
potência e os negócios operados pela ENEX O&M somam
mais de 1,2 GW de geração de energia elétrica.
A DESENVIX Energias Renováveis é uma empresa
que tem hoje o seu controle compartilhado entre o Grupo
ENGEVIX, com 40,65% de participação, a Fundação dos
Economiários Federais (FUNCEF), com 18,70%, e a Statkraft,
com 40,65%.
Central de controle - ENEX O&M
ENEX O&M - Control center
30
In 2013, six new companies were included in the
transmissão Goiás Transmissão, que entrou em operação
capacidade de geração instalada que supera 400 MW de
CONCESSIONS
and transmission lines.
e manutenção de seus ativos. Com a conclusão da linha de
a empresa vinha fazendo desde 2010.
CONCESSÕES
hydroelectric, wind, and thermal plants, substations
31
installed generation capacity in excess of 400 MW and
the businesses operated by ENEX O&M amount to
more than 1.2 GW of electricity generation.
The control of DESENVIX Energias Renováveis
is shared between the ENGEVIX Group, which owns
40.65%,
Fundação dos Economiários Federais
(FUNCEF), which holds 18.70%, and Statkraft, which
owns 40.65%.
CONCESSÕES | CONCESSIONS
Evolução do Faturamento (R$ Milhões)
Evolution of Revenue (R$ Millions)
187
211
P
147
112
80
ara a INFRAVIX Participações, 2013 foi um ano
For INFRAVIX Participações, 2013 was a year marked
marcado pelos investimentos realizados na
by investments in Inframerica Concessionária do Aeroporto
Inframerica Concessionária do Aeroporto de
de Brasília, in Inframerica Concessionária do Aeroporto de
São Gonçalo do Amarante and in Viabahia. Therefore, it
Brasília, na Inframerica Concessionária do Aeroporto
2009
2010
2011
2012
continued with the implantation of the airport and highway
de São Gonçalo do Amarante e na Viabahia. Deu-se
2013
concessions, which involved expanding the International
seguimento, portanto, à implantação das concessões
Airport in Brasília (DF), delivered in May 2014; construction
aeroportuárias e rodoviárias, com a ampliação do
of the International Airport in Natal (RN), also delivered
Aeroporto Internacional de Brasília (DF), entregue em
in May 2014, and the 700 km highways administered by
maio de 2014; a construção do Aeroporto Internacional
Evolução Ebitda (R$ Milhões)
Evolution of Ebitda (R$ Millions)
103
60
R$ 1.7 billion.
os 700 km de rodovias administrados pela Viabahia.
136
76
Viabahia. The airports represent investments of more than
de Natal (RN), entregue também em maio de 2014, e
technology and studies and make investments in companies
R$ 1,7 bilhão.
that operate in the infrastructure sector, in Brazil and
A
INFRAVIX
desenvolvimento
65
The corporate objective of INFRAVIX is to develop
Os aeroportos representam investimentos de mais de
tem
como
tecnológico
objetivo
e
de
social
o
overseas, working in partnership with Brazilian and foreign
estudos
e
companies in different business areas.
participações em sociedades que atuem no setor de
infraestrutura no Brasil e no exterior, trabalhando em
parceria com empresas brasileiras e estrangeiras em
2009
2010
2011
2012
2013
diferentes áreas de negócios.
Aeroporto de Brasilia
Píer Sul
Evolução da Dívida Líquida (R$ Milhões)
Evolution of Net Debt (R$ Millions)
Brasília Airport
South Wing
842
657
738
431
323
2009
2009
2010
2011
2010
2012
2011
32
2013
2012
2013
33
A
Inframerica Participações é uma holding
Inframerica Participações is an investment holding
de investimentos que detém a participação
company that has investments in Inframerica Concessionária
acionária na Inframerica Concessionária do
do Aeroporto de Brasília – the company holds the concession
to exploit the airport in Brasília until 2037. In Inframerica
Aeroporto de Brasília – empresa que detém concessão
Participações, INFRAVIX works in partnership with the
de exploração do Aeroporto de Brasília até 2037.
Argentine
Na Inframerica Participações, a INFRAVIX trabalha
The
America e cada uma das empresas detém 50% do
Aeroporto
de
Inframerica
Brasília
tem
Concessionária
como
América,
with
each
shareholders
of
the
company
Inframerica
Concessionária do Aeroporto de Brasília are Inframerica
capital.
empresa
Corporación
company holding 50% of the capital.
em parceria com a empresa argentina Corporación
A
company
Participações, which owns 51%, and Empresa Brasileira de
do
Infraestrutura Aeroportuária (INFRAERO), which owns the
composição
A
Inframerica Concessionária do Aeroporto de
exploit the new Natal Airport (RN).
INFRAVIX. A empresa tem como objetivo realizar a
The investments to build the airport terminal were
construção, a manutenção e a exploração do novo
concluded and it was operational in May 2014 – seven
Aeroporto de Natal (RN).
months prior to the date stated in the concessional contract,
Os investimentos para construção do terminal
which enabled it to attend the demand of tourists for the
aeroportuário foram concluídos e sua entrega
Empresa Brasileira de Infraestrutura Aeroportuária
maintain and exploit the President Juscelino Kubitschek
possibilitando atender à demanda de turistas da
(INFRAERO), que tem posse dos 49% restantes.
Airport, in Brasília (DF).
Copa do Mundo FIFA 2014. A concessão do Aeroporto
anticipated. The South Wing of the airport was delivered in
FIFA 2014 World Cup. The Aeroporto Governador Aluízio
Alves concession is valid for a period of 28 years, which ends
in 2039.
Governador Aluízio Alves tem prazo de vigência de 28
anos, encerrando em 2039.
April 2014, and the North Wing, in May, both in time to serve
Kubitschek, em Brasília (DF).
tourists during the FIFA 2014 World Cup.
Os investimentos no terminal aeroportuário
Aeroporto de Natal
Natal Airport
de Brasília, previstos em contrato para o período
entre 2014 e 2016, foram antecipados. A entrega
operacional do Píer Sul do aeroporto ocorreu em
abril de 2014 e do Píer Norte, em maio, a tempo de
atender os turistas no período da Copa do Mundo
FIFA 2014.
Inauguração do Aeroporto de Brasília com
a presença da Presidente Dilma Rousseff
Brasilia airport inauguration with the
presence of President Dilma Rousseff
34
Foto Photo: Ricardo Hebmüller
35
Foto Photo: Jua Pita
Inframerica
The objective of the company is to build, maintain and
de participação. Os 50% restantes pertencem à
meses antes da previsão do contrato de concessão,
manter e explorar o Aeroporto Presidente Juscelino
company
holds 50%, and INFRAVIX that holds the remaining 50%.
empresa argentina Corporación America, com 50%
is to reform the terminal and the runway and to enlarge,
realizar a reforma do terminal e da pista e ampliar,
the
are the Argentine company, Corporación America, which
remaining 49%. The objective of the airport concessionaire
the contract for the period between 2014 and 2016, were
of
que tem em sua composição acionária a
acionária a Inframerica Participações, com 51%, e a
The investments in the Brasília Airport, provided in
shareholders
São Gonçalo do Amarante é uma empresa
operacional ocorreu em maio de 2014 – sete
A concessionária do aeroporto tem como objetivo
The
Concessionária do Aeroporto de São Gonçalo do Amarante
A
Viabahia Concessionária de Rodovias tem
The shareholders of Viabahia Concessionária de Rodovias
como acionistas a INFRAVIX e a companhia
are INFRAVIX and the Spanish company Isolux Corsan
espanhola Isolux Corsan Concesiones. A
Concesiones. Since 2009 the company has administered a
700 km stretch of the BR-324 (which connects Salvador to
empresa administra, desde 2009, cerca de 700 km
Feira de Santana, in Bahia) and the stretch of the BR-116
do trecho da BR-324 (que liga Salvador a Feira de
which goes from Feira de Santana to the border with the
Santana, na Bahia) e o trecho da BR-116 que vai
State of Minas Gerais. The concession period is for 25 years,
de Feira de Santana à divisa com o estado de Minas
and to date, a total of R$ 3 billion has been invested.
