RELATÓRIO ANUAL 2013 GRUPO ENGEVIX ANNUAL REPORT ENGEVIX GROUP 2013 RELATÓRIO ANUAL 2013 GRUPO ENGEVIX ANNUAL REPORT ENGEVIX GROUP 2013 SUMÁRIO Summary 4 MENSAGEM DOS SÓCIOS Message from the Partners APRESENTAÇÃO Presentation VISÃO, VALORES E MISSÃO Vision, Values and Mission LINHA DO TEMPO Timeline A HOLDING The Holding SERVIÇOS DE ENGENHARIA Engineering Services ENGEVIX ENGEVIX CONSTRUÇÕES ENGEVIX SISTEMAS DE DEFESA INDUSTRIAL Industrial ECOVIX AIRSHIP CONCESSÕES Concessions DESENVIX INFRAVIX INFRAMERICA AEROPORTO DE BRASÍLIA INFRAMERICA AEROPORTO DE NATAL VIABAHIA SÃO ROQUE GRUPO ENGEVIX NO EXTERIOR The Engevix Group Abroad GOVERNANÇA CORPORATIVA Corporate Governance CONSELHOS DE ADMINISTRAÇÃO Management Boards NOSSA GENTE Our People RESPONSABILIDADE SOCIAL Social Responsibility PERSPECTIVAS 2014 Prospects 2014 5 6 9 14 16 17 18 19 23 25 26 27 29 30 31 33 34 35 36 37 38 39 45 48 50 54 RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013 MENSAGEM DOS SÓCIOS Duas novas empresas foram criadas, a ENGEVIX Message from the Partners the states of São Paulo and Santa Catarina. Sistemas de Defesa e a ENGEVIX Construções, Two new companies were created, ENGEVIX Sistemas organizadas para formalizar novas oportunidades de de Defesa and ENGEVIX Construções, organized for new business opportunities related to work that is already negócios ligadas a um trabalho já consolidado. São consolidated. They represent investments with significant investimentos de grande potencial produtivo que productive potential within competitive markets with latent estão inseridos em mercados competitivos e com demand. demandas latentes. We continued with our restructuring plans started in Mantivemos o ritmo de reestruturação que vínhamos seguindo desde 2012, com 2012, with the financial organization that achieved the uma objectives organização financeira que alcançou os objetivos traçados. Várias alterações operacionais foram partnership with one of the main investment conglomerates Atraímos os olhares internacionais e firmamos in the world, in the oceanic construction area, Mitsubishi parceria com um dos principais conglomerados Heavy Industries. Our industrial production capacity reflects the work developed by Rio Grande Shipyard (ERG 1), which investidores do mundo na área de construção has continued to grow since 2010, when it was acquired. oceânica, a Mitsubishi Heavy Industries. Nossa We maintained important contracts in the infrastructure capacidade de produção industrial é reflexo do area, which included two airport concessions. Their conclusion trabalho desenvolvido no Estaleiro Rio Grande (ERG of which have resulted in important improvements to the 1), que mantém acelerado crescimento desde 2010, operations of the Brazilian airway structure, particularly, quando foi adquirido. considering the important events held in the Country in 2014 Conservamos importantes contratos no setor de O alterations We attracted international attention and we agreed a implantado no ano anterior. José Antunes Sobrinho operational implanted in the previous year. boa rentabilidade é reflexo do novo modelo de gestão Gerson de Mello Almada Several profitability level reflects the new management model realizadas e repercutiram em resultados positivos. A Cristiano Kok established. were implemented, which produced positive results. The infraestrutura, entre eles duas and 2016. concessões In 2014, the growth objective continues with the trust aeroportuárias cujas conclusões trazem amplos deposited in large enterprises, such as the one from signing Brazil’s benefícios ao funcionamento da estrutura aérea the electro mechanic assembly contract for the HPP Belo Monte Brasil. No ano de 2013 foram desenvolvidos grandes development. During 2013, important engineering brasileira, principalmente ao considerar os grandes Powerhouse, in Pará, to be undertaken by the consortium projetos de engenharia que contribuem para a projects eventos sediados no país em 2014 e 2016. Montador Belo Monte – consisting of ENGEVIX Engenharia Grupo ENGEVIX é parceiro do desenvolvimento do melhoria de vida de milhares de pessoas. Prezamos pela manutenção do melhor relacionamento junto às comunidades onde atuamos e sabemos que o crescimento conjunto só é possível se for calcado nos pilares da sustentabilidade. O ano foi de consolidação e preparação para um novo estágio de desenvolvimento em 2014. Dificuldades foram superadas e seguimos o caminho de um grupo forte e preparado para os desafios do futuro. Importantes passos Engevix Group were is a developed partner that of contributed improving the lives of thousands of people. to We aim to ensure that the good relationships with the communities in which we operate are maintained, and we are aware that developing together is only possible if it is founded on the pillars of sustainability. 2013 was a year of consolidation and preparation for a new stage of development in 2014. Difficulties were overcome and we continue along the path challenges of the future. Important steps were taken ambiente. in the areas of quality management, health and In 2013, the Group and ECOVIX obtained the 14001, e OHSAS 18001, relativas a qualidade, meio ambiente most important certificates on the market − ISO ao Pacto Global das Nações Unidas, nos comprometendo em ajudar o mundo a atingir as metas do milênio, como redução da pobreza, da mortalidade infantil e melhoria da educação. Por meio dos investimentos no Instituto ENGEVIX, conseguimos proporcionar atividades no contraturno escolar a crianças e adolescentes em situação de vulnerabilidade social nos estados de São Paulo e Santa Catarina. the São Roque Hydroelectric plant, in Santa Catarina. This como o resultante da assinatura do contrato de plant, which is financed by funding from BNDES and BRDE, montagem eletromecânica da Casa de Força da Usina should guarantee the supply of electricity for residential de Belo Monte, no Pará, a ser realizado pelo consórcio consumption in the four most populated cities in the state. Montador Belo Monte – formado pela ENGEVIX Engenharia e pela ENGEVIX Construções, The year 2014 will also be the year we conclude the works em at the Brasília (DF) and Natal (RN) airports. The construction environment. certificações mais importantes do mercado − ISO 9001; ISO e saúde e segurança ocupacional, respectivamente. Aderimos Toyo Setal. It will also be a year of important investments in confiança depositada em grandes empreendimentos, to become a strong group prepared to face the foram dados nas áreas de gestão da qualidade, saúde e meio Em 2013, foi possível estender ao Grupo e à ECOVIX as and ENGEVIX Construções, in partnership with the company Em 2014, o objetivo de crescimento segue com a 9001; ISO 14001 and OHSAS 18001, for quality, environment, occupational health and Casco da Plataforma P-66 safety, Hull of P-66 Platform respectively. We adhered to the United Nations Global Pack, and agreed to help the world achieve the goals for the century, such as reducing poverty, infant mortality and improving education. Through the investments made in the ENGEVIX Institute, we were able to provide after school activities to children and adolescents in socially vulnerable situations in 6 7 MENSAGEM DOS SÓCIOS | MESSAGE FROM THE PARTNERS parceria com a empresa Toyo Setal. Também será um ano de and extension of the airports were undertaken within grandes investimentos na Usina Hidrelétrica de São Roque, restricted deadlines, in order to comply with the em Santa Catarina. Financiada via recursos do BNDES e do concession contracts, and represented planning and BRDE, a usina deverá garantir o fornecimento de energia elétrica para o consumo residencial das quatro cidades mais populosas do estado. O ano de 2014 marca a entrega das obras dos aeroportos de Brasília (DF) e Natal (RN). A construção e a ampliação dos aeroportos foram realizadas em prazos curtos, cumprindo os contratos de concessão, e representaram um desafio de planejamento e gestão. A ENGEVIX completou 49 anos em março de 2014 e management challenges. In March 2014, ENGEVIX completed 49 years of anniversary. The company, which started as a project department within SERVIX, has been transformed into a group that operates in the engineering services, industry and concessions segments. It is a group that is recognized for its experience in the airports, highways and renewable energy areas. It has significant experience and operates one of the A empresa, que começou como um departamento de largest shipyards in Brazil, whilst maintaining its projetos da SERVIX, transformou-se em um grupo que focus on global engineering solutions. atua nos segmentos de serviços de engenharia, indústria The next steps will be to consolidate its e concessões. É um grupo reconhecido pela experiência achievements and prepare for the next 50 years, expressiva atuação e opera um dos maiores estaleiros do Brasil, sem perder o foco em soluções globais de engenharia. Os próximos passos serão rumo à consolidação das conquistas e à preparação para os próximos 50 anos, Presentation operations, entering the celebration year of its fiftieth ingressa no ano de comemorações de seu cinquentenário. na área de aeroportos, rodovias e energia renovável. Tem APRESENTAÇÃO relying on the involvement of more than 13 thousand employees* from the various companies and consortiums that today make up the ENGEVIX Group. *December, 2013 contando com a participação de mais de 13 mil colaboradores* nas diversas empresas e consórcios que hoje constituem o Grupo ENGEVIX. *Dezembro de 2013 O ano de 2013 foi repleto de desafios que impulsionaram The year 2013 was full of challenges that o Grupo a encontrar soluções inovadoras, por meio da motivated the Group to find innovative solutions, reorganização da gestão, estruturação de sistemas by management reorganization, structuring systems e integração de áreas, buscando sempre trabalhar com UHE Alzir dos Santos Antunes - Monjolinho HPP Alzir dos Santos Antunes - Monjolinho 74 MW excelência na entrega de serviços altamente qualificados. O Grupo ENGEVIX direciona seus esforços ao crescimento de suas empresas a partir de investimentos nos segmentos em que atua: serviços de engenharia, industrial e concessões. Um segmento operacional é um componente do Grupo ENGEVIX, que desenvolve atividades de negócio correlacionadas. its companies based on investments in the segments in which it operates: engineering services, industrial and concessions. An operational segment is a component of the ENGEVIX Group that undertakes related business activities. compartilhamento on segments enables plataformas de gestão e processos, a exemplo dos sistemas processes, such as computerized systems, standard informatizados, dos processos-padrão de avaliação de personnel pessoas e dos contratos de suprimentos. contracts. segmento de Serviços de based improved operational efficiency and better shared decision making, platforms for management and no melhor de Engenharia a ENGEVIX Engenharia e as recém-criadas ENGEVIX Construções e ENGEVIX Sistemas de Defesa. O segmento Industrial compreende a ECOVIX – Engevix Construções Oceânicas e sua subsidiária RG Estaleiros, além da Airship do Brasil. Já no segmento de Concessões estão a DESENVIX 8 The ENGEVIX Group directs its efforts to develop decisões, Atuam e excellence in highly qualified services. Organization A organização por segmentos permite maior eficiência operacional and integrating areas, whilst seeking to provide 9 assessment processes and supply ENGEVIX Engenharia and the recently created companies ENGEVIX Construções and ENGEVIX Sistemas de Defesa, operate in the Engineering Services segment. The Industrial segment comprises ECOVIX – Engevix Construções Oceânicas and its subsidiary RG Estaleiros, as well as Airship do Brasil. Meanwhile the Concessions Segment consists of Energias Renováveis e sua subsidiária ENEX O&M, além DESENVIX Energias Renováveis and its subsidiary Esse modelo vai permitir o desenvolvimento dos dois As a result of this reorganization, it will be possible to be da empresa de investimentos em infraestrutura INFRAVIX ENEX O&M, besides the infrastructure investment negócios de maneira mais independente, mas com more competitive and achieve greater