4 Unser Kind – 4. Lebensjahr Nossa criança – 4˚ ano de vida Portugiesisch – Deutsch / Português - Alemão ELT ERNB R IE FE Liebe Eltern Im vierten Lebensjahr werden zunehmend selbstständig Kontakte zu anderen Kindern geknüpft. Nicht nur für Ihr Kind beginnt mit dieser wachsenden Unabhängigkeit ein wichtiger Entwicklungsprozess, sondern auch für Sie als Eltern. Stück für Stück heisst es nun loslassen. Sie als Eltern können Ihr Kind bei seinen ersten eigenständigen Schritten über den Rand der Familienwelt hinaus begleiten, indem Sie ihm sowohl Ermutigung und Unterstützung als auch Rückhalt und Geborgenheit geben. Es braucht einen sicheren Ausgangsort, von dem aus es zu seinen Entdeckungsreisen starten und an den es jederzeit zurückkehren kann. Die weltweit gültigen Kinderrechte können dabei Orientierungshilfe sein. Auch in dieser Broschüre weisen wir immer wieder auf die UnoKinderrechtskonvention hin, um Sie daran zu erinnern, sich für die Rechte Ihres Kindes starkzumachen. Art. 24 der Uno-Kinderrechtskonvention Jedes Kind soll gesund sein und bleiben, deshalb zeichnen die Regierungen verantwortlich dafür, dass Kinder - gesund essen und nicht hungern müssen - sauberes Wasser zum Trinken und saubere Luft zum Atmen haben - von einer Ärztin, einem Arzt behandelt werden, wenn sie krank sind oder einen Unfall hatten. 2 Inhaltsverzeichnis Unser Kind und seine Gesundheit Ernährung und Esskultur Körperpflege und Hygiene 7 8/9 Schlaf-Wachrhythmus und Erholung 10-13 Gesundheitsvorsorge und Krankheiten 14-15 Unfallprävention und Unfälle 16-19 Unser Kind und seine Entwicklung Sprachliche Entwicklung 22/23 Motorische/körperliche Entwicklung 24-27 Kognitive/geistige Entwicklung 28-31 Emotionale/soziale Entwicklung 32-35 Unser Kind in Familie und Gesellschaft Aufgaben, Rollenteilung, Vereinbarkeit 38/39 Erziehung: Vorstellungen, Ziele, Einflüsse 40/41 Familienformen 42/43 Kinder im öffentlichen Raum 44/45 Caros Pais No quarto ano de vida, a criança cada vez mais estabelece, por iniciativa própria, contatos com outras crianças. Com essa crescente autonomia, começa não somente para sua filha/seu filho, mas também para vocês enquanto pais, um importante processo de desenvolvimento. Convém agora permitir à criança, passo a passo, maior autonomia. Vocês enquanto pais podem acompanhar sua filha/seu filho em seus primeiros passos autônomos para além dos limites do mundo da família ao oferecer-lhe tanto coragem e apoio como também segurança e proteção. Sua filha/seu filho precisa de um ponto de partida seguro, a partir do qual pode partir para suas descobertas e para o qual pode retornar a qualquer hora. Os direitos da criança vigentes no mundo inteiro podem servir de orientação. Também nesta brochura chamamos repetidas vezes atenção à Convenção dos Direitos da Criança da ONU para lembrar a importância de empenhar-se em prol dos direitos de sua filha/seu filho. Art. 24 da Convenção dos Direitos da Criança da ONU Cada criança deve ser e permanecer saudável, por esse motivo cabe aos governos assegurar que as crianças - se alimentem de forma saudável e não passem fome, - tenham água potável limpa para beber e ar puro para respirar, - sejam tratadas por uma médica, um médico em caso de doença ou acidente. Índice Nossa filha/nosso filho e sua saúde Alimentação e hábitos alimentares Asseio pessoal e higiene 7 8/9 Ritmo entre dormir e ficar acordado e recreação 10-13 Saúde preventiva e doenças 14-15 Prevenção de acidentes e acidentes 16-19 Nossa filha/nosso filho e seu desenvolvimento Desenvolvimento linguístico 22/23 Desenvolvimento motor/físico 24-27 Desenvolvimento cognitivo/mental 28-31 Desenvolvimento emocional/social 32-35 Nossa filha/nosso filho na família e na sociedade Educação: ideias, objetivos, influências 38/39 Formas de família 40/41 Tarefas, divisão de papéis, compatibilidade 42/43 Crianças no ambiente público 44/45 3 Nossa filha/nosso filho e sua saúde Unser Kind und seine Gesundheit 4 5 Ernährung und Esskultur Haupt- und Zwischenmahlzeiten Regelmässige Mahlzeiten sind wichtig. Gesunde Zwischenmahlzeiten ergänzen Frühstück, Mittag- und Abendessen. Was und wie viel? Die Menge der benötigten Nahrung ist von Kind zu Kind verschieden. Wie viel Energie gebraucht und verbraucht wird, ist auch von der täglichen Bewegung abhängig. Versuchen Sie, Essen, Trinken und Bewegen in eine gesunde Balance zu bringen, und leben Sie Ihrem Kind diese auch selber vor. Nach wie vor gilt: Sie entscheiden, was auf den Tisch kommt, Ihr Kind bestimmt, was und wie viel es davon isst. Sie servieren zunächst nur wenig – Ihr Kind kann später noch mehr verlangen. «Mehr essen» hat wenig Einfluss auf das Körperwachstum, es beeinflusst vor allem das Gewicht. Zucker und Karies Gezuckerte Esswaren sollten nur zu den Hauptmahlzeiten genossen werden, wenn anschliessendes Zähneputzen möglich ist. Verzichten Sie auf gesüsste Getränke. Sie werden schnell zur Gewohnheit. Nach dem abendlichen Zähneputzen gibt es nichts mehr zu naschen! Esskultur und Tischsitten Bewusst essen und geniessen ist für Bauch und Gemüt wichtig. Mindestens einmal pro Tag sich am Familientisch bewusst Zeit nehmen und Zeitung lesen und das Fernsehen auf später verschieben. Tischsitten werden nicht anerzogen, sondern vorgelebt. Setzen Sie sich daher zusammen mit Ihrem Kind an den Tisch und essen Sie selbst so, wie Sie es auch von Ihrem Kind erwarten. 6 Alimentação e hábitos alimentares Refeições principais e refeições intermediárias Refeições em intervalos regulares são importantes. Refeições intermediárias saudáveis complementam o café-da-manhã, o almoço e o jantar. O que e quanto? A quantidade de alimentos necessária varia de criança para criança. Também depende da movimentação diária quanta energia será necessária e consumida. Tente estabelecer um equilíbrio saudável entre comer, beber e movimentar-se, e também dê para sua filha/seu filho o bom exemplo disso. Continua valendo: Você decide o que será servido na mesa, e sua filha/seu filho determina o que e quanto quer comer. Sirva inicialmente apenas uma porção pequena – sua filha/seu filho pode repetir depois. «Comer mais» possui pouca influência sobre o crescimento do corpo, mas influencía principalmente o peso. Açúcar e cáries Alimentos adoçados somente devem ser consumidos nas refeições principais se, na sequência, for possível escovar os dentes. Não sirva bebidas adoçadas. Elas rapidamente se tornam hábito. Após escovar os dentes à noite nada mais de guloseimas! Hábitos alimentares e comportamento na mesa Comer com consciência e desfrutar é importante para o estômago e a alma. Dedique pelo menos uma vez por dia seu tempo a uma refeição na mesa com a família e deixe a leitura do jornal e a televisão para depois. O bom comportamento na mesa não se ensina, mas se apren-de através do bom exemplo. Portanto, sente-se à mesa junto com sua filha/seu filho e coma assim como você espera que ela/ele o faça. 7 Körperpflege und Hygiene Selber machen Ihr Kind kann und will nun immer mehr «selber machen». Helfen Sie dem Kind, möglichst viel selbst zu tun – zum Beispiel die Zähne selber putzen, die Hände selber waschen, sich selber anziehen –, immer unter der Voraussetzung, dass es bereits schon so weit ist. Sie schaffen ihm dadurch wertvolle Übungsmöglichkeiten und fördern es in seiner Selbstständigkeit. Trocken und sauber werden In der Regel erlangen Kinder zuerst tagsüber die Kontrolle über ihren Darm und ihre Blase. Bis es auch nachts klappt, dauert es häufig etwas länger. Trocken werden ist eine Frage der Reife und kann nicht von aussen beeinflusst werden. Die folgenden Überlegungen können aber hilfreich sein: - Kleider mit komplizierten Knöpfen und Reissverschlüssen behindern die Selbstständigkeit und Schnelligkeit. - Ein Schemel für die Füsse erleichtert den Aufstieg und eine Kinder WC-Brille zum Aufsetzen auf die Erwachsenentoilette ermöglicht bequemeres Sitzen. - Grössere Kinder und Eltern sind wichtige Vorbilder. Das kleinere Kind erlebt durchs Zuschauen, dass es normal und notwendig ist, aufs WC zu gehen. - Wenn das Kind trocken wird, gibt es verschiedentlich «Rückfälle». Krankheit, Geburt eines Geschwisters, Streitigkeiten oder Wohnungs wechsel können Einfluss auf die Sauberkeitsentwicklung haben. Haben Sie deshalb Geduld. 