Gerais. O prazo de concessão é de 25 anos e até
agora foram investidos R$ 3 bilhões.
A
São Roque Energética foi criada para construir,
São Roque Energética was created to build,
operar e comercializar a energia produzida pela Usina
operate and sell the electricity produced by the São
Hidrelétrica São Roque, com 142 MW de potência
Roque Hydroelectric Power Plant, which has 142 MW
instalada. Localizada no Rio Canoas, entre os municípios de
Vargem e São José do Cerrito, na Serra Catarinense, usina
é um projeto que integra o Programa de Aceleração do
Crescimento (PAC), do Governo Federal.
Em 2013, as licenças necessárias para a instalação da
usina foram obtidas e no final do ano as obras iniciaram. O
financiamento será feito por meio do BNDES, com repasse
parcial via BRDE. O empréstimo-ponte já foi concedido para
custear os trabalhos iniciais.
é de que outros 1.400 postos sejam formalizados até 2016.
Entre medidas de controle ambiental e programas
socioambientais, cerca de 27 ações serão desenvolvidas
durante e após a implantação da usina, que terá capacidade
de atender o equivalente à demanda energética residencial
das quatro cidades mais populosas de Santa Catarina:
Joinville, Florianópolis, Blumenau e São José.
A São Roque Energética vende 82 MW médios no
Viabahia Highway
700 km
between the municipals of Vargem and São José do
Cerrito, in Santa Catarina Ridge, the plant is a project
that is part of the Federal Government’s PAC program
– Accelerated Growth Program.
In 2013, the licenses required to install the plant
were obtained and the works began at the end of
the year. Financing is through BNDES, with a partial
transfer via BRDE. A bridging loan has been granted to
pay for the initial works.
No ano de 2013, 141 empregos foram criados e a previsão
Rodovia Viabahia
700 km
of installed power. Being located on the River Canoas,
mercado regulado e 8,5 MW médios no mercado livre. Os
investimentos serão de R$ 700 milhões. A primeira unidade
geradora entra em operação em maio de 2016.
In
2013, 141 jobs were created and the forecast
is that a further 1,400 positions will be made available
by 2016.
The
environmental
control
measures
and
environmental programs include 27 actions that will
be developed during and subsequent to implanting the
plant, which will be able to attend the equivalent to the
residential demand from four of the most populated
cities in Santa Catarina: Joinville, Florianópolis,
Blumenau and São José.
São Roque Energética sells 82 MW on the
regulated market and 8.5 MW on the free market.
Investments will be approximately R$ 700 million. The
first generating unit will start to operate in May 2016.
Canteiro de obras - UHE São Roque
HPP São Roque - construction site
142 MW
36
37
GRUPO ENGEVIX NO EXTERIOR
GOVERNANÇA CORPORATIVA
The Engevix Group Abroad
Corporate Governance
O
Grupo ENGEVIX desenvolve projetos nas
The ENGEVIX Group undertakes projects in the
áreas de infraestrutura e energia em países
infrastructure and energy areas in Latin American, Africa and
Asia: Angola, Argentina, Bolivia, Peru, Colombia, Venezuela,
da América Latina, África e Ásia: Angola,
Costa Rica, Nicaragua, Ecuador, Mexico, Namibia and Nepal.
Argentina, Bolívia, Peru, Colômbia, Venezuela, Costa
Rica, Nicarágua, Equador, México, Namíbia e Nepal.
Gestão Integrada | Integrated Management
A
s empresas do Grupo ENGEVIX possuem
The companies from the ENGEVIX Group have an
um Sistema Integrado de Gestão (SIG) que
integrated management system (IMS) which aims to improve
busca proporcionar melhoria nos resultados
results by means of improved efficiency in processes and in
quality of services rendered to clients, without losing sight of
por meio de maior eficiência dos processos e da
social and environmental responsibility.
qualidade dos serviços prestados aos clientes, sem
Principais Projetos | Main Projects
The guidelines for this system include the control and
perder de vista a responsabilidade social e ambiental.
improvement of processes, management of financial, health
As diretrizes desse sistema abrangem o controle
and occupational safety, environmental and social risks,
e a melhoria dos processos, a gestão de riscos
enabling improvements to profitability in the short term and
financeiros, de saúde e segurança ocupacionais,
corporate sustainability in the long term.
ambientais e sociais, possibilitando o aumento da
The ENGEVIX Group operates within the standards for the
lucratividade no curto prazo e a sustentabilidade
international certificates ISO 9001, ISO 14001 and OHSAS
corporativa no longo prazo.
18001, which means that it complies with strict norms with
O Grupo ENGEVIX atua dentro dos padrões de
UHE | HPP Lower Arun 400 MW
Nepal
UHE | HPP Baynes 465 MW
Namíbia e Angola | Namibia and Angola
Barragem de Misicuni | Bolívia
Misicuni Dam | Bolivia
respect to Quality Management, Environmental Management
certificação internacional ISO 9001, ISO 14001 e
and Safety and Operational Health Management.
OHSAS 18001, o que significa que segue normas
rígidas na condução de suas Gestão de Qualidade,
Gestão Ambiental e Gestão de Segurança e Saúde
Operacional.
PCH Santa Laura
SPP Santa Laura
15 MW
UHE | HPP Cambambe 960 MW
Angola
PCH | SPP Cerro De Oro 16 MW
México | Mexico
UHE | HPP Balsa Inferior 38,1 MW
Costa Rica
PCH | SPP Veracruz 27 MW
México | Mexico
UTE | TPP Santa Helena 40 MW
Equador | Ecuador
UHE | HPP Panambi 1,048 MW / UHE | HPP Garabi 1,152 MW
Brasil e Argentina | Brazil and Argentina
UHE | HPP Tumarin 253 MW
Nicarágua | Nicaragua
38
UHE | HPP Molloco 300 MW
Peru
PCH | SPP La Sirena 17,5 MW
Nicarágua | Nicaragua
Obras de infraestrutura - Colômbia
Infrastructure projects - Colombia
UHE | HPP La Vueltosa 771 MW
Venezuela
UHE | HPP Inambari 2.200 MW
Peru
Aeroporto | Airport
Peru
39
GOVERNANÇA CORPORATIVA | CORPORATE GOVERNANCE
RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013
possibilitem a todos os colaboradores, de qualquer
Inovação | Innovation
C
lugar e a qualquer hora, encaminhar suas sugestões
para um Comitê de Inovação, tornando o processo
omo
parte
da
sua
estratégia
de
As part of its sustainability strategy, in 2013, the
sustentabilidade, o Grupo ENGEVIX realizou
ENGEVIX Group undertook studies aimed at creating a
em 2013 estudos visando à criação de
program to encourage innovation amongst its employees,
in order to consolidate a culture of continual improvements.
um programa de incentivo à inovação entre seus
de coleta, avaliação e implantação de ideias ágil o
suficiente para fazer frente aos desafios do ambiente
competitivo e surpreender positivamente nossos
clientes.
