Judite Carecho
Professora Auxiliar da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra
(Departamento de Línguas, Literaturas e Culturas,
Secção de Estudos Germanísticos)
Relatório de Atividades
(2007-2012)
para passagem ao regime de contrato de trabalho em funções públicas
na modalidade de contrato por tempo indeterminado
I
Introdução
De acordo com o artigo 25.º do Decreto-Lei n.º 205/2009, de 31 de Agosto, que determina
que os professores auxiliares contratados por tempo indeterminado em período experimental se
submetam, após um período experimental de cinco anos, a uma avaliação específica da atividade
desenvolvida, Judite Carecho, Professora Auxiliar da Secção de Estudos Germanísticos do
Departamento de Línguas, Literaturas e Culturas, vem apresentar ao Conselho Científico da
Faculdade de Letras o relatório das actividades realizadas no quinquénio compreendido entre Julho
de 2007 e Janeiro de 2012, com vista à transição para o regime de contrato de trabalho em funções
públicas na modalidade de contrato por tempo indeterminado.
Judite Carecho prestou provas de Doutoramento em Letras, na área de Línguas e Literaturas
Modernas, especialidade de Linguística Contrastiva, em Junho de 2007. Defendeu uma dissertação
intitulada "Tempos verbais do passado e do presente em português e alemão: estudo comparativo de
aspectos semânticos e pragmáticos", orientada pelo Professor Doutor João Andrade Peres e pelo
Professor Doutor Karl-Heinz Delille, tendo obtido a classificação de “Aprovada com distinção e louvor
por unanimidade”. Por despacho de 27 de Agosto de 2007 do senhor Vice-Reitor da Universidade de
Coimbra, foi contratada, por conveniência urgente de serviço e por um quinquénio, como Professora
Auxiliar além do quadro da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, tendo posteriormente
transitado para o regime de contrato de trabalho em funções públicas na modalidade de contrato
por tempo indeterminado em período experimental.
II
Atividades desenvolvidas
1. Docência
1.1. Distribuição Anual do Serviço Docente1
Ano
Leti- Disciplina
vo
Didática do Alemão I
Iniciação ao Alemão III
Composição I
(Nível Elementar, Turma 3)
Regime
Horas
semanais
1.º sem. 3h
1.º sem. 4h
3h
Licenciatura em Línguas Modernas
Curso Livre
Curso Anual de Língua e Cultura
Portuguesa para Estrangeiros,
Licenciatura em Línguas Modernas
Curso Livre
Curso Anual de Língua e Cultura
Portuguesa para Estrangeiros
Ramo de Formação Educacional
1h+1h
Ramo de Formação Educacional
1.º sem. 4h
Didática do Alemão II
Iniciação ao Alemão IV
2.º sem. 3h
2.º sem. 4h
2007/ Composição II
2008 (Nível Elementar, Turma 3)
2.º sem. 4h
Seminário de Alemão
Anual
Orientadora de Alemão da FLUC
dos núcleos de estágio da Esc.
Sec. Dr. Joaquim de Carvalho Anual
(Figueira da Foz) e da Esc. Sec.
de Cristina Torres (Fig. da Foz)
1
Curso
Anexa-se a versão mais recente do programa de cada disciplina.
2
Didática do Alemão
1.º sem. 4h
Composição I
1.º sem. 4h
(Nível Elementar, Turma C)
Composição II
2008/
2.º sem. 4h
(Nível Elementar, Turma C)
2009
Seminário de Alemão
Anual
3h
Orientadora de Alemão da FLUC
do núcleo de estágio da Esc.
Anual
1h+1h
Sec. Dr. Joaquim de Carvalho
(Figueira da Foz)
Didática do Alemão
1.º sem. 4h
Composição I
1.º sem. 4h
(Nível Elementar, Turma 3)
Seminário de Alemão
2009/
2010 Composição II
(Nível Elementar, Turma 3)
Ramo de Formação Educacional
Cursos de 2.º ciclo em Ensino de Inglês
e Alemão e de Português e Alemão
Curso Anual de Língua e Cultura
Portuguesa para Estrangeiros
1,5h
2.º sem. (correg.
Cursos de 2.º ciclo em Ensino de Inglês
2.º sem. 4h
Curso Anual de Língua e Cultura
Portuguesa para Estrangeiros
com
e Alemão e de Português e Alemão
Rute Soares)
Orientadora de Alemão da FLUC
dos núcleos de estágio da Esc.
Sec. Dr. Joaquim de Carvalho Anual
(Figueira da Foz) e da Esc. Sec.
Infanta D. Maria (Coimbra)
1h+1h
Didática do Alemão
1.º sem. 4h
Composição I
1.º sem. 4h
(Nível Elementar, Turma 3)
Cursos de 2.º ciclo em Ensino de Inglês
e Alemão e de Português e Alemão
Curso Anual de Língua e Cultura
Portuguesa para Estrangeiros
Curso Anual de Língua e Cultura
Portuguesa para Estrangeiros
Ramo de Formação Educacional
Cursos de 2.º ciclo em Ensino de Inglês
e Alemão e de Português e Alemão
Cursos de 2.º ciclo em Ensino de Inglês
e Alemão e de Português e Alemão
Curso Anual de Língua e Cultura
Portuguesa para Estrangeiros
2h
Didática e Preparação para a
Cursos de 2.º ciclo em Ensino de Por2.º sem. (Módulo DidáPrática Letiva (Inglês e Alemão)
tuguês e Alemão e de Inglês e Alemão
tica do Alemão)
1,5h
Cursos de 2.º ciclo em Ensino de Inglês
2.º sem. (correg. com
2010/ Seminário de Alemão
e Alemão e de Português e Alemão
Rute Soares)
20112
Curso Anual de Língua e Cultura
Composição II
2.º sem. 4h
(Nível Elementar, Turma 3)
Portuguesa para Estrangeiros
Orientadora de Alemão da FLUC
dos núcleos de estágio da Esc.
Sec. Dr. Joaquim de Carvalho
Cursos de 2.º ciclo em Ensino de Inglês
Anual
1h+1h
(Figueira da Foz) e da Esc. Sec.
e Alemão e de Português e Alemão
Infanta D. Maria (Coimbra)
2
Em 2010/2011, o serviço docente distribuído contemplava igualmente:
(i) o seminário de Didática de Línguas do Curso de 2.º Ciclo em Linguística, Investigação e Ensino, que não
funcionou por ter apenas uma aluna inscrita.
(ii) a disciplina de Língua Alemã, Didática e Preparação para a Prática Letiva, que tem o Módulo de Didática do
Alemão em comum com a disciplina de Didática e Preparação para a Prática Letiva, mas não funcionou por ter
sido creditada às alunas inscritas no curso de 2.º ciclo em Ensino de Português e Alemão.
3
Didática do Alemão
1.º sem. 4h
Composição I
1.º sem. 4h
(Nível Elementar, Turma 3)
Cursos de 2.º ciclo em Ensino de Inglês
e Alemão e de Português e Alemão
Curso Anual de Língua e Cultura
Portuguesa para Estrangeiros
2h
Didática e Preparação para a
Cursos de 2.º ciclo em Ensino de Por2.º sem. (Módulo DidáPrática Letiva (Inglês e Alemão)
tuguês e Alemão e de Inglês e Alemão
tica do Alemão)
1,5h
Cursos de 2.º ciclo em Ensino de Inglês
2.º sem. (correg. com
2011/ Seminário de Alemão
e Alemão e de Português e Alemão
Rute Soares)
20123
Curso Anual de Língua e Cultura
Composição II
2.º sem. 4h
(Nível Elementar, Turma 3)
Portuguesa para Estrangeiros
Orientadora de Alemão da FLUC
dos núcleos de estágio da Esc.