8 Asseio pessoal e higiene Fazer as coisas sozinho Sua filha/seu filho, agora, sabe e quer cada vez mais «fazer as coisas sozinho». Deixe ela/ele fazer sozinho o máximo possível – por ex. escovar os dentes, vestir-se – desde que já tenha condições para isso. Assim ela/ele terá valiosas possibilidades para praticar e você estimula o desenvolvimento de sua autonomia. Tirar as fraldas Geralmente as crianças aprendem a controlar seu intestino e sua bexiga durante o período diúrno. Até consegui-lo também no período noturno, na maioria das vezes demora um pouco mais. Ficar sem fraldas é uma questão da maturidade e não pode ser influenciada de fora. No entanto, as considerações a seguir podem ser de ajuda: - Roupas com botões e zíper difíceis para abrir atrapalham a autono mia e rapidez. - Um banquinho para os pés facilita a subida ao vaso sanitário e uma tampa infantil para colocar sobre o vaso sanitário de adultos permite à criança ficar sentada confortavelmente. - Crianças mais velhas e os pais são importantes exemplos. A criança menor aprende, através da observação, que é normal e necessário ir ao banheiro. - Quando a criança consegue ficar sem fraldas, ocorrem ocasional mente «recaídas». Doença, nascimento de outro filho, brigas e conflitos ou mudança de residência podem influenciar o processo de ficar limpo. Portanto, tenha paciência. 9 Schlaf-Wach-Rhythmus und Erholung Regelmässige Zubettgehzeiten Werden Kinder zu spät, zu früh oder unregelmässig ins Bett gebracht, kann dies die Entspannung und die Bereitschaft zum «Loslassen» des Tages erschweren oder verhindern. Daher sollten regelmässige Zubettgehzeiten kombiniert mit dem vertrauten Einschlafritual eingehalten und nur bei besonderen Gelegenheiten Ausnahmen gemacht werden. Mittagsschlaf Die meisten Kinder machen nun keinen Mittagsschlaf mehr. Eine kurze Ruhepause tut aber Eltern und Kind gut. Hilfreich kann dabei ein vertrautes Ritual sein – z.B. eine Märchenkassette, ein Bilderbuch… Kann sich Ihr Kind in Ihrer Hör- oder Sichtweite alleine beschäftigen? Das sollte zunehmend länger möglich sein. Spannung und Entspannung Denken Sie im Warenhaus, im Strassenverkehr, auf einem grossen Fest oder auf einer Reise daran, wie viele verschiedene Sinneseindrücke Ihr Kind einzuordnen hat. Das Gleiche gilt auch für zu Hause, wenn zum Beispiel ständig das Radio oder der Fernseher läuft. Ein «Zuviel» kann zu Übersättigung und Überforderung führen. Kinder brauchen nicht ständig neue Angebote, sondern Zeit zum Spielen, Verweilen und Sich-selber-Sein. Momenten der «Spannung» sollen stets Phasen der «Entspannung» folgen. 10 Ritmo de dormir e ficar acordado e recreação Horário fixo para ir à cama Se as crianças forem levadas à cama muito tarde, muito cedo ou em horários irregulares, o relaxamento e a capacidade de «soltar-se» dos acontecimentos do dia podem ser dificultadas ou impedidas. Portanto, os horários fixos para ir à cama combinados com o ritual familiar para adormecer devem ser mantidos e exceções devem ser feitas somente em ocasiões especiais. Soneca da tarde A maioria das crianças, agora, não faz mais uma soneca à tarde. No entanto, uma breve pausa para descanso faz bem para os pais e a filha/o filho. Um ritual familiar pode ajudar – por ex. um CD de contos de fada, um livro infantil… Sua filha/seu filho consegue ocupar-se sozinho, em local que esteja dentro de sua área de visão ou de audição? Isso deve ser possível, agora por períodos cada vez mais longos. Tensão e relaxamento Nas lojas, no trânsito, em uma grande festa ou em uma viagem, imagine quantas impressões diferentes sua filha/seu filho tem que absorver. O mesmo vale também para o período que ela/ele passa em casa, por ex. quando o rádio ou a televisão estiverem ligados o tempo todo. Um «excesso» pode provocar saciação e sobrecarga. A criança não precisa de novas ofertas toda hora, mas precisa de tempo para brincar, para dedicar-se a algo e para ser ela mesma. Aos momentos de «tensão» sempre devem seguir fases de «relaxamento». 11 Angst vor unheimlichen oder bedrohlichen Gestalten Wenn Ihr Kind sich plötzlich vor bis anhin unbekannten Dingen oder Wesen fürchtet, ist das ganz normal. Aus seiner Fantasiewelt heraus werden Wesen wie Geister und Gespenster oft wirklich und wahrhaft. Vor allem in der Dunkelheit wecken sie oftmals Ängste. So kann zum Beispiel «das Krokodil unter dem Bett» mitten in der Nacht erwachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie Ihr Kind ernst nehmen. Versuchen Sie, ihm diese magischen Vorstellungen nicht auszureden, sondern helfen Sie ihm, seinen Ängsten mutig zu begegnen und sie erfolgreich zu bewältigen. Folgende Anregungen können dabei helfen: Machen Sie mit Ihrem Kind einen Rundgang durch sein Zimmer, sprechen Sie mit der imaginären Figur und schicken Sie «das Krokodil» fort. Geben Sie Ihrem Kind einen Bären oder ein anderes Plüschtier mit ins Bett, das es «beschützt». Vielleicht hilft auch ein Traum- oder Angstfresser, ungebetene Gäste verschwinden zu lassen. 12 Medo de figuras medonhas ou ameaçadoras Se sua filha/seu filho de repente estiver com medo de objetos ou seres até então desconhecidos, é algo bem normal. Em seu mundo de imaginação, seres como espíritos e fantasmas frequentemente se tornam reais e verdadeiros. Principalmente no escuro, frequentemente eles provocam medos. Assim por ex. o «o crocodilo debaixo da cama» pode acordar no meio da noite. É muito importante que você leve sua filha/seu filho a sério. Não tente dissuadi-la/lo dessas imaginações mágicas, mas lhe ajude a enfrentar seus medos corajosamente e superá-los com sucesso. As sugestões a seguir podem ser de ajuda: - - Faça com sua filha/seu filho uma volta pelo quarto, fale com a figura imaginária e mande o «crocodilo» ir embora. Dê para sua filha/seu filho um ursinho ou outro bichinho de pelúcia para levar para cama e para «protegê-la/lo». Talvez também a imagem de um comedor de sonhos ou de medos pode ajudar para fazer hóspedes indesejados desaparecerem. 13 Gesundheitsvorsorge und Krankheiten Kranksein und Gesundsein gehören zusammen Es gibt Kinder, die häufig erkältet sind, Kinder, die viele ansteckende Krankheiten durchmachen, und Kinder, die selten krank sind. Die gesundheitliche Konstitution ist von Kind zu Kind verschieden. Grundsätzlich ist die Tatsache, dass ein Kind früh mit mühsamen, aber ungefährlichen Infektionskrankheiten in Berührung kommt, kein Anlass zur Sorge. Mit jedem überwundenen Kranksein stärkt der Körper sein Immunsystem, so dass das Kind je länger, je widerstandsfähiger wird. Pflege und Zuwendung Bei vielen Kinderkrankheiten reichen ein paar Hausmittel (Wickel, Bad, Massage etc.) und liebevolle Zuwendung oft aus, um Beschwerden zu lindern. Selbstverständlich ersetzen sie nicht den Anruf bei der Ärztin, beim Arzt, wenn die Krankheitszeichen stärker werden. Genesen braucht Zeit Geben Sie Ihrem Kind Zeit, wieder ganz gesund zu werden. Ideal ist, wenn es mit Ihnen oder einer anderen vertrauten Bezugsperson einen Tag zu Hause fieberfrei beobachten kann, bevor der normale Alltag wieder beginnt. Krankheit und Berufstätigkeit Gemäss Arbeitsrecht dürfen Mutter oder Vater bei Krankheit ihres Kindes je bis zu drei Tage dem Arbeitsplatz fernbleiben. Sie müssen aber ein Arztzeugnis vorweisen und die Arbeit wieder aufnehmen, sobald die Betreuung des kranken Kindes organisiert ist. Die Lohnfortzahlung ist gleich geregelt wie bei einer eigenen Erkrankung. 