During the first semester of 2014, the i9 Award was
colaboradores, de maneira a consolidar a cultura da
launched, aimed at motivating employees to present
melhoria contínua.
projects that contribute to adding value to the Group’s
No primeiro semestre de 2014 foi lançado
processes and services. The project was disseminated
o Prêmio i9, com o objetivo de incentivar os
through a massive internal communication campaign led
colaboradores a apresentar projetos que contribuam
by senior management, emphasizing the importance of
para agregar valor aos processos e serviços do
innovation to business sustainability and the possibility of
Grupo. O projeto foi difundido por meio de uma
employees exploring their creative talents in a responsible
massiva campanha de comunicação interna liderada
and safe way. All the ideas submitted will be assessed
pela alta gestão, enfatizando a importância da
during the second semester of 2014 and classified according
inovação para a sustentabilidade dos negócios e
to their potential for innovation. The three most innovative
a possibilidade de qualquer colaborador explorar
ideas with potential will be awarded. In addition, any of the
sua criatividade, de maneira responsável e segura.
other ideas that are considered viable and that may add
value to processes and services, will be forwarded to the
Todas as ideias encaminhadas serão avaliadas no
segundo semestre de 2014 e classificadas segundo
seu potencial de inovação, sendo que as três ideias
disso, todas as demais ideias consideradas viáveis e
que possam agregar valor aos processos e serviços,
serão encaminhadas às respectivas chefias com a
de atuação, garantindo uma operação com
of expertise, which ensure it operates with efficiency,
transparency and accountability, and always strives for
eficiência, transparência e responsabilidade, sempre
continuous improvements and good social and environmental
em busca da melhoria contínua e das boas práticas
practices.
sociais e ambientais.
Its management system has been developed since
Seu sistema de gestão vem sendo construído
1999, when the Group obtained its first certificate for
desde 1999, quando o Grupo obteve a primeira
ISO 9001 standards (Quality) followed by ISO 14001
certificação pelas normas ISO 9001 (Qualidade),
Ambiente) e OHSAS 18001 (Saúde e Segurança
pelas
certificações
ISO
14001
(Environment) and OHSAS 18001 (Health and Ocupational
(Meio
Safety), achieved in 2004.
Thus, it consolidated the Integrated Management
Ocupacional), alcançadas em 2004.
System (IMS) and ENGEVIX became the first Brazilian
provide corporate channels that enable all employees, from
Assim consolidou-se o Sistema Integrado de
engineering company to be awarded the three main
anywhere and at anytime, to send their suggestions to an
Gestão (SIG) e a ENGEVIX tornou-se a primeira
certificates in the market, issued by the Carlos Alberto
Innovation Committee, making the process of collecting,
empresa brasileira de engenharia a conquistar as três
Vanzolini Foundation (FCAV) from PRO-Poli/USP, a Brazilian
principais certificações do mercado, expedidas pela
Institution that awards certificates, and is recognized by
surprise our customers.
A partir dessa iniciativa, o Grupo pretende,
por certificações essenciais para sua área
Group Presidency management that they be implemented.
challenges of the competitive environment and positively
sejam implementadas.
The sustainability of the ENGEVIX Group is maintained
by means of certificates that are essential for its area
seguida
assessing and implementing ideas agile enough to face the
recomendação da Presidência do Grupo para que
A
sustentabilidade do Grupo ENGEVIX é mantida
respective supervisors with the recommendation from the
Based on this initiative, in 2014, the Group intends to
com maior potencial inovador serão premiadas. Além
Certificações | Certificates
the National Institute of Metrology, Quality and Technology
Fundação Carlos Alberto Vanzolini (FCAV) da PRO-
(INMETRO)
Poli/USP, instituição certificadora brasileira creditada
Since then it has increasingly invested in improvements
pelo Instituto Nacional de Metrologia, Qualidade e
em 2014, disponibilizar canais corporativos que
to its processes and to extend the scope of its certifications
Tecnologia (INMETRO)
to include new projects and companies. Accordingly, in
Desde então vem investindo cada vez mais no
2013, the triple certification was extended to the ENGEVIX
aprimoramento dos processos e ampliando seu escopo
Group and also to ECOVIX. In 2013, the IMS of the ENGEVIX
de certificação para incluir novos projetos e empresas.
Group went beyond national barriers. The Certification
Nesse sentido, em 2013, a tríplice certificação foi
Auditors from the Carlos Alberto Vanzolini Foundation, after
estendida ao Grupo ENGEVIX e também à ECOVIX.
analyzing ENGEVIX Colombia, recommended that the branch
Em 2013, o SIG do Grupo ENGEVIX ultrapassou
be included in the IMS, which demonstrates the capability
as barreiras nacionais. A Auditoria de Certificação
and compliance with standards of ENGEVIX based in Bogota.
da Fundação Carlos Alberto Vanzolini, após análise
da ENGEVIX Colômbia, recomendou a inclusão da
sucursal ao SIG, o que demonstra a capacidade e
a adequação às normas da ENGEVIX sediada em
Bogotá.
40
41
GOVERNANÇA CORPORATIVA | CORPORATE GOVERNANCE
RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013
Parcerias | Partnerships
O
Ouvidoria | Ombudsman
Grupo ENGEVX se apresenta como um excelente
The ENGEVIX Group is an excellent partner for
sócio para empresas nacionais e internacionais
national and international companies that intend to
que pretendem atuar nos segmentos de serviços
work in the areas of engineering services, industry
de engenharia, indústria e concessões. Prova disso é a
importante parceria firmada em 2013 entre a ECOVIX e o
consórcio japonês Minovix, liderado pela Mitsubishi Heavy
Industries e composto também pelas empresas Mitsubishi
Corporation, Imabari Shipbuilding, Namura Shipbuilding e
Oshima Shipbuilding.
Mas os parceiros internacionais do Grupo não se
restringem ao ramo de construção oceânica. Por meio da
and concessions. Proof of this is the important
partnership agreed in 2013 between Ecovix and the
Japanese consortium Minovix, led by Mitsubishi Heavy
Industries and also composed by the companies
Mitsubishi
Corporation,
Imabari
Shipbuilding,
Namura Shipbuilding and Oshima Shipbuilding.
However the international partners of the Group
are not restricted to the oceanic construction area.