control over the Participações e seus consórcios Inframerica Participações, company modelos de gestão similares. construction activities now taken by professionals from this Inframerica Concessionária do Aeroporto de Brasília, Inframerica Concessionária do Aeroporto de São Gonçalo do Amarante, Viabahia Concessionária de Rodovias e São Roque Energética. INFRAVIX Participações and its consortiums Inframerica Participações, Inframerica Concessionária do Aeroporto de Brasília, Inframerica Concessionária do Aeroporto de São Gonçalo do Amarante, Viabahia Concessionária de Rodovias and São Roque Energética. Segmento de Serviços de Engenharia more independently, but with similar management models. Sistemas de Defesa, criada para atender a demanda Also in 2013, ENGEVIX Sistemas de Defesa started de grandes projetos na área de defesa do Brasil: to operate. It was created to meet the demand for large PROTEGER e SISFRON, ambos do Exército Brasileiro, projects in the Brazilian defense area: PROTEGER and e o SisGAAZ, da Marinha. Seu primeiro contrato foi o SISFRON, both from the Brazilian Army and SisGAAZ, from de reparos no navio Warao, da Marinha da Venezuela. Engineering Services Para a ENGEVIX Engenharia, os três contratos de area. This model will enable the two businesses to develop Também em 2013 entrou em operação a ENGEVIX The three important contracts undertaken by the Navy. Its first contract was to repair the ship Warao, A empresa nasceu com grande perspectiva de from the Venezuelan Navy. The company was born with a destaque do ano foram a continuidade dos projetos das ENGEVIX Engenharia during the year, referred obras dos aeroportos de Brasília e Natal e do Estaleiro Rio to continuing with the designs of the Brasília and Grande 2, com a implantação da fábrica de blocos, painéis Natal airports and Rio Grande 2 Shipyard, with Segmento Industrial retos e cabine de pintura do estaleiro da ECOVIX. Foram the implantation of the blocks factory, straight Em 2013, foi consolidada uma importante parceria In 2013, an important partnership with the consortium negócios desenvolvidos em benefício da estrutura do próprio panels and paint booth at the ECOVIX shipyard. com o consórcio Minovix, formado pelas empresas Minovix was consolidated, consisting of the Japanese Grupo, mostrando que este é um importante caminho de This business was developed to improve the japonesas (MHI), companies Mitsubishi Heavy Industries (MHI), Mitsubishi Mitsubishi Corporation, Imabari Shipbuilding, Namura Corporation, Imabari Shipbuilding, Namura Shipbuilding and Shipbuilding e Oshima Shipbuilding. O consórcio é Oshima Shipbuilding. The consortium is led by MHI and holds liderado pela MHI e passa a ter participação de 30% an investment interest of 30% in the capital of ECOVIX. investimento e geração de serviços. Ainda merece destaque o desenvolvimento do contrato de engenharia de Angra III, que constitui um projeto criativo e inovador, importante por que proporcionou à ENGEVIX o domínio da engenharia e de todas as fases de um projeto de usina nuclear. A partir do segundo semestre de 2013 teve início a operação de uma empresa de construção separada da structure of the Group, and demonstrates that this is an important way of investment and creation of services. Another important development was the Angra III engineering contract, which was a creative and innovative project, and was important because it provided ENGEVIX with responsibility for the engineering and all phases of a nuclear power plant project. empresa de engenharia. A ENGEVIX Construções foi criada para atender as demandas de construção do Grupo. Trabalha em sinergia com a ENGEVIX Engenharia, mas possui contratos As from the second semester of 2013, a construction company, separate from the negócios para o Grupo. Mitsubishi great perspective of business prospects for the Group. Heavy Industrial Industries and produces FPSO hulls and rigs for the exploration of the (ERG 1), adquirido em 2010, produtor de cascos pre-salt layer, became the most modern shipyard in Brazil FPSO e navios-sonda para a exploração da camada and one of the best in the world. pré-sal, tornou-se o mais moderno do Brasil e um dos The fact that MHI has recognized its quality provides melhores do mundo. ECOVIX with an international endorsement, due to its O fato de a MHI ter reconhecido essa qualidade excellent performance in the area of high technology oceanic confere à ECOVIX um aval internacional, devido engineering company, started to operate. ENGEVIX ao excelente desempenho na área de construções próprios, podendo prestar serviços a outras empresas. Com Construções was created to meet the Group’s oceânicas de alta tecnologia. essa reorganização, será possível ter maior competitividade construction demands. e controle nas atividades de construção, que passam a ser ENGEVIX Engenharia, but has its own contracts, exercidas por profissionais voltados especificamente à área. and can provide services to other companies. 10 Estaleiro Rio Grande (ERG 1), which was purchased in 2010, no capital social da ECOVIX. O Estaleiro Rio Grande construction. Concessions It works in synergy with DESENVIX concluded the Goiás Transmission Line, by Segmento de Concessões the implantation of the Transmission Line for MGE in the A DESENVIX concluiu a Linha de Transmissão da second semester of 2014, which concludes the investment Goiás Transmissão, com o término da implantação da cycle it has made. It is now a company that focuses on 11 APRESENTAÇÃO | PRESENTATION RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013 Linha de Transmissão da MGE Transmissão no segundo semestre de 2014, e encerra o ciclo de investimentos que vinha realizando. Passa a ser uma empresa cada vez mais voltada à manutenção de seus próprios ativos e, ao mesmo tempo, mantém-se atenta a possibilidades de mercado. A subsidiária ENEX O&M se consolida como um importante agente na operação e manutenção de usinas, subestações e linhas de transmissão, tornando a DESENVIX uma empresa que participa de diversas etapas na produção, operação e manutenção de usinas e na distribuição de energia elétrica. O grande destaque da INFRAVIX é desenvolvido por meio de um consórcio com a Corporación America: dois contratos de concessão aeroportuária, uma em Brasília e outra em Natal. Os aeroportos têm arquitetura inovadora e são construções que proporcionarão conforto aos usuários. O modelo de participação da iniciativa privada na área de concessões é vitorioso para o Brasil e a INFRAVIX está preparada para atender essa demanda em diferentes áreas de negócios. Outro empreendimento importante executado pelo Grupo ENGEVIX é a Usina Hidrelétrica de São Roque, em Santa Catarina, que está em fase inicial de construção. A usina terá potência instalada de 142 MW – o suficiente para abastecer o consumo residencial das quatro maiores cidades do estado. Com todas as licenças de instalação, a UHE recebeu financiamento do Banco Regional do Desenvolvimento do Extremo Sul (BRDE) e do Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social (BNDES). A previsão para o início da geração de energia pela usina é 2017. maintaining its own assets and, at the same time, is attuned to market possibilities. The subsidiary ENEX O&M is established as an important agent for the operation and maintenance of plants, substations and transmission lines, resulting in DESENVIX participating in different stages of production, operation and maintenance of plants and the power distribution. An important project of INFRAVIX, developed through a consortium with Corporación América, refers to the two airport concession contracts, one in Brasília and the other in Natal. The innovative architectural constructions of both airports will provide comfort to users. The model based on private investments in concessions is a victory for Brazil. INFRAVIX is in a position to meet this demand in several business areas. Another important enterprise undertaken by ENGEVIX Group is the São Roque Hydroelectric Power Plant, in Santa Catarina, which is in its initial construction stage. The Plant will have installed potential for 142 MW – sufficient to meet residential consumption in the four largest cities in the state. The Plant has all of the installation licenses and it haas received financing from Banco Regional do Desenvolvimento do Extremo Sul (BRDE) and Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social (BNDES). The Plant is forecast to start generating electricity in 2017. Estaleiro Rio Grande Rio Grande Shipyard 12 13 RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013 VISÃO, VALORES E MISSÃO Missão | Mission Vision, Values and Mission ENGEVIX DESENVIX Prestar serviços de engenharia inteligentes para Pesquisar, agregar valor aos empreendimentos de nossos empreendimentos que gerem energia elétrica a partir clientes. de fontes renováveis, respeitando o meio ambiente e desenvolver, implantar e operar as comunidades onde atua. Visão | Vision Provide intelligent engineering services to add value to our Grupo ENGEVIX ENGEVIX Construções customers’ enterprises. Research, develop, implant and operate enterprises that generate electricity from renewable sources, respecting the environment and communities in which it operates. Sermos reconhecidos como um centro de excelência To be recognized as a center of excellence for all of our Aplicar recursos humanos, materiais e tecnológicos em todas as nossas atividades. activities. na construção e montagem de empreendimentos nos INFRAVIX diversos setores da infraestrutura e da indústria. Desenvolver, implantar e operar projetos de infraestrutura para melhorar os serviços prestados Valores | Values Use human, material, and technological resources in the aos usuários nas áreas de transportes, saneamento construction and assembly of enterprises in the several básico e terminais. infrastructure and industry sectors. Develop, implant and operate infrastructure projects to improve the services provided to users in the areas of Grupo ENGEVIX transport, basic sanitation and terminals. O trabalho em equipe e participativo é essencial. Participative team work is essential. Temos a responsabilidade de incentivar e treinar We are responsible for motivating and training our team. ENGEVIX Sistemas de Defesa We always want to be the best. Desenvolver e aplicar tecnologias inovadoras em São Roque Energética Our customers are the reason we exist. empreendimentos ligados à segurança e à defesa do Construir, manter e operar a UHE de São Roque, Everybody deserves to be treated with respect and dignity. Brasil. gerando energia elétrica para o bem estar da nossa equipe. Queremos ser sempre melhores. Os clientes são a nossa razão de ser. população e o desenvolvimento do país. Todas as pessoas merecem respeito e dignidade. Develop and apply innovative technologies in enterprises related to Brazilian security and defense. Build, maintain and operate the São Roque HPP, in Santa Catarina, generating electricity for the well being of the ECOVIX population and the development of the the country. Projetar e construir estruturas destinadas a operações oceânicas, visando à exploração, ao beneficiamento e Instituto ENGEVIX ao transporte de óleo e gás produzidos offshore com Promover qualidade e respeito ao meio ambiente e à segurança humano de crianças e adolescentes em situação de do trabalho. vulnerabilidade social de comunidades próximas a o desenvolvimento educacional e escritórios de empresas do Grupo ENGEVIX, por meio Project and build structures for oceanic operations, aimed at de ações socioeducativas e de lazer. exploiting, processing and transporting oil and gas produced offshore, with quality and respect for the environment and Encourage educational and human development of children ensuring employment safety. and adolescents in situations of social vulnerability in communities near the offices of the ENGEVIX Group companies, by means of social-educational and leisure actions. Matriz da ENGEVIX ENGEVIX Head office 14 15 LINHA DO TEMPO A HOLDING Timeline The Holding A JACKSON Anos 70 Anos 80 70’s Fundação da ENGEVIX S.A. – Estudos e Projetos de Engenharia. Incorporation of ENGEVIX S.A. – Engineering Studies and Projects. 