Sec. Dr. Joaquim de Carvalho
Cursos de 2.º ciclo em Ensino de Inglês
Anual
1h+1,5h+1h
(Figueira da Foz), da Esc. Sec. de
e Alemão e de Português e Alemão
Tondela e da Esc. Sec. Infanta D.
Maria (Coimbra)
1. 2. Observações relativas às unidades curriculares lecionadas:
1.2.1. Disciplinas de Didática do Alemão I e Didática do Alemão
Fazendo inicialmente parte do plano curricular do quarto ano da licenciatura em Línguas
Modernas, após a reforma curricular de Bolonha, a disciplina de Didática do Alemão passou a
integrar o primeiro ano dos cursos de 2.º ciclo em Ensino de Inglês e Alemão e de Português e
Alemão.
Os objetivos da disciplina, que não sofreram alterações substanciais com esta transição, são os
de familiarizar os alunos com conceitos, princípios e procedimentos básicos do ensino do Alemão
como Língua Estrangeira.
Considerando que o objetivo central do ensino de uma língua estrangeira é estimular a
aprendizagem da língua por parte dos alunos, o ponto de partida escolhido para o curso são algumas
noções básicas sobre o processo de aprendizagem d(o Alemão como) Língua Estrangeira, incluindo
comparações com a aprendizagem da língua materna. Sendo aspetos específicos da área das línguas,
estes não se sobrepõem, mas complementam o programa mais genérico da disciplina de Psicologia
da Educação, proporcionando aos futuros professores um primeiro olhar sobre o processo de ensinoaprendizagem da perspetiva do aluno.
O segundo tópico do programa consiste numa breve panorâmica sobre métodos de ensino do
Alemão como Língua Estrangeira, ilustrada com excertos de manuais didáticos e outros documentos
oficiais, dando um maior relevo aos métodos atuais. Esta abordagem permite enquadrar
historicamente quer questões como o papel da gramática e dos aspetos culturais (Landeskunde) no
ensino da língua, quer procedimentos específicos de ensino que, muitas vezes, fazem parte da
experiência anterior dos alunos. Pretende-se, assim, consciencializar os estudantes de que não existe
uma fórmula única para o ensino de Alemão como Língua Estrangeira, mas antes diferentes modelos
e procedimentos, que são considerados mais adequados do que outros em diferentes momentos
históricos, mas também em contextos sociais e institucionais diversos.
3
Em 2011/2012, o serviço docente distribuído contemplava igualmente a disciplina de Língua Alemã, Didática
e Preparação para a Prática Letiva, que tem o Módulo de Didática do Alemão em comum com a disciplina de
Didática e Preparação para a Prática Letiva, mas não funcionou por não ter alunos inscritos.
4
Ao longo do curso, são depois abordadas áreas nucleares do ensino de Alemão como Língua
Estrangeira, como o trabalho com textos orais e escritos, o ensino do vocabulário, da gramática e da
pronúncia, sempre com a preocupação de focar tanto os procedimentos de ensino, com exemplos
práticos de materiais, como também a perspetiva do processo de aprendizagem que se pretende
fomentar. Estes temas permitem igualmente estabelecer relações com conhecimentos adquiridos
pelos estudantes durante a licenciatura, salientando os conteúdos de utilidade mais imediata para a
prática docente.
O último tópico do programa é o uso da língua estrangeira na sala de aula, que requer alguma
preparação específica por parte dos futuros professores, mas é de grande importância no caso das
aulas de Alemão, devido às escassas possibilidades de contacto com a língua que os alunos
portugueses podem ter fora do contexto de sala de aula. Esta mesma necessidade de maximizar o
contacto com a língua alemã por parte dos estudantes leva a docente a usá-la, em alternância com a
língua portuguesa, nas aulas de Didática do Alemão.
Desde há vários anos, a docente disponibiliza aos alunos sumários alargados sobre cada um
dos tópicos e textos de leitura obrigatória para cada tema, assim como indicações de leituras
complementares facultativas, tentando conciliar, na seleção dessa bibliografia, o critério da
atualidade com o critério da acessibilidade do texto e da sua utilidade no contexto específico deste
curso.
Relativamente à avaliação, para além do teste ou do exame, privilegiam-se trabalhos que
tenham uma relação próxima com a prática letiva, sendo solicitado aos alunos que analisem, à luz
dos tópicos abordados nas aulas, (excertos de) um manual de ensino de Alemão como Língua
Estrangeira.
1.2.2. Disciplinas de Didática do Alemão II e Didática e Preparação para a Prática Letiva
A licenciatura de 4 anos em Línguas Modernas incluía no seu plano de estudos dois semestres
de Didática do Alemão, que foram efetivamente lecionados em 2007/2008.
No curso de 2.º ciclo em Ensino de Inglês e Alemão/Francês/Espanhol, por constrangimentos
legais, o espaço reservado às disciplinas de Didática Específica era mais limitado, pelo que, na sua
estrutura original, este curso previa que os alunos escolhessem, no 2.º semestre, Didática do Inglês II
ou Didática do Alemão/ Espanhol /Francês II. No entanto, no ano letivo de 2008/2009, houve uma
decisão no sentido de funcionar apenas a Didática do Inglês II, o que, por reduzir significativamente a
presença de uma área de Didática que é fulcral para a formação que se pretende dar aos estudantes,
levou a docente a complementar as atividades letivas oferecidas nesta área (cf. 1.3.1. e 1.3.2.,
abaixo).
Na sequência de proposta apresentada pela docente no Conselho de Formação de Professores
da FLUC, veio a ser revisto o plano de estudos dos cursos, sendo criada a disciplina de Didática e
Preparação para a Prática Letiva, que permitiu preencher o espaço reservado à Didática Específica
no 2.º semestre com um módulo de cada uma das línguas estudadas. Esta solução proporciona aos
estudantes uma formação mais equilibrada, eliminando também uma assimetria injustificada que
antes existia entre os cursos em Ensino de Inglês e Língua Estrangeira e em Ensino de Português e
Língua Estrangeira e rentabilizando os recursos docentes da FLUC, uma vez que as cadeiras são
lecionadas em corregência e, sempre que possível, os alunos dos dois cursos são agrupados.
A concertação entre as docentes dos vários módulos resultou numa harmonização das
componentes específicas do programa da cadeira, que assumem um caráter bastante prático. É o
que sucede no Módulo de Alemão (cf. Anexo 2), que começa pelo treino de competências básicas
para a planificação de aulas, como a definição de objetivos de aprendizagem, a estruturação de uma
aula e a pesquisa de materiais didáticos. No caso específico do Alemão, realça-se a importância da
internet como fonte de materiais e meio de contacto com a realidade dos países de língua alemã,
constituindo um modo acessível de manter informações e materiais atualizados, mesmo num
contexto em que não é fácil para um professor de Alemão investir em deslocações a esses países.
5
Na segunda parte do curso são abordados tópicos mais específicos como o trabalho com
textos orais e escritos, o treino da expressão oral e escrita e o ensino da gramática, sempre com base
em materiais ou exercícios concretos que são comentados e (re)formulados.