14 Saúde preventiva e doenças Estar doente e estar saudável estão relacionados Há crianças que ficam frequentemente resfriadas, crianças que contraem muitas doenças contagiosas, e crianças que raramente adoecem. As condições de saúde do organismo variam de criança a criança. Em princípio não é motivo de preocupação, o fato de uma criança contrair cedo doenças infecciosas, que dão muito trabalho, mas que no entanto, não são perigosas. Com cada doença superada, o corpo fortalece seu sistema imunológico, de modo que a resistência da criança aumenta com o tempo de duração da enfermidade. Cuidados e carinho Para muitas doenças infantis alguns tratamentos caseiros (compressas, banho, massagem etc.) e dedicação carinhosa são frequentemente suficientes para aliviar as causas do mal-estar. Obviamente, não substituem a consulta médica se os sintomas da enfermidade ficarem mais intensos. Sarar leva tempo Dê para sua filha/seu filho o tempo necessário para sarar. O ideal seria que a criança possa passar um dia sem febre em casa, com você ou outra pessoa de referência, antes de retomar a rotina quotidiana. Enfermidade e atividade profissional Conforme a legislação trabalhista, em caso de doença do filho, a mãe ou o pai podem cada um ausentar-se do local de trabalho até três dias. No entanto, tem que apresentar um atestado médico e retomar o trabalho tão logo que os cuidados da criança adoentada estejam organizados. A continuação do pagamento do salário está regulamentada da mesma forma como em caso de doença do próprio empregado. 15 Unfallprävention und Unfälle Verhalten im Strassenverkehr Nach wie vor kann Ihr Kind Geschwindigkeiten, Distanzen und damit zusammenhängende Gefahren nicht abschätzen. Lassen Sie Ihr Kind weiterhin auf dem Trottoir auf der von der Strasse abgewandten Seite gehen. Führen Sie Ihr Kind noch lange an der Hand, wenn Sie über die Strasse gehen, beziehen Sie es nun aber bewusst in die Aktion des Strasseüberquerens mit ein. Durch Vorzeigen und Üben helfen Sie Ihrem Kind, sich immer selbstständiger und sicherer im Strassenverkehr zu bewegen. Körpererfahrung schafft Sicherheit Ein gutes Körpergefühl trägt massgeblich zur Unfallverhütung bei. Bewegung an der frischen Luft, bei jeder Temperatur und jedem Wetter, fördert die Beweglichkeit und Körpersicherheit – eine wichtige Voraussetzung für ein umsichtiges Verhalten im Strassenverkehr. Schürfungen Für Hautschürfungen sollte immer Wunddesinfektionsmittel in der Nähe sein. Um Infektionen vorzubeugen, entfernen Sie Staub und Schmutz unter laufendem Wasser und desinfizieren anschliessend die Wunde möglichst schnell. Ihr Kind sollte inzwischen vier StarrkrampfImpfungen erhalten haben. 16 Prevenção de acidentes e acidentes Comportamento no trânsito Sua filha/seu filho não consegue ainda avaliar velocidades, distâncias e, consequentemente, os respectivos perigos. Na calçada, continue a manter sua filha/seu filho no lado distante da rua. Segure a mão de sua filha/seu filho ao atravessar a rua, no entanto, a/o inclua agora conscientemente na ação de atravessar a rua. Através do exemplo e da prática você ajuda sua filha/seu filho a movimentar-se no trânsito com autonomia e segurança cada vez maior. A vivência do próprio corpo cria segurança O bom domínio do corpo contribui decisivamente à prevenção de acidentes. O movimento ao ar fresco, a qualquer temperatura e qualquer tempo, promove a mobilidade e o domínio do corpo – um importante pré-requisito para o comportamento atento no trânsito. Escoriações Para o tratamento de escoriações sempre devem estar disponíveis desinfetantes de feridas. Para prevenir infecções, remova poeira e sujeira com água corrente e em seguida, desinfete a ferida o mais rápido possível. Sua filha/seu filho, até esta data, deve ter recebido quatro vacinas contra tétano. 17 Zahnunfälle Jeden Zahnunfall sofort der Kinderärztin, dem Kinderarzt oder der Zahnärztin, dem Zahnarzt melden. Im Notfall Sicherheit und Ruhe der Eltern sind wichtig im Umgang mit Krankheiten und Unfällen des Kindes. Dennoch sollte man im Zweifelsfall sofort die Kinderärztin, den Kinderarzt oder das nächste Krankenhaus (24-Stunden-Notfalldienst) anrufen resp. aufsuchen. Notfallnummer bei Unfällen: 144 Notfallnummer bei Vergiftungsunfällen: 145 Notieren Sie die Nummern gut sichtbar bei Ihrem Telefonapparat und speichern Sie diese in Ihrem Handy. 18 Acidentes envolvendo os dentes Qualquer acidente envolvendo os dentes deve ser imediatamente comunicado ao/à médico/médica pediatra ou ao/à dentista. Em caso de emergência Segurança e calma dos pais são importantes ao lidar com enfermidades e acidentes da criança. Mesmo assim, em caso de dúvida, telefone ou procure imediatamente a/o pediatra ou procure o hospital mais próximo (pronto socorro 24 horas). Telefone de emergência em caso de acidentes: 144 Telefone de emergência em caso de intoxicações: 145 Anote os números em local bem visível ao lado de seu aparelho de telefone e grave-os em seu telefone móvel. 19 Nossa filha/nossa filho e seu desenvolvimento Unser Kind und seine Entwicklung 20 21 Sprachliche Entwicklung Erstsprache Aus Wörtern werden Sätze, aus Sätzen werden Geschichten – indem Sie sich mit Ihrem Kind unterhalten, ihm Antworten auf seine Fragen geben und ihm zuhören, wecken Sie die Freude und das Interesse an der Sprache und am Sprechen. Pflegen Sie nach wie vor Ihre eigene Sprache. Sprechen Sie in Ihrer Muttersprache mit Ihrem Kind, auch wenn diese von Vater und Mutter unterschiedlich sind, ja sogar wenn die Eltern miteinander eine dritte Sprache sprechen. Bilderbücher in Ihrer eigenen Sprache können Sie evtl. auch in der Bibliothek Ihrer Wohngemeinde ausleihen. Fragen und Antworten «Was»-, «Warum»- und «Wieso»-Fragen nehmen zu, denn Ihr Kind möchte immer mehr wissen und verstehen. Stets eine Antwort bereitzuhaben auf oftmals die gleiche Frage, erfordert sehr viel Geduld. Versuchen Sie, Ihrem Kind verständliche und dem Alter angepasste Antworten zu geben. Wissen Sie nicht, wie Sie eine Frage beantworten sollen, fragen Sie doch zuerst Ihr Kind nach seiner Vorstellung. Erklären Sie Ihrem Kind auch, dass Sie auch nicht alles wissen und z.B. zuerst in einem Buch nachschlagen müssen. Schweizerdeutsch lernen Wenn Ihr Kind beim Eintritt in den Kindergarten bereits Schweizerdeutsch sprechen kann, erleichtern Sie ihm den Einstieg um ein Vielfaches. Die hiesige Sprache lernt Ihr Kind am einfachsten und 22 schnellsten im Spiel mit Kindern. Von Bedeutung für die soziale und die sprachliche Entwicklung sind konstante und vertraute Beziehungen. Der gelegentliche Spielplatzbesuch genügt dafür nicht; besser, Ihr Kind besucht regelmässig eine Spielgruppe oder Kinderkrippe. Desenvolvimento linguístico Primeira língua Das palavras surgem as frases, as frases formam estórias – ao conversar com sua filha/seu filho, oferecer-lhe respostas a suas perguntas e ao escutá-la/lo, você desperta a alegria e o interesse pela língua e pela fala. Continue falando sua própria língua. Fale com sua filha/seu filho na sua língua materna, mesmo se o pai e a mãe falarem línguas diferentes, e inclusive se os pais entre eles falarem uma terceira língua. Livros infantis em sua própria língua podem ser encontrados eventualmente na biblioteca de seu município de residência. Perguntas e respostas As perguntas «O que»-, «Porque»- e «Para que» aumentam já que sua filha/ seu filho quer saber e entender cada vez mais. Sempre ter uma resposta pronta para a mesma pergunta requer muita paciência. Tente dar para sua filha/ seu filho respostas compreensíveis e adequadas para sua idade. Se você não souber como responder a uma pergunta, pergunte primeiro para sua filha/seu filho como ela/ele imagina que é. Explique a sua filha/ao seu filho que você também não sabe tudo e precisa primeiro consultar por ex. um livro. Aprender o suiço alemão Se sua filha/seu filho, ao entrar no jardim de infância, já souber falar suiço alemão, você tornará sua adaptação muito mais fácil. Sua filha/seu filho aprenderá a língua local de forma mais fácil e rápida ao brincar com outras crianças. São importantes para o desenvolvimento social e linguístico relacio-namentos constantes e familiarizados. Frequentar o parquinho ocasionalmente não é suficiente para esse fim; melhor seria se sua filha/ seu filho frequentasse regularmente um grupo de atividades lúdicas para crianças ou uma creche. 