I
mparcial e transparente, a Ouvidoria garante a
The Ombudsman is impartial and transparent, and as
confidencialidade das informações, preservando a
such, ensures confidentiality of information, preserving
identidade das pessoas envolvidas e promovendo
the identity of the people involved and promoting a better
environment for everyone. The Ombudsman can be used to
um ambiente melhor para todos. Por meio dela é
forward observations of noncompliance and to clarify any
possível encaminhar denúncias de descumprimento
doubts regarding interpretations of the Code of Conduct.
e esclarecer dúvidas de interpretação do Código de
The Ombudsman Channel was introduced in the second
Conduta.
semester of 2012. In 2014, the ENGEVIX Group sought
O Canal de Ouvidoria foi implantado no segundo
to improve this tool and decided to expand the activities
semestre de 2012. Buscando melhorar a ferramenta,
of this channel. An independent specialized company was
em 2014 o Grupo ENGEVIX decidiu ampliar a atuação
contracted to continue to ensure the security, confidentiality
Through INFRAVIX, the ENGEVIX Group now operates
desse canal, contratando os serviços de uma empresa
INFRAVIX, o Grupo ENGEVIX passou a operar o Aeroporto de
the Brasília and the Natal Airports in partnership with
especializada independente, capaz de manter a
Complaints may be made by toll-free telephone calls,
Brasília e o Aeroporto de Natal em parceria com a argentina
the Argentine company, Corporación América. For
segurança, o sigilo e a integridade das informações
or the internet. The service is conducted by specialized
Corporación América. No Aeroporto de Brasília, a parceria se
the Brasília Airport, there is also a partnership with
recebidas.
professionals and the processes can be accompanied by
dá também com a Infraero.
Infraero.
A INFRAVIX está à frente da parceria com a espanhola
Isolux na concessão rodoviária Viabahia. Com a brasileira
Transportes Bertolini, a empresa participa também da
Airship do Brasil, empresa de dirigíveis e veículos mais leves
que o ar. Já a parceria entre o Grupo ENGEVIX, a norueguesa
Statkraft e a FUNCEF no controle da DESENVIX comemorou
dois anos em 2013.
No segmento de Serviços de Engenharia, as empresas
ENGEVIX Engenharia e ENGEVIX Construções participam
and integrity of information received.
the complainant through a protocol number, with complete
As denúncias podem ser feitas por telefone, via
INFRAVIX heads the partnership with the Spanish
company, Isolux, in the Viabahia highway concession.
Together with the Brazilian company, Transportes
Bertolini, the company also participates in Airship do
Brasil, a company that develops airships and lighterthan-air vehicles. Whilst the partnership between the
ENGEVIX Group, the Norwegian company Statkraft
and FUNCEF, which controls DESENVIX, completed
two years of activities in 2013.
In the Engineering Services segment, the
confidentiality guaranteed.
ligação gratuita, ou pela internet. O atendimento é
Depending on the nature of the complaints received,
realizado por profissionais especializados e o processo
they are forwarded to committees specially constituted to
pode ser acompanhado pelo denunciante por meio de
address the areas of Social and Environmental Responsibility,
um número de protocolo, com total sigilo.
Human Resources, Fraud and Bribery.
Conforme a natureza das denúncias recebidas,
Through the extensive advertising of this channel, the
elas são encaminhadas a comitês especialmente
aim is to ensure that the rules established in the Code of
constituídos para tratar das áreas de Responsabilidade
Conduct are applied and to maintain the ethical principles
Social e Ambiental, Recursos Humanos, Fraudes e
that guide internal and external relations within the ENGEVIX
Subornos.
Group companies, adding value, supporting growth and
de diversos consórcios nas áreas de construção e projeto.
companies
ENGEVIX
Com ampla divulgação do canal, busca-se garantir
strengthening the ongoing quest for excellence that have
Os consórcios têm a característica de celebrar uma união
Construções participate in several consortiums in
a aplicação das regras estabelecidas no Código de
always characterized the Group throughout the fifty years
temporária de empresas para atingir um objetivo com data
construction and design areas. The consortiums are
Conduta e manter os princípios éticos que orientam
of its existence.
para encerramento. São parceiras empresas nacionais da
based on temporary agreements between companies
as relações internas e externas das empresas do
área que unem esforços para um objetivo final comum.
which aim to achieve an objective, within a specific
Grupo ENGEVIX, acrescentando valor, apoiando o
ENGEVIX
Engenharia
and
deadline. They consist of partnerships between
Brazilian companies from a certain area working
together to reach a common goal.
crescimento e reforçando a constante busca pela
excelência que sempre caracterizaram o Grupo ao
longo do seu meio século de existência.
Comemoração da Aliança
ECOVIX - Mitsubishi Group
Celebration of Ecovix Mitsubishi Group alliance
42
43
GOVERNANÇA CORPORATIVA | CORPORATE GOVERNANCE
CONSELHOS DE ADMINISTRAÇÃO
Reconhecimento | Recognition
Management Boards
In
2013,
ENGEVIX
was
awarded, for the eighth consecutive
time, first place in the category
for
Projects
and
Consulting,
in the ranking of the 500 Best
Construction Companies, by the
“O Empreiteiro” magazine. At the
awards ceremony, there were more
than 400 businessmen and women
and representatives from various
sectors from different regions of the
country. The ranking is developed
E
JACKSON
Empreendimentos S/A
ENGEVIX Sistemas de Defesa Ltda.
100% Grupo ENGEVIX
Holding Grupo ENGEVIX
Diretores Executivos Executive Directors
Conselho de Administração Management Board
Cristiano Kok
Cristiano Kok
Gerson de Mello Almada
Gerson de Mello Almada
José Antunes Sobrinho
based on an annual survey that the
José Antunes Sobrinho
magazine has made for over five
Diretor-Presidente Managing Director
decades.
Cristiano Kok
ECOVIX – ENGEVIX Construções
Oceânicas S/A
70% Grupo ENGEVIX
30% Minovix
ENGEVIX Engenharia S/A
m 2013 a ENGEVIX conquistou pela oitava
vez consecutiva o primeiro lugar na categoria
100% Grupo ENGEVIX
Projetos e Consultoria no importante ranking
Conselho de Administração Management Board
500 Grandes da Construção, da revista O Empreiteiro.
Conselho de Administração Management Board
Na ocasião da premiação, estavam presentes mais
Adhemar Toshimassa Kajita
de 400 empresários e representantes de entidades
Cristiano Kok
setoriais de diferentes regiões do país. O ranking
Gerson de Mello Almada
é elaborado com base em um levantamento que
José Antunes Sobrinho
a revista realiza todos os anos há mais de cinco
décadas.
Premiações
Awards
• 1º Lugar - A Maior Empresa de Engenharia Consultiva
• 1st Place - The Largest Consulting Engineering Company of
do Brasil (2001, 2002, 2006, 2007, 2008, 2009,
Brazil (2001, 2002, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
2012 and 2013). “O Empreiteiro“ (The Contractor) Magazine
2010, 2011, 2012 e 2013). Revista “O Empreiteiro” -
- Ranking of the 500 Largest Construction Companies.
Ranking dos 500 Grandes da Construção.
• Melhor Empresa na categoria Construção Naval
• Best Company in the Shipbuilding Category (2013).
“Transporte Moderno” (Modern Transportation) Magazine -
(2013). Revista “Transporte Moderno” - Ranking das
Ranking of the Largest & Best Transport Companies 2013.