Devido à ênfase na componente prática, são recomendadas aos estudantes apenas algumas
leituras complementares em relação à bibliografia do 1.º semestre, sendo a avaliação baseada em
apresentações orais e trabalhos de cariz mais prático, que incluem a elaboração de exercícios, a
planificação de uma aula, a análise de tópicos do programa de Alemão no Ensino Básico ou
Secundário ou a recolha de expressões relevantes para o discurso de sala de aula.
1.2.3. Seminário de Alemão (Ramo de Formação Educacional)
O seminário do Ramo de Formação Educacional acompanhava os estudantes ao longo de todo
o ano de estágio e o programa respetivo (cf. Anexo 3) foi concebido em estreita articulação com o
decurso do estágio.
Assim, um primeiro módulo, que visava auxiliar os estagiários na seleção e elaboração de
materiais didáticos para as suas aulas, consistia na pesquisa de material destinado ao ensino de
Alemão como Língua Estrangeira que estava disponível na internet e na avaliação desse material com
base num conjunto de critérios pré-definido. Os estagiários contactavam ainda com programas
informáticos destinados à criação de exercícios interativos.
O segundo módulo baseava-se nos procedimentos da análise de erros adaptados ao ensino de
língua estrangeira e consistia numa recolha de erros dos alunos com que os estagiários trabalhavam
na escola, por forma a detetar as principais dificuldades de aprendizagem destes. Com este módulo
pretendia-se que os estagiários focassem a sua atenção no processo de aprendizagem da língua por
parte dos alunos e nos fatores que condicionavam a formação e aplicação do conhecimento
linguístico.
Por último, eram abordadas no seminário questões relacionadas com o ensino da gramática,
com a adaptação pedagógica da gramática linguística, a introdução, explicação e treino de tópicos
gramaticais na aula de Alemão como Língua Estrangeira. Neste âmbito, era proposto aos estagiários
que elaborassem fichas de trabalho sobre alguns dos tópicos nos quais os seus alunos tinham
revelado dificuldades. Tanto este módulo como o anterior davam um contributo importante para o
aprofundamento da consciência metalinguística dos estagiários, que era importante quer no caso de
estagiários que tinham aprendido o alemão como segunda língua num país onde esta se falava, quer
no caso de estagiários que, tendo tido pouco contacto prático com a língua alemã, tinham eles
próprios algumas dificuldades na deteção e correção de alguns dos erros dos alunos.
1.2.4. Seminário de Alemão (2.º ano do curso de 2.º ciclo em Ensino)
No contexto dos cursos de 2.º ciclo em Ensino, a função do Seminário de Alemão alterou-se
substancialmente, devido à necessidade de o docente do seminário orientar também a elaboração
do relatório sobre a prática pedagógica.
Assim, e sendo o seminário lecionado no 2.º semestre do ano do estágio pedagógico, findo o
qual os estudantes têm de respeitar prazos bastante restritos para a entrega do seu relatório final,
não pareceu às docentes que fizesse sentido dotar o seminário de um programa com conteúdos
específicos que fossem diferentes dos temas de relatório entretanto já escolhidos pelos próprios
estagiários. O seminário organiza-se, pois, em torno de apresentações orais calendarizadas no início
do semestre, nas quais os estudantes sintetizam leituras de bibliografia alemã sobre o seu tema de
relatório e reflexões pertinentes relativas à sua experiência letiva. Essas apresentações são
comentadas e avaliadas em conjunto com o seu suporte escrito, sendo ainda solicitado aos
estudantes que entreguem um texto em que procuram estruturar o que será a parte temática do seu
relatório.
6
1.2.5. Curso Livre de Língua Alemã
Os cursos livres lecionados no ano letivo de 2007/2008 inseriam-se numa estratégia de
divulgação da língua alemã junto de um público muito diverso.
Os níveis lecionados, em particular, faziam a transição entre a iniciação à língua (A1) e um nível
básico (A2) em que já era possível aos alunos compreender um leque mais diversificado de textos,
escrever textos simples sobre assuntos conhecidos e manter conversas breves sobre assuntos do
quotidiano. Era utilizado um manual que, pelas suas características, também permitia aos alunos um
estudo autónomo, e esse manual era complementado nas aulas com outros materiais considerados
adequados.
1.2.6. Disciplina de Composição
A disciplina de Composição lecionada tem como objetivo desenvolver a capacidade de leitura
e, sobretudo, de redação de textos por parte dos alunos e insere-se no nível elementar do Curso
Anual de Língua e Cultura Portuguesa para Estrangeiros, no âmbito do qual os alunos frequentam
ainda a disciplina de Língua Portuguesa, centrada no treino de estruturas, e as disciplinas de
Conversação e Laboratório. Neste contexto muito particular, em que se torna vital a articulação entre
as diferentes disciplinas frequentadas pelos mesmos alunos, a docente optou por elaborar os seus
próprios materiais de ensino, o que lhe permite adaptar-se, em cada ano, quer às opções feitas nas
outras disciplinas, quer às características dos alunos, que, tendo línguas maternas e experiências de
aprendizagem prévias muito diferentes, revelam dificuldades em diferentes domínios.
Precisamente devido às características muito diversas dos alunos do curso, o modo escolhido
para trabalhar os textos escritos pelos alunos foi o da correcção individual com uso de sinais de
correção, para que os próprios alunos tentem redigir uma, ou mais, versões melhoradas dos seus
textos. Trata-se de um trabalho individualizado que implica a correção do mesmo texto por mais de
uma vez, exigindo trabalho, tanto por parte da docente, como por parte dos alunos, mas estes têm
sido recetivos a esta forma de trabalho e os resultados de aprendizagem obtidos têm sido muito
positivos.
Tentando responder à necessidade de articulação entre as disciplinas do curso, acima referida,
é de salientar ainda o trabalho de cooperação da docente com a Mestre Anabela Fernandes, que
leciona a disciplina de Língua Portuguesa da mesma turma, na elaboração de materiais de apoio
contendo explicações gramaticais que são usadas tanto na disciplina de Língua Portuguesa como na
disciplina de Composição
1.3. Outra atividade docente
1.3.1. 2008/2009 (2.º semestre): curso de Didáctica do Alemão ("Da teoria à prática: introdução à
planificação de aulas de Alemão como Língua Estrangeira"), com 2 horas semanais, oferecido para
complemento de formação das alunas dos cursos de 2.º ciclo em Ensino de Inglês e Alemão e de
Português e Alemão, devido à decisão de interromper o funcionamento da disciplina de Didáctica do
Alemão II neste ano lectivo.
1.3.2. 2009/2010 (2.º semestre): Oficinas de Didática do Alemão (10 sessões de 2 horas) no âmbito
das Oficinas de Didática de Línguas Estrangeiras promovidas pela Coordenação do Conselho de
Formação de Professores, para complemento de formação das alunas dos Cursos de 2.º ciclo em
Ensino de Português e uma Língua Estrangeira e 2.º ciclo em Ensino de Inglês e Outra Língua
Estrangeira, em virtude do não funcionamento das disciplinas de Didática do Alemão II, Didática do
Francês II e Didática do Espanhol II.
1.3.3. 9/9/2011: Oficina de Língua e Didática do Alemão oferecida às estudantes do 2.º ano dos
cursos de 2.º ciclo em Ensino de Inglês Alemão e de Português e Alemão (5 horas).
7
2. Orientação científica e participação em júris de provas académicas
2.1 Orientação de Relatórios dos cursos de 2.º ciclo em Ensino
(2009/2010) Orientação (em colaboração com a Doutora Teresa Tavares) do relatório de estágio de
Rosa Maria Marques de Matos: O uso dos jogos e actividade lúdicas nas aulas de Inglês e de Alemão
como língua estrangeira.