23 Motorische/körperliche Entwicklung Bewegung ist wichtig Kinder haben eine unbändige Freude und Lust an der Bewegung und lernen dadurch sehr viel. Beim Herumtollen, Schaukeln, Balancieren, Hüpfen und Klettern üben sie sich in Geschicklichkeit, Koordination, Ausdauer, Reaktionsgeschwindigkeit, Orientierung und im Gleichgewichtsgefühl. Spielerisch erweitern sie ihre Bewegungsmöglichkeiten vom Kopf bis zu den Zehen- und Fingerspitzen. In der eigenen Wohnung ist uneingeschränktes Bewegen oft nicht möglich; mindestens einmal täglich sollte Ihr Kind darum die Möglichkeit haben, sich auf einer Wiese, im Wald, auf einem Spielplatz so richtig auszutoben, und das am besten mit anderen Kindern. Bewegung im Kleinen Mit Knetmasse, Sand, Steinen, Bauklötzen, Legosteinen, Mosaiksteinen, Papier, Schere, Leim und Farbstiften können Kinder nach Lust und Laune frei gestalten. Dadurch wird ihre Fantasie angeregt, ihre Vorstellungskraft erweitert, die Formvorstellung gefördert und die Geschicklichkeit der Hände geübt. Das alles ist wichtig, um später auch in der Schule mit einem Schreibstift Buchstaben und Zahlen gekonnt aufs Papier zu bringen. Anregendes Material Jedes Kind ist anders, auch in Bezug auf die kreativen Fähigkeiten und Interessen. Daher sollten Sie Ihrem Kind verschiedenste Materialien und Werkzeuge zur Verfügung stellen. Im eigenen Haushalt und in der freien Natur finden Sie einen Reichtum an kostenlosem Material: Zeitungen, Kartonrollen, Schachteln, Knöpfe, Büchsen, Blätter, Steine, Schneckenhäuser etc. 24 Desenvolvimento motor/físico Movimentação é importante As crianças possuem enorme alegria e vontade de movimentarem-se e aprendem muito por meio disso. Ao brincar, balançar, equilibrar-se, pular e escalar elas desenvolvem sua habilidade, coordenação, perseverança, velocidade de reação, orientação e sensação de equilíbrio. De forma lúdica elas ampliam suas possibilidades de movimento da cabeça até as pontas dos dedos do pé e da mão. Na própria residência frequentemente não há espaço para o movimento ilimitado, portanto, pelo menos uma vez ao dia sua filha/seu filho deve ter a possibilidade de brincar e gastar suas energias em um gramado, num bosque, em um parquinho, e melhor ainda, se for em conjunto com outras crianças. Movimentos finos Com macinha, areia, pedras, bloquinhos de madeira, blocos de Lego, pedrinhas de mosaico, papel, tesoura, cola e lápis de cor as crianças podem desenvolver sua criatividade à vontade. Tais atividades estimulam sua imaginação, ampliam sua força de representação mental, promovem sua noção de formas e desenvolvem a habilidade das mãos. Tudo isso é importante para, mais tarde na escola, conseguir escrever letras e números no papel, com lápis e de forma habilidosa. Material estimulante Cada criança é diferente, também em relação a suas capacidades criativas e seus interesses. Por este motivo, coloque à disposição de sua filha/seu filho os mais diversos materiais e ferramentas. No próprio lar e na natureza se encontram materiais gratuitos em grande abundância: jornais, rolos de papelão, caixas, botões, latas, folhas, pedras, cascas de caracol, etc. 25 Sicherer Umgang mit Werkzeug Schenken Sie Ihrem Kind Vertrauen, wenn es mit scharfen oder spitzen Gegenständen (z.B. Schere) umzugehen lernt. Klären Sie es über mögliche Gefahren auf und erläutern Sie ihm die notwendigsten Regeln im Umgang mit Material und Werkzeug. Lassen Sie es dann aber frei ausprobieren und unterstützen Sie es nur, wo es wirklich nötig ist. Angenehme und unangenehme Körpererfahrungen In diesem Alter entdecken Kinder ihren eigenen Körper. Sich berühren, streicheln, erforschen löst angenehme Gefühle aus. Das ist alles ganz normal. Vermitteln Sie Ihrem Kind aber auch, dass es bei Berührungen, die ihm unangenehm sind – und das beginnt schon bei einer Umarmung oder einem Kuss –, «Nein» sagen darf und soll. Kinder, die erfahren, dass ihr «Nein» respektiert wird, können sich besser gegen sexuelle Übergriffe wehren, da ihr Selbstbewusstsein gestärkt ist. Tragen Sie auch Verantwortung für Ihre eigenen Empfindungen – ein Kind sollte nie die körperlichen Bedürfnisse eines Erwachsenen befriedigen! Art. 34 der Uno-Kinderrechtskonvention Kinder haben das Recht «Nein» zu sagen – ihr Körper gehört ihnen. 26 Manuseio seguro de ferramentas Confie em sua filha/seu filho quando aprende a usar objetos afiados ou pontiagudos (por ex. tesoura). Explique para ela/ele quais são os possíveis perigos e quais são as regras que devem ser observadas ao manusear o material e as ferramentas. Depois, no entanto, deixe a criança experimentar livremente e somente a apóie onde for realmente necessário. Experiências físicas agradáveis e desagradáveis Nessa faixa etária, as crianças descobrem seu próprio corpo. Tocarse, acariciar-se, pesquisar traz sensações agradáveis. Tudo isso é bem normal. No entanto, também ensine a sua filha/ ao seu filho que em caso de contatos que lhe forem desagradáveis – e isso já pode começar com um abraço ou um beijo –, ela/ele pode e deve dizer «Não». Crianças que percebem que seu «Não» é respeitado, estão melhor preparadas para defender-se contra abusos sexuais, pois sua auto confiança está fortalecida. Também sejam responsável ao lidar com suas próprias sensações – uma criança nunca deve satisfazer as necessidades físicas de uma pessoa adulta! Art. 34 da Convenção dos Direitos das Crianças da ONU Crianças possuem o direito de dizer «Não» – seu corpo é delas. 27 Kognitive/geistige Entwicklung Fantasie schafft Erklärungen Einige Kinder leben länger in ihrer Fantasiewelt, andere weniger lang. Machen Sie sich darüber keine Sorgen – das magische Denken gefährdet die intellektuelle Entwicklung nicht, sondern entspricht der altersgemässen kindlichen Logik. In der Erwachsenenwelt, in Natur und Technik gibt es viele komplizierte Dinge. Kinder suchen dafür ihre eigenen Erklärungen. So scheint der Mond zum Beispiel, damit wir in der Nacht etwas sehen, und die Sonne schläft in dieser Zeit, damit sie am nächsten Morgen wieder aufstehen mag. Spielen, spielen, spielen… Nach wie vor braucht Ihr Kind für seine Entfaltung eigentlich nichts weiter als vielfältige Anreize in Form von Sinneserlebnissen, Spielund Bewegungsmöglichkeiten. Häufig sind Alltagsgegenstände und Naturmaterialien dafür spannender und anregender als ein gekauftes Spielzeug. Achten Sie beim Kauf von Spielwaren auf deren vielseitige Verwendbarkeit und Stabilität und denken Sie an den Grundsatz: weniger ist mehr. Spielsachen kann man auch in Ludotheken für einen kleinen Kostenbeitrag ausleihen. Art. 31 der Uno-Kinderrechtskonvention Ruhe, Erholung und Spiel sind wichtige Augenblicke im Leben jedes Kindes. Eltern müssen ihren Kindern Zeit geben zum Spielen, Werken, Freunde treffen. 