Maiores do Transporte & Melhores do Transporte 2013
• Prêmio Naval de Qualidade e Sustentabilidade (PNQS)
• Naval Award for Quality and Sustainability (PNQS) - Acurcio
Adhemar Toshimassa Kajita
Cristiano Kok
Gerson de Mello Almda
José Antunes Sobrinho
Kazui Okawa
José Augusto Arantes Savasini
Yoshihiko Aihara
Luiz Cruz Schneider
Diretor-Presidente Managing Director
Silas Rondeau Cavalcante Silva
Gerson de Mello Almada
Diretor-Presidente Managing Director
Cristiano Kok
ENGEVIX Construções Ltda.
100% Grupo ENGEVIX
Diretor Executivo Executive Director
José Antunes Sobrinho
de Oliveira (2013). National Union for Marine Construction
- Acurcio de Oliveira (2013). Sindicato Nacional da
and Repair & Offshore Construction and ARO Foundation.
Indústria da Construção e Reparação Naval e Offshore
e pela Fundação ARO.
44
45
CONSELHOS DE ADMINISTRAÇÃO | MANAGEMENT BOARDS
RELATÓRIO ANUAL | ANUAL REPORT | 2013
RG Estaleiros S/A
INFRAVIX Participações S/A
75% Grupo ENGEVIX
25% FUNCEF
100% Grupo ENGEVIX
Conselho de Administração Management Board
Conselho de Administração Management Board
Cristiano Kok
Cristiano Kok
Inframerica Concessionária do
Aeroporto de São Gonçalo do
Amarante S/A
50% Grupo ENGEVIX
50% Corporación America
José Antunes Sobrinho
Eduardo Júnior Kisner
Gerson de Mello Almada
José Antunes Sobrinho
José Umberto Pereira
Gerson de Mello Almada
Conselho de Administração Management Board
Diretor-Presidente Managing Director
Gerson de Mello Almada
José Antunes Sobrinho
José Antunes Sobrinho
Martin Francisco Autranik Eurnekian
Conselho Fiscal Statutory Audit Committee
Pablo Ezequiel Barrenechea
Cláudio Schiavon Filgueiras
Inframerica Participações S/A
João Clarindo Pereira Filho
Luiz Felipe de Souza Alves
50% Grupo ENGEVIX
50% Corporación America
Diretor-Presidente Managing Director
Gerson de Mello Almada
Conselho de Administração Management Board
Gerson de Mello Almada
Airship do Brasil Logística Ltda.
José Antunes Sobrinho
Martin Francisco Autranik Eurnekian
50% Grupo ENGEVIX
50% Transportes Bertolini
Pablo Ezequiel Barrenechea
Diretor-Presidente Managing Director
Alysson Barros Paolinelli
Diretoria Executiva Executive Directors
Gerson de Mello Almada
Diretor-Presidente Managing Director
Alysson Barros Paolinelli
Viabahia Concessionária de
Rodovias S/A
23,5% Grupo ENGEVIX
76,5% Isolux Corsán
Conselho de Administração Management Board
Angel Escudero Pérez
Cristiano Kok
Francisco Corrales Kindelán
Paulo Vicente Caleffi
Inframerica Concessionária do
Aeroporto de Brasília S/A
DESENVIX Energias
Renováveis S/A
51% Inframerica Participações S.A.
49% INFRAERO
40.65% Grupo ENGEVIX
40.65% SN Power
18,70% FUNCEF
Conselho de Administração Management Board
Gerson de Mello Almada
Jorge Arruda Filho
José Antunes Sobrinho
Conselho de Administração Management Board
Marçal Rodrigues Goulart
Austin Laine Powel
Fuhad Ayub Issa
Gerson de Mello Almada
José Antonio Labarra Blanco
Santiago Varela Ullastres
São Roque Energética S/A
100% Grupo ENGEVIX
Diretor-Presidente Managing Director
José Antunes Sobrinho
Marcos William de Souza
Cristiano Kok
Martin Francisco Autranik Eurnekian
Fabio Gallo
Geraldo Aparecido da Silva
Ronei Saggiro Glanzmann
Gerson de Mello Almada
Diretor-Presidente Managing Director
Joakin Broenner Johnsen
Alysson Barros Paolinelli
José Antunes Sobrinho
Ruy Nagano
Conselho Fiscal Statutory Audit Committee
Alfredo Martins Reis
Andrea Kogitzki
João Clarindo Pereira Filho
Diretor-Presidente Managing Director
João Robert Coas
46
47
RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013
NOSSA GENTE
Our People
Essa visão se aplica ao investimento feito nos
In 2013 more than R$ 2.5 million were destinated in
funcionários das empresas do Grupo. Em 2013
courses and training, provided through more than 70
foram investidos mais de R$ 2,5 milhões em cursos
thousand training actions. Financial incentives are offered
e treinamentos disponibilizados em cerca de 70 mil
for post graduate courses, MBAs, language courses.There
are also partnerships with universities, offering discounts on
ações de treinamento. São oferecidos incentivos
monthly fees for students who work for the ENGEVIX Group.
financeiros para realização de cursos de pós-
The Group, including the consortiums with other
graduação, MBA, cursos de idiomas e há também
O
parcerias
Grupo ENGEVIX acredita que uma empresa
The ENGEVIX Group believes that a successful company
de sucesso é aquela que inova em suas ações,
is one that is innovative in its actions, and invests and
investe e incentiva o crescimento pessoal
encourages the personal and professional growth of its
people. Consequently, it has developed an organizational
e profissional das pessoas. Por isso, constrói uma
culture based on merit, since dedication together with talent
cultura organizacional pautada pela meritocracia,
are key components for the development of each of the
pois a dedicação somada ao talento é componente
company’s employees.
fundamental ao progresso de cada funcionário na
The Group offers many opportunities and the structure
companhia.
necessary to develop a solid and promising career. It
O Grupo oferece muitas oportunidades e a
com
universidades
para
companies, has more than 13 thousand employees. From
proporcionar
the start of 2013 until the first semester of 2014, thirty five
descontos nas mensalidades de alunos que trabalham
trainees were hired and more than five thousand merits or
no Grupo ENGEVIX.
promotions were granted by the companies in the ENGEVIX
Atualmente, incluindo consórcios com outras
Group.
empresas, o Grupo conta com mais de 13 mil
funcionários. Do início de 2013 até o primeiro
semestre de 2014, 35 estagiários foram efetivados
e mais cinco mil méritos ou promoções foram
concedidos nas empresas do Grupo ENGEVIX.
continuously invests in actions to attract and retain the best
estrutura necessária para o desenvolvimento de
professionals on the market, valuing those who identify with
uma carreira sólida e promissora. Faz continuamente
and commit to its beliefs, which contributes significantly to
investimentos em ações para atrair e reter os
the success of the ENGEVIX Group.
melhores profissionais do mercado, valorizando
Best practices in people management are adopted,
aqueles que se identificam e se comprometem com
which value the welfare of each individual and a harmonious,
crenças, contribuindo fortemente para o sucesso do
creative, ethical and inspiring environment. This vision
Grupo ENGEVIX.
applies to the investments made in employees from the
Group companies.
São utilizadas as melhores práticas de gestão de
pessoas, prezando pelo bem-estar de cada um e por
um ambiente de trabalho harmonioso, criativo, ético
Distribuição do quadro funcional - 2013
Distribution of Employees - 2013
GRADUADOS
GRADUATED
OUTROS
ENGENHEIROS
ENGINEERS
OTHER
794
567
TÉCNICOS
TECHNICAL
2.123
2,123
ADMINISTRATIVOS
ADMINISTRATION
2.021
2,021
OPERACIONAIS
OPERATIONAL
ESTAGIÁRIO/
MENOR APRENDIZ
TOTAL
378
13.771 13,771
TRAINEE/APPRENTICE
7.887 7,887
e inspirador.