(2009/2010) Orientação (em colaboração com a Doutora Teresa Tavares) do relatório de estágio de
Ana Cristina de Almeida: A imagem no ensino do Inglês e do Alemão como língua estrangeira.
(2009/2010) Orientação (em colaboração com a Doutora Teresa Tavares) do relatório de estágio de
Isa Maria de Oliveira Rodrigues: O poder da imagem. Reflexão sobre o uso da imagem na aula de
língua estrangeira.
(2010/2011) Orientação (em colaboração com a Doutora Ana Luís) do relatório de estágio de Eva
Filipa da Conceição Marta: As Atividades de Expressão Dramática nas aulas de Língua Estrangeira.
(2010/2011) Orientação (em colaboração com a Doutora Ana Luís) do relatório de estágio de Maria
João Barradas: Tratamento de Texto nas Aulas de Língua Estrangeira.
(2010/2011) Orientação (em colaboração com a Doutora Teresa Tavares) do relatório de estágio de
Ana Isabel Simões Serpa e Oliveira: A aprendizagem cooperativa no ensino de línguas estrangeiras.
(2010/2011) Orientação (em colaboração com a Doutora Teresa Tavares) do relatório de estágio de
Maria Miguel Vidreiro da Rocha: Práticas de escrita criativa nas aulas de língua estrangeira.
(2011/2012, em curso) Orientação (em colaboração com a Doutora Teresa Tavares) do relatório de
estágio de Sara Guerreiro sobre a utilização das novas tecnologias enquanto facilitador do processo
ensino/ aprendizagem.
(2011/2012, em curso) Orientação (em colaboração com a Doutora Teresa Tavares) do relatório de
estágio de Joana Branco sobre a expressão escrita na aula de língua estrangeira.
(2011/2012, em curso) Orientação (em colaboração com a Dr.ª Diana Silver) do relatório de estágio
de Sara Portugal sobre a escrita criativa nas aulas de língua estrangeira.
(2011/2012, em curso) Orientação (em colaboração com a Dr.ª Diana Silver) do relatório de estágio
de Tatjana Ferreira sobre o trabalho de grupo nas aulas de língua estrangeira.
(2011/2012, em curso) Orientação (em colaboração com a Doutora Ana Maria Machado) do relatório
de estágio de Filipa Queiroz Lopes sobre o trabalho de vocabulário na aula de língua materna e de
língua estrangeira.
2.2. Participação em júris de provas académicas
3.12.2007 ― Universidade de Coimbra, Vogal do Júri das Provas de Doutoramento em Linguística
Contrastiva de Rute Isabel Fernandes Soares (Dissertação: Verbos de percepção visual em português
e alemão: a semântica de ‘ver’, ‘olhar’ e ‘sehen’)
8
15.1.2010 (arguente) ― Universidade de Coimbra, Vogal do Júri das Provas de Mestrado de Ana
Paula Pinto Alves (Relatório de Estágio ― Mestrado em Ensino de Português e Espanhol no 3º Ciclo
do Ensino Básico e no Ensino Secundário. A canção: texto e pretexto para a aprendizagem do E/LE)
22.1.2010 (arguente) ― Universidade de Coimbra, Vogal do Júri das Provas de Mestrado de Sílvia dos
Santos Ramalho (Relatório do Mestrado em Ensino de Português e Espanhol no 3º Ciclo do Ensino
Básico e no Ensino Secundário: A pertinência didáctica das canções na aula de E/LE)
12.4.2010 (arguente) ― Universidade de Coimbra, Vogal do Júri das Provas de Mestrado de Catarina
Pereira da Silva (Dissertação de Mestrado em Português Língua Estrangeira e Língua Segunda:
Oposições aspectuais em Português como Língua Segunda. O caso dos falantes de russo em contexto
de imersão)
22.10.2010 (arguente) ― Universidade de Coimbra, Vogal do Júri das Provas de Mestrado de Isabel
Maria Fernandes de Miranda (Relatório do Mestrado em Ensino de Português e Espanhol no 3º Ciclo
do Ensino Básico e no Ensino Secundário: Domínio do léxico com recurso a músicas urbanas)
19.11.2010 ― Universidade de Coimbra, Presidente do Júri das Provas de Mestrado de Ana
Margarida Pita Cardoso (Relatório do Mestrado em Ensino de Português e Espanhol no 3º Ciclo do
Ensino Básico e no Ensino Secundário: Pretérito Perfecto Indefinido – uma abordagem científicodidáctica)
22.11.2010 ― Universidade de Coimbra, Presidente do Júri das Provas de Mestrado de Sónia Carla
Rodrigues Esteves Ferreira (Relatório do Mestrado em Ensino de Português e Espanhol no 3º Ciclo do
Ensino Básico e no Ensino Secundário: O ensino da gramática na disciplina de Espanhol como língua
estrangeira – o imperativo)
22.11.2010 ― Universidade de Coimbra, Presidente do Júri das Provas de Mestrado de Carmen Maria
de Almeida Resende (Relatório do Mestrado em Ensino de Português e Espanhol no 3º Ciclo do
Ensino Básico e no Ensino Secundário: As actividades lúdicas na aula de E/LE)
26.11.2010 ― Universidade de Coimbra, Presidente do Júri das Provas de Mestrado de Paulo Manuel
dos Santos Pessoa Salvador (Relatório do Mestrado em Ensino de Português e Espanhol no 3º Ciclo
do Ensino Básico e no Ensino Secundário: Ensino do Vocabulário: Passado e Presente; questões
teóricas e didácticas)
3.12.2010 ― Universidade de Coimbra, Presidente do Júri das Provas de Mestrado de Olga Sofia
Baptista Pascoal (Relatório do Mestrado em Ensino de Inglês e Alemão no 3º Ciclo do Ensino Básico e
no Ensino Secundário: O uso do texto literário na aula de língua estrangeira)
3.12.2010 ― Universidade de Coimbra, Presidente do Júri das Provas de Mestrado de Cláudia Sofia
Ferreira (Relatório do Mestrado em Ensino de Inglês e Alemão no 3º Ciclo do Ensino Básico e no
Ensino Secundário: Estratégias e actividades de motivação na aula de LE)
15.12.2010 ― Universidade de Coimbra, Vogal do Júri das Provas de Mestrado de Rosa Maria
Marques Matos (Relatório do Mestrado em Ensino de Inglês e Alemão no 3º Ciclo do Ensino Básico e
no Ensino Secundário: O uso dos jogos e actividade lúdicas nas aulas de Inglês e de Alemão como
língua estrangeira)
6.1.2011 (arguente) ― Universidade de Coimbra, Vogal do Júri das Provas de Mestrado de Bruna
Isabel Joaquim Plácido (Dissertação de Mestrado em Português como Língua Estrangeira e Língua
9
Segunda: Aquisição do campo semântico do tempo em PLNM. Análise de produções escritas e
correlação com estratégias de ensino/aprendizagem)
12.1.2011 ― Universidade de Coimbra, Vogal do Júri das Provas de Mestrado de Isa Maria de Oliveira