80’s Desenvolvimento de grandes projetos de usinas hidrelétricas. Development of large projects for hydroelectric plants. Expansion of offices. Primeira experiência internacional da ENGEVIX: UHE Palmar no Uruguai. ENGEVIX’s first international experience: UHE Palmar in Uruguay. 1997 Anos 2000 2000’s Sucesso nas primeiras experiências em empreitada integral, resultando no aumento dos contratos nessa modalidade. é uma JACKSON Empreendimentos S/A is a holding company, holding concebida em 2009 para atuar incorporated in 2009, to act as the controlling entity and como entidade controladora e veículo de investment vehicle for the ENGEVIX Group, with companies operating in three business segments: engineering services, investimento do Grupo ENGEVIX, estabelecendo Implantação de nova plataforma tecnológica com a tecnologia CAD - Computer Air Design. industrial and concessions. empresas em três segmentos de negócios: serviços de engenharia, industrial e concessões. ENGEVIX S/A – Estudos e Projetos de Engenharia altera denominação social para ENGEVIX Engenharia S/A. Evolução do Faturamento (R$ Milhões) Evolution of Revenue (R$ Millions) ENGEVIX S/A – Engineering Studies and Projects changes its corporate name to ENGEVIX Engenharia S/A. Anos 90 3.342 3,342 1.381 1,381 1.519 1,519 2009 2010 2.207 2,207 2.138 2,138 2011 2012 90’s Os Diretores Executivos Cristiano Kok, José Antunes Sobrinho e Gerson de Mello Almada adquirem a ENGEVIX. Awarded NBR ISO 9001 certificate. S/A Implantation of new technological platform using CAD technology - Computer Air Design. Expansão dos escritórios. Obtenção de certificação da Norma NBR ISO 9001. Empreendimentos Cristiano Kok assume a presidência da ENGEVIX. 2013 Cristiano Kok appointed president of ENGEVIX. Evolução Ebitda (R$ Milhões) The executive directors Cristiano Kok, José Antunes Sobrinho and Gerson de Mello Almada acquire ENGEVIX. Evolution of Ebitda (R$ Millions) 931 Success in the initial turn-key experiences which resulted in further contracts under this modality. 511 505 269 2013 Obtenção das certificações NBR ISO 14001 e OHSAS 18001. Awarded NBR ISO 14001 and OHSAS 18001 certificates. Mudança da sede da ENGEVIX para Barueri - SP. ENGEVIX head office moved to Barueri - SP. Criação do Instituto ENGEVIX. Creation of ENGEVIX Institute. Inauguração dos dois primeiros empreendimentos próprios do Grupo ENGEVIX: as PCHs Esmeralda (RS), com 22 MW, e Santa Laura (SC), com 15 MW. Inauguration of the first two enterprises developed by the ENGEVIX Group: PCHs Esmeralda (RS), with 22 MW, and Santa Laura (SC), with 15 MW. Implantação do Trem Elétrico de San José - Costa Rica. Implantation of San José Electric Train - Costa Rica. Assinatura do contrato de Cacimbas III. 17 2009 2010 2011 2013 Avanços em governança corporativa. Advances in Corporate Governance. Evolução da Dívida Líquida (R$ Milhões) Criação das empresas ECOVIX, INFRAVIX, ENGEVIX Construções e ENGEVIX Sistemas de Defesa. Evolution of Net Debt (R$ Millions) 1.023 1,023 Incorporation of the companies ECOVIX, INFRAVIX, ENGEVIX Construções and ENGEVIX Sistemas de Defesa. Concessões dos aeroportos de Natal e Brasília. 486 Natal and Brasília Airports Concessions. 2009 2010 835 408 217 2011 Cacimbas III contract signed. 16 2012 17 2012 2013 O ano de 2013 foi marcado pela retomada de The year 2013 was marked by the resumed growth of crescimento da ENGEVIX – consequência de ENGEVIX – the consequence of an important restructuring uma reestruturação importante, baseada em program, based on improvements to management and greater business control, through the separation of melhorias na gestão e maior controle dos negócios, activities undertaken by ENGEVIX Engineering and ENGEVIX por meio da segmentação de atuação da ENGEVIX Constructions between segments. Engenharia e da ENGEVIX Construções. The administrative organizational measures included Entre as medidas de organização administrativa, continuing with the company being divided between five manteve-se a divisão da empresa em cinco vicepresidências: Comercial; de Construção; vice-presidential areas: Sales; Construction; Infrastructure; de Energy and Hydro Resources; and Controls and Finances. Infraestrutura; de Energia e Recursos Hídricos; e de All of the restructuring actions support ENGEVIX in Controle e Finanças. its objective to strengthen its business areas: consulting Todas as ações de reestruturação apoiam a engineering and design projects, integration, project ENGEVIX em seu objetivo de fortalecimento em management and supervision in sectors such as oil and suas áreas de negócios: engenharia consultiva e gas, power generation and distribution, nuclear energy and elaboração de projetos, integração, gerenciamento e industrial complexes. supervisão de empreendimentos para setores como óleo e gás, geração e distribuição de energia elétrica, energia nuclear e complexos industriais. LT 500 kV Santa Vitória do Palmar - Marmeleiro - Povo Novo TL 500 kV Santa Vitória do Palmar - Marmeleiro - Povo Novo SERVIÇOS DE ENGENHARIA ENGINEERING SERVICES 18 19 SERVIÇOS DE ENGENHARIA | ENGINEERING SERVICES RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013 Principais contratos: Main contracts: • Expansão do Aeroporto Internacional de Brasília (DF) • Expansion of the Brasília International Airport (DF) design. • Aeroporto Internacional de Natal (RN) • International Airport in Natal (RN) design • Projeto básico e executivo da Usina Hidrelétrica • Basic and executive project for the Belo Monte Hydroelectric Power Plant (PA) – 11,233 MW Belo Monte (PA) – 11.233 MW • Stage 1 of Rio Grande 2 Shipyard (RS) • Fase 1 do Estaleiro Rio Grande 2 (RS) • Project to build four stations for the 17-Ouro Line – São • Projeto de quatro estações da Linha 17-Ouro – Paulo Metro (SP) Metrô de São Paulo (SP) • Nuclear Power Plant Angra III (RJ) – 1,405 MW • Usina Nuclear Angra III (RJ) – 1.405 MW • Thermal Power Plant Mauá (AM) – 570 MW • Usina Térmica de Manaus (AM) – 500 MW • Management of the Catarinasan program for TBIC (SC) • Gestão do programa Catarinasan para TBIC (SC) • Engineering of the Hydroelectric Power Plants for Colíder • Engenharia das Usinas Hidrelétricas de Colíder (PR) (PR) and São Roque (SC) e São Roque (SC) UHE Campos Novos HPP Campos Novos 880 MW UHE Itaipu | 14.000 MW HPP Itaipu | 14,000 MW 20 21 SERVIÇOS DE ENGENHARIA | ENGINEERING SERVICES Evolução do Faturamento (R$ Milhões) Evolution of Revenue (R$ Millions) 1.467 1,467 1.526 1,526 1.418 1,418 1.220 1,220 1.212 1,212 C om a criação da ENGEVIX Construções em With the creation of ENGEVIX Construções in June 2013, junho de 2013, as atividades de empreitada the activities that refer to turn-key contracts, construction, integral, industrial assembly, maintenance and pumping are gradu- construção civil, montagem ally being transferred from ENGEVIX Engenharia to ENGEVIX industrial, manutenção e bombeamento estão sendo Construções. The two companies are complementary and gradativamente transferidas da ENGEVIX Engenharia 2009 2010 2011 2012 2013 work together on various projects. ENGEVIX Construções para a ENGEVIX Construções. As duas companhias also participates in bids with other partners. são complementares e trabalham juntas em vários The year in which ENGEVIX Construções was created projetos. A ENGEVIX Construções participa, também, was also a year full of challenges. Great effort was dedica- de concorrências com outras parceiras. ted to the organization and structuring of inherited contracts O ano de criação da ENGEVIX Construções foi Evolução Ebitda (R$ Milhões) Evolution of Ebitda (R$ Millions) and to improving processes. também um ano de grandes desafios. Muitos esforços foram dedicados à organização e à estruturação dos 206 149 contratos herdados e às melhorias nos processos. 87 2009 2010 2011 2012 2013 120 UHE Colíder HPP Colíder 298 300 MW Evolução da Dívida Líquida (R$ Milhões) Evolution of Net Debt (R$ Millions) 171 87 98 71 64 2009 2010 2011 22 2012 2013 23 RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013 Principais contratos: Main contracts: • Expansão do Aeroporto Internacional de Brasília (DF) • Expansion of the Brasília International Airport (DF) • Construção do novo Aeroporto Internacional de • Construction of new international airport in Natal (RN) Natal (RN) • Construction of UHE São Roque (SC) – 142 MW • Construção da UHE São Roque (SC) – 142 MW • Construction of UHE Colíder (PR) – 300 MW • Construção da UHE Colíder (PR) – 300 MW • Stage 2 of Rio Grande 2 Shipyard (RS) • Fase 2 do Estaleiro Rio Grande 2 (RS) • Maintenance of Macaé Platform (RJ) – Petrobras Offshore • Manutenção da Plataforma de Macaé (RJ) – • Construction of Abreu Lima Refinery – RNEST (PE) Petrobras Offshore • Construction of approximately one thousand kilometers of transmission lines of 500 kV for various clients • Obras de edificações da Refinaria Abreu Lima – RNEST (PE) • Retrofit for Santa Cruz Thermoeletrics – Furnas (RJ) • Construção de cerca de mil quilômetros de linhas • Electromechanical assembly contract of UHE Belo Monte (PA) – 11,233 MW de transmissão de 500 kV para diversos clientes • Retrofit da Termelétrica de Santa Cruz – Furnas (RJ) A ENGEVIX Sistemas de Defesa foi estruturada em ENGEVIX Sistemas de Defesa was structured 2013 para atender à demanda de projetos na área in 2013 to meet the demand for projects from the de defesa do Brasil: PROTEGER, CIBERNÉTICO e Brazilian defense area: PROTEGER, CIBERNÉTICO SISFRON, do Exército Brasileiro, e SisGAAZ e PROSUPER, da Marinha do Brasil. A empresa será responsável por oferecer soluções completas, em parceria com empresas nacionais e estrangeiras que possuem conhecimento militar. Nessa área, o primeiro contrato foi o de recuperação funcional e operativa de um navio da Marinha da Venezuela. Outras oportunidades de negócios também fazem parte dos objetivos da empresa: projetos em International Traffic • Contrato de montagem eletromecânica da UHE Belo Monte (PA) – 11.233 MW and SISFRON, from the Brazilian Army and SisGAAz and PROSUPER, from the Brazilian Navy. The company will be responsible for offering complete solutions, in partnership with foreign and Brazilian companies that have military knowledge. In this area, the Company’s first contract was the functional and operational recovery of a ship from the Venezuelan Navy. Other business opportunities are included in the company’s objectives: projects Systems (ITS), na área de mobilidade urbana, e Cidades in International Traffic Systems (ITS), in the urban Inteligentes, relacionado a sistemas de infraestrutura mobility area, and Intelligent Cities, related to urban urbana. infra-structure systems. Estaleiro Rio Grande 1 e 2 Rio Grande Shipyard Navio Patrulha Venezuelano Venezuelan Patrol Ship Aeróstato ADB-150 Airship ADB-150 24 25 E m seus três anos de atividade, a ECOVIX During the three years of its operations, ECOVIX has Grupo achieved an important position within the ENGEVIX Group and ENGEVIX e tornou-se referência no mundo has become a global reference in the world for its capacity conquistou lugar de destaque no in design, build and operate facilities for use off-shore, por sua capacidade de projetar, construir e operar particularly hulls for oil rigs. instalações para utilização “off-shore”, em particular In 2013, it established an alliance with the Minovix cascos para plataformas de petróleo. Consortium, Em 2013 estabeleceu aliança com o Consórcio Shipbuilding, Heavy Industries Corporation. The partnership was agreed in December Oshima and Minovix participates in the management of ECOVIX Shipbuilding e Mitsubishi Corporation. A parceria se through the Oceanic Constructions vice-presidency. The concretizou no mês de dezembro e a Minovix participa arrival of new partners consolidated efforts to improve joint na gestão da ECOVIX por meio da vice-presidência governance, aligning the companies’ different cultures. de Construções Oceânicas. Com a entrada dos novos A great commitment was made in ECOVIX for the sócios, foram consolidados esforços para a melhoria extension of the Rio Grande Shipyard with the investment of da governança conjunta, alinhando a cultura das R$ 1.1 billion from its own funds and balances for long term borrowings from Fundo da Marinha Mercante (FMM). empresas. The assembly of the world´s largest