Evolução do Quadro Funcional
Employee data
Colaboradores com nível superior
Employees with university degrees
Colaboradores
Employees
13.771
13,771
48
10.336
10,336
10.381
10,381
1.188
1,188
1.253
1,253
1.361
1,361
2011
2012
2013
49
TOTAL
RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013
RESPONSABILIDADE SOCIAL
Social Responsibility
O
Grupo ENGEVIX entende que seu sucesso
The ENGEVIX Group understands that its business
empresarial deve estar pautado na construção
success has to be founded on the construction of a socially
de
inclusive world that is environmentally sustainable and
um
ambientalmente
mundo
socialmente
sustentável
e
inclusivo,
economically balanced. To achieve satisfactory performance,
economicamente
it has to approach the different public that may be affected
equilibrado. Para que o desempenho seja sempre
or that have legitimate interests in its businesses. In this
satisfatório, deve se aproximar de todos os públicos
way, it can direct its decisions and act with transparency and
que possam ser afetados ou que tenham interesses
responsibility in relation to each one.
legítimos por seus negócios. Dessa forma, pode
It was within this context that the Company, in 2012,
direcionar suas decisões e agir com transparência e
structured the Directors for Quality, Safety, Environment,
responsabilidade na relação com cada um deles.
Health and Social Responsibility, dedicated to seeking
Foi nesse sentido que a empresa estruturou
best standards and aligned to internationally recognized
em 2012 a Diretoria de Qualidade, Segurança,
principles of business sustainability.
Ações | Actions
N
o início de 2013 o Grupo ENGEVIX passou
At the beginning of 2013, the ENGEVIX Group started to
a executar ações mais abrangentes na área
implement more extensive actions within the area of social
de responsabilidade social. A primeira delas
responsibility. The first of these involved all of its companies
in the Program to Combat Sexual Violence Against Children
envolveu todas as suas empresas no Programa de
and Adolescents, promoted by the Government Secretary
Enfrentamento da Violência Sexual contra Crianças e
for Human Rights. The purpose is to prevent and curb any
Adolescentes, promovido pela Secretaria de Direitos
acts of sexual violence against children and adolescents,
Humanos da Presidência da República. O objetivo
by ensuring that its employees and the surrounding
é prevenir e coibir atos de violência sexual contra
Meio Ambiente, Saúde e Responsabilidade Social,
The vocation for social responsibility was established in
dedicada à busca dos melhores padrões e alinhada
2004, with the creation of the ENGEVIX Institute, through
aos princípios internacionalmente reconhecidos de
which the ENGEVIX Group makes continual investments in
sustentabilidade empresarial.
the education of children and adolescents from vulnerable
grave problema social. Além da prevenção, o
communities near its offices, offering them new prospects
programa divulga informações sobre como identificar
for human, social and professional development.
casos de abuso e como encaminhar as denúncias,
Training was provided throughout the year, aimed at the
especialmente por meio do “Disque 100”que pode ser
internal public, on human rights, moral harassment, sexual
utilizado gratuitamente em qualquer lugar do Brasil.
harassment and violence against children and adolescents.
A
vocação
para
a
responsabilidade
social
materializou-se em 2004 com a criação do Instituto
At all of its enterprises, the company develops social
ENGEVIX, por meio do qual o Grupo ENGEVIX passou
actions to benefit the communities, minimizing the impacts
a investir continuamente na educação de crianças
causes by its enterprises. The priority given to contracting
e adolescentes de comunidades em situação de
local workers contributes to generating income and
vulnerabilidade no entorno de seus escritórios,
proporcionando
a
eles
novas
perspectivas
employment. The ENGEVIX Group always respects regional
de
cultural and economic differences, and invests in dedicated
desenvolvimento humano, social e profissional.
Em
todos
os
seus
empreendimentos
and personalized work to ensure each of the companies is
a
aware of best social responsibly practices.
companhia desenvolve ações sociais em benefício
das
comunidades,
minimizando
os
communities are aware of this serious social problem. In
crianças e adolescentes, por meio da conscientização
addition to prevention, the program publishes information on
dos colaboradores e das comunidades acerca desse
Durante
todo
o
ano
foram
how to identify cases of abuse and how to make complaints,
mainly by means of “Dial 100” which is free from anywhere
in Brazil.
More than 300 managers were trained.
realizados
Also in 2013, the ENGEVIX Group made a commitment
treinamentos, direcionados ao público interno, sobre
to the United Nations Global Pact, whereby it agreed to
direitos humanos, assédio moral, assédio sexual e
invest and spread practices that reduce poverty and infant
violência contra a criança e o adolescente. Ao todo,
mortality, by means of actions undertaken at the three
mais de 300 gestores foram capacitados e treinados.
head offices of the ENGEVIX Institute. Voluntary work is
Também em 2013, o Pacto Global das Nações
encouraged and adopted by the Group companies. During
Unidas passou a ser um dos compromissos do
impactos
the year philanthropic support is encouraged, such as
Grupo ENGEVIX, que se comprometeu a investir e
causados por seus empreendimentos. A prioritária
collecting clothes and food for distribution at nursing homes
disseminar as práticas de redução da pobreza e da
contratação de colaboradores locais contribui para
and donating toys to needing children.
mortalidade infantil, por meio de ações realizadas
a geração de renda e trabalho. Sempre respeitando
nas três sedes do Instituto ENGEVIX. O voluntariado
as diferenças culturais e econômicas de cada região,
é atitude incentivada e recorrente nas empresas
o Grupo ENGEVIX mantém um trabalho dedicado
do Grupo. Durante o ano são promovidas ações de
e personalizado de conscientização das melhores
apoio filantrópico, como coleta de roupas e alimentos
práticas de responsabilidade social para cada uma
para distribuição em asilos e doação de brinquedos a
das empresas.
crianças carentes.
50
51
RESPONSABILIDADE SOCIAL | SOCIAL RESPONSIBILITY
RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013
Barueri (SP)
Instituto Engevix | Engevix Institute
O
Instituto ENGEVIX iniciou suas atividades em
The ENGEVIX Institute started its activities in March
março de 2004 com o desejo de proporcionar
2004, with its wish to provide quality services to the
serviços de qualidade às comunidades onde
communities in which it is located. The first office was
inaugurated in Florianópolis (SC) and today the Institute
está inserido. A primeira sede foi inaugurada em
has two more units in Barueri (SP). Currently, there are
Florianópolis (SC) e hoje o Instituto conta com mais
320 children and adolescents participating in after-school
duas unidades em Barueri (SP). Atualmente, 320
activities at the ENGEVIX Institute.
crianças e adolescentes participam das atividades do
O ano de 2013 foi importante para o Instituto
A
sede
passou
atividades em março de 2010, oferecendo a
live in Jardim Mutinga, in Barueri, a social-educational
crianças e pré-adolescentes moradoras do Jardim
program during the period they are not at school. In 2012,
Mutinga, em Barueri, um programa socioeducativo
Unit II of the São Paulo ENGEVIX Institute was inaugurated,
desenvolvido no contraturno escolar. Em 2012, com
providing continuity for the students from Unit I, preparing
o objetivo de absorver os estudantes que saíram da
them for the employment market. There are currently 190
Unidade I e prepará-los para o mercado de trabalho,
students at the two units.
foi inaugurada a Unidade II do Instituto ENGEVIX
The methodological framework of the work is based on
São Paulo. Atualmente, 190 alunos frequentam as
the Four Pillars of Education set out in the UNESCO Report.
por
uma reforma e hoje cerca de 130 crianças e
around key learning skills: learning to know, to do, to live
2013 was important for the ENGEVIX Institute in
pautado nos Quatro Pilares da Educação definidos no
together and to be. Throughout life, these should act as the
Florianópolis. The head office was renovated and today more
Relatório da UNESCO. Sob esse enfoque, a educação
pillars of knowledge for each individual.
than 130 children and adolescents participate in activities
deve organizar-se em torno de aprendizagens
The pedagogical structure at Unit I is thought of as not
from the Extended Day projects, Learning through Playing
fundamentais: aprender a conhecer, a fazer, a viver
just an intellectual activity, but also as training. The activities
and Computer Training Course projects.
adolescentes participam das atividades dos projetos
The Extended Day Project provides children and
Jornada Ampliada, Aprender Brincando e Curso
adolescents, aged between 7 and 15, with a stimulating
Profissionalizante de Informática.
environment that develops self esteem. The students, who
go to school for part of the day, and the rest of the day
O projeto Jornada Ampliada proporciona para
participate in the program, participate in activities such as
crianças e adolescentes, de 7 a 15 anos de idade, um
art, capoeira, music, computer skills and physical activities.
ambiente aberto, estimulador e de desenvolvimento
da autoestima. Os alunos, que ficam um período
na escola e outro no programa, participam de
atividades nas áreas de artes, capoeira, música,
inserção digital e atividade física. A Jornada Ampliada
and videos, as well as contests, books, theater, visual arts,
ser os pilares do conhecimento de cada indivíduo.
cultural tours, cooking classes and physical activities.
A estrutura pedagógica na Unidade I é pensada
The adolescents at Unit II have English classes twice
como uma atividade não apenas intelectual, mas
a week and pedagogical support to complement the school
de formação. São utilizados jogos cooperativos,
curriculum. The vocational courses are chosen by each
dinâmicas de grupo, fotografias e vídeos, gincanas,
The Extended Day Project provides psychological, speech
livros, teatro, artes plásticas, passeios culturais,
and dental care services, educational support and social care
aulas de culinária e atividades físicas.
services within the institution. In addition to this support,
Os jovens atendidos pela Unidade II têm aulas
the Institute also provides the students with balanced meals.
de inglês duas vezes por semana e apoio pedagógico
The Learning through Playing project is aimed at
complementar ao conteúdo escolar. Os cursos
children aged 6, who have started their first school year
odontológico, apoio pedagógico e atendimento do
profissionalizantes são escolhidos por cada jovem
and are beginning to learn literacy skills. At the Institute
serviço social dentro da instituição. Além de todo
the children are involved in activities that complement
e ministrados por empresas terceirizadas. As três
esse apoio, os alunos participantes também fazem
classroom learning.
The Computer Skills Course aims to provide the
include cooperative games, group dynamics, photographs
juntos e a ser. Ao longo de toda a vida, esses devem
oferece atendimento psicológico, fonoaudiológico e
refeições balanceadas dentro da instituição.
Based on this approach, education should be organized
O referencial metodológico do trabalho está
Florianópolis (SC)
Florianópolis (SC)
Florianópolis.
The ENGEVIX Institute in São Paulo started its activities
in March 2010, offering children and pre-adolescents, who
atividades nas duas unidades.
Instituto ENGEVIX no contraturno escolar.
ENGEVIX
Barueri (SP)
O Instituto ENGEVIX São Paulo iniciou suas
adolescent and taught by outsourced companies. The three
course options are: leisure and recreation, web design and
administration.
opções de curso são: lazer e recreação, webdesign
e administração.
opportunity for inclusion in the labor market in the future,
O projeto Aprender Brincando atende crianças
and is aimed at teenagers from the institution, aged
de 6 anos de idade, que frequentam o primeiro ano
between 14 and 15. The course is available in the mornings
escolar e estão iniciando a alfabetização formal. No
and afternoons.
Instituto os alunos desenvolvem atividades que se
somam ao aprendizado escolar.
Com o intuito de criar a oportunidade de uma
futura inserção qualificada no mercado de trabalho, o
Curso Profissionalizante de Informática é direcionado
aos adolescentes da instituição com idade entre 14
e 15 anos e está disponível nos turnos matutino e
vespertino.
Instituto ENGEVIX Florianópolis (SC) e Barueri (SP)
Atividades culturais
ENGEVIX Institute Florianópolis (SC) and Barueri (SP)
Cultural activities
52
53
RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013
PERSPECTIVAS 2014
Prospects 2014
Em 2014 a área aeroportuária atinge maturidade.
New contracts are expected for generation and
No primeiro semestre foram concluídas a reforma e
transmission of energy to meet the growing demand besides
a ampliação do Aeroporto Internacional de Brasília,
infrastructure works, such as highways, ports and airports,
with the possibility of new concessions in public-private
no Distrito Federal, e a construção do novo Aeroporto
partnerships.
Internacional de Natal, no Rio Grande do Norte.
The work undertaken by the ENGEVIX Group is
A perspectiva é de expansão também no setor
supported by the groundwork of ENGEVIX Engenharia, a
de energia e infraestrutura, devido ao crescimento
P
company that in 2015, will have been operating for 50 years
econômico do país. São esperados novos contratos
ara 2014 a consolidação é o foco do Grupo. Nos
For 2014, the Group will focus on consolidation. Over
últimos 15 anos, o Grupo ENGEVIX teve grande
the past 15 years, ENGEVIX Group achieved significant
crescimento e montou linhas de negócios
growth, and established business lines, divided between
engineering services, concessions and industry, aimed at
segmentadas em serviços de engenharia, concessões
significant developments that would ensure maintaining its
e indústria, buscando saltos de desenvolvimento que
on the market. In half a century, the company has achieved
na área de geração e transmissão de energia para
a story of great success and achievements in the field of
suprir a crescente demanda, além de obras de
engineering.
infraestrutura, como rodovias, portos e aeroportos,
com a possibilidade de novas concessões em
assets. The time has come for it to achieve full structuring
possibilitassem a manutenção dos ativos. Chegou o
of the projects it executes, based on strengthening all of the
momento de buscar a estruturação total dos projetos
companies and their structures.
que executa, por meio do amadurecimento de todas
Evidence of this is the introduction of a more rigid
as empresas e de suas estruturas.
system of risk management, with the implementation of a
Prova disso é a entrada em operação de um
review committee that will evaluate each new contract -
sistema mais rígido de gestão de riscos, com a
particularly those developed based on turn key systems.
implantação de um comitê de análise que vai avaliar
This group of qualified professionals will check whether all
cada novo contrato – particularmente os que são
of the conditions are met, and will seek to adapt market
desenvolvidos no regime turn key. Esse conjunto
opportunities to the interests of the ENGEVIX Group.
de profissionais qualificados irá verificar se todas as
This year began with great news for the Group.
condicionantes foram atendidas, buscando adequar
In January, the two companies, ENGEVIX Engenharia
and ENGEVIX Construções, signed a contract for the
as oportunidades do mercado aos interesses do
electromechanical assembly of the HPP Belo Monte, in Pará:
Grupo ENGEVIX.
the largest entirely Brazilian hydroelectric plant. The signing
Este ano já iniciou com ótimas notícias para o
of this contract will drive these companies in the coming
Grupo. As duas empresas, ENGEVIX Engenharia
years and is further proof of the expertise of the ENGEVIX
e ENGEVIX Construções, assinaram em janeiro o
Imagem 3D da casa de força da UHE Belo Monte,
maior usina hidrelétrica em construção.