Rodrigues (Relatório do Mestrado em Ensino de Inglês e Alemão no 3º Ciclo do Ensino Básico e no
Ensino Secundário: O poder da imagem. Reflexão sobre o uso da imagem na aula de língua
estrangeira)
12.1.2011 ― Universidade de Coimbra, Vogal do Júri das Provas de Mestrado de Ana Cristina de
Almeida (Relatório do Mestrado em Ensino de Inglês e Alemão no 3º Ciclo do Ensino Básico e no
Ensino Secundário: A imagem no ensino do Inglês e do Alemão como língua estrangeira)
20.1.2011 ― Universidade de Coimbra, Presidente do Júri de Provas de Mestrado de Sílvia Clemente
(Relatório do Mestrado em Ensino de Português e de Espanhol no 3º Ciclo do Ensino Básico e no
Ensino Secundário: A apropriação escolar do conto nas disciplinas de Português LM e Espanhol LE)
20.1.2011 ― Universidade de Coimbra, Presidente do Júri de Provas de Mestrado de Maria do Céu
Martins Alves (Relatório do Mestrado em Ensino de Português e de Espanhol no 3º Ciclo do Ensino
Básico e no Ensino Secundário: Os audiovisuais: uma pedagogia activa)
12.9.2011 ― Universidade de Coimbra, Presidente do Júri de Provas de Mestrado de Sara Moreira da
Silva (Relatório do Mestrado em Ensino de Português e de Línguas Clássicas no 3º Ciclo do Ensino
Básico e no Ensino Secundário: Aquisição e desenvolvimento da escrita nas disciplinas de Português e
Latim – um estudo de caso)
28.9.2011 ― Universidade de Coimbra, Presidente do Júri de Provas de Mestrado de Edite Carla
Ribeiro Ascenso (Relatório do Mestrado em Ensino de Inglês e de Francês no 3º Ciclo do Ensino
Básico e no Ensino Secundário: Problematização da correção do erro segundo a abordagem
comunicativa)
2.12.2011 ― Universidade de Coimbra, Presidente do Júri de Provas de Mestrado de Margarida da
Conceição Vieira Rosa (Relatório do Mestrado em Ensino de Inglês e de Alemão no 3º Ciclo do Ensino
Básico e no Ensino Secundário: A canção na aula de Língua Estrangeira. A compreensão auditiva e o
papel da canção no ensino de Inglês e Alemão)
2.12.2011 ― Universidade de Coimbra, Vogal do Júri de Provas de Mestrado de Maria João Limpo de
Matos Barradas (Relatório do Mestrado em Ensino de Inglês e de Alemão no 3º Ciclo do Ensino
Básico e no Ensino Secundário: Tratamento de Texto nas Aulas de Língua Estrangeira)
15.12.2011 (arguente) ― Universidade de Coimbra, Júri das Provas de Mestrado de Heidi Maria da
Silva Lopes Gonçalves (Projeto apresentado no âmbito do Mestrado em Tradução: Um diálogo entre
as Ciências da Natureza e a Religião. Projeto de tradução da intervenção do teólogo Raimon Panikkar
na obra Liebe – Urquelle des Kosmos (2008))
16.12.2011 ― Universidade de Coimbra, Vogal do Júri de Provas de Mestrado de Ana Isabel Simões
Serpa e Oliveira (Relatório do Mestrado em Ensino de Inglês e de Alemão no 3º Ciclo do Ensino
Básico e no Ensino Secundário: A aprendizagem cooperativa no ensino de línguas estrangeiras)
16.12.2011 ― Universidade de Coimbra, Vogal do Júri de Provas de Mestrado de Eva Filipa da
Conceição Marta (Relatório do Mestrado em Ensino de Inglês e de Alemão no 3º Ciclo do Ensino
Básico e no Ensino Secundário: As Atividades de Expressão Dramática nas aulas de Língua
Estrangeira)
10
5.1.2012 (arguente) ― Universidade de Coimbra, Vogal do Júri de Provas de Mestrado de Sílvia
Catarina Lagoa da Graça (Relatório do Mestrado em Ensino de Inglês e de Alemão no 3º Ciclo do
Ensino Básico e no Ensino Secundário: A Linguagem Visual na aula de Língua Estrangeira)
5.1.2012 ― Universidade de Coimbra, Vogal do Júri de Provas de Mestrado de Maria Miguel Vidreiro
da Rocha (Relatório do Mestrado em Ensino de Inglês e de Alemão no 3º Ciclo do Ensino Básico e no
Ensino Secundário: Práticas de escrita criativa nas aulas de língua estrangeira)
9.1.2012 ― Universidade de Coimbra, Presidente do Júri de Provas de Mestrado de Ana Patricia Rossi
Jiménez (Relatório do Mestrado em Ensino de Inglês e de Alemão no 3º Ciclo do Ensino Básico e no
Ensino Secundário: Ensino indutivo da gramática em Inglês/LE e Espanhol/LE: tarefas de
consciencialização linguística)
3. Investigação
3. 1. Projectos de Investigação
Desde 2000 — Membro da equipa de investigação do Centro Interuniversitário de Estudos
Germanísticos, atual Centro de Investigação em Estudos Germanísticos, onde integra o projecto de
investigação n.º 2, Linguística, Literatura, Tradução. Abordagens interdisciplinares, coordenado pela
Prof. Doutora Maria António Hörster.
2007-2010 — Membro da equipa de investigação do projecto "O tempo e o modo em português",
apoiado pela FCT, pelo qual foi responsável a Prof. Doutora Ana Teresa Alves.
3. 2. Publicações
Judite Carecho (2011): „Pretérito Mais-que-Perfeito e Plusquamperfekt: semântica e questões de
tradução“, Mingocho, M. T. / Gil, M. F. / Castendo, M. E. (Coord.): Miscelânea de Estudos em
Homenagem a Maria Manuela Gouveia Delille. FLUC, CIEG, MinervaCoimbra, pp. 823-835.
Maria António Hörster / Francisca Athayde / Judite Carecho (2011): Die trickreichen deutschen
Modalverben und ihre Übersetzung ins Portugiesische. Der Fall sollen anhand von Beispielen aus
literarischen und pragmatischen Texten. REAL Revista de Estudos Alemães, n.º 2, pp. 88-108.
Judite Carecho (2011): „Pretérito Mais-que-Perfeito und Plusquamperfekt: Sprachvergleich und
Übersetzungsfragen“, in: Lavric, Eva / Pöckl, Wolfgang / Schallhart, Florian (Hrsg.): Comparatio
delectat. Akten der VI. Internationalen Arbeitstagung zum romanisch-deutschen und
innerromanischen Sprachvergleich, Innsbruck, 3.-5. September 2008 (InnTrans. Inns-brucker Beiträge
zu Sprache, Kultur und Translation 4), Frankfurt/M. e. a.: Peter Lang, pp. 651-665.
Maria António Hörster / Francisca Athayde / Judite Carecho: “Was soll soll bedeuten? Os valores do
verbo modal alemão sollen e a sua expressão em português”. Aceite para publicação em Sánchez
Prieto, R. et al.: Aktuelle Forschungen zur kontrastiven Linguistik Spanisch-Deutsch. Hannover:
Ibidem.
Judite Carecho / Rute Soares: „Portugiesische Übersetzungen von ‚sehen‘“. Aguarda publicação nas
atas do 7º Encontro da FAGE, em colaboração com a APEG.