portal, acquired Grande empenho foi depositado na ECOVIX com to build the offshore platforms, was concluded and now it o investimento do montante de R$ 1,1 bilhão na operates with lifting and transport capacity of two thousand ampliação do Estaleiro Rio Grande, proveniente de tons of cargo. The first offshore platform was delivered in fundos próprios e de saldos do empréstimo em longo March 2014, and another seven will still be delivered to prazo do Fundo da Marinha Mercante (FMM). INDUSTRIAL Mitsubishi Namura Shipbuilding, Oshima Shipbuilding and Mitsubishi (MHI) e formado também pelas empresas Imabari Namura by (MHI) and also the companies Imabari Shipbuilding, Minovix, liderado pela Mitsubishi Heavy Industries Shipbuilding, headed Petrobras. A montagem do maior pórtico do mundo, adquirido para a construção de plataformas offshore, foi concluída e já opera com capacidade de içamento e transporte de duas mil toneladas em cargas. A primeira plataforma offshore foi entregue em março de 2014 e outras sete serão entregues à Petrobras. INDUSTRIAL Estaleiro Rio Grande Rio Grande Shipyard 26 27 INDUSTRIAL | INDUSTRIAL Evolução do Faturamento (R$ Milhões) Evolution of Revenue (R$ Millions) 1.810 1,810 946 585 2010 Airship do Brasil Indústria Aeronáutica was created to criada para atender a demandas de transporte meet the transport demands in regions with infrastructure em regiões com infraestrutura deficitária, deficits, mainly in the Amazon, with the development of projects for cargo airships. The ENGEVIX Group, through particularmente a Amazônia, com o desenvolvimento INFRAVIX, and the Brazilian company Transportes Bertolini de projetos de dirigíveis cargueiros. O Grupo 104 2009 A Airship do Brasil Indústria Aeronáutica foi are partners in this business, with each holding a 50% ENGEVIX, por meio da INFRAVIX, e a brasileira 2011 2012 2013 interest. Transportes Bertolini são parceiros nesse negócio, em The year 2013 was important for Airship, since financing que cada um detém 50% de participação. amounting to R$ 108 million was approved by BNDES for O ano de 2013 ficou marcado para a Airship the technological develop of aircraft cargo. Airship will be an pela aprovação do financiamento de R$ 108 milhões 2010 importante parceira e fornecedora de produtos aos futuros projetos desenvolvidos pela ENGEVIX Sistemas de Defesa. 208 2009 by ENGEVIX Sistemas de Defesa. aeróstatos e dirigíveis de carga. A Airship será uma 338 17 important partner and supplier of future projects developed do BNDES para o desenvolvimento tecnológico de Evolução Ebitda (R$ Milhões) Evolution of Ebitda (R$ Millions) 53 2011 2012 2013 Evolução da Dívida Líquida (R$ Milhões) Evolution of Net Debt (R$ Millions) 734 18 2009 2010 2011 149 2012 2013 -428 ADB-3-30 Dirigível tripulado de carga com capacidade de 30t de payload ADB-3-30 Manned aircraft with load capacity of 30t of payload 28 29 A DESENVIX está consolidada como empresa da área DESENVIX is recognized as a company from the de geração de energia elétrica e sua subsidiária electricity generation area, and its subsidiary ENEX ENEX O&M de Sistemas Elétricos aumentou a O&M de Sistemas Elétricos increased its participation participação no mercado de operação e manutenção de in the market for operations and maintenance of usinas hidrelétricas, eólicas, térmicas, subestações e linhas de transmissão. Em 2013, seis novas empresas passaram a fazer parte da carteira de clientes e, no total, 43 centrais de geração e transmissão de energia são operadas pela ENEX O&M. Também nesse ano a DESENVIX passou por reestruturações, visando a direcionar mais esforços em atividades de operação client portfolio, and, in total, 43 electricity generation and transmission centers are operated by ENEX O&M. Also during the year, DESENVIX underwent restructuring processes aimed at focusing more effort towards the operation and maintenance of its assets. With the completion of the Goiás Transmission Line, which started operating in December 2013, and the em dezembro de 2013, e da linha de transmissão da MGE MGE Transmission Line, which should be delivered Transmissão, que deve ser entregue no início do segundo during the second semester of 2014, concludes an semestre de 2014, encerra-se um ciclo de investimentos que investment cycle that the Company began in 2010. Together, the plants belonging to DESENVIX have Reunidas, as usinas de propriedade da DESENVIX têm potência e os negócios operados pela ENEX O&M somam mais de 1,2 GW de geração de energia elétrica. A DESENVIX Energias Renováveis é uma empresa que tem hoje o seu controle compartilhado entre o Grupo ENGEVIX, com 40,65% de participação, a Fundação dos Economiários Federais (FUNCEF), com 18,70%, e a Statkraft, com 40,65%. Central de controle - ENEX O&M ENEX O&M - Control center 30 In 2013, six new companies were included in the transmissão Goiás Transmissão, que entrou em operação capacidade de geração instalada que supera 400 MW de CONCESSIONS and transmission lines. e manutenção de seus ativos. Com a conclusão da linha de a empresa vinha fazendo desde 2010. CONCESSÕES hydroelectric, wind, and thermal plants, substations 31 installed generation capacity in excess of 400 MW and the businesses operated by ENEX O&M amount to more than 1.2 GW of electricity generation. The control of DESENVIX Energias Renováveis is shared between the ENGEVIX Group, which owns 40.65%, Fundação dos Economiários Federais (FUNCEF), which holds 18.70%, and Statkraft, which owns 40.65%. CONCESSÕES | CONCESSIONS Evolução do Faturamento (R$ Milhões) Evolution of Revenue (R$ Millions) 187 211 P 147 112 80 ara a INFRAVIX Participações, 2013 foi um ano For INFRAVIX Participações, 2013 was a year marked marcado pelos investimentos realizados na by investments in Inframerica Concessionária do Aeroporto Inframerica Concessionária do Aeroporto de de Brasília, in Inframerica Concessionária do Aeroporto de São Gonçalo do Amarante and in Viabahia. Therefore, it Brasília, na Inframerica Concessionária do Aeroporto 2009 2010 2011 2012 continued with the implantation of the airport and highway de São Gonçalo do Amarante e na Viabahia. Deu-se 2013 concessions, which involved expanding the International seguimento, portanto, à implantação das concessões Airport in Brasília (DF), delivered in May 2014; construction aeroportuárias e rodoviárias, com a ampliação do of the International Airport in Natal (RN), also delivered Aeroporto Internacional de Brasília (DF), entregue em in May 2014, and the 700 km highways administered by maio de 2014; a construção do Aeroporto Internacional Evolução Ebitda (R$ Milhões) Evolution of Ebitda (R$ Millions) 103 60 R$ 1.7 billion. os 700 km de rodovias administrados pela Viabahia. 136 76 Viabahia. The airports represent investments of more than de Natal (RN), entregue também em maio de 2014, e technology and studies and make investments in companies R$ 1,7 bilhão. that operate in the infrastructure sector, in Brazil and A INFRAVIX desenvolvimento 65 The corporate objective of INFRAVIX is to develop Os aeroportos representam investimentos de mais de tem como tecnológico objetivo e de social o overseas, working in partnership with Brazilian and foreign estudos e companies in different business areas. participações em sociedades que atuem no setor de infraestrutura no Brasil e no exterior, trabalhando em parceria com empresas brasileiras e estrangeiras em 2009 2010 2011 2012 2013 diferentes áreas de negócios. Aeroporto de Brasilia Píer Sul Evolução da Dívida Líquida (R$ Milhões) Evolution of Net Debt (R$ Millions) Brasília Airport South Wing 842 657 738 431 323 2009 2009 2010 2011 2010 2012 2011 32 2013 2012 2013 33 A Inframerica Participações é uma holding Inframerica Participações is an investment holding de investimentos que detém a participação company that has investments in Inframerica Concessionária acionária na Inframerica Concessionária do do Aeroporto de Brasília – the company holds the concession to exploit the airport in Brasília until 2037. In Inframerica Aeroporto de Brasília – empresa que detém concessão Participações, INFRAVIX works in partnership with the de exploração do Aeroporto de Brasília até 2037. Argentine Na Inframerica Participações, a INFRAVIX trabalha The America e cada uma das empresas detém 50% do Aeroporto de Inframerica Brasília tem Concessionária como América, with each shareholders of the company Inframerica Concessionária do Aeroporto de Brasília are Inframerica capital. empresa Corporación company holding 50% of the capital. em parceria com a empresa argentina Corporación A company Participações, which owns 51%, and Empresa Brasileira de do Infraestrutura Aeroportuária (INFRAERO), which owns the composição A Inframerica Concessionária do Aeroporto de exploit the new Natal Airport (RN). INFRAVIX. A empresa tem como objetivo realizar a The investments to build the airport terminal were construção, a manutenção e a exploração do novo concluded and it was operational in May 2014 – seven Aeroporto de Natal (RN). months prior to the date stated in the concessional contract, Os investimentos para construção do terminal which enabled it to attend the demand of tourists for the aeroportuário foram concluídos e sua entrega Empresa Brasileira de Infraestrutura Aeroportuária maintain and exploit the President Juscelino Kubitschek possibilitando atender à demanda de turistas da (INFRAERO), que tem posse dos 49% restantes. Airport, in Brasília (DF). Copa do Mundo FIFA 2014. A concessão do Aeroporto anticipated. The South Wing of the airport was delivered in FIFA 2014 World Cup. The Aeroporto Governador Aluízio Alves concession is valid for a period of 28 years, which ends in 2039. Governador Aluízio Alves tem prazo de vigência de 28 anos, encerrando em 2039. April 2014, and the North Wing, in May, both in time to serve Kubitschek, em Brasília (DF). tourists during the FIFA 2014 World Cup. Os investimentos no terminal aeroportuário Aeroporto de Natal Natal Airport de Brasília, previstos em contrato para o período entre 2014 e 2016, foram antecipados. A entrega operacional do Píer Sul do aeroporto ocorreu em abril de 2014 e do Píer Norte, em maio, a tempo de atender os turistas no período da Copa do Mundo FIFA 2014. Inauguração do Aeroporto de Brasília com a presença da Presidente Dilma Rousseff Brasilia airport inauguration with the presence of President Dilma Rousseff 34 Foto Photo: Ricardo Hebmüller 35 Foto Photo: Jua Pita Inframerica The objective of the company is to build, maintain and de participação. Os 50% restantes pertencem à meses antes da previsão do contrato de concessão, manter e explorar o Aeroporto Presidente Juscelino company holds 50%, and INFRAVIX that holds the remaining 50%. empresa argentina Corporación America, com 50% is to reform the terminal and the runway and to enlarge, realizar a reforma do terminal e da pista e ampliar, the are the Argentine company, Corporación America, which remaining 49%. The objective of the airport concessionaire the contract for the period between 2014 and 2016, were of que tem em sua composição acionária a acionária a Inframerica Participações, com 51%, e a The investments in the Brasília Airport, provided in shareholders São Gonçalo do Amarante é uma empresa operacional ocorreu em maio de 2014 – sete A concessionária do aeroporto tem como objetivo The Concessionária do Aeroporto de São Gonçalo do Amarante A Viabahia Concessionária de Rodovias tem The shareholders of Viabahia Concessionária de Rodovias como acionistas a INFRAVIX e a companhia are INFRAVIX and the Spanish company Isolux Corsan espanhola Isolux Corsan Concesiones. A Concesiones. Since 2009 the company has administered a 700 km stretch of the BR-324 (which connects Salvador to empresa administra, desde 2009, cerca de 700 km Feira de Santana, in Bahia) and the stretch of the BR-116 do trecho da BR-324 (que liga Salvador a Feira de which goes from Feira de Santana to the border with the Santana, na Bahia) e o trecho da BR-116 que vai State of Minas Gerais. The concession period is for 25 years, de Feira de Santana à divisa com o estado de Minas and to date, a total of R$ 3 billion has been invested. Gerais. O prazo de concessão é de 25 anos e até agora foram investidos R$ 3 bilhões. A São Roque