28 Desenvolvimento cognitivo/mental Imaginação traz explicações Algumas crianças vivem em seu mundo da imaginação por tempo maior, outras por tempo menor. Não se preocupe com isso – o pensar mágico não prejudica o desenvolvimento intelectual, mas corresponde à lógica infantil condizente a esta faixa etária. No mundo dos adultos, na natureza e na tecnologia, há muitas coisas complicadas. As crianças procuram suas próprias explicações para essas coisas. Assim sendo, a lua por ex. brilha para nos oferecer a possibilidade de enxergar à noite, enquanto o sol dorme para ficar disposto a levantar na manhã seguinte. Brincar, brincar, brincar… Como até agora, sua filha/seu filho precisa para seu desenvolvimento na verdade nada mais do que os mais diversos estímulos em forma de experiências sensoriais, atividades lúdicas e possibilidades de movimento. Muitas vezes objetos comuns do dia-a-dia e materiais encontrados na natureza são mais interessantes e estimuladores do que um brinquedo comprado na loja. Ao comprar brinquedos, verifique suas múltiplas possibilidades de uso e sua estabilidade e lembre-se do princípio que menos é mais. Também existem brinquedotecas que emprestam brinquedos mediante uma pequena contribuição. Art. 31 da Convenção dos Direitos das Crianças da ONU Tranquilidade, descanço e divertimento são momentos importantes na vida de cada criança. Os pais devem dar a suas filhas/seus filhos tempo para brincar, para criar, e para encontrar amigas/os. 29 Spielräume im Alltag schaffen Kleine Kinder spielen am liebsten das, was die Grossen machen. Schauen Sie sich einmal in Ihrem Haushalt um – wo gibt es Arbeiten für Gross und Klein? Mit Begeisterung wird Ihr Kind zum Beispiel mit Ihnen die Blumen giessen, das Auto waschen, Gemüse rüsten, den Tisch decken und vieles mehr. Zu zweit dauert alles etwas länger, doch der Zusatzaufwand lohnt sich – Ihr Kind lernt dadurch, die Welt wieder ein Stück mehr zu verstehen. Spiele für Jungen und Mädchen Lassen Sie Ihr Kind mit dem Spielzeug spielen, das ihm am meisten entspricht. Jungen sollen genauso mit Puppen spielen dürfen wie Mädchen mit Autos. So haben sie die gleichen Entwicklungschancen und können sich ihrer Persönlichkeit entsprechend entfalten. Jungs sollten sich auch wie Mädchen verkleiden dürfen und umgekehrt. Es besteht kein Grund zur Sorge, dass dies Einfluss auf die Entwicklung der Geschlechtsidentität haben könnte. Spielregeln für Eltern Nehmen Sie das Spiel Ihres Kindes ernst, lassen Sie ihm viel Zeit dazu, greifen Sie nicht vorschnell ein und kündigen Sie einen Spielunterbruch oder das Spielende frühzeitig an. Falls Sie mit Ihrem Kind spielen, lassen Sie sich von ihm leiten. Bringen Sie nur hie und da einen Anstoss oder eine Idee ein. 30 Fernsehen Auch mit drei Jahren können Kinder vieles, was sie im Fernsehen sehen, noch nicht verstehen. Nach wie vor gilt: Kinder, die nicht oder nur ganz wenig fernsehen, verpassen nichts. Im Gegenteil, wenn sie spielen, sich bewegen, selber aktiv sind, lernen sie viel mehr. Wenn Fernsehen, dann besser bewusst für Ihr Kind eine geeignete DVD oder eine geeignete Fernsehsendung aussuchen. Schauen Sie sich diese im Voraus ohne Ihr Kind selber an und geniessen Sie den Film dann gemeinsam mit Ihrem Kind. Art. 17 der Uno-Kinderrechtskonvention In Fernsehen und Radio soll in speziellen Sendungen für Kinder über Interessantes berichtet werden. Regierungen sind aber auch verantwortlich dafür, dass Kinder vor Informationen, die sie ängstigen oder beunruhigen, geschützt werden. Dafür erlassen sie Gesetze. An diese müssen sich Radio, Fernsehen, Kinoveranstalter und Zeitungen halten. Criar espaços para brincar no dia-a-dia As crianças pequenas brincam, de preferência, o que os adultos fazem. Verifique em sua casa onde há trabalhos para os pequenos e os adultos? Com entusiasmo sua filha/seu filho acompanhará você por ex. ao regar as plantas, lavar o carro, preparar os legumes, pôr a mesa e muitas outras atividades. Com a ajuda de sua filha/seu filho tudo demorará um pouco mais, no entanto, o empenho adicional vale a pena – sua filha/seu filho assim aprenderá a compreender mais um pouco do mundo. Brinquedos para meninos e para meninas Deixe sua filha/seu filho brincar com o brinquedo que mais lhe interessar e atrair. Os meninos devem poder brincar com bonecas da mesma forma como as meninas devem poder brincar com carrinhos. Assim ambos possuem as mesmas chances de desenvolvimento e podem desenvolver-se de acordo com sua respectiva personalidade. Os meninos também devem poder fantasiar-se de menina e vice versa. Não há motivo de preocupação que isto poderia influenciar o desenvolvimento da identidade sexual. Televisão Também com quatro anos, muitas coisas que as crianças vêem na televisão não são compreensíveis para elas ainda. Continua valendo que crianças que não assistem televisão ou somente muito pouco não perdem nada. Ao contrário, ao brincarem, se movimentarem, desenvolverem suas próprias atividades, aprendem muito mais. Se quiserem assistir televisão, é melhor escolher conscientemente um DVD adequado para sua filha/seu filho ou um programa de TV adequado. Assista o DVD primeiro sem a presença de sua filha/seu filho e depois curta o filme junto com sua filha/seu filho. Art. 17 da Convenção dos Direitos das Crianças da ONU As emissoras de televisão e de rádio devem oferecer programas especiais para crianças com conteúdos interessantes. No entanto, cabe aos governos tomar também providências para proteger as crianças de informações que lhes podem causar medo ou preocupação. Para este fim, os governos decretam leis. Essas devem ser observadas pelas emissoras de rádio, televisão, pelas salas de cinema e pelos jornais. Regras de jogo para os pais Leve o brincar de sua filha/seu filho a sério, lhe dê muito tempo para isso, não se antecipe para intervir e avise com antecedência uma interrupção ou o fim do tempo de brincar. Ao brincar com sua filha/ seu filho, deixe-se conduzir pela criança. Somente contribua de vez em quando com uma sugestão ou uma ideia. 31 Emotionale/soziale Entwicklung Selber machen schafft Selbstvertrauen Ein Kind muss eigenständige Erfahrungen machen können, um etwas zu lernen. Dabei überfordern sich Kinder aber immer wieder selber. Es ist darum nach wie vor wichtig, dass Sie Ihr Kind auf dem Weg in die Selbstständigkeit weiterhin begleiten. Geben Sie ihm dafür in einem sinnvollen Ausmass Raum und Möglichkeiten. Klare Grenzen und Regeln schaffen Orientierung. Umgang mit Widerstand Auch im vierten Lebensjahr ist ein kleines Kind noch nicht in der Lage, seine Wünsche und Bedürfnisse auf die Situation, auf sein Umfeld, auf die Erwartungen anderer abzustimmen. Sich vorzustellen, dass jemand die Welt anders sieht als es selber, ist in diesem Alter noch unmöglich. Versuchen Sie daher, Ihr Kind in seiner Verzweiflung oder Wut ernst zu nehmen, möglichst gelassen zu reagieren, sich abzugrenzen (zum Beispiel den Raum kurz verlassen oder sich abwenden und tief durchatmen) und die schwierigen Minuten auszuhalten. Konzentrieren Sie sich mehr auf die positiven Handlungen und Fortschritte und loben Sie diese. Grenzen setzen Erst mit etwa vier Jahren wird Ihr Kind dank seinem weiterentwickelten Vorstellungs- und Einfühlungsvermögen allmählich die Konsequenzen seiner Taten voraussehen können. Daher ist Ihr klares «Nein» nach wie vor nutzbringender als lange Erklärungen. Nützt dies nichts, versuchen Sie aus der Situation herauszukommen, z.B. indem Sie Alternativen bieten, ablenken, die Situation verändern. 