11
3. 3. Comunicações apresentadas em Congressos, Colóquios e Encontros
"Pretérito Perfeito Simples e Pretérito Imperfeito. Descrição semântica e ensino de Português como
língua estrangeira", comunicação apresentada no Encontro sobre Português como Língua não
Materna, organizado pela Associação Portuguesa de Linguística (Lisboa, 11 e 12 de Abril de 2008)
“Pretérito Mais-que-perfeito und Plusquamperfekt: Sprachvergleich und Übersetzungsfragen”,
comunicação apresentada na VI. Internationale Arbeitstagung Romanisch-deutscher und
Innerromanischer Sprachvergleich (Universidade de Innsbruck, 3 a 5 de Setembro de 2008)
"Pretérito Mais-que-perfeito e Plusquamperfekt: serão mesmo sempre equivalentes?”, comunicação
apresentada no âmbito do Encontro "O CIEG abre as suas portas", na Faculdade de Letras da
Universidade de Coimbra, 28.11.2008
“Tense, Aktionsart, Aspect and the Portuguese Tense System”, comunicação apresentada no 42
Annual Meeting da Societas Linguistica Europaea (SLE) (Lisboa 9 a 12 de Setembro de 2009)
“Was soll soll bedeuten? Os valores do verbo modal alemão sollen e a sua expressão em português”,
comunicação apresentada em colaboração com Maria António Hörster e Francisca Athayde no
Encontro: Contrastivica. Encuentros ibero-germánicos de lingüística contrastiva - Encontros iberogermânicos de linguística contrastiva - Deutsch-iberische Tagung zur kontrastiven Linguistik
(Salamanca, 12 a 14 de Novembro de 2009).
“A tradução dos verbos modais alemães para Português – o caso de sollen”, comunicação
apresentada em colaboração com Maria António Hörster e Francisca Athayde no âmbito do Encontro
"O CIEG abre as suas portas", na Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, 23.11.2009.
„Portugiesische Übersetzungen von sehen“, comunicação apresentada em colaboração com Rute
Soares no 7º Encontro da FAGE, em colaboração com a APEG (Valência, 16 a 18 de Setembro de
2010).
“Diz-me o que lês, dir-te-ei o que vês”, comunicação apresentada em colaboração com Rute Soares
no âmbito do Encontro "O CIEG abre as suas portas", na Faculdade de Letras da Universidade de
Coimbra, 26.11.2010.
3. 4. Organização de Encontros
2002, 2007, 2008 — No âmbito da Unidade de I&D (CIEG), fez parte da comissão organizadora do
Encontro anual “O CIEG abre as suas portas”, que assinalou a Semana da Ciência e da Tecnologia.
3.5. Filiação em instituições científicas
Associação Portuguesa de Estudos Germanísticos (APEG)
12
4. Participação na vida institucional da FLUC
4. 1. Cargos exercidos
2007 a 2008 ― Membro da Comissão para o estabelecimento de equivalências entre os curricula dos
cursos com Alemão
2007 a 2009 ― Membro da Comissão Científica do GEG e do Conselho Científico da FLUC
Desde 2007 ― Coordenadora da Área Científico-Pedagógica de Alemão
Desde 2007 ― Membro da Comissão de Supervisão do Ramo de Formação Educacional e, desde
2008, Membro do Conselho da Formação de Professores da FLUC
2009 (Outubro) a 2011 (Fevereiro) ― Vice-Coordenadora do Conselho da Formação de Professores
da FLUC, com responsabilidades na direcção dos quatro Cursos de 2.º Ciclo em Ensino da FLUC
2009 (Outubro) a 2011 (Agosto) ― Membro do Conselho Coordenador da Formação de Professores
da UC
2011 (Fevereiro a Agosto) ― Coordenadora do Conselho da Formação de Professores da FLUC,
Directora dos quatro Cursos de 2.º Ciclo em Ensino da FLUC
2011-12 – Membro do Conselho Pedagógico da FLUC
4.2. Outras atividades
4.2.1. Participação em comissões para apreciação de recursos:
Recursos apresentados por Carlos Alberto Albuquerque Clemente (Estágio Pedagógico de Filosofia,
2008/09), Graça Maria Marques Afonso (Estágio Pedagógico de Filosofia, 2008/09), Cláudia
Alexandra Marques Basílio (Estágio Pedagógico de Inglês, 2008/09), Susana Maria Brito Teixeira
(Estágio Pedagógico de Filosofia, 2008/09).
4.2.2. Divulgação da oferta lectiva da FLUC e da língua alemã
2009 — Apresentação da Licenciatura em Línguas Modernas no âmbito da visita de um grupo de
alunos do ensino secundário à FLUC (8.6.2009)
2009 — Elaboração materiais de apoio à apresentação da componente de Alemão na Licenciatura em
Línguas Modernas da FLUC (com Rute Soares e Francisca Athayde)
4.2.3. Colaboração na área do Português como Língua Estrangeira:
2008 — Colaboração com Anabela Fernandes na elaboração da proposta de adaptação dos
programas de Língua Portuguesa e Composição (Nível Elementar do Curso Anual de Língua e Cultura
Portuguesa para Estrangeiros da FLUC) ao formato semestral.
13
ANEXO 1
Programa de DIDÁTICA DO ALEMÃO 2011-12
Objetivos da Unidade Curricular
Pretende-se familiarizar os alunos com um conjunto de conceitos, princípios e procedimentos básicos
no ensino de Alemão como língua estrangeira, acentuando, por um lado, o facto de os modelos de
ensino de línguas serem historicamente condicionados, e, por outro lado, o contributo potencial dos
princípios e procedimentos de ensino apresentados para o processo de aprendizagem da língua
estrangeira por parte dos alunos.
Programa
Nesta perspetiva, serão abordados os seguintes tópicos:
a) alguns resultados da investigação sobre o processo de aprendizagem de línguas estrangeiras (e do
Alemão em particular) e sobre o conhecimento de uma língua estrangeira;
b) panorama histórico sobre métodos de ensino Alemão como língua estrangeira, ilustrado com
excertos de manuais, com ênfase nos métodos atuais e nos fatores históricos que condicionam os
modelos para o ensino de línguas; análise (parcial) de documentos e manuais atuais de diversos tipos
à luz dos conceitos e princípios estudados;
c) o processo de compreensão de enunciados escritos e orais e os princípios do trabalho com textos
escritos e orais na aula de língua estrangeira;
e) conceitos, memória e o trabalho de vocabulário na aula;
f) conhecimento linguístico explícito e implícito e o ensino de gramática na aula;
g) o ensino da pronúncia e a influência da língua materna na aprendizagem;
h) a importância do uso da língua estrangeira no discurso de sala de aula.
Competências Genéricas
Depois de frequentarem a disciplina com sucesso, os alunos serão capazes de:
a) descrever, e ligar ao seu contexto de origem, conceitos e princípios atuais no ensino de Alemão
como língua estrangeira, em contraste com alguns outros que já não são atuais;
b) descrever conceitos e procedimentos básicos do trabalho com textos orais e escritos e do ensino
de gramática, vocabulário e pronúncia do Alemão como língua estrangeira;
c) relacionar procedimentos usados no ensino de Alemão como língua estrangeira com resultados da
investigação sobre a aprendizagem de línguas estrangeiras e sobre a natureza e utilização do
conhecimento adquirido nessa aprendizagem;
d) reconhecer a aplicação de conceitos e princípios estudados em exemplos concretos de
documentos e materiais usados no ensino de Alemão como língua estrangeira, em excertos de aulas
gravadas em vídeo ou em textos da bibliografia relevante.
14
Métodos de Ensino
Por parte da docente, em Português e Alemão:
- Exposição teórica e comentário de exemplos
- Comentário aos trabalhos dos alunos
Por parte dos alunos:
- Observação e comentário de exemplos
- Apresentações orais e realização de trabalhos escritos
Método de Avaliação
Elementos para a avaliação contínua (mínimo de 75% de presenças nas aulas):
a) Teste escrito a realizar na aula (40%);
b) Trabalho escrito final, precedido de apresentação oral e comentário em aula do final do semestre
(30%);
c) Apresentação oral na aula a meio do semestre, com entrega de versão escrita breve (15%);
d) Participação ativa nas aulas (15%).
Elementos para a avaliação mista (mínimo de 50% de presenças nas aulas):
a) Exame final sobre toda a matéria dada (40%);
b) Trabalho escrito final, precedido de apresentação oral e comentário em aula do final do semestre
(35%);
c) Apresentação oral na aula a meio do semestre, com entrega de versão escrita breve (20%).
d) Participação ativa nas aulas (5%).
Bibliografia
BAUSCH, K. / CHRIST H. / KRUMM H. (Hrsg.) (2003): Handbuch Fremdsprachenunterricht. Tübingen;
Basel: Francke.
CARECHO, J./ HUNEKE, H. (Ed.) (1996): Aprender e/a ensinar Alemão. Contributos para a formação
inicial de professores de Alemão em Portugal. Coimbra: Faculdade de Letras da Universidade de
Coimbra.
GLABONIAT et al. (2002): Profile Deutsch. München: Langenscheidt.
HELBIG et al. (2001): Deutsch als Fremdsprache: Ein internationales Handbuch. Berlin: de Gruyter.
HUNEKE, H./STEINIG, W. (2000): Deutsch als Fremdsprache. Eine Einführung. Berlin: Erich Schmidt
Verlag.
KOEPPEL, Rolf (2010): Deutsch als Fremdsprache: Spracherwerblich reflektierte Unterrichtspraxis.
Baltmannsweiler: Schneider-Verl. Hohengehren.
LAPA, C. / MOTA, L. / VILELA, M. (2001): Programa de Alemão. (http://www.dgidc.minedu.pt/data/ensinosecundario/Programas/alemao_cont_10_11_12.pdf). Acesso em 11/09/2011.
NEUNER at al. (2009): Deutsch als zweite Fremdsprache. Berlin: Langenscheidt. (Fernstudieneinheit
26).
STORCH, G. (1999): Deutsch als Fremdsprache - Eine Didaktik. München: Fink.
ZIEBELL, B. (2002): Unterrichtsbeobactung und Lehrerverhalten. Berlin: Langenscheidt.
(Fernstudieneinheit 32).
15
ANEXO 2
Programa de DIDÁTICA E PREPARAÇÃO PARA A PRÁTICA LETIVA (INGLÊS E ALEMÃO) 2011-124
Objetivos
Com este curso pretende-se aprofundar e aplicar de forma mais próxima da prática docente
conteúdos lecionados nas disciplinas de Didática do 1.º semestre, treinando competências como a
planificação de aulas e a pesquisa, análise e seleção de materiais didáticos.
O curso está estruturado por módulos: na primeira parte do semestre decorrerá o módulo de Inglês
e na segunda parte do semestre terão lugar, em paralelo, os módulos de Alemão, Espanhol e
Francês, que serão frequentados pelos alunos das respetivas áreas.
Programa:
MÓDULO DE ALEMÃO (docente: Judite Carecho)
Nas aulas deste módulo serão abordado os tópicos: (i) planificação de aulas (com ênfase na definição
de objetivos e na estruturação da aula); (ii) pesquisa de materiais didáticos; (ii) possibilidades de
trabalho com textos orais e escritos; (iv) treino da expressão escrita e oral; (v) tratamento de tópicos
gramaticais; (vi) o uso da língua alemã na sala de aula.
Competências genéricas:
MÓDULO DE ALEMÃO
Pretende-se que os alunos sejam capazes de planificar uma aula e de pesquisar, analisar e produzir
materiais didáticos.
Métodos de ensino:
MÓDULO DE ALEMÃO
Exposição por parte do professor, observação de exemplos práticos de materiais e realização de
pequenas tarefas na aula e como trabalho de casa.
Métodos de avaliação
A aprovação na disciplina pressupõe que o aluno obtenha nota positiva em ambos os módulos por
ele frequentados.
MÓDULO DE ALEMÃO
- Assiduidade, participação ativa nas aulas e realização de pequenos trabalhos de casa (10%)
- Trabalho escrito a entregar na última aula (25%)
- Trabalho escrito a entregar após o termo das aulas, em data a definir, com (a) apresentação prévia
de um esboço e (b) defesa oral obrigatória que decorrerá pelo menos parcialmente em língua alemã
(65%)
Bibliografia:
MÓDULO DE ALEMÃO
Bimmel /Kast /Neuner (2003): Deutschunterricht planen. Arbeit mit Lehrwerkslektionen.
Berlin/München: Langenscheidt. (Fernstudieneinheit 18)
Butzkamm, Wolfgang (2007): Unterrichtssprache Deutsch : Wörter und Wendungen für Lehrer und
Schüler. Ismaning : Hueber.
Dahlhaus, B. (1994): Fertigkeit Hören. Berlin: Langenscheidt. (Fernstudieneinheit 5)
Häussermann /Piepho (1996): Aufgaben-Handbuch. München: iudicium.
Kast, Bernd (1999): Fertigkeit Schreiben. Berlin: Langenscheidt. (Fernstudieneinheit 12)
Koeppel, Rolf (2010): Deutsch als Fremdsprache: Spracherwerblich reflektierte Unterrichtspraxis.
Baltmannsweiler: Schneider-Verl. Hohengehren
Schatz, Heide (2006): Fertigkeit Sprechen. Berlin: Langenscheidt. (Fernstudieneinheit 20)
Storch, G. (1999): Deutsch als Fremdsprache - Eine Didaktik. München: Fink.
Westhoff, G. (2004): Fertigkeit Lesen. Berlin: Langenscheidt. (Fernstudieneinheit 17)
4
Foram excluídos os dados relativos apenas ao Módulo de Inglês.
16
ANEXO 3
Programa do SEMINÁRIO DE ALEMÃO do Ramo de Formação Educacional 2008/2009
Apresentação:
O seminário destina-se aos alunos que estão a realizar o seu estágio pedagógico e pretende
acompanhar e complementar a formação a adquirir na prática docente, estabelecendo pontes entre
a teoria didáctica e linguística e essa prática.
Resultados:
No final do curso os formandos deverão ter desenvolvido as suas competências na detecção de
dificuldades que estão por detrás dos erros dos alunos, bem como na selecção de informação para
uma explicação adequada de diversos tópicos gramaticais, e ainda na escolha e concepção de
exercícios e tarefas em que essas regras gramaticais possam ser aplicadas. Deverão ainda conhecer
recursos disponíveis na Internet para o ensino do Alemão, e ter consciência da importância que esses
recursos, devidamente avaliados, podem ter, tanto no apoio à sua prática lectiva, como na
manutenção do contacto com a realidade dos países de língua alemã.
Programa:
O seminário é constituído por três módulos, todos eles articulados com a formação prática do
estágio pedagógico. O primeiro módulo consiste na pesquisa e avaliação de material e informação
para o ensino de alemão na Internet, e será complementado com a utilização de programas
informáticos para a criação de exercícios interactivos. No segundo módulo é abordada a temática da
análise de erros, na perspectiva da sua potencial utilidade para o ensino de línguas, prevendo-se que
os formandos iniciem desde logo uma recolha de erros dos alunos das turmas de língua alemã com
as quais trabalham nas escolas. O terceiro módulo incide sobre o tema gramática e foca a questão da
adaptação pedagógica da gramática linguística, bem como a introdução e treino de itens gramaticais
no ensino de alemão como língua estrangeira. Em articulação com o segundo módulo, prevê-se que
os formandos elaborem e fundamentem fichas de trabalho sobre tópicos gramaticais que coloquem
dificuldades (detectadas na análise de erros) aos alunos de Alemão nas escolas.
Avaliação:
A avaliação será contínua, baseada na assiduidade e participação activa nas aulas, bem como na
elaboração de diversos trabalhos: a apresentação e avaliação de material disponível em linha, a
recolha de erros dos alunos, a pesquisa de informação sobre determinados tópicos gramaticais em
diversas fontes e ainda a elaboração de fichas de trabalho e exercícios interactivos sobre pontos
problemáticos detectados na recolha de erros.
Bibliografia:
BRINITZER, M. / DAMM, V. (1999): Grammatik sehen. Ismaning: Hueber.
FANDRYCH / TALLOWITZ (2000): Klipp und klar. Übungsgrammatik. Stuttgart: Klett.
KARS, J. / U. HÄUSSERMANN (1988): Grundgrammatik Deutsch. Frankfurt: Diesterweg/ Aarau:
Sauerländer.
KLEPPIN, K. (1995): "Fehler als Chance zum Weiterlernen", Fremdsprache Deutsch, Sondernummer
1995.
KLEPPIN, K. (1998): Fehler und Fehlerkorrektur. Berlin: Langenscheidt.
REIMANN, M. (1996): Grundstufen-Grammatik für Deutsch als Fremdsprache. Ismaning: Hueber.
SPÄTH, C. (2002): Und jetzt ihr! Basisgrammatik für Jugendliche. Deutsch als Fremdsprache. Ismaning:
Hueber.
STORCH, G. (1999): Deutsch als Fremdsprache - Eine Didaktik. München: Fink.
TOMASZEWSKI, A. / W. RUG (1996): Meine 199 liebsten Fehler. Stuttgart: Klett.
17
ANEXO 4
Programa do SEMINÁRIO DE ALEMÃO dos cursos de 2.º ciclo em Ensino de Inglês e Alemão e de
Português e Alemão 2011/2012
Docentes: Judite Carecho e Rute Soares
Objetivos:
O seminário destina-se aos alunos que frequentam o 2.º ano dos cursos de 2.º Ciclo em Ensino de
Inglês e Alemão e em Ensino de Português e Alemão, tendo como objetivo apoiar a elaboração do
relatório final sobre a prática pedagógica, designadamente a componente temática deste relatório
no que diz respeito à língua alemã.
Programa:
Os tópicos a abordar correspondem aos temas escolhidos pelos estudantes para o seu relatório final,
podendo situar-se no âmbito da Didática do Alemão ou, eventualmente, num domínio pedagógico
um pouco mais vasto, sendo aplicados ao ensino do Alemão como língua estrangeira.
Competências genéricas
Os estudantes devem compreender textos relativos ao seu tema de relatório, conseguindo sintetizar
a informação pertinente para o seu trabalho e relacionar essa informação com a sua prática
pedagógica.
Métodos de Ensino
De acordo com o tema escolhido para o relatório, os alunos farão a apresentação e discussão de
bibliografia relevante, acompanhada de algumas reflexões sobre a sua experiência prática na
docência.
Métodos de avaliação
A classificação final do seminário basear-se-á em:
a) uma apresentação oral relativa ao estado da investigação sobre o tema até ao momento, incluindo
primeiras leituras efetuadas e experiência pedagógica pertinente para o tema; entrega antecipada do
texto ou tópicos de suporte da apresentação;
b) uma apresentação oral mais extensa sobre novas leituras e eventuais aplicações práticas,
idealmente tendo em vista um primeiro esboço do(s) capítulo(s) temáticos(s) do relatório sobre a
prática pedagógica; entrega antecipada do texto ou tópicos de suporte da apresentação;
c) um texto de cerca de 5 páginas contendo o essencial das leituras efetuadas, com uma primeira
tentativa de organização do(s) capítulo(s) temáticos(s) do relatório sobre a prática pedagógica;
d) a participação nas aulas.
Bibliografia geral:
BAUSCH, K. / CHRIST H. / KRUMM H. (Hrsg.) (2003): Handbuch Fremdsprachenunterricht. Tübingen;
Basel: Francke.
KRUMM et al. (2010): Deutsch als Fremd- und Zweitsprache: Ein internationales Handbuch. Berlin: de
Gruyter.
HUNEKE, H./STEINIG, W. (2000): Deutsch als Fremdsprache. Eine Einführung. Berlin: Erich Schmidt
Verlag.
KOEPPEL, Rolf (2010): Deutsch als Fremdsprache: Spracherwerblich reflektierte Unterrichtspraxis.
Baltmannsweiler: Schneider-Verl. Hohengehren
STORCH, G. (1999): Deutsch als Fremdsprache - Eine Didaktik. München: Fink.
A bibliografia específica para as apresentações e trabalhos dependerá, naturalmente, dos temas
escolhidos pelos alunos para o relatório
18
ANEXO 5
Programa dos cursos livres de INICIAÇÃO AO ALEMÃO, 2007/2008
Iniciação ao Alemão III
Apresentação
Este curso livre de língua alemã destina-se a todos os públicos. O nível III será frequentado por
alunos que tenham concluído com sucesso o nível II ou que tenham conhecimentos equivalentes a
esse nível.
Programa
No fim do semestre, o aluno saberá
- retirar informação de um texto de âmbito geral
- manter um diálogo de baixa complexidade numa situação do dia a dia, utilizando os tempos verbais
adequados
- escrever textos de baixa complexidade (por exemplo cartas) aplicando o vocabulário e a gramática
básica de modo a que a compreensão não seja prejudicada
- aplicar noções da gramática de base (os casos, algumas preposições, tempos verbais do passado,
etc.)
Manual utilizado:
Delfin, Teil I (Lektionen 1-7), Hueber Verlag
Iniciação ao Alemão IV
Apresentação
Este curso livre de língua alemã destina-se a todos os públicos. O nível IV será frequentado por
alunos que tenham concluído com sucesso o nível III ou que tenham conhecimentos equivalentes a
esse nível.
Programa
No fim do semestre, o aluno saberá
- compreender as informações básicas em textos como cartas pessoais, noticiários ou artigos de
jornal simples, folhetos e instruções
- falar sobre coisas do dia a dia e seguir uma conversa simples
- descrever um acontecimento ou aspectos da vida diária em termos simples, utilizando palavras que
indiquem a ordem cronológica, escrever cartas
- aplicar a gramática de base (por exemplo a posição das palavras nas orações principais e
subordinadas, os quatro casos, os tempos verbais do passado, etc.)
Manual utilizado:
Delfin, Teil I (Lektionen 1-7), Hueber Verlag
Delfin, Teil 2 (Lektionen 8-14), Hueber Verlag
19
ANEXO 6
Programa da disciplina de COMPOSIÇÃO I, 2011/20125
OBJETIVOS DA UNIDADE CURRICULAR
No âmbito da disciplina de Composição, serão treinadas as competências de escrita, mas também de
leitura, dentro das áreas temáticas do programa e do nível definido para cada turma: A1 na Turma 1,
A2 na Turma 2 e A2+ na Turma 3. Para além da lecionação dos conteúdos específicos da disciplina de
Composição, será efetuada revisão e alargamento do vocabulário relativo aos temas, com como
aplicação dos conteúdos gramