GEBRUIKSAANWIJZING VB3 2220 Zone1 CAT.# 2220Z1 NL 1. Zoek de beide zijdelingse grepen op de LED-kop. 2. Draai de LED-kop open met de zijdelingse grepen en de LEDs zullen oplichten. 3. Draai de LED-kop totdat deze gesloten is en de LEDs zullen doven. VERVANGEN VAN DE BATTERIJ AR pour éteindre. Verwijder oude batterijen en vervang ze door nieuwe PELI PRODUCTS, S.A. waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de gezondheidsen veiligheidsvereisten van de ATEX Richtlijn 94/9/EG, mits het bovenstaande model wordt gebruikt, bediend en onderhouden volgens de bijgeleverde instructies. OPMERKING: EN60079-0 IS VERGELEKEN MET EN50014 EN GEEN WIJZIGINGEN OP ‘TECHNISCH PEIL’ ZIJN VAN TOEPASSING OP DIT PRODUCT. Verantwoordelijke: Chris Marino, Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spanje Datum: 21 juni 2004 faisant l’objet de la présente déclaration est conforme aux règles essentielles de santé et de sécurité de la directive ATEX 94/9/CE, à condition que le modèle ci-dessus soit utilisé, réparé et entretenu dans l’observance des instructions l’accompagnant. REMARQUE : EN60079-0 A ÉTÉ COMPARÉ À EN50014 ET AUCUN CHANGEMENT DANS LA « TECHNIQUE DE POINTE » NE S’APPLIQUE À CE PRODUIT. Responsable : Chris Marino, Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Espagne Date : 21 juin 2004 1725 Code : II 2G EEx ib e IIC T6 1725 II 2G EEx ib e IIC T6 SCHEMA NOTE (a) Le présent produit est à base de polymère Xylex et ne doit pas être utilisé dans des conditions atmosphériques dont on sait qu’elles peuvent avoir des effets adverses sur ce matériau. (b) L’enveloppe de ce produit est fabriqué à base d’un matériau non conducteur et, de ce fait, présente un risque statique dans des atmosphères explosives – nettoyer exclusivement avec un linge humide. (c) L’équipement doit être exclusivement alimenté avec des piles au lithium « Eveready », « Duracell » ou « Sanyo » au format « CR2032 ». Ne pas mélanger des piles neuves et usagées. Ne pas utiliser des piles de marques différentes. Les piles doivent être remplacées dans une zone sans risque. GARANTIE- EN TERUGGAVEBELEID POLITIQUE DE GARANTIE DE REMPLACEMENT Neem contact op met uw plaatselijke leverancier of detailhandelaar voor informatie over het afhandelen van de garantie. Veuillez contacter votre distributeur ou détaillant local pour toute information sur la façon de gérer vos articles sous garantie. TO OPERATE BEDIENUNG BATTERY INSTALLATION OBSLUHA CS INSTALACE BATERIÍ Déclaration de conformité à la directive UE 94/9/CE Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Espagne déclarons sous notre entière responsabilité que la fourniture/production du produit suivant : Type de modèle : 2220VBIII Normes EN50014: 1997, EN 50020:2002 (a) Dit product is vervaardigd uit Xylex-polymeer en mag niet worden gebruikt in atmosferen waarvan bekend is dat zij een nadelig effect op dit materiaal hebben. (b) De behuizing van dit product is vervaardigd uit een niet-geleidend materiaal en kan dus een statisch risico in explosieve atmosferen inhouden - maak alleen schoon met een vochtige doek. (c) Plaats alleen lithium CR2032-batterijen van de merken „Eveready”, „Duracell” of „Sanyo” in de lantaarn. Meng geen oude en nieuwe batterijen, noch verschillende merken. Batterijen mogen alleen worden vervangen in een ongevaarlijke zone. 1. Locate dual side wings on the LED head. 2. Rotate the LED head open using the side wings and the LEDs will light. 3. To turn off, rotate the LED head until closed and the LEDs will turn off. 1. Vyhledejte na hlavici světla LED oboustranná křidélka. 2. Otáčejte hlavicí světla LED pomocí bočních křidélek, dokud se neotevře a LED diody se nerozsvítí. 3. Pro vypnutí otáčejte hlavicí světla LED, dokud se neuzavře a LED diody nezhasnou. Retirer les batteries usées et les remplacer par de nouvelles batteries. Ailes latérales PELI PRODUCTS, S.A. EG-Verklaring van overeenstemming Richtlijn 94/9/eg Wij, Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spanje Verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de levering/productie van het Product: Model: 2220VBIII Normen EN50014: 1997, EN 50020:2002 Code 1725 Ôter les vis. 1. Retirer le verre, l’ampoule et les piles usées. 2. Ôter TOUTES les piles et les remplacer par des piles AAA en observant le sens des pôles. Ouvrir la tête 3. Remettre en place l’ampoule pour allumer. et le verre. Fermer la tête Sluit de kop om het licht uit te zetten. Zijdelingse grepen FR 1. Repérez les ailes bilatérales sur la tête du voyant. 2. Ouvrez la tête du voyant en la faisant tourner avec les ailes latérales et les voyants s’allumeront. 3. Pour éteindre, faites tourner la tête de voyant jusqu’à ce qu’elle se ferme et les voyants s’éteindront. MISE EN PLACE DES PILES Verwijder schroeven 1. Verwijder lens, lamp en oude batterijen. 2. Vervang ALLE batterijen door nieuwe AAA-batterijen volgens de aangegeven polariteit. Open de kop om het 3. Plaats de lamp en lens opnieuw. licht aan te zetten APPROVED MISE EN FONCTION 1. Remove lens, lamp and old batteries. 2. Replace ALL batteries with fresh AAA-size batteries as per polarity decal. 3. Replace lamp and lens. EN EINLEGEN DER BATTERIEN Remove screws DE 1. Umfassen Sie die Seitenflügel am LED Kopf. 2. Drehen Sie den LED Kopf mittels der Seitenflügel auf, und die LEDs leuchten auf. 3. Zum Ausschalten drehen Sie den LED Kopf zu und die LEDs werden ausgehen. Entfernen Sie die Schrauben 1. Entfernen Sie die Linse, Glühlampe und die alten Batterien. 2. Tauschen Sie ALLE Batterien durch neue AAA-Batterien aus und beachten dabei die Polarität. Drehen Sie den Kopf zum einschalten heraus 3. Setzen Sie die Glühlampe und Linse Schließen Sie den wieder ein. Kopf zum ausschalten. Open head to turn light on Close head to turn light off. Vyjměte šroubky 1. Vyjměte čočku, žárovku a staré baterie. 2. Vyměňte VŠECHNY baterie za nové baterie typu AAA dle štítku s označením polarity. Otevřete hlavici, 3. Vraťte žárovku a čočku. rozsvítíte světlo Zavřete hlavici, zhasnete světlo Vyjměte použité baterie a vložte nové Postranní křidélka Remove used batteries and replace with new Side wings Prohlášení o shodě s nařízením EU č. 94/9/ec PELI PRODUCTS, S.A. Společnost Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Španělsko Prohlašuje, že následující produkt, za jehož dodávku a výrobu neseme výhradní zodpovědnost: Typ modelu: 2220VBIII Normy EN50014: 1997, EN 50020:2002 ke kterému se vztahuje toto prohlášení, je v souladu s požadavky na nezbytně nutný technický stav a bezpečnost dle směrnice ATEX č. 94/9/EC za předpokladu, že je výše uvedený model používán, opravován a udržován v souladu s doprovodnými pokyny. POZNÁMKA: EN60079-0 BYLA POROVNÁNA S EN50014 A NEBYLY NYLEZENY ŽÁDNÉ ZMĚNY ‚ZA SOUČASNÉH STAVU POZNÁNÍ', TÝKAJÍCÍ SE TOHOTO VÝROBKU. Odpovědná osoba: Chris Marino, Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Španělsko Datum: 21 června 2004 1725 Kód II 2G EEx ib e IIC T6 POKYNY (a) Tento výrobek je zkonstruován z polymeru Xylex a nesmí být používán v prostředích, o nichž je známo, že mají na tento materiál nepříznivý vliv. (b) Pouzdro tohoto výrobku je vyrobeno z nevodivého materiálu, a jako takové může představovat ve výbušném prostředí nebezpečí tvorby statických výbojů – čistěte pouze vlhkým hadříkem. (c) Zařízení musí být napájeno pouze lithiovou knoflíkovou baterií “Eveready”, “Duracell” či “Sanyo” velikosti “CR2032”. Nesmí být smíchány nové a staré baterie. Nesmí být smíchány různé značky. Baterie musíte vyměňovat pouze v bezpečném prostředí. PELI PRODUCTS, S.A. Declaration of Conformity EU Directive 94/9/ec We Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spain Declare that under our sole responsibility for supply/manufacture of the Product: Model Type: 2220VBIII Standards EN50014: 1997, EN 50020:2002 PELI PRODUCTS, S.A. Konformitätserklärung EU Richtlinie 94/9/ec Wir, Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spanien erklären unter unserer alleinigen Verantwortlichkeit für die Lieferung/Herstellung des Produkts: Modell: 2220VBIII Normen EN50014: 1997, EN 50020:2002 to which this declaration relates is in conformity with the essential health and safety requirements of the ATEX Directive 94/9/EC, providing the above model is used, serviced, and maintained in accordance with the accompanying instructions. NOTE: EN60079-0 HAS BEEN COMPARED TO EN50014 AND NO CHANGES TO 'THE STATE OF THE ART' APPLY TO THIS PRODUCT. Responsible Person: Chris Marino, Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spain Date: 21 June 2004 1725 Coding II 2G EEx ib e IIC T6 auf das sich diese Erklärung bezieht, dass dieses den notwendigen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der ATEX Richtlinie 94/9/EC entspricht, vorausgesetzt, dass das oben genannte Model entsprechend der beigefügten Instruktionen verwendet, gewartet und instandgehalten wird. HINWEIS: EN60079-0 WURDE MIT EN50014 ABGEGLICHEN, ES LIEGEN KEINE ÄNDERUNGEN BEZÜGLICH 'DES STANDES DER TECHNIK' FÜR DIESES PRODKT VOR. Verantwortliche Person: Chris Marino, Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spanien Datum: 21. Juni 2004 1725 Kodierung II 2G EEx ib e IIC T6 SCHEDULE AUFLISTUNG (a) This product is constructed from Xylex polymer and must not be used in atmospheres known to have an adverse effect on this material. (b) The enclosure of this product is manufactured from a non-conductive material and as such may present a static risk in explosive atmospheres – clean only with a damp cloth. (c) The equipment must only be fitted with either “Eveready”, “Duracell” or “Sanyo” lithium “CR2032” size cells. Old and new cells must not be mixed. Different brands must not be mixed. Cells must only be replaced in a non-hazardous area. (a) Dieses Produkt ist aus Xylex-Polymer hergestellt und darf nicht in Umgebungen verwendet werden, die bekanntermaßen einen ungünstigen Einfluss auf dieses Material haben (b) Das Gehäuse dieses Produkts ist aus einem nicht leitenden Material hergestellt und kann damit ein statisches Risiko in explosiven Umgebungen darstellen – reinigen Sie dieses nur mit einem feuchten Tuch. (c) Das Gerät darf nur mit „Eveready“, „Duracell“ oder „Sanyo“ Lithiumzellen der Größe „CR2032“ betrieben werden. Alte und neue Zellen dürfen nicht gemischt werden. Verschiedene Marken dürfen nicht gemischt werden. Zellen dürfen nur in einem ungefährlichen Bereich ausgetauscht werden. WARRANTY RETURN POLICY RÜCKGABERECHT - GEWÄHRLEISTUNG Please contact your local distributor or retailer for information on how to handle your warranty items. Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler oder Lieferanten vor Ort für Informationen über Gewährleistungsfragen. KÄYTTÖ 1. LED-päässä on kaksoissivusiivet. 2. Kierrä LED-pää auki sivusiipien avulla, niin LED-lamput syttyvät. 3. Lamppu sammuu pyörittämällä LED-pää kiinni. REKLAMAČNÍ ZÁSADY Informace o vyřizování reklamací získáte u svého místního distributora nebo prodejce. PARISTON ASENNUS BETJENING DA 1. Find de dobbelte sidevinger på lysdiodens hoved. 2. Åbn lysdiode-hovedet ved at dreje vha. sidevingerne; lysdioderne tænder. 3. Luk ved at dreje lysdiode-hovedet; lysdioderne slukker. INDSÆTTELSE AF BATTERIER 1. Fjern linsen, pæren og de brugte batterier. 2. Udskift ALLE batterier med nye AAA-batterier i overensstemmelse med polaritetsangivelsen. Åbn hovedet for 3. Sæt pæren og linsen på plads igen. at tænde lyset 1. Poista linssi, lamppu ja vanhat paristot. 2. Vaihda tilalle uudet AAA-koon paristot tarran osoittaman napaisuuden mukaan (+/-). Valo syttyy 3. Laita lamppu ja linssi takaisin kiertämällä päätä auki. paikoilleen. Fjern skruerne Sidevinger FI ACCENSIONE 1. Localizzare le alette sui due lati della testina porta LED. 2. Aprire la testina porta LED ruotandola usando le alette laterali e i LED si illumineranno. 3. Per spegnere, chiudere la testina porta LED ruotandola e i LED si spegneranno. COLLOCAZIONE DELLA BATTERIA Irrota ruuvit Sivusiivet Fjern de brugte batterier og erstat dem med nye PELI PRODUCTS, S.A. EU-overensstemmelseserklæring, Direktiv 94/9/EC Vi Peli Products, S.A. Vi Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spanien erklærer som eneste ansvarshavende for levering/fremstilling, at Produktet: Modeltype: 2220VBIII Standarder EN50014: 1997, EN 50020:2002 som denne erklæring henviser til, er i overensstemmelse med de grundlæggende sundheds- og sikkerhedskrav i ATEX-direktivet 94/9/EC, når ovennævnte model benyttes, serviceres og vedligeholdes i overensstemmelse med de vedlagte instruktioner. BEMÆRK: EN60079-0 ER BLEVET SAMMENLIGNET MED EN50014 OG INGEN ÆNDRINGER I DET AKTUELLE TEKNISKE NIVEAU FINDER ANVENDELSE FOR DETTE PRODUKT. Ansvarlig person: Chris Marino, Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spanien Dato: 21 Juni 2004 1725 Kode II 2G EEx ib e IIC T6 PROSPEKT (a) Dette produkt er fremstillet af Xylex polymer og må ikke anvendes i atmosfærer, der er kendt for at have negativ effekt på dette materiale. (b) Indkapslingen af dette produkt er fremstillet af et ikke-ledende materiale, og kan derfor udgøre en statisk risiko i omgivelser med eksplosionsfare – må kun rengøres med en fugtet klud. (c) Enheden må kun udstyres med enten “Eveready”, “Duracell” eller “Sanyo” lithium battericeller med størrelsen “CR2032”. Gamle og nye batterier må ikke blandes. Forskellige mærker må ikke bruges sammen. Battericellerne skal udskiftes i et ufarligt område. Poista vanhat paristot ja vaihda uudet tilalle. Alette laterali Togliere le batterie usate e sostituirle con batterie nuove PELI PRODUCTS, S.A. Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-direktiivi 94/9/ey Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Espanja Vakuutamme, että seuraava vastuullamme toimitettu/valmistettu tuote, Tyyppi: 2220VBIII Standardit EN50014: 1997, EN 50020:2002 PELI PRODUCTS, S.A. jota tämä vakuutus koskee, täyttää ATEX-direktiivin 94/9/EY olennaiset terveysja turvallisuusvaatimukset edellyttäen, että yllä mainittua mallia käytetään, huolletaan ja korjataan liitteenä olevien käyttöohjeiden mukaisesti. HUOMIO: UUDEN STANDARDIN EN60079-0 SISALTO VERRATTUNA VANHEMPAAN STANDARDIIN EN50014 EI EDELLYTA UUSIA TURVALLISUUSTESTAUKSIA TALLE TUOTTEELLE. Vastuuhenkilö: Chris Marino, Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Espanja Päivämäärä: 21. kesäkuuta 2004 1725 Koodi: II 2G EEx ib e IIC T6 oggetto di questa dichiarazione, è conforme ai requisiti essenziali riguardanti la salute e la sicurezza della direttiva ATEX 94/9/EC, a patto che il suddetto modello sia usato, riparato e ne venga eseguita la manutenzione in conformità alle istruzioni allegate. NOTA: LA NORMATIVA EN60079-0 È STATA PARAGONATA ALLA EN50015 E NON RISULTANO ESSERCI MODIFICHE PER QUANTO RIGUARDA LA TECNOLOGIA APPLICATA A QUESTO PRODOTTO. Persona responsabile: Chris Marino, Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spagna Data: 21 giugno 2004 1725 Codice II 2G EEx ib e IIC T6 LISÄOHJEET SCHEDULE (a) Tämä tuote on valmistettu Xylex-polymeeristä eikä sitä saa käyttää ympäristössä, jonka tiedetään olevan tälle materiaalille haitallinen. (b) Tämän tuotteen kotelo on valmistettu johtamattomasta materiaalista, ja se voi siksi olla staattinen riski räjähdysherkissä ympäristöissä puhdistus vain kostealla liinalla. (c) Laitteessa saa käyttää vain ”Eveready”-, ”Duracell”- tai ”Sanyo”-merkkisiä CR2032-koon litiumparistoja. Vanhoja ja uusia paristoja ei saa sekoittaa. Erimerkkisiä paristoja ei saa sekoittaa. Paristot on aina vaihdettava vaarattomalla alueella. (a) Il presente prodotto è costruito in polimero Xylex e non deve essere usato in atmosfere di cui sia noto un effetto nocivo sul materiale. (b) L'involucro del presente prodotto è costruito in materiale non conduttivo e come tale potrebbe costituire un rischio statico in atmosfere esplosive: pulire soltanto con un panno umido. (c) Con l'apparecchiatura devono essere usate solamente batterie al litio “Eveready”, “Duracell” o “Sanyo” del tipo “CR2032”. Non usare batterie nuove e usate contemporaneamente. Non usare marche diverse contemporaneamente. Sostituire le batterie solamente in luoghi non pericolosi. Dichiarazione di conformità secondo la direttiva EU 94/9/ec Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spagna dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la fornitura/produzione del prodotto: Modello tipo: 2220VBIII Standard EN50014: 1997, EN 50020:2002 TUOTTEEN PALAUTUS TAKUUAIKANA CONDIZIONI DI RESO IN GARANZIA Takuuasioista saat lisätietoja Peli-tuotteiden paikalliselta edustajalta tai jälleenmyyjältä. Rivolgersi al distributore o rivenditore locale per informazioni su come gestire i prodotti in garanzia. REGLER FOR RETURNERING UNDER GARANTI • BEZPODMÍNEČNÁ ZÁRUKA • UBETINGET GARANTI • ONVOORWAARDELIJKE GARANTIE • UNCONDITIONAL GUARANTEE • RAJOITUKSETON TAKUU • GARANTIE INCONDITIONNELLE • VORBEHALTLOSE GEWÄHRLEISTUNG • GARANZIA INCONDIZIONATA • GWARANCJA BEZWARUNKOWA • GARANTIA INCONDICIONAL • GARANŢIE NECONDIŢIONATĂ • БЕЗУСЛОВНАЯ ГАРАНТИЯ • GARANTÍA INCONDICIONAL • OVILLKORLIG GARANTI • KOŞULSUZ GARANT • FELTÉTEL NÉLKÜLI ELÁLLÁS • BEZPODMIENEČNÁ ZÁRUKA TM c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spain Tel (+34) 93.467.4999 • FAX (+34) 93.487.7393 • www.peli.com Togliere Chiudere la testina per spegnere la luce. Kontakt venligst den lokale distributør eller forhandler for oplysninger om behandling af garantidækkede varer. PELI PRODUCTS, S.A. IT le viti 1. Togliere la lente, la lampadina e le batterie usate. 2. Sostituire TUTTE le batterie con nuove batterie AAA con la polarità posta seguendo lo schema. Aprire la testina per 3. Riposizionare la lampadina e la lente. accendere la luce Valo sammuu kiertämällä pää kiinni. Luk hovedet for at slukke lyset Entfernen Sie die alten Batterien und ersetzen diese durch neue. Seitenflügel Part #2223-318-502 © 2008 Peli Products JN/08 All trademarks & logos displayed herein are registered & unregistered trademarks of Peli Products, S.A. or Pelican Products, Inc. & others. OBSŁUGA 1. Zlokalizować podwójne skrzydełka boczne na głowicy diody LED. 2. Obrócić i otworzyć głowicę diody LED za pomocą skrzydełek bocznych; diody LED zapalą się. 3. Aby wyłączyć, obrócić i zamknąć głowicę LED; diody LED zgasną. PL INSTALACJA BATERII ЭКСПЛУАТАЦИЯ RU 1. Найдите два боковых выступа на светодиодной головке. 2. Откройте светодиодную головку, поворачивая ее за боковые выступы, и светодиоды загорятся. 3. Для выключения света закройте светодиодную головку, поворачивая ее, и светодиоды погаснут. УСТАНОВКА БАТАРЕИ Zamknąć głowicę w celu wyłączenia lampki. PELI PRODUCTS, S.A. My, Компания Peli Products, S.A. Normy PELI PRODUCTS, S.A. требованиям Директивы ЕС 94/9/ec c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Испания Модель: 2220VBIII EN50014: 1997, EN 50020:2002 Kullanılmış pilleri çıkarın ve yerine yenilerini koyun Yan kanatlar PELI PRODUCTS, S.A. Biz, заявляет, что полностью несет ответственность за поставку (производство) изделия: Oświadczamy, iż w zakresie naszej wyłącznej odpowiedzialności za dostawę/wyrób Produktu: Typ modelu: 2220VBIII Извлеките использованные батареи и замените их новыми Боковые выступы Заявление о соответствии продукции Deklaracja zgodności Dyrektywa UE 94/9/we Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Hiszpania Vidaları çıkarın 1. Lensi, ampulü ve eski pilleri çıkarın. 2. Polarite etiketine göre TÜM pillerin yerine yeni AAA piller takın. Işığı açmak için 3. Ampulü ve lensi tekrar baş kısmını açın yerleştirin. Işığı kapatmak için baş kısmını kapatın Закройте головку для выключения фонаря. Wyjąć zużyte baterie i włożyć nowe Skrzydełka boczne TU 1. LED baş kısmının çift taraflı kanatlarını bulun. 2. LED baş kısmını yan kanatları kullanarak çevirirseniz LED'ler yanacaktır. 3. Kapatmak için LED baş kısmını kapanıncaya kadar çevirirseniz LED'ler kapanacaktır. PL TAKMA Удалите 1. Снимите линзу, извлеките лампу и старые батареи. винты 2. Замените ВСЕ батареи новыми батареями размера AAA, соблюдая промаркированную полярность. Откройте 3. Установите на место лампу и линзу. головку для включения фонаря Wykręcić 1. Zdjąć soczewkę i lampkę, po czym wyjąć zużyte baterie. śruby 2. Wyjąć WSZYSTKIE zużyte baterie AA, po czym włożyć nowe, zgodnie z oznaczeniem biegunowości. Otworzyć głowicę w celu włączenia 3. Założyć lampkę i soczewkę. lampki ÇALIŞTIRMAK ÇN Uyum Beyanı AB Direktifi 94/9/ec Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, spanya Bu beyanın ilgili olduğu ve aşağıda bilgileri verilen Ürünün sağlanması/ üretimi için tek sorumlu sıfatıyla: Стандарты EN50014: 1997, EN 50020:2002 Model Tipi: 2220VBIII Standartları EN50014: 1997, EN 50020:2002 którego dotyczy niniejsza Deklaracja, jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy Dyrektywy ATEX 94/9/WE, pod warunkiem, że ww. model będzie używany, serwisowany i konserwowany zgodnie z załączoną instrukcją. UWAGA: NORMA EN60079-0 ZOSTAŁA PORÓWNANA Z NORMĄ EN50014 I ŻADNE ZMIANY DOTYCZĄCE „UNOWOCZEŚNIENIA” NIE DOTYCZĄ TEGO PRODUKTU. к которому относится настоящее заявление, и изделие соответствует основным требованиям к безопасности и охране здоровья Директивы ATEX 94/9/EC при условии соблюдения прилагающихся к изделию инструкций по эксплуатации, ремонту и обслуживанию. ПРИМЕЧАНИЕ. ПО РЕЗУЛЬТАТАМ СРАВНЕНИЯ EN60079-0 И EN50014 НЕ ВЫЯВЛЕНЫ ИЗМЕНЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ. yukarıdaki modelin beraberindeki talimata göre kullanılması, servis verilmesi ve bakımının yapılması şartıyla, ATEX Direktifi 94/9/EC temel sağlık ve güvenlik gereklilikleriyle uyumlu olduğunu beyan ederiz. NOT: EN60079-0 EN50014 LE KARŞILAŞTIRILMIŞTIR VE BU ÜRÜNLE LGL OLARAK 'SON TEKNOLOJ' AÇISINDAN BIR DEĞŞKLK GEÇERL DEĞLDR. Osoba odpowiedzialna: Ответственное лицо: Sorumlu Kişi: Data: Chris Marino, Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Hiszpania 21 czerwca 2004 1725 Kod Дата: Chris Marino, Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Испания 21 июня 2004 г. 1725 Код: II 2G EEx ib e IIC T6 Chris Marino, Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, spanya 21 Haziran 2004 Tarih: II 2G EEx ib e IIC T6 1725 Kodlama ZAŁĄCZNIK ПРИМЕЧАНИЯ (a) Niniejszy produkt jest wykonany z polimeru Xylex i nie może być używany w atmosferze, o której wiadomo, iż wywrze niekorzystny wpływ na ww. materiał. (b) Obudowa niniejszego produktu została wykonana z materiału nieprzewodzącego, przez co może stwarzać ryzyko wystąpienia elektryczności statycznej w atmosferze wybuchowej – czyścić wyłącznie za pomocą wilgotnej szmatki. (c) Urządzenie może być zasilane wyłącznie bateriami litowymi firmy „Eveready”, „Duracell” lub „Sanyo”, typ „CR2032”. Nie wolno jednocześnie używać baterii zużytych i nowych. Nie wolno jednocześnie używać baterii różnych marek. Baterie należy wymieniać wyłącznie w środowisku nie stwarzającym zagrożenia. (a) Это изделие произведено из полимера Xylex и его не допускается использовать в средах, которые могут разрушать этот материал. (b) Корпус данного изделия изготовлен из непроводящего материала, и поэтому во взрывоопасных средах может отмечаться риск формирования статического заряда, – очистку следует производить только с помощью влажной ткани. (c) В данном приборе необходимо использовать только литиевые батареи «Eveready», «Duracell» или «Sanyo» типоразмера CR2032. Запрещается использовать вместе старые и новые батареи. Запрещается использовать вместе батареи различных марок. Батареи следует заменять только в безопасном месте. II 2G EEx ib e IIC T6 ÇZELGE (a) Bu ürün Xylex polimer malzemesinden yapılmıştır ve bu malzemeye olumsuz etkisi olduğu bilinen atmosferlerde kullanılmamalıdır. (b) Bu ürünün muhafazası iletken olmayan bir materyalden üretilmiştir ve bu nedenle patlayıcı atmosferlerde statik bir risk oluşturabilir – sadece nemli bir bezle temizleyin. (c) Ekipmana sadece "Eveready", "Duracell" veya "Sanyo" lityum "CR2032" büyüklükte hücreler konmalıdır. Eski ve yeni hücreler karıştırılmamalıdır. Farklı markalar karıştırılmamalıdır. Hücreler sadece tehlikeli olmayan bir bölgede değiştirilmelidir. GARANT ADE POLTKASI POLITYKA ZWROTÓW GWARANCYJNYCH ГАРАНТИЙНЫЙ ВОЗВРАТ Prosimy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem lub detalistą w celu uzyskania informacji na temat procedury gwarancyjnej. За информацией о гарантийном возврате изделий обращайтесь к местному дистрибьютору или продавцу. Lütfen garanti altındaki ürünler açısından nasıl davranılacağı konusunda bilgi için yerel distribütörünüz veya satıcınızla irtibat kurun. FUNCIONAMENTO FUNCIONAMIENTO KEZELÉSI UTASÍTÁS PT 1. Coloque as abas laterais duplas na cabeça LED. 2. Rode a cabeça LED até a abrir usando as abas laterais para ligá-la e os LED irão acender-se. 3. Para desligar, rode a cabeça LED até a fechar e os LED irão apagar-se. 1. Localice las aletas laterales duales en el cabezal de los LED. 2. Gire el cabezal de los LED utilizando las aletas laterales y éstos se iluminarán. 3. Para apagarlos, gire el cabezal de los LED hasta que la posición de cierre y se apagarán. INSTALAÇÃO DAS PILHAS COLOCACIÓN DE LAS PILAS Retire os Quite los Feche a cabeça para desligar a luz. Vegye ki a csavarokat. Csukja le a fedelet a lámpa kikapcsolásához. Retire las pilas usadas y sustitúyalas por otras nuevas Aletas laterales HU 1. Vegye ki a lencsét, a lámpát és a használt elemeket. 2. Cserélje ki az ÖSSZES elemet új AAA méretű Nyissa fel elemre, és ügyeljen a polaritásra. a fedelet a lámpa 3. Helyezze vissza a lámpát bekapcsolásához. és a lencsét. Cierre el cabezal para apagar la luz. Retire as pilhas usadas e substitua-as por novas 1. Keresse meg a két oldalra álló részt a LED-fejen. 2. A kiálló részek segítségével forgassa el a LED-fejet, amíg ki nem nyílik, és a LED-ek világítani nem kezdenek. 3. Kikapcsoláshoz forgassa a LED-fejet bezárt állapotig. A LED-ek kialszanak. AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE tornillos 1. Retire la lente, la lámpara y las pilas agotadas. 2. Sustituya TODAS las pilas por unas de tipo AAA conforme a la etiqueta de polaridad. Abra el cabezal para 3. Vuelva a colocar la lámpara y la lente. encender la luz parafusos 1. Retire a lente, a lâmpada e as pilhas velhas. 2. Substitua TODAS as pilhas por pilhas novas de tamanho AAA, respeitando a polaridade indicada no aparelho. Abra a cabeça 3. Volte a colocar a lâmpada e a lente. para ligar a luz. Abas laterais ES PELI PRODUCTS, S.A. Declaração de Conformidade Directiva Europeia 94/9/CE Nós, Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Espanha declaramos sob nossa inteira responsabilidade relativamente ao fornecimento/fabrico do Produto: Tipo de modelo: 2220VBIII Normas EN50014: 1997, EN 50020:2002 PELI PRODUCTS, S.A. ao qual esta declaração se refere, que este se encontra em conformidade com os requisitos essenciais de segurança e saúde estabelecidos na directiva 94/9/EC da ATEX, desde que o modelo acima descrito seja usado, reparado e mantido de acordo com as instruções que o acompanham. NOTA: A EN60079-0 FOI COMPARADA COM A EN50014 E NÃO EXISTEM QUAISQUER ALTERAÇÕES MAIS “AVANÇADAS” NECESSÁRIAS PARA APLICAÇÃO NESTE PRODUTO. Pessoa responsável: Chris Marino, Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Espanha Data: 21 de Junho de 2004 1725 Codificação II 2G EEx ib e IIC T6 a las que se refiere esta declaración cumplen los requisitos de salud y seguridad básicas de la Directiva ATEX 94/9/CE, a condición de que el modelo citado tenga un uso, servicio y mantenimiento conforme a las instrucciones que se adjuntan. NOTA: SE HA COMPARADO LA NORMA EN60079-0 CON LA NORMA EN50014 Y NO ES NECESARIO APLICAR NINGÚN CAMBIO EN “LAS ÚLTIMAS INNOVACIONES” PARA ESTE PRODUCTO. Persona responsable: Chris Marino, Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, España Fecha: 21 de junio de 2004 1725 Código II 2G EEx ib e IIC T6 Declaración de conformidad con la Directiva 94/9/CE de la UE Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, España Declara que bajo su exclusiva responsabilidad de suministro/fabricación del Producto: Tipo de modelo: 2220VBIII Normas EN50014: 1997, EN 50020:2002 PROGRAMA NOTAS (a) Este produto é construído em polímero Xylex e não pode ser utilizado em atmosferas passíveis de provocar efeitos adversos neste material. (b) A estrutura deste produto é fabricada a partir de um material não condutor e como tal pode apresentar um risco estático em atmosferas explosivas – limpe apenas com um pano húmido. (c) O equipamento só pode utilizar pilhas de lítio “CR2032” “Eveready”, “Duracell” ou “Sanyo”. Não deve misturar pilhas novas e antigas. Não deve misturar marcas diferentes. As pilhas só devem ser substituídas numa zona não perigosa. (a) Este producto está fabricado con polímero Xylex y no debe utilizarse en entornos de los que se conozca su efecto dañino sobre el material. (b) El receptáculo de este producto se fabrica con un material no conductivo y, como tal, puede presentar un riesgo de electricidad estática en entornos donde puedan producirse explosiones. Límpielo únicamente con un trapo húmedo. (c) El equipo sólo puede utilizar pilas de litio “CR2032” de “Eveready”, “Duracell” o “Sanyo”. No se deben mezclar las pilas nuevas con las antiguas. No deben mezclarse pilas de diferentes marcas. Las pilas deben sustituirse en una zona sin riesgos. Vegye ki a használat elemeket, majd tegyen be újakat. Kiálló részek PELI PRODUCTS, S.A. A 94/9/EK EU-irányelv szerinti megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spanyolország kizárólagos beszállítói/gyártói felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy az alábbi termék: Modell: 2220VBIII Szabványok: EN50014: 1997, EN 50020:2002 amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 94/9/EK robbanásbiztos berendezésekre, védelmi rendszerekre (ATEX-) irányelvben szereplő alapvető egészség- és munkavédelmi előírásoknak, feltételve, hogy a készülék használata, szervizelése és karbantartása a mellékelt utasítások szerint történik. MEGJEGYZÉS: AZ EN60079-0 SZABVÁNYT AZ EN 50014 SZABVÁNYHOZ HASONLÍTVA A TERMÉKRE NEM VONATKOZNAK AZ „ELÉRHETŐ LEGFEJLETTEBB TECHNOLÓGIÁBAN” BEKÖVETKEZETT VÁLTOZÁSOK. Felelős: Chris Marino, Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spanyolország Kelt: 2004. június 21. 1725 Kód: II 2G EEx ib e IIC T6 MELLÉKLET (a) A termék Xylex polimerből készült, és nem szabad olyan légkörben használni, amelyről ismert, hogy ártalmas hatása van erre az anyagra. (b) A termék burkolata nem vezető anyagból készült, amely robbanásveszélyes légkörben kockázati tényező. Csak megnedvesített ruhával tisztítsa. (c) A berendezés CR2032 méretű „Eveready”, „Duracell” vagy „Sanyo” lítiumelemekkel használható. Ne keverje a régi és új elemeket. Különböző márkákat se keverjen. Az elemeket csak biztonságos helyen cserélje ki. GARANTIA DE DEVOLUÇÃO POLÍTICA DE DEVOLUCIONES EN PERIODO DE GARANTÍA ÁRU-VISSZAVÉTELI IRÁNYELVEK Por favor, contacte o seu distribuidor ou fornecedor local para mais informações sobre como pode accionar os elementos da garantia. Contacte con el distribuidor local o el comercio donde hizo la adquisición para saber lo que debe hacer con sus artículos en garantía. Jótállási ügyekben kérjük, forduljon a helyi forgalmazóhoz vagy a kiskereskedőhöz, akitől a készüléket vásárolta. PENTRU UTILIZARE ANVÄNDNING OBSLUHA RO SV 1. Localizaţi aripile laterale cu două părţi de pe capul cu LED. 2. Deschideţi prin rotire capul cu LED utilizând aripile laterale iar LED-ul se va aprinde. 3. Pentru a stinge, rotiţi capul cu LED până se închide iar LED-ul se va stinge. 1. Lokalisera de två sidovingarna på LED-huvudenheten. 2. Rotera LED-huvudenheten så att den öppnas genom att använda sidovingarna. LED-indikatorerna tänds. 3. För att stänga av dem, vrid LED-huvudenheten tills den stängs och LED-indikatorerna slocknar. 1. Umiestnite dvojité bočné krídelká na hlavicu LED 2. Roztvorte hlavicu LED pomocou bočných krídeliek, čím sa rozsvietia DIÓDY 3. Zatvorte hlavicu LED, čím DIÓDY zhasnú. INSTALAREA BATERIILOR BATTERI-INSTALLATION INŠTALÁCIA BATÉRIÍ Îndepărtaţi ţuruburile. 1. Scoateţi lentila, becul ţi bateriile vechi. 2. Înlocuiţi TOATE bateriile cu baterii noi AAA, respectând polaritatea indicată pe etichetă. Deschideţi capul 3. Puneţi becul ţi lentila la loc. Stäng huvudenheten för att stänga av ljuset Închideţi capul pentru a stinge lanterna. Îndepărtaţi bateriile folosite ţi înlocuiţi-le cu baterii noi. Sidovinge Demontujte 1. Demontujte šošovky, žiarovku a staré batérie. skrutky 2. Vymeňte VŠETKY batérie za nové batérie typu AAA podľa štítku s označením polarity. Roztvorte hlavicu, 3. Vráťte žiarovku a šošovky späť čím sa svetlo na miesto. rozsvieti skruvarna 1. Ta bort linsen, lampan och gamla batterier. 2. Byt ut ALLA batterier med nya batterier av storlek AAA enligt polaritets-etiketten. Öppna huvudenheten 3. Sätt tillbaka lampa och lins. för att sätta på ljuset pentru a aprinde lanterna. Aripi laterale Avlägsna SK Zatvorte hlavicu, čím svetlo zhasne Avlägsna det använda batteriet och byt ut det med ett nytt PELI PRODUCTS, S.A. Declaraţie de conformitate Directiva UE 94/9/EC Noi, Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spania Declarăm pe propria răspundere că furnizarea/fabricarea Produsului: Model: 2220VBIII Standarde EN50014: 1997, EN 50020:2002 PELI PRODUCTS, S.A. Konformitetsdeklaration EU-direktiv 94/9/ec Vi Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spanien Försäkrar att vårt eget ansvar för leverans/tillverkning av produkten: Modell: 2220VBIII Standarder EN50014: 1997, EN 50020:2002 la care se referă această declaraţie este în conformitate cu cerinţele fundamentale de sănătate ţi siguranţă ale Directivei ATEX 94/9/EC, cu condiţia ca modelul menţionat mai sus să fie utilizat, deservit ţi întreţinut în conformitate cu instrucţiunile însoţitoare. OBSERVAŢIE: EN60079-0 A FOST COMPARAT CU EN50014 ŢI CA URMARE ACESTUI PRODUS NU I SE APLICĂ NICI O MODIFICARE DE ULTIMĂ GENERAŢIE. Responsabil: Chris Marino, Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spania Data: 21 iunie 2004 1725 Codificare II 2G EEx ib e IIC T6 som denna deklaration gäller, överensstämmer med de grundläggande hälso- och säkerhetskraven i ATEX-direktivet 94/9/EC, förutsatt att den gällande modellen används, får service och underhåll såsom anges i den medföljande dokumentationen. OBS: EN60079-0 HAR JÄMFÖRTS MED EN50014 OCH INGA ÄNDRINGAR I 'TEKNIKENS STÅNDPUNKT' ÄR TILLÄMPLIGA FÖR DEN HÄR PRODUKTEN. Ansvarig person: Chris Marino, Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spanien Datum: 21 juni 2004 1725 Kodning II 2G EEx ib e IIC T6 REGIM OBSERVERA (a) Acest produs este fabricat din polimer Xylex ţi nu trebuie utilizat în medii cunoscute ca având un efect advers asupra acestui material. (b) Carcasa acestui produs este fabricată din material izolator ţi din acest motiv poate prezenta un risc static în mediile explozive – curăţaţi numai cu o cârpă umedă. (c) Echipamentul trebuie dotat numai cu celule de litiu „Eveready“, „Duracell“ sau „Sanyo“ de dimensiunea „CR2032“. Celulele vechi nu trebuie combinate cu cele noi. Nu trebuie combinate mărci diferite. Celulele trebuie înlocuite doar într-o zonă fără pericole. (a) Denna produkt konstrueras med xylexpolymerer och får inte användas i atmosfärer som har en negativ effekt på detta material. (b) Produktens hölje tillverkas av material som inte är ledande och därför kan det utgöra en statisk risk i explosiva miljöer. Rengör därför höljet endast med en uktig trasa. (c) Utrustningen får endast förses med litiumbatterier av typen ”Eveready”, ”Duracell” eller ”Sanyo” storlek ”CR2032”. Man får inte blanda gamla och nya batterier. Man får inte blanda batterier av olika märken. Batterierna får endast bytas ut i en ofarlig miljö. Bočné krídelká Vyberte použité batérie a vymeňte ich za nové. Spoločnosť PELI PRODUCTS, S.A. Vyhlásenie o súlade so smernicou EÚ č. 94/9/ec Spoločnosť Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Španielsko vyhlasuje, že nasledujúci výrobok, za dodávku/výrobu ktorého nesieme výhradnú zodpovednosť, Typ modelu: 2220VBIII Štandardy EN50014: 1997, EN 50020:2002 ku ktorému sa viaže toto vyhlásenie je v súlade s nevyhnutnými požiadavkami na bezpečnosť a ochranu zdravia podľa smernice ATEX č. 94/9/EC, za predpokladu, že vyššie uvedený model sa bude používať, opravovať a udržiavať v súlade s priloženými pokynmi. POZNAMKA: EN60079-0 BOLA POROVNANÁ S EN50014 A ŽIADNE ZMENY SA NETÝKAJÚ STAVU TOHTO PRODUKTU. Zodpovedná osoba: Chris Marino, spoločnosť Peli Products, S.A. c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Španielsko Dátum: 21. júna 2004 1725 Kód II 2G EEx ib e IIC T6 POKYNY (a) Tento produkt je vyrobený z polyméru Xylex a nesmie sa používať v prostredí, o ktorom je známe, že by mohlo mať nepriaznivý vplyv na tento materiál. (b) Uzáver tohto výrobku je vyrobený z nevodivého materiálu a preto môže predstavovať riziko statické elektriny vo výbušnom prostredí – čistite vždy s vlhkou utierkou. (c) V zariadení sa môžu používať len lítiové batérie typu CR2032 značky Eveready, Duracell alebo Sanyo. Nesmú sa súčasne používať staré a nové batérie. Nesmú sa súčasne používať batérie rozličných značiek. Batérie sa môžu vymieňať iba v bezpečnom prostrední. POLITICA DE GARANŢIE ŢI DE RETURNARE A PRODUSELOR GARANTIPOLICY REKLAMAČNÝ PORIADOK Pentru informaţii referitoare la elementele de garanţie, vă rugăm să luaţi legătura cu distribuitorul sau comerciantul dumneavoastră local. Kontakta din lokala distributör eller återförsäljare för information om hur du hanterar dina garantiartiklar. Informácie o uplatnení reklamácie získate u distribútora vo vašom okolí alebo u predajcu.