32 Kinderängste Je grösser Ihr Kind wird, desto differenzierter zeigen sich sein Wahrnehmungs- und Denkvermögen sowie seine Gefühlswelt. Dies bewirkt, dass es sich möglicher Gefahren bewusster wird. Vieles kann Ihr Kind im jetzigen Alter jedoch noch nicht verstehen. So bleiben innerlich oft widersprüchliche Gefühle zurück, die Angst machen können, z.B. vor Dunkelheit, Gewittern, kleinen und grossen Tieren, Wasser... Häufig haben Kinder in diesem Alter auch Angst, dass ihrem Körper etwas zustossen könnte. Kleinste Schrammen, vor allem, wenn sie bluten, werden mit grosser Besorgnis wahrgenommen, auch Haareoder Nägelschneiden können plötzlich zur Bedrohung werden. Eine verständnisvolle Begleitung kann dazu beitragen, die Ängste nach und nach zu überwinden. Art. 12 der Uno-Kinderrechtskonvention Es gibt viele Dinge auf der Welt, die für Kinder wichtig sind. Die UnoKinderrechtskonvention fordert, dass Kinder zu allen Dingen, die sie betreffen, sagen können, was sie denken, was sie fühlen und was sie möchten. Auch für das Wohlergehen kleiner Kinder ist es wichtig, dass ihre Anliegen und Bedürfnisse beachtet werden. Desenvolvimento emocional/social Fazer as coisas sozinho desenvolve a auto-confiança A criança deve ter oportunidade para fazer suas próprias experiências para aprender algo. No entanto, ocorre que muitas vezes as próprias crianças se sobrecarregam. Portanto, continua sendo importante que você acompanhe sua filha/seu filho em seu caminho rumo à autonomia. Ofereça-lhe, dentro de limites sensatos, o espaço e possibilidades para conquistá-la. Limites e regras claros fornecerão orientação. Lidar com resistência Também no quarto ano de vida, a criança pequena não é capaz ainda de adaptar seus desejos e suas necessidades à situação, ao ambiente, às expectativas de outros. Imaginar que alguém vê o mundo de maneira diferente de sua maneira de vê-lo é impossível ainda nessa faixa etária. Portanto, tente levar sua filha/seu filho, em seu desespero ou sua raiva, a sério, e reaja com a maior serenidade possível, se distancie (por ex. ao sair brevemente do quarto ou ao virar-se de lado para respirar profundamente) e aguente os minutos difíceis. Concentre-se mais nos atos positivos e nos progressos e os elogie. Estabelecer limites Somente com aproximadamente quatro anos de idade sua filha/seu filho conseguirá, aos poucos, prever as consequências de seus atos, graças a suas capacidades de raciocínio e de sensibilidade mais desenvolvidas. Portanto, um claro «Não» continua sendo mais útil do que longas explicações. Se isto não for suficiente, tente sair da situação por ex. oferecendo alternativas, desviando a atenção, mudando a situação. Medos infantis Quanto maior sua filha/seu filho, tanto mais diferenciadas se manifestam suas capacidades de percepção e de raciocínio e seu mundo emocional. Isto faz com que a criança se conscientize mais de possíveis perigos. No entanto, nesta idade, muitas coisas sua filha/ seu filho não consegue entender ainda. Assim ocorre que em seu interior muitas vezes ficam por trás os sentimentos contraditórios, que podem causar medos, por ex. da escuridão, de temporais, pequenos e grandes animais, água... Muitas vezes as crianças dessa faixa etária também possuem medo de que algo poderia acontecer com seu corpo. As escoriações mais insignificantes, principalmente se estiverem sangrando, serão percebidas com grande preocupação, também cortar o cabelo ou as unhas de repente pode tornar-se uma ameaça. O acompanhamento compreensivo pode aos poucos contribuir para superar os medos. Art. 12 da Convenção dos Direitos das Crianças da ONU Há muitas coisas no mundo que são importantes para as crianças. A Convenção dos Direitos das Crianças da ONU exige que crianças possam, referente a todas as coisas que as afetam, dizer o que pensam, o que sentem, e o que querem. Também para o bem-estar de crianças pequenas é importante que seus desejos e suas necessidades sejam respeitados. 33 Hilfe bei Ängsten - Machen Sie sich nie über Ihr Kind lustig, wenn es sich ängstigt. Auch wenn Ihnen etwas lächerlich erscheint – für das Kind ist es ernst. - Drohen Sie ihm nie mit etwas, das ihm Angst macht, damit es gehorcht. - Versuchen Sie, mit Ihrem Kind über seine Ängste zu sprechen. Wenn es ausdrücken kann, was ihm Sorgen macht, wird es die Furcht am ehesten überwinden. - Knaben und Mädchen dürfen gleichermassen Angst haben. - Es gibt viele gute Bilderbücher, die Ängste thematisieren und Mut machen. Lassen Sie sich in einer Bibliothek oder einem Fachgeschäft beraten. Fantasien und Träumereien sind real Im jetzigen Alter erleben Kinder die Welt mit einer ausgeprägten magischen Sichtweise. Mit «magisch» ist dabei die Vorstellung gemeint, dass ganz allein ihre Gedanken, Wünsche und Handlungen bestimmte Ereignisse hervorbringen oder verhindern können oder dass alle Menschen so denken und handeln, wie sie es selber tun. Das magische Denken ermöglicht ihnen auch, sich in andere Wesen zu verwandeln, in Räuber und Prinzessinnen, in Zauberer und Feen, in wilde und zahme Tiere… Die Fantasien Ihres Kindes sind wichtig für seine Entwicklung. Sie sind keine Spinnereien und erst recht keine Lügen, auch wenn manches nicht stimmt, was Ihr Kind erzählt. Ermöglichen Sie Ihrem Kind ein Ausleben seiner Träume und Fantasien. Kinder brauchen andere Kinder Gerade im fantastischen Rollenspiel machen Kinder gemeinsam wichtige soziale Erfahrungen. Sie entdecken spielerisch die Erwachsenenwelt und schlüpfen dabei immer wieder in neue Rollen, die ihre Handlungs- 34 und Ausdrucksmöglichkeiten erweitern. Gleichgültig, ob ihr Kind alleine oder mit Geschwistern aufwächst, Kinder brauchen für ihre Entwicklung andere Kinder. Streit unter Kindern Wenn Kinder miteinander spielen, geht es oft laut, lebendig, wild und nicht immer harmonisch zu und her. Auseinandersetzungen lassen sich nicht vermeiden. Sie gehören zum sozialen Lernen. Mischen Sie sich bei Streitereien unter Kindern nicht zu schnell ein. Erst wenn Sie merken, dass die Kinder einen Konflikt nicht selber lösen können, ist Ihr Eingreifen nötig. Versuchen Sie, bei einem Streit immer alle Kinder anzusprechen, damit es nicht zu einseitigen Schuldzuweisungen kommt. Ajuda em caso de medos - Nunca ridicularize a criança quando ela estiver com medo. Mesmo se para você algo possa parecer ridículo, para a criança é algo sério. - Nunca ameace a criança com algo que lhe causa medo, para fazê la obedecer. - Tente falar com sua filha/seu filho sobre seus medos. Ao poder expressar o que lhe causa preocupação, a criança conseguirá superar o medo com maior facilidade. - Meninos e meninas podem ter medo da mesma forma. - Há muitos livros infantis bons, que abordam os medos e encora jam. Consulte uma biblioteca ou uma livraria especializada. Imaginações e sonhos são reais Na faixa etária atual, as crianças vivenciam o mundo com uma visão especialmente mágica. Por «mágico» entende-se a ideia de que apenas por meio de seus pensamentos, desejos e atos determinados eventos possam ser provocados ou impedidos, ou de que todas as pessoas pensam e atuam assim como a própria criança o faz. O pensar mágico também lhes permite transformarem-se em outros seres, em piratas e princesas, em mágicos e fadas, em animais bravos e mansos… A imaginação de sua filha/seu filho é importante para seu desenvolvimento. Não se trata de loucura e ainda menos de mentiras, mesmo se muita coisa que sua filha/seu filho conta não for verdade. Ofereça a sua filha/seu filho a possibilidade de pôr para fora seus sonhos e suas imaginações. Crianças precisam de outras crianças Especialmente por meio de dramatizações imaginativas as crianças fazem importantes experiências de socialização. De forma lúdica elas descobrem o mundo dos adultos e, ao fazê-lo, assumem toda hora novos papéis, que ampliam suas possibilidades de atuação e de expressão. Independentemente de sua filha/seu filho ser filho único ou conviver com outros irmãos, as crianças precisam de outras crianças para o seu desenvolvimento. Briga entre crianças Quando crianças brincam, as brincadeiras muitas vezes se tornam um tanto barulhentas, alegres, agitadas, e nem sempre são harmoniosas. Conflitos são inevitáveis. Fazem parte do processo de socialização. No entanto, em caso de conflitos entre crianças, não se antecipe para intervir. Somente quando você perceber que as crianças não conseguem resolver o conflito por conta própria, sua intervenção se tornará necessária. Em caso de briga, sempre procure dirigir a palavra a todas as crianças, para evitar que somente uma criança leve toda a culpa. 35 Nossa filha/nosso filho na família e na sociedade Unser Kind in Familie und Gesellschaft 36 37 Aufgaben, Rollenteilung, Vereinbarkeit Kinder brauchen Bezugspersonen Der Artikel 18 der Uno-Kinderrechtskonvention besagt, dass beide Elternteile zum Wohl des Kindes gemeinsam für die Erziehung und Entwicklung verantwortlich sind. Kinder brauchen sowohl den Vater wie auch die Mutter, die sich mit ihnen beschäftigen, auf ihre Gefühle eingehen, sie ernst nehmen. Väter, die ihre Kinder auf diesem Entwicklungsweg aktiv begleiten, werden feststellen, wie herausfordernd, aber auch bereichernd diese Aufgabe ist. Dabei ist das aktive Tun von entscheidender Bedeutung. Gemeinsame Erlebnisse hinterlassen Spuren und prägen sich in die Erinnerung ein. Getrennte Eltern Auch wenn sich Eltern trennen – für Kinder bleiben sie ein Leben lang Vater und Mutter. Für das Kind sind dabei nicht die gerichtlich vereinbarten Regelungen entscheidend, sondern der neue Umgang mit getrennt lebenden Eltern. 38 Tarefas, divisão de papéis, compatibilidade Crianças precisam de pessoas de referência O Artigo 18 da Convenção dos Direitos das Crianças da ONU reza que ambos os pais, em conjunto, são responsáveis pela educação e pelo desenvolvimento da criança. As crianças precisam tanto do pai quanto da mãe, que se ocupem delas, demonstrem empatia para com seus sentimentos, e as levem a sério. Os pais que acompanharem ativamente seus filhos nesse caminho de desenvolvimento constatarão que grande desafio, mas também que grande enriquecimento esta tarefa traz. Nisso, a participação ativa é de importância decisiva. Vivências em conjunto deixam suas marcas e ficam impregnadas na memória. Pais separados Mesmo se os pais se separarem – para as filhas/os filhos eles continuam sendo pai e mãe durante a vida inteira. Para a criança, o que importa não são os acordos estipulados judicialmente mas a nova forma de convivência com os pais separados. 39 Erziehung: Vorstellungen, Ziele, Einflüsse Frauen- und Männerbilder Sowohl für Mädchen als auch für Knaben sind weibliche und männliche Einflüsse von Bedeutung. Die Eltern sind die ersten Bezugspersonen, von denen Kinder durch Beobachten und Nachahmen grundlegende Vorstellungen über weibliche und männliche Rollen erhalten. Für das Selbstbild und das Selbstwertgefühl eines Kindes bildet das Erleben des täglich vorgelebten Umgangs zwischen Vater und Mutter eine wichtige Grundlage. Art. 18 der Uno-Kinderrechtskonvention Mutter und Vater sind beide verantwortlich für die Erziehung ihrer Kinder. Manche Eltern leben nicht zusammen, andere sind berufstätig. Egal, wie Eltern ihre elterliche Verantwortung wahrnehmen möchten oder müssen – Regierungen müssen dafür familienergänzende Angebote schaffen in Form von Krippen, Horten, Tagesschulen... 40 Educação: ideias, objetivos, influências Imagem feminina e imagem masculina As influências femininas e masculinas são importantes tanto para as meninas como para os meninos. Os pais são as pessoas de referência das quais as crianças, mediante a observação e a imitação, obtem noções fundamentais dos papéis femininos e dos masculinos. Para a auto imagem e a auto estima de uma criança, a vivência da maneira como o pai e a mãe convivem no dia a dia constitui uma base importante. Art. 18 da Convenção dos Direitos das Crianças da ONU Mãe e pai, em conjunto, são responsáveis pela educação de seus filhos. Alguns pais não vivem juntos, outros estão trabalhando. Independentemente da forma como os pais querem ou devem cumprir suas responsabilidades de educação, os governos devem criar opções complementares para as famílias por meio de creches, infantários, escolas de período integral… 41 Familienformen Ein weiteres Kind Die Geburt eines weiteren Kindes kann eine spürbare Veränderung des Familienlebens mit sich bringen und eine neue Organisation erfordern. Sprechen Sie diese gemeinsam mit Ihrer Partnerin, Ihrem Partner, allenfalls auch mit anderen Bezugspersonen ab, wenn diese eine wichtige Funktion in Ihrer Familie haben. Lassen Sie Ihren Kindern Zeit, eine eigene Beziehung zueinander aufzubauen. Jedes Kind ist einzigartig Geschwister sollten nicht miteinander verglichen werden. Das zweite Kind kann und soll nicht gleich sein wie das erste oder umgekehrt. Jedes Kind sollte seine eigene Persönlichkeit entwickeln und leben können. 42 Formas de família Mais uma filha/um filho O nascimento de outro filho pode trazer uma mudança significativa na convivência familiar e exigir uma nova forma de organização. Fale com sua parceira, seu parceiro, ou eventualmente com outras pessoas de referência, se essas tiverem uma função importante em sua família, sobre as eventuais mudanças. Dê para suas filhas/seus filhos tempo para desenvolverem seu próprio relacionamento entre si. Cada criança é única Irmãos não devem ser comparados entre si. O segundo filho não pode e não deve ser igual ao primeiro, ou vice versa. Cada criança deve desenvolver e vivenciar sua própria personalidade. 43 Kinder im öffentlichen Raum Kinder treffen Kinder In seinem jetzigen Alter wird Ihr Kind noch mehrheitlich auf Sie angewiesen sein, um andere Kinder zu treffen. Gelegenheit dafür bieten im privaten Umfeld Spielplätze, wo Kinder spontan Gruppen bilden, oder auch geplante Treffen mit befreundeten oder verwandten Kindern und Eltern. Gemeinsam lassen sich Ausflüge, vielleicht auch Ferien organisieren. Gegenseitiges Kinderhüten oder Kinderbesuche zu Hause sind eine weitere Kontaktmöglichkeit. Im Zusammensein und im gemeinsamen Spiel lernen Kinder, sich zu verständigen, sich zu behaupten, Rücksicht zu nehmen, einander zu akzeptieren, zu streiten und auch wieder zu versöhnen. einmal orientieren und Verhaltensmuster suchen, die ihm helfen, seinen Platz zu finden. Spielgruppen Eine Spielgruppe setzt sich aus sechs bis zehn Kindern ab drei Jahren zusammen. Betreut werden sie ein- bis dreimal wöchentlich für zwei bis drei Stunden durch eine ausgebildete Spielgruppenleiterin. In der Spielgruppe wird gespielt, gebastelt, gesungen, gemalt, musiziert und getanzt. Spielerisches Erleben und kreatives Tun stehen im Zentrum aller gemeinsamen Aktivitäten. Erkundigen Sie sich nach Angeboten in Ihrer Wohngemeinde. Wichtig ist eine konstante Gruppenzusammensetzung. Wir wünschen Ihnen alles Gute fürs vierte Lebensjahr Ihres Kindes! Weitere Informationen und Anregungen zur Gesundheitsvorsorge, Entwicklung und Erziehung finden Sie in der Broschüre «Unser Kind» fürs fünfte Lebensjahr. Eingewöhnung in die Spielgruppe Es kann sein, dass Ihr Kind sich in der neuen Gruppe ganz anders verhält als zu Hause, dass es Mühe hat, sich von Ihnen zu lösen. Machen Sie sich keine Sorgen, wenn Ihr Kind mehr Zeit braucht, bis es «richtig» mitmacht, Ihr Kind muss sich in der neuen Umgebung erst Art. 15 und 31 der Uno-Kinderrechtskonvention Die Städte und Gemeinden achten darauf, dass ihre Kinder und Jugendlichen Möglichkeiten zur vielfältigen Freizeitgestaltung haben und dass das Recht gewährleistet ist, sich mit anderen Kindern zu treffen und mit ihnen zusammenzusein. 