Energética foi criada para construir, São Roque Energética was created to build, operar e comercializar a energia produzida pela Usina operate and sell the electricity produced by the São Hidrelétrica São Roque, com 142 MW de potência Roque Hydroelectric Power Plant, which has 142 MW instalada. Localizada no Rio Canoas, entre os municípios de Vargem e São José do Cerrito, na Serra Catarinense, usina é um projeto que integra o Programa de Aceleração do Crescimento (PAC), do Governo Federal. Em 2013, as licenças necessárias para a instalação da usina foram obtidas e no final do ano as obras iniciaram. O financiamento será feito por meio do BNDES, com repasse parcial via BRDE. O empréstimo-ponte já foi concedido para custear os trabalhos iniciais. é de que outros 1.400 postos sejam formalizados até 2016. Entre medidas de controle ambiental e programas socioambientais, cerca de 27 ações serão desenvolvidas durante e após a implantação da usina, que terá capacidade de atender o equivalente à demanda energética residencial das quatro cidades mais populosas de Santa Catarina: Joinville, Florianópolis, Blumenau e São José. A São Roque Energética vende 82 MW médios no Viabahia Highway 700 km between the municipals of Vargem and São José do Cerrito, in Santa Catarina Ridge, the plant is a project that is part of the Federal Government’s PAC program – Accelerated Growth Program. In 2013, the licenses required to install the plant were obtained and the works began at the end of the year. Financing is through BNDES, with a partial transfer via BRDE. A bridging loan has been granted to pay for the initial works. No ano de 2013, 141 empregos foram criados e a previsão Rodovia Viabahia 700 km of installed power. Being located on the River Canoas, mercado regulado e 8,5 MW médios no mercado livre. Os investimentos serão de R$ 700 milhões. A primeira unidade geradora entra em operação em maio de 2016. In 2013, 141 jobs were created and the forecast is that a further 1,400 positions will be made available by 2016. The environmental control measures and environmental programs include 27 actions that will be developed during and subsequent to implanting the plant, which will be able to attend the equivalent to the residential demand from four of the most populated cities in Santa Catarina: Joinville, Florianópolis, Blumenau and São José. São Roque Energética sells 82 MW on the regulated market and 8.5 MW on the free market. Investments will be approximately R$ 700 million. The first generating unit will start to operate in May 2016. Canteiro de obras - UHE São Roque HPP São Roque - construction site 142 MW 36 37 GRUPO ENGEVIX NO EXTERIOR GOVERNANÇA CORPORATIVA The Engevix Group Abroad Corporate Governance O Grupo ENGEVIX desenvolve projetos nas The ENGEVIX Group undertakes projects in the áreas de infraestrutura e energia em países infrastructure and energy areas in Latin American, Africa and Asia: Angola, Argentina, Bolivia, Peru, Colombia, Venezuela, da América Latina, África e Ásia: Angola, Costa Rica, Nicaragua, Ecuador, Mexico, Namibia and Nepal. Argentina, Bolívia, Peru, Colômbia, Venezuela, Costa Rica, Nicarágua, Equador, México, Namíbia e Nepal. Gestão Integrada | Integrated Management A s empresas do Grupo ENGEVIX possuem The companies from the ENGEVIX Group have an um Sistema Integrado de Gestão (SIG) que integrated management system (IMS) which aims to improve busca proporcionar melhoria nos resultados results by means of improved efficiency in processes and in quality of services rendered to clients, without losing sight of por meio de maior eficiência dos processos e da social and environmental responsibility. qualidade dos serviços prestados aos clientes, sem Principais Projetos | Main Projects The guidelines for this system include the control and perder de vista a responsabilidade social e ambiental. improvement of processes, management of financial, health As diretrizes desse sistema abrangem o controle and occupational safety, environmental and social risks, e a melhoria dos processos, a gestão de riscos enabling improvements to profitability in the short term and financeiros, de saúde e segurança ocupacionais, corporate sustainability in the long term. ambientais e sociais, possibilitando o aumento da The ENGEVIX Group operates within the standards for the lucratividade no curto prazo e a sustentabilidade international certificates ISO 9001, ISO 14001 and OHSAS corporativa no longo prazo. 18001, which means that it complies with strict norms with O Grupo ENGEVIX atua dentro dos padrões de UHE | HPP Lower Arun 400 MW Nepal UHE | HPP Baynes 465 MW Namíbia e Angola | Namibia and Angola Barragem de Misicuni | Bolívia Misicuni Dam | Bolivia respect to Quality Management, Environmental Management certificação internacional ISO 9001, ISO 14001 e and Safety and Operational Health Management. OHSAS 18001, o que significa que segue normas rígidas na condução de suas Gestão de Qualidade, Gestão Ambiental e Gestão de Segurança e Saúde Operacional. PCH Santa Laura SPP Santa Laura 15 MW UHE | HPP Cambambe 960 MW Angola PCH | SPP Cerro De Oro 16 MW México | Mexico UHE | HPP Balsa Inferior 38,1 MW Costa Rica PCH | SPP Veracruz 27 MW México | Mexico UTE | TPP Santa Helena 40 MW Equador | Ecuador UHE | HPP Panambi 1,048 MW / UHE | HPP Garabi 1,152 MW Brasil e Argentina | Brazil and Argentina UHE | HPP Tumarin 253 MW Nicarágua | Nicaragua 38 UHE | HPP Molloco 300 MW Peru PCH | SPP La Sirena 17,5 MW Nicarágua | Nicaragua Obras de infraestrutura - Colômbia Infrastructure projects - Colombia UHE | HPP La Vueltosa 771 MW Venezuela UHE | HPP Inambari 2.200 MW Peru Aeroporto | Airport Peru 39 GOVERNANÇA CORPORATIVA | CORPORATE GOVERNANCE RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013 possibilitem a todos os colaboradores, de qualquer Inovação | Innovation C lugar e a qualquer hora, encaminhar suas sugestões para um Comitê de Inovação, tornando o processo omo parte da sua estratégia de As part of its sustainability strategy, in 2013, the sustentabilidade, o Grupo ENGEVIX realizou ENGEVIX Group undertook studies aimed at creating a em 2013 estudos visando à criação de program to encourage innovation amongst its employees, in order to consolidate a culture of continual improvements. um programa de incentivo à inovação entre seus de coleta, avaliação e implantação de ideias ágil o suficiente para fazer frente aos desafios do ambiente competitivo e surpreender positivamente nossos clientes. During the first semester of 2014, the i9 Award was colaboradores, de maneira a consolidar a cultura da launched, aimed at motivating employees to present melhoria contínua. projects that contribute to adding value to the Group’s No primeiro semestre de 2014 foi lançado processes and services. The project was disseminated o Prêmio i9, com o objetivo de incentivar os through a massive internal communication campaign led colaboradores a apresentar projetos que contribuam by senior management, emphasizing the importance of para agregar valor aos processos e serviços do innovation to business sustainability and the possibility of Grupo. O projeto foi difundido por meio de uma employees exploring their creative talents in a responsible massiva campanha de comunicação interna liderada and safe way. All the ideas submitted will be assessed pela alta gestão, enfatizando a importância da during the second semester of 2014 and classified according inovação para a sustentabilidade dos negócios e to their potential for innovation. The three most innovative a possibilidade de qualquer colaborador explorar ideas with potential will be awarded. In addition, any of the sua criatividade, de maneira responsável e segura. other ideas that are considered viable and that may add value to processes and services, will be forwarded to the Todas as ideias encaminhadas serão avaliadas no segundo semestre de 2014 e classificadas segundo seu potencial de inovação, sendo que as três ideias disso, todas as demais ideias consideradas viáveis e que possam agregar valor aos processos e serviços, serão encaminhadas às respectivas chefias com a de atuação, garantindo uma operação com of expertise, which ensure it operates with efficiency, transparency and accountability, and always strives for eficiência, transparência e responsabilidade, sempre continuous improvements and good social and environmental em busca da melhoria contínua e das boas práticas practices. sociais e ambientais. Its management system has been developed since Seu sistema de gestão vem sendo construído 1999, when the Group obtained its first certificate for desde 1999, quando o Grupo obteve a primeira ISO 9001 standards (Quality) followed by ISO 14001 certificação pelas normas ISO 9001 (Qualidade), Ambiente) e OHSAS 18001 (Saúde e Segurança pelas certificações ISO 14001 (Environment) and OHSAS 18001 (Health and Ocupational (Meio Safety), achieved in 2004. Thus, it consolidated the Integrated Management Ocupacional), alcançadas em 2004. System (IMS) and ENGEVIX became the first Brazilian provide corporate channels that enable all employees, from Assim consolidou-se o Sistema Integrado de engineering company to be awarded the three main anywhere and at anytime, to send their suggestions to an Gestão (SIG) e a ENGEVIX tornou-se a primeira certificates in the market, issued by the Carlos Alberto Innovation Committee, making the process of collecting, empresa brasileira de engenharia a conquistar as três Vanzolini Foundation (FCAV) from PRO-Poli/USP, a Brazilian principais certificações do mercado, expedidas pela Institution that awards certificates, and is recognized by surprise our customers. A partir dessa iniciativa, o Grupo pretende, por certificações essenciais para sua área Group Presidency management that they be implemented. challenges of the competitive environment and positively sejam implementadas. The sustainability of the ENGEVIX Group is maintained by means of certificates that are essential for its area seguida assessing and implementing ideas agile enough to face the recomendação da Presidência do Grupo para que A sustentabilidade do Grupo ENGEVIX é mantida respective supervisors with the recommendation from the Based on this initiative, in 2014, the Group intends to com maior potencial inovador serão premiadas. Além Certificações | Certificates the National Institute of Metrology, Quality and Technology Fundação Carlos Alberto Vanzolini (FCAV) da PRO- (INMETRO) Poli/USP, instituição certificadora brasileira creditada Since then it has increasingly invested in improvements pelo Instituto Nacional de Metrologia, Qualidade e em 2014, disponibilizar canais corporativos que to its processes and to extend the scope of its certifications Tecnologia (INMETRO) to include new projects and companies. Accordingly, in Desde então vem investindo cada vez mais no 2013, the triple certification was extended to the ENGEVIX aprimoramento dos processos e ampliando seu escopo Group and also to ECOVIX. In 2013, the IMS of the ENGEVIX de certificação para incluir novos projetos e empresas. Group went beyond national barriers. The Certification Nesse sentido, em 2013, a tríplice certificação foi Auditors from the Carlos Alberto Vanzolini Foundation, after estendida ao Grupo ENGEVIX e também à ECOVIX. analyzing ENGEVIX Colombia, recommended that the branch Em 2013, o SIG do Grupo ENGEVIX ultrapassou be included in the IMS, which demonstrates the capability as barreiras nacionais. A Auditoria de Certificação and compliance with standards of ENGEVIX based in Bogota. da Fundação Carlos Alberto Vanzolini, após análise da ENGEVIX Colômbia, recomendou a inclusão da sucursal ao SIG, o que demonstra a capacidade e a adequação às normas da ENGEVIX sediada em Bogotá. 40 41 GOVERNANÇA CORPORATIVA | CORPORATE GOVERNANCE RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013 Parcerias | Partnerships O Ouvidoria | Ombudsman Grupo ENGEVX se apresenta como um excelente The ENGEVIX Group is an excellent partner for sócio para empresas nacionais e internacionais national and international companies that intend to que pretendem atuar nos segmentos de serviços work in the areas of engineering services, industry de engenharia, indústria e concessões. Prova disso é a importante parceria firmada em 2013 entre a ECOVIX e o consórcio japonês Minovix, liderado pela Mitsubishi Heavy Industries e composto também pelas empresas Mitsubishi Corporation, Imabari Shipbuilding, Namura Shipbuilding e Oshima Shipbuilding. Mas os parceiros internacionais do Grupo não se restringem ao ramo de construção oceânica. Por meio da and concessions. Proof of this is the important partnership agreed in 2013 between Ecovix and the Japanese consortium Minovix, led by Mitsubishi Heavy Industries and also composed by the companies Mitsubishi Corporation, Imabari Shipbuilding, Namura Shipbuilding and Oshima Shipbuilding. However the international partners of the Group are not restricted to the oceanic construction area. I mparcial e transparente, a Ouvidoria garante a The Ombudsman is impartial and transparent, and as confidencialidade das informações, preservando a such, ensures confidentiality of information, preserving identidade das pessoas envolvidas e promovendo the identity of the people involved and promoting a better environment for everyone. The Ombudsman can be used to um ambiente melhor para todos. Por meio dela é forward observations of noncompliance and to clarify any possível encaminhar denúncias de descumprimento doubts regarding interpretations of the Code of Conduct. e esclarecer dúvidas de interpretação do Código de The Ombudsman Channel was introduced in the second Conduta. semester of 2012. In 2014, the ENGEVIX Group sought O Canal de Ouvidoria foi implantado no segundo to improve this tool and decided to expand the activities semestre de 2012. Buscando melhorar a ferramenta, of this channel. An independent specialized company was em 2014 o Grupo ENGEVIX decidiu ampliar a atuação contracted to continue to ensure the security, confidentiality Through INFRAVIX, the ENGEVIX Group now operates desse canal, contratando os serviços de uma empresa INFRAVIX, o Grupo ENGEVIX passou a operar o Aeroporto de the Brasília and the Natal Airports in partnership with especializada independente, capaz de manter a Complaints may be made by toll-free telephone calls, Brasília e o Aeroporto de Natal em parceria com a argentina the Argentine company, Corporación América. For segurança, o sigilo e a integridade das informações or the internet. The service is conducted by specialized Corporación América. No Aeroporto de Brasília, a parceria se the Brasília Airport, there is also a partnership with recebidas. professionals and the processes can be accompanied by dá também com a Infraero. Infraero. A INFRAVIX está à frente da parceria com a espanhola Isolux na concessão rodoviária Viabahia. Com a brasileira Transportes Bertolini, a empresa participa também da Airship do Brasil, empresa de dirigíveis e veículos mais leves que o ar. Já a parceria entre o Grupo ENGEVIX, a norueguesa Statkraft e a FUNCEF no controle da DESENVIX comemorou dois anos em 2013. No segmento de Serviços de Engenharia, as empresas ENGEVIX Engenharia e ENGEVIX Construções participam and integrity of information received. the complainant through a protocol number, with complete As denúncias podem ser feitas por telefone, via INFRAVIX heads the partnership with the Spanish company, Isolux, in the Viabahia highway concession. Together with the Brazilian company, Transportes Bertolini, the company also participates in Airship do Brasil, a company that develops airships and lighterthan-air vehicles. Whilst the partnership between the ENGEVIX Group, the Norwegian company Statkraft and FUNCEF, which controls DESENVIX, completed two years of activities in 2013. In the Engineering Services segment, the confidentiality guaranteed. ligação gratuita, ou pela internet. O atendimento é Depending on the nature of the complaints received, realizado por profissionais especializados e o processo they are forwarded to committees specially constituted to pode ser acompanhado pelo denunciante por meio de address the areas of Social and Environmental Responsibility, um número de protocolo, com total sigilo. Human Resources, Fraud and Bribery. Conforme a natureza das denúncias recebidas, Through the extensive advertising of this channel, the elas são encaminhadas a comitês especialmente aim is to ensure that the rules established in the Code of constituídos para tratar das áreas de Responsabilidade Conduct are applied and to maintain the ethical principles Social e Ambiental, Recursos Humanos, Fraudes e that guide internal and external relations within the ENGEVIX Subornos. Group companies, adding value, supporting growth and de diversos consórcios nas áreas de construção e projeto. companies ENGEVIX Com ampla divulgação do canal, busca-se garantir strengthening the ongoing quest for excellence that have Os consórcios têm a característica de celebrar uma união Construções participate in several consortiums in a aplicação das regras estabelecidas no Código de always characterized the Group throughout the fifty years temporária de empresas para atingir um objetivo com data construction and design areas. The consortiums are Conduta e manter os princípios éticos que orientam of its existence. para encerramento. São parceiras empresas nacionais da based on temporary agreements between companies as relações internas e externas das empresas do área que unem esforços para um objetivo final comum. which aim to achieve an objective, within a specific Grupo ENGEVIX, acrescentando valor, apoiando o ENGEVIX Engenharia and deadline. They consist of partnerships between Brazilian companies from a certain area working together to reach a common goal. crescimento e reforçando a constante busca pela excelência que sempre caracterizaram o Grupo ao longo do seu meio século de existência. Comemoração da Aliança ECOVIX - Mitsubishi Group Celebration of Ecovix Mitsubishi Group alliance 42 43 GOVERNANÇA CORPORATIVA | CORPORATE GOVERNANCE CONSELHOS DE ADMINISTRAÇÃO Reconhecimento | Recognition Management Boards In 2013, ENGEVIX was awarded, for the eighth consecutive time, first place in the category for Projects and Consulting, in the ranking of the 500 Best Construction Companies, by the “O Empreiteiro” magazine. At the awards ceremony, there were more than 400 businessmen and women and representatives from various sectors from different regions of the country. The ranking is developed E JACKSON Empreendimentos S/A ENGEVIX Sistemas de Defesa Ltda. 100% Grupo ENGEVIX Holding Grupo ENGEVIX Diretores Executivos Executive Directors Conselho de Administração Management Board Cristiano Kok Cristiano Kok Gerson de Mello Almada Gerson de Mello Almada José Antunes Sobrinho based on an annual survey that the José Antunes Sobrinho magazine has made for over five Diretor-Presidente Managing Director decades. Cristiano Kok ECOVIX – ENGEVIX Construções Oceânicas S/A 70% Grupo ENGEVIX 30% Minovix ENGEVIX Engenharia S/A m 2013 a ENGEVIX conquistou pela oitava vez consecutiva o primeiro lugar na categoria 100% Grupo ENGEVIX Projetos e Consultoria no importante ranking Conselho de Administração Management Board 500 Grandes da Construção, da revista O Empreiteiro. Conselho de Administração Management Board Na ocasião da premiação, estavam presentes mais Adhemar Toshimassa Kajita de 400 empresários e representantes de entidades Cristiano Kok setoriais de diferentes regiões do país. O ranking Gerson de Mello Almada é elaborado com base em um levantamento que José Antunes Sobrinho a revista realiza todos os anos há mais de cinco décadas. Premiações Awards • 1º Lugar - A Maior Empresa de Engenharia Consultiva • 1st Place - The Largest Consulting Engineering Company of do Brasil (2001, 2002, 2006, 2007, 2008, 2009, Brazil (2001, 2002, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 and 2013). “O Empreiteiro“ (The Contractor) Magazine 2010, 2011, 2012 e 2013). Revista “O Empreiteiro” - - Ranking of the 500 Largest Construction Companies. Ranking dos 500 Grandes da Construção. • Melhor Empresa na categoria Construção Naval • Best Company in the Shipbuilding Category (2013). “Transporte Moderno” (Modern Transportation) Magazine - (2013). Revista “Transporte Moderno” - Ranking das Ranking of the Largest & Best Transport Companies 2013. Maiores do Transporte & Melhores do Transporte 2013 • Prêmio Naval de Qualidade e Sustentabilidade (PNQS) • Naval Award for Quality and Sustainability (PNQS) - Acurcio Adhemar Toshimassa Kajita Cristiano Kok Gerson de Mello Almda José Antunes Sobrinho Kazui Okawa José Augusto Arantes Savasini Yoshihiko Aihara Luiz Cruz Schneider Diretor-Presidente Managing Director Silas Rondeau Cavalcante Silva Gerson de Mello Almada Diretor-Presidente Managing Director Cristiano Kok ENGEVIX Construções Ltda. 100% Grupo ENGEVIX Diretor Executivo Executive Director José Antunes Sobrinho de Oliveira (2013). National Union for Marine Construction - Acurcio de Oliveira (2013). Sindicato Nacional da and Repair & Offshore Construction and ARO Foundation. Indústria da Construção e Reparação Naval e Offshore e pela Fundação ARO. 44 45 CONSELHOS DE ADMINISTRAÇÃO | MANAGEMENT BOARDS RELATÓRIO ANUAL | ANUAL REPORT | 2013 RG Estaleiros S/A INFRAVIX Participações S/A 75% Grupo ENGEVIX 25% FUNCEF 100% Grupo ENGEVIX Conselho de Administração Management Board Conselho de Administração Management Board Cristiano Kok Cristiano Kok Inframerica Concessionária do Aeroporto de São Gonçalo do Amarante S/A 50% Grupo ENGEVIX 50% Corporación America José Antunes Sobrinho Eduardo Júnior Kisner Gerson de Mello Almada José Antunes Sobrinho José Umberto Pereira Gerson de Mello Almada Conselho de Administração Management Board Diretor-Presidente Managing Director Gerson de Mello Almada José Antunes Sobrinho José Antunes Sobrinho Martin Francisco Autranik Eurnekian Conselho Fiscal Statutory Audit Committee Pablo Ezequiel Barrenechea Cláudio Schiavon Filgueiras Inframerica Participações S/A João Clarindo Pereira Filho Luiz Felipe de Souza Alves 50% Grupo ENGEVIX 50% Corporación America Diretor-Presidente Managing Director Gerson de Mello Almada Conselho de Administração Management Board Gerson de Mello Almada Airship do Brasil Logística Ltda. José Antunes Sobrinho Martin Francisco Autranik Eurnekian 50% Grupo ENGEVIX 50% Transportes Bertolini Pablo Ezequiel Barrenechea Diretor-Presidente Managing Director Alysson Barros Paolinelli Diretoria Executiva Executive Directors Gerson de Mello Almada Diretor-Presidente Managing Director Alysson Barros Paolinelli Viabahia Concessionária de Rodovias S/A 23,5% Grupo ENGEVIX 76,5% Isolux Corsán Conselho de Administração Management Board Angel Escudero Pérez Cristiano Kok Francisco Corrales Kindelán Paulo Vicente Caleffi Inframerica Concessionária do Aeroporto de Brasília S/A DESENVIX Energias Renováveis S/A 51% Inframerica Participações S.A. 49% INFRAERO 40.65% Grupo ENGEVIX 40.65% SN Power 18,70% FUNCEF Conselho de Administração Management Board Gerson de Mello Almada Jorge Arruda Filho José Antunes Sobrinho Conselho de Administração Management Board Marçal Rodrigues Goulart Austin Laine Powel Fuhad Ayub Issa Gerson de Mello Almada José Antonio Labarra Blanco Santiago Varela Ullastres São Roque Energética S/A 100% Grupo ENGEVIX Diretor-Presidente Managing Director José Antunes Sobrinho Marcos William de Souza Cristiano Kok Martin Francisco Autranik Eurnekian Fabio Gallo Geraldo Aparecido da Silva Ronei Saggiro Glanzmann Gerson de Mello Almada Diretor-Presidente Managing Director Joakin Broenner Johnsen Alysson Barros Paolinelli José Antunes Sobrinho Ruy Nagano Conselho Fiscal Statutory Audit Committee Alfredo Martins Reis Andrea Kogitzki João Clarindo Pereira Filho Diretor-Presidente Managing Director João Robert Coas 46 47 RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013 NOSSA GENTE Our People Essa visão se aplica ao investimento feito nos In 2013 more than R$ 2.5 million were destinated in funcionários das empresas do Grupo. Em 2013 courses and training, provided through more than 70 foram investidos mais de R$ 2,5 milhões em cursos thousand training actions. Financial incentives are offered e treinamentos disponibilizados em cerca de 70 mil for post graduate courses, MBAs, language courses.There are also partnerships with universities, offering discounts on ações de treinamento. São oferecidos incentivos monthly fees for students who work for the ENGEVIX Group. financeiros para realização de cursos de pós- The Group, including the consortiums with other graduação, MBA, cursos de idiomas e há também O parcerias Grupo ENGEVIX acredita que uma empresa The ENGEVIX Group believes that a successful company de sucesso é aquela que inova em suas ações, is one that is innovative in its actions, and invests and investe e incentiva o crescimento pessoal encourages the personal and professional growth of its people. Consequently, it has developed an organizational e profissional das pessoas. Por isso, constrói uma culture based on merit, since dedication together with talent cultura organizacional pautada pela meritocracia, are key components for the development of each of the pois a dedicação somada ao talento é componente company’s employees. fundamental ao progresso de cada funcionário na The Group offers many opportunities and the structure companhia. necessary to develop a solid and promising career. It O Grupo oferece muitas oportunidades e a com universidades para companies, has more than 13 thousand employees. From proporcionar the start of 2013 until the first semester of 2014, thirty five descontos nas mensalidades de alunos que trabalham trainees were hired and more than five thousand merits or no Grupo ENGEVIX. promotions were granted by the companies in the ENGEVIX Atualmente, incluindo consórcios com outras Group. empresas, o Grupo conta com mais de 13 mil funcionários. Do início de 2013 até o primeiro semestre de 2014, 35 estagiários foram efetivados e mais cinco mil méritos ou promoções foram concedidos nas empresas do Grupo ENGEVIX. continuously invests in actions to attract and retain the best estrutura necessária para o desenvolvimento de professionals on the market, valuing those who identify with uma carreira sólida e promissora. Faz continuamente and commit to its beliefs, which contributes significantly to investimentos em ações para atrair e reter os the success of the ENGEVIX Group. melhores profissionais do mercado, valorizando Best practices in people management are adopted, aqueles que se identificam e se comprometem com which value the welfare of each individual and a harmonious, crenças, contribuindo fortemente para o sucesso do creative, ethical and inspiring environment. This vision Grupo ENGEVIX. applies to the investments made in employees from the Group companies. São utilizadas as melhores práticas de gestão de pessoas, prezando pelo bem-estar de cada um e por um ambiente de trabalho harmonioso, criativo, ético Distribuição do quadro funcional - 2013 Distribution of Employees - 2013 GRADUADOS GRADUATED OUTROS ENGENHEIROS ENGINEERS OTHER 794 567 TÉCNICOS TECHNICAL 2.123 2,123 ADMINISTRATIVOS ADMINISTRATION 2.021 2,021 OPERACIONAIS OPERATIONAL ESTAGIÁRIO/ MENOR APRENDIZ TOTAL 378 13.771 13,771 TRAINEE/APPRENTICE 7.887 7,887 e inspirador. Evolução do Quadro Funcional Employee data Colaboradores com nível superior Employees with university degrees Colaboradores Employees 13.771 13,771 48 10.336 10,336 10.381 10,381 1.188 1,188 1.253 1,253 1.361 1,361 2011 2012 2013 49 TOTAL RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013 RESPONSABILIDADE SOCIAL Social Responsibility O Grupo ENGEVIX entende que seu sucesso The ENGEVIX Group understands that its business empresarial deve estar pautado na construção success has to be founded on the construction of a socially de inclusive world that is environmentally sustainable and um ambientalmente mundo socialmente sustentável e inclusivo, economically balanced. To achieve satisfactory performance, economicamente it has to approach the different public that may be affected equilibrado. Para que o desempenho seja sempre or that have legitimate interests in its businesses. In this satisfatório, deve se aproximar de todos os públicos way, it can direct its decisions and act with transparency and que possam ser afetados ou que tenham interesses responsibility in relation to each one. legítimos por seus negócios. Dessa forma, pode It was within this context that the Company, in 2012, direcionar suas decisões e agir com transparência e structured the Directors for Quality, Safety, Environment, responsabilidade na relação com cada um deles. Health and Social Responsibility, dedicated to seeking Foi nesse sentido que a empresa estruturou best standards and aligned to internationally recognized em 2012 a Diretoria de Qualidade, Segurança, principles of business sustainability. Ações | Actions N o início de 2013 o Grupo ENGEVIX passou At the beginning of 2013, the ENGEVIX Group started to a executar ações mais abrangentes na área implement more extensive actions within the area of social de responsabilidade social. A primeira delas responsibility. The first of these involved all of its companies in the Program to Combat Sexual Violence Against Children envolveu todas as suas empresas no Programa de and Adolescents, promoted by the Government Secretary Enfrentamento da Violência Sexual contra Crianças e for Human Rights. The purpose is to prevent and curb any Adolescentes, promovido pela Secretaria de Direitos acts of sexual violence against children and adolescents, Humanos da Presidência da República. O objetivo by ensuring that its employees and the surrounding é prevenir e coibir atos de violência sexual contra Meio Ambiente, Saúde e Responsabilidade Social, The vocation for social responsibility was established in dedicada à busca dos melhores padrões e alinhada 2004, with the creation of the ENGEVIX Institute, through aos princípios internacionalmente reconhecidos de which the ENGEVIX Group makes continual investments in sustentabilidade empresarial. the education of children and adolescents from vulnerable grave problema social. Além da prevenção, o communities near its offices, offering them new prospects programa divulga informações sobre como identificar for human, social and professional development. casos de abuso e como encaminhar as denúncias, Training was provided throughout the year, aimed at the especialmente por meio do “Disque 100”que pode ser internal public, on human rights, moral harassment, sexual utilizado gratuitamente em qualquer lugar do Brasil. harassment and violence against children and adolescents. A vocação para a responsabilidade social materializou-se em 2004 com a criação do Instituto At all of its enterprises, the company develops social ENGEVIX, por meio do qual o Grupo ENGEVIX passou actions to benefit the communities, minimizing the impacts a investir continuamente na educação de crianças causes by its enterprises. The priority given to contracting e adolescentes de comunidades em situação de local workers contributes to generating income and vulnerabilidade no entorno de seus escritórios, proporcionando a eles novas perspectivas employment. The ENGEVIX Group always respects regional de cultural and economic differences, and invests in dedicated desenvolvimento humano, social e profissional. Em todos os seus empreendimentos and personalized work to ensure each of the companies is a aware of best social responsibly practices. companhia desenvolve ações sociais em benefício das comunidades, minimizando os communities are aware of this serious social problem. In crianças e adolescentes, por meio da conscientização addition to prevention, the program publishes information on dos colaboradores e das comunidades acerca desse Durante todo o ano foram how to identify cases of abuse and how to make complaints, mainly by means of “Dial 100” which is free from anywhere in Brazil. More than 300 managers were trained. realizados Also in 2013, the ENGEVIX Group made a commitment treinamentos, direcionados ao público interno, sobre to the United Nations Global Pact, whereby it agreed to direitos humanos, assédio moral, assédio sexual e invest and spread practices that reduce poverty and infant violência contra a criança e o adolescente. Ao todo, mortality, by means of actions undertaken at the three mais de 300 gestores foram capacitados e treinados. head offices of the ENGEVIX Institute. Voluntary work is Também em 2013, o Pacto Global das Nações encouraged and adopted by the Group companies. During Unidas passou a ser um dos compromissos do impactos the year philanthropic support is encouraged, such as Grupo ENGEVIX, que se comprometeu a investir e causados por seus empreendimentos. A prioritária collecting clothes and food for distribution at nursing homes disseminar as práticas de redução da pobreza e da contratação de colaboradores locais contribui para and donating toys to needing children. mortalidade infantil, por meio de ações realizadas a geração de renda e trabalho. Sempre respeitando nas três sedes do Instituto ENGEVIX. O voluntariado as diferenças culturais e econômicas de cada região, é atitude incentivada e recorrente nas empresas o Grupo ENGEVIX mantém um trabalho dedicado do Grupo. Durante o ano são promovidas ações de e personalizado de conscientização das melhores apoio filantrópico, como coleta de roupas e alimentos práticas de responsabilidade social para cada uma para distribuição em asilos e doação de brinquedos a das empresas. crianças carentes. 50 51 RESPONSABILIDADE SOCIAL | SOCIAL RESPONSIBILITY RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013 Barueri (SP) Instituto Engevix | Engevix Institute O Instituto ENGEVIX iniciou suas atividades em The ENGEVIX Institute started its activities in March março de 2004 com o desejo de proporcionar 2004, with its wish to provide quality services to the serviços de qualidade às comunidades onde communities in which it is located. The first office was inaugurated in Florianópolis (SC) and today the Institute está inserido. A primeira sede foi inaugurada em has two more units in Barueri (SP). Currently, there are Florianópolis (SC) e hoje o Instituto conta com mais 320 children and adolescents participating in after-school duas unidades em Barueri (SP). Atualmente, 320 activities at the ENGEVIX Institute. crianças e adolescentes participam das atividades do O ano de 2013 foi importante para o Instituto A sede passou atividades em março de 2010, oferecendo a live in Jardim Mutinga, in Barueri, a social-educational crianças e pré-adolescentes moradoras do Jardim program during the period they are not at school. In 2012, Mutinga, em Barueri, um programa socioeducativo Unit II of the São Paulo ENGEVIX Institute was inaugurated, desenvolvido no contraturno escolar. Em 2012, com providing continuity for the students from Unit I, preparing o objetivo de absorver os estudantes que saíram da them for the employment market. There are currently 190 Unidade I e prepará-los para o mercado de trabalho, students at the two units. foi inaugurada a Unidade II do Instituto ENGEVIX The methodological framework of the work is based on São Paulo. Atualmente, 190 alunos frequentam as the Four Pillars of Education set out in the UNESCO Report. por uma reforma e hoje cerca de 130 crianças e around key learning skills: learning to know, to do, to live 2013 was important for the ENGEVIX Institute in pautado nos Quatro Pilares da Educação definidos no together and to be. Throughout life, these should act as the Florianópolis. The head office was renovated and today more Relatório da UNESCO. Sob esse enfoque, a educação pillars of knowledge for each individual. than 130 children and adolescents participate in activities deve organizar-se em torno de aprendizagens The pedagogical structure at Unit I is thought of as not from the Extended Day projects, Learning through Playing fundamentais: aprender a conhecer, a fazer, a viver just an intellectual activity, but also as training. The activities and Computer Training Course projects. adolescentes participam das atividades dos projetos The Extended Day Project provides children and Jornada Ampliada, Aprender Brincando e Curso adolescents, aged between 7 and 15, with a stimulating Profissionalizante de Informática. environment that develops self esteem. The students, who go to school for part of the day, and the rest of the day O projeto Jornada Ampliada proporciona para participate in the program, participate in activities such as crianças e adolescentes, de 7 a 15 anos de idade, um art, capoeira, music, computer skills and physical activities. ambiente aberto, estimulador e de desenvolvimento da autoestima. Os alunos, que ficam um período na escola e outro no programa, participam de atividades nas áreas de artes, capoeira, música, inserção digital e atividade física. A Jornada Ampliada and videos, as well as contests, books, theater, visual arts, ser os pilares do conhecimento de cada indivíduo. cultural tours, cooking classes and physical activities. A estrutura pedagógica na Unidade I é pensada The adolescents at Unit II have English classes twice como uma atividade não apenas intelectual, mas a week and pedagogical support to complement the school de formação. São utilizados jogos cooperativos, curriculum. The vocational courses are chosen by each dinâmicas de grupo, fotografias e vídeos, gincanas, The Extended Day Project provides psychological, speech livros, teatro, artes plásticas, passeios culturais, and dental care services, educational support and social care aulas de culinária e atividades físicas. services within the institution. In addition to this support, Os jovens atendidos pela Unidade II têm aulas the Institute also provides the students with balanced meals. de inglês duas vezes por semana e apoio pedagógico The Learning through Playing project is aimed at complementar ao conteúdo escolar. Os cursos children aged 6, who have started their first school year odontológico, apoio pedagógico e atendimento do profissionalizantes são escolhidos por cada jovem and are beginning to learn literacy skills. At the Institute serviço social dentro da instituição. Além de todo the children are involved in activities that complement e ministrados por empresas terceirizadas. As três esse apoio, os alunos participantes também fazem classroom learning. The Computer Skills Course aims to provide the include cooperative games, group dynamics, photographs juntos e a ser. Ao longo de toda a vida, esses devem oferece atendimento psicológico, fonoaudiológico e refeições balanceadas dentro da instituição. Based on this approach, education should be organized O referencial metodológico do trabalho está Florianópolis (SC) Florianópolis (SC) Florianópolis. The ENGEVIX Institute in São Paulo started its activities in March 2010, offering children and pre-adolescents, who atividades nas duas unidades. Instituto ENGEVIX no contraturno escolar. ENGEVIX Barueri (SP) O Instituto ENGEVIX São Paulo iniciou suas adolescent and taught by outsourced companies. The three course options are: leisure and recreation, web design and administration. opções de curso são: lazer e recreação, webdesign e administração. opportunity for inclusion in the labor market in the future, O projeto Aprender Brincando atende crianças and is aimed at teenagers from the institution, aged de 6 anos de idade, que frequentam o primeiro ano between 14 and 15. The course is available in the mornings escolar e estão iniciando a alfabetização formal. No and afternoons. Instituto os alunos desenvolvem atividades que se somam ao aprendizado escolar. Com o intuito de criar a oportunidade de uma futura inserção qualificada no mercado de trabalho, o Curso Profissionalizante de Informática é direcionado aos adolescentes da instituição com idade entre 14 e 15 anos e está disponível nos turnos matutino e vespertino. Instituto ENGEVIX Florianópolis (SC) e Barueri (SP) Atividades culturais ENGEVIX Institute Florianópolis (SC) and Barueri (SP) Cultural activities 52 53 RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013 PERSPECTIVAS 2014 Prospects 2014 Em 2014 a área aeroportuária atinge maturidade. New contracts are expected for generation and No primeiro semestre foram concluídas a reforma e transmission of energy to meet the growing demand besides a ampliação do Aeroporto Internacional de Brasília, infrastructure works, such as highways, ports and airports, with the possibility of new concessions in public-private no Distrito Federal, e a construção do novo Aeroporto partnerships. Internacional de Natal, no Rio Grande do Norte. The work undertaken by the ENGEVIX Group is A perspectiva é de expansão também no setor supported by the groundwork of ENGEVIX Engenharia, a de energia e infraestrutura, devido ao crescimento P company that in 2015, will have been operating for 50 years econômico do país. São esperados novos contratos ara 2014 a consolidação é o foco do Grupo. Nos For 2014, the Group will focus on consolidation. Over últimos 15 anos, o Grupo ENGEVIX teve grande the past 15 years, ENGEVIX Group achieved significant crescimento e montou linhas de negócios growth, and established business lines, divided between engineering services, concessions and industry, aimed at segmentadas em serviços de engenharia, concessões significant developments that would ensure maintaining its e indústria, buscando saltos de desenvolvimento que on the market. In half a century, the company has achieved na área de geração e transmissão de energia para a story of great success and achievements in the field of suprir a crescente demanda, além de obras de engineering. infraestrutura, como rodovias, portos e aeroportos, com a possibilidade de novas concessões em assets. The time has come for it to achieve full structuring possibilitassem a manutenção dos ativos. Chegou o of the projects it executes, based on strengthening all of the momento de buscar a estruturação total dos projetos companies and their structures. que executa, por meio do amadurecimento de todas Evidence of this is the introduction of a more rigid as empresas e de suas estruturas. system of risk management, with the implementation of a Prova disso é a entrada em operação de um review committee that will evaluate each new contract - sistema mais rígido de gestão de riscos, com a particularly those developed based on turn key systems. implantação de um comitê de análise que vai avaliar This group of qualified professionals will check whether all cada novo contrato – particularmente os que são of the conditions are met, and will seek to adapt market desenvolvidos no regime turn key. Esse conjunto opportunities to the interests of the ENGEVIX Group. de profissionais qualificados irá verificar se todas as This year began with great news for the Group. condicionantes foram atendidas, buscando adequar In January, the two companies, ENGEVIX Engenharia and ENGEVIX Construções, signed a contract for the as oportunidades do mercado aos interesses do electromechanical assembly of the HPP Belo Monte, in Pará: Grupo ENGEVIX. the largest entirely Brazilian hydroelectric plant. The signing Este ano já iniciou com ótimas notícias para o of this contract will drive these companies in the coming Grupo. As duas empresas, ENGEVIX Engenharia years and is further proof of the expertise of the ENGEVIX e ENGEVIX Construções, assinaram em janeiro o Imagem 3D da casa de força da UHE Belo Monte, maior usina hidrelétrica em construção. Group in the energy area. contrato de montagem eletromecânica da UHE Belo 3D image of the HPP Belo Monte powerhouse, the largest hydroelectric power plant under construction. In 2013, within the scope of the pre-salt area in the Oil Monte, no Pará: a maior hidrelétrica inteiramente and Gas sector, an auction was held for Campo de Libra, nacional. A assinatura desse contrato irá movimentar 11.233 MW which provides the ENGEVIX Group with opportunities for essas empresas nos próximos anos e é mais uma building new FPSO hulls and Drillships. An intense market prova da expertise do Grupo ENGEVIX na área de has opened for ECOVIX, which aims to offer Brazil the chance energia. of achieving important goals in the industrial production of oil. No setor de Óleo e Gás, dentro da extensão do For ENGEVIX, the need to make advances in refining pré-sal, foi realizado em 2013 o leilão do Campo de projects, such as Premium I and Premium II creates new Libra, que traz ao Grupo ENGEVIX oportunidades de opportunities for engineering and construction. At ECOVIX construção de novos cascos FPSO e Drillships. Para efforts are concentrated on completing the P-67, the second a ECOVIX abre-se um intenso mercado, que visa of the eight hulls that were ordered by Petrobras. a oferecer ao Brasil as chances de atingir grandes In 2014 the airport area reaches maturity. In the first metas na produção industrial de petróleo. semester the renovation and expansion of the Brasilia Para a ENGEVIX, a necessidade de avanço em International Airport, in the Federal District was completed, projetos de refino como Premium I e Premium II cria as was the construction of the new International Airport in novas oportunidades de engenharia e construção. Na Natal, Rio Grande do Norte. ECOVIX os esforços estão concentrados na conclusão The prospect is also for expansion in the energy and da P-67, o segundo casco dos oito que foram infrastructure sector, resulting from the country’s economic encomendados pela Petrobras. growth. 54 55 PERSPECTIVAS 2014 | PROSPECTS 2014 RELATÓRIO ANUAL | ANNUAL REPORT | 2013 parcerias público-privadas. All of this has been possible, thanks to our human capital O Grupo ENGEVIX tem as bases de trabalho and the large contingent of trained engineers who are part solidificadas nos alicerces da ENGEVIX Engenharia, of the company’s team. This is because, for all the ENGEVIX Group, entrepreneurism is based on the ability to create and empresa que em 2015 completará 50 anos de atuação innovate, which is the result of motivating a skilled team. no mercado. Em meio século, a empresa trilhou uma The ENGEVIX Group will continue to grow and generate história de grande sucesso e conquistas na área de employment and income in the country. The union of engenharia. Tudo isso graças ao capital humano e ao international partners and a well prepared local team grande contingente de engenheiros capacitados que generates knowledge and technology in Brazil, which are fazem parte do quadro funcional da empresa. Porque, necessary for the development that Brazil seeks for the para todo o Grupo ENGEVIX, o empreendedorismo years to come. está baseado na habilidade de criar e inovar, fruto da motivação de uma equipe capacitada. O Grupo ENGEVIX continuará crescendo e gerando emprego e renda no país. A união de www.grupoengevix.com.br parceiros internacionais e uma preparada equipe www.engevix.com.br local gera conhecimento e tecnologia em território www.ecovix.com nacional, necessários para o desenvolvimento que o www.airshipdobrasil.com.br Brasil busca para os próximos anos. www.desenvix.com.br www.bsb.aero www.natal.aero www.viabahiasa.com.br 56 57 Principais Escritórios | Main Offices ENGEVIX Barueri – SP Centro Empresarial Tamboré Alameda Araguaia, Nº 3571 CEP 06455-000 Tel: 55 11 2106 0100 Fax: 55 11 2106 0101 Rio de Janeiro – RJ Rua da Assembleia, Nº 66 12°, 13°, 14°, 15°, 16°, 19° e 20º andares CEP 20011-000 Tel: 55 21 2108 0500 Fax: 55 21 2108 0522 Florianópolis – SC Rod. SC 404, N° 440, Bloco B Itacorubi CEP 88034-000 Tel: 55 48 3877 2000 Fax: 55 48 3877 2070 Brasília – DF Setor Comercial Norte Quadra 4, Bloco B, Nº 100 Pétala D, sala 1301 CEP 70714-900 Tel: 55 61 2109 0700 Fax: 55 61 2109 0702 ENGEVIX CONSTRUÇÕES Florianópolis – SC Rua Tenente Silveira, Nº 94 Ed. Schweidson, 8° andar CEP 88010-300 Tel: 55 48 3877 2000 ENGEVIX SISTEMAS DE DEFESA Barueri – SP Centro Empresarial Tamboré Alameda Araguaia, Nº 3571, Conj 2028 CEP 06455-000 Tel: 55 11 2106 0100 Fax: 55 11 2106 0101 INFRAVIX Barueri – SP Centro Empresarial Tamboré Alameda Araguaia, Nº 3571 CEP 06455-000 Tel: 55 11 2106 0100 Fax: 55 11 2106 0101 DESENVIX Florianópolis – SC Rua Tenente Silveira, Nº 94 9° andar (Ed. Schweidson) CEP 88010-300 Tel: 55 48 3031 2500 Fax: 55 48 3031 2501 ENEX Florianópolis – SC Rua Tenente Silveira, Nº 94 Ed. Schweidson, 10° andar CEP 88010-300 Tel / Fax: 55 48 3031 2554 SÃO ROQUE Florianópolis – SC Rua Tenente Silveira, Nº 94 Ed. Schweidson, 6 ° andar CEP 88010-300 Tel: 55 48 2107 0400 Fax: 55 48 3031 2501 INSTITUTO ENGEVIX Florianópolis – SC Rua Maj Costa, Nº 517 CEP 88020-400 Tel: 55 48 3225 2044 Barueri - SP Rua Dom Feliciano, Nº 140 CEP 06463-230 Jardim Mutinga Tel: 55 11 4191 1079 ECOVIX Rio Grande – RS Avenida Almirante Maximiano da Fonseca, N° 4361, Km 6 – BR392 Distrito Industrial da Barra CEP 96204-040 Tel: 53 2125 5900 58 59 60