Group in the energy area.
contrato de montagem eletromecânica da UHE Belo
3D image of the HPP Belo Monte powerhouse, the
largest hydroelectric power plant under construction.
In 2013, within the scope of the pre-salt area in the Oil
Monte, no Pará: a maior hidrelétrica inteiramente
and Gas sector, an auction was held for Campo de Libra,
nacional. A assinatura desse contrato irá movimentar
11.233 MW
which provides the ENGEVIX Group with opportunities for
essas empresas nos próximos anos e é mais uma
building new FPSO hulls and Drillships. An intense market
prova da expertise do Grupo ENGEVIX na área de
has opened for ECOVIX, which aims to offer Brazil the chance
energia.
of achieving important goals in the industrial production of
oil.
No setor de Óleo e Gás, dentro da extensão do
For ENGEVIX, the need to make advances in refining
pré-sal, foi realizado em 2013 o leilão do Campo de
projects, such as Premium I and Premium II creates new
Libra, que traz ao Grupo ENGEVIX oportunidades de
opportunities for engineering and construction. At ECOVIX
construção de novos cascos FPSO e Drillships. Para
efforts are concentrated on completing the P-67, the second
a ECOVIX abre-se um intenso mercado, que visa
of the eight hulls that were ordered by Petrobras.
a oferecer ao Brasil as chances de atingir grandes
In 2014 the airport area reaches maturity. In the first
metas na produção industrial de petróleo.
semester the renovation and expansion of the Brasilia
Para a ENGEVIX, a necessidade de avanço em
International Airport, in the Federal District was completed,
projetos de refino como Premium I e Premium II cria
as was the construction of the new International Airport in
novas oportunidades de engenharia e construção. Na
Natal, Rio Grande do Norte.
ECOVIX os esforços estão concentrados na conclusão
The prospect is also for expansion in the energy and
da P-67, o segundo casco dos oito que foram
infrastructure sector, resulting from the country’s economic
encomendados pela Petrobras.
growth.
54
55
PERSPECTIVAS 2014 | PROSPECTS 2014
RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013
parcerias público-privadas.
All of this has been possible, thanks to our human capital
O Grupo ENGEVIX tem as bases de trabalho
and the large contingent of trained engineers who are part
solidificadas nos alicerces da ENGEVIX Engenharia,
of the company’s team. This is because, for all the ENGEVIX
Group, entrepreneurism is based on the ability to create and
empresa que em 2015 completará 50 anos de atuação
innovate, which is the result of motivating a skilled team.
no mercado. Em meio século, a empresa trilhou uma
The ENGEVIX Group will continue to grow and generate
história de grande sucesso e conquistas na área de
employment and income in the country. The union of
engenharia. Tudo isso graças ao capital humano e ao
international partners and a well prepared local team
grande contingente de engenheiros capacitados que
generates knowledge and technology in Brazil, which are
fazem parte do quadro funcional da empresa. Porque,
necessary for the development that Brazil seeks for the
para todo o Grupo ENGEVIX, o empreendedorismo
years to come.
está baseado na habilidade de criar e inovar, fruto da
motivação de uma equipe capacitada.
O Grupo ENGEVIX continuará crescendo e
gerando emprego e renda no país. A união de
www.grupoengevix.com.br
parceiros internacionais e uma preparada equipe
www.engevix.com.br
local gera conhecimento e tecnologia em território
www.ecovix.com
nacional, necessários para o desenvolvimento que o
www.airshipdobrasil.com.br
Brasil busca para os próximos anos.
www.desenvix.com.br
www.bsb.aero
www.natal.aero
www.viabahiasa.com.br
56
57
Principais Escritórios | Main Offices
ENGEVIX
Barueri – SP
Centro Empresarial Tamboré
Alameda Araguaia, Nº 3571
CEP 06455-000
Tel: 55 11 2106 0100
Fax: 55 11 2106 0101
Rio de Janeiro – RJ
Rua da Assembleia, Nº 66
12°, 13°, 14°, 15°, 16°, 19°
e 20º andares
CEP 20011-000
Tel: 55 21 2108 0500
Fax: 55 21 2108 0522
Florianópolis – SC
Rod. SC 404, N° 440, Bloco B
Itacorubi
CEP 88034-000
Tel: 55 48 3877 2000
Fax: 55 48 3877 2070
Brasília – DF
Setor Comercial Norte
Quadra 4, Bloco B, Nº 100
Pétala D, sala 1301
CEP 70714-900
Tel: 55 61 2109 0700
Fax: 55 61 2109 0702
ENGEVIX CONSTRUÇÕES
Florianópolis – SC
Rua Tenente Silveira, Nº 94
Ed. Schweidson, 8° andar
CEP 88010-300
Tel: 55 48 3877 2000
ENGEVIX SISTEMAS DE DEFESA
Barueri – SP
Centro Empresarial Tamboré
Alameda Araguaia, Nº 3571, Conj 2028
CEP 06455-000
Tel: 55 11 2106 0100
Fax: 55 11 2106 0101
INFRAVIX
Barueri – SP
Centro Empresarial Tamboré
Alameda Araguaia, Nº 3571
CEP 06455-000
Tel: 55 11 2106 0100
Fax: 55 11 2106 0101
DESENVIX
Florianópolis – SC
Rua Tenente Silveira, Nº 94
9° andar (Ed. Schweidson)
CEP 88010-300
Tel: 55 48 3031 2500
Fax: 55 48 3031 2501
ENEX
Florianópolis – SC
Rua Tenente Silveira, Nº 94
Ed. Schweidson, 10° andar
CEP 88010-300
Tel / Fax: 55 48 3031 2554
SÃO ROQUE
Florianópolis – SC
Rua Tenente Silveira, Nº 94
Ed. Schweidson, 6 ° andar
CEP 88010-300
Tel: 55 48 2107 0400
Fax: 55 48 3031 2501
INSTITUTO ENGEVIX
Florianópolis – SC
Rua Maj Costa, Nº 517
CEP 88020-400
Tel: 55 48 3225 2044
Barueri - SP
Rua Dom Feliciano, Nº 140
CEP 06463-230
Jardim Mutinga
Tel: 55 11 4191 1079
ECOVIX
Rio Grande – RS
Avenida Almirante Maximiano da
Fonseca, N° 4361, Km 6 – BR392
Distrito Industrial da Barra
CEP 96204-040
Tel: 53 2125 5900
58
59
60
Download

- Engevix