44 Hilfestellung beim Spielgruppeneintritt - Ein im Voraus stattfindender Schnupperbesuch kann helfen, Ängste und Vorurteile abzubauen. - Ein Teddy, eine Puppe, ein Kuscheltuch machen Mut und erleichtern den Schritt in die neue Gruppe. - Planen Sie ausreichend Zeit für die Eingewöhnung Ihres Kindes ein, evtl. braucht es noch eine Zeitlang Ihre Gegenwart, bis es sich zutraut, ganz alleine in der Gruppe zu bleiben. Crianças no ambiente público Crianças encontram crianças Na faixa etária atual, sua filha/seu filho ainda depende principalmente de você para encontrar outras crianças. Oportunidades para estes encontros no ambiente privado são parquinhos onde as crianças formam grupos espontaneamente, ou também encontros planejados com os filhos de amigos ou de parentes. Excursões, ou talvez também férias, podem ser organizadas em conjunto. Tomar conta de vez em quando de outras crianças ou visitas de crianças em casa são outras possibilidades de contato. Na convivência e ao brincarem juntos, as crianças aprendem a comunicar-se, a defender-se, a respeitar os outros, a aceitar-se mutuamente, a brigar e a reconciliar-se. No novo ambiente, sua filha/seu filho, primeiro, precisa orientar-se e procurar modelos de comportamento que lhe ajudam a encontrar o seu lugar. Grupos de atividades lúdicas Um grupo de atividades lúdicas é composto de seis até dez crianças a partir dos três anos de idade. Os grupos se encontram uma até três vezes por semana, por duas até três horas, sob a orientação de uma educadora formada. Nesses grupos as crianças brincam, fazem trabalhos manuais, cantam, pintam, fazem música e dançam. A vivência lúdica e a atuação criativa estão no centro de todas as atividades em conjunto. Verifique as opções em seu município de residência. O importante é a composição constante do grupo. Desejamos-lhe tudo de bom para o quarto ano de vida de sua filha/seu filho! Outras informações e sugestões referentes à saúde preventiva, ao desenvolvimento e à educação se encontram na brochura «Nossa filha/nosso filho» para o quinto ano de vida. Adaptação ao grupo de atividades lúdicas Pode ocorrer que sua filha/seu filho demonstre no novo grupo comportamento bem diferente de seu comportamento em casa, e que tenha alguma dificuldade para se soltar de você. Não se preocupe se sua filha/seu filho precisar de mais tempo até conseguir participar «direito». Ajuda ao entrar em um grupo de atividades lúdicas - Uma breve visita prévia pode ajudar a diminuir medos e preconceitos. - Um ursinho, uma boneca, um paninho de aconchego encorajam e facilitam a entrada no novo grupo. - Planeje tempo suficiente para a adaptação de sua filha/seu filho, eventualmente ela/ele precisa ainda durante algum tempo de sua presença até conseguir ficar sozinho no grupo. Art. 15 e 31 da Convenção dos Direitos das Crianças da ONU As cidades e os municípios tomam providências para que as crianças e os adolescentes tenham diferentes opções de lazer e para garantir o direito de encontrar outras crianças e conviver com elas. 45 Fachstellen und weiterführende Informationen Mütter-/Väterberatung Schweizerischer Verband der Mütterberaterinnen www.muetterberatung.ch Gesundheit und Migration Empfehlenswerte mehrsprachige Broschüren www.migesplus.ch Familienergänzende Betreuung Verband Kindertagesstätten der Schweiz Nationaler Dachverband Tagesfamilien Schweizerisches Rotes Kreuz www.kitas.ch www.tagesfamilien.ch www.srk.ch Berufstätige Eltern Informationen für Arbeitnehmende mit Kindern www.travailsuisse.ch Familienorganisationen/Elternbildung Pro Familia Schweiz Schweizerischer Bund für Elternbildung www.profamilia.ch www.elternbildung.ch Beratung/Hilfe Verbund der Beratungsstellen für binationale und interkulturelle Paare und Familien Interessengemeinschaft Binational Kinderschutz Schweiz Frauen gegen Gewalt www.binational.ch www.ig-binational.ch www.kinderschutz.ch www.frauengegengewalt.ch Unfallprävention Beratungsstelle für Unfallverhütung www.bfu.ch Notfälle Sanitäts-Notruf Vergiftungs-Notfälle Elternnotruf Tel 144 Tel 145 Tel 044 261 88 66 (24 Std) www.elternnotruf.ch 46 Centros especializados e informações adicionais Orientação maternal/paternal Associação Suíça das Orientadoras Maternais www.muetterberatung.ch Saúde e migração Brochuras recomendáveis em várias línguas www.migesplus.ch Acompanhamento complementar da família Associação Suíça de Estruturas de Acolhimento de Crianças www.kitas.ch Federação Nacional de Famílias Diurnas www.tagesfamilien.ch Cruz Vermelha Suíça www.srk.ch Pais trabalhando Informações para trabalhadores com crianças www.travailsuisse.ch Organizações para família/Formação de pais Pro Familia Suíça Federação Suíça de Formação de Pais www.profamilia.ch www.elternbildung.ch Orientação/ajuda Associação de Centros de Aconselhamento para Famílias e Pares Binacionais e Interculturais Grupo de Interesse Binacionalwww.ig-binational.ch Fundação Suíça de Proteção a Infância Mulheres contra a violência www.binational.ch www.kinderschutz.ch www.frauengegengewalt.ch Prevenção de acidentes Centro de Aconselhamento de Prevenção de Acidentes www.bfu.ch Emergências Ambulância de emergência Emergências em caso de intoxicações Telefone de emergência para pais Telefon 144 Telefon 145 044 261 88 66 (dia e noite) www.elternnotruf.ch 47 Pro Juventute Unser Kind – Ratgeber für fremdsprachige Eltern Die praktischen Ratgeber «Unser Kind» begleiten zur Integration und Prävention und bieten Basis- fremdsprachige Eltern in der Schweiz im Zusammen- informationen zu den Themen «Gesund sein, bleiben leben mit ihrem Kind. Die Broschüren vom ersten bis und werden», «Entwicklung und Lernen», «Kind in zum sechsten Lebensjahr sind ein wichtiger Beitrag Familie und Gesellschaft». Pro Juventute dankt allen nachfolgend genannten Institutionen für die Unterstützung dieser Broschüre: • Bundesamt für Migration BFM • Paul Schiller Stiftung, Stäfa Kanton Aargau, Departement Gesundheit und Soziales; Kanton Basel-Landschaft, Fachstelle Integration; Kanton Basel-Stadt, «Integration Basel»; Kanton Graubünden, Fachstelle Integration; Kanton Luzern, Gesundheits- und Sozialdepartement; Kanton St. Gallen, Kompetenzzentrum Integration, Gleichstellung und Projekte; Kanton Solothurn, Integrationskredit; Kanton Schwyz, Lotteriefonds; Kanton Thurgau, Lotteriefonds; Kanton Uri, Lotteriefonds; Kanton Zug, Fachbereich Sozialhilfe und Integration; Integrationsförderung Kanton Zürich; Stiftung zur Förderung der Erwachsenenbildung, Luzern «Unser Kind» entstand in Zusammenarbeit mit: •CARITAS Aargau •Forum Praxispädiatrie FPP •Marie Meierhofer Institut für das Kind MMI •Schweizerische Gesellschaft für Pädiatrie SGP •Schweizerischer Verband der Mütter beraterinnen SVM Mitglieder der Expertengruppe: Sabine Brunner, lic.phil. Psychologin, Marie Meierhofer Institut für das Kind (MMI); Sepp Holtz, Dr. med., Kinder- und Jugendarzt, FMH mit eigener Praxis, Mitarbeiter der Abteilung für Entwicklungspädiatrie am Kinderspital Zürich; Karin Knobel, dipl. Sozialarbeiterin FH Gesundheitsförderung und Migration, SVEB I, CARITAS Aargau; Aja Schinzel, Mütterberaterin HFD © Pro Juventute, Zürich, 2011 Bearbeitung: Abteilung Elternbriefe in Zusammenarbeit mit einer Expertengruppe Leitung: Simona Franzi Redaktion: Lesly Luff Produktionskoordination: Katharina Gohl Übersetzung: Ocirema Kukleta Kulturvermittlung: Ana Maria Senn Illustrationen: Claudia de Weck Fotos: Lotus Head, Keystone, Corina Flühmann Gestaltungskonzept: effact AG Produktion: scenografic, Herbert Märki Druck: UD Print AG Auskunft und Bestellung: Pro Juventute Auftragsabwicklung Thurgauerstrasse 39, Postfach 8050 Zürich Telefon 044 256 77 33 [email protected] www.projuventute.ch PC 80-3100-6 Artikel-Nummer: PUBL-0418 Bestellung unter: www.projuventute.ch/shop Unterstützt durch den Integrationskredit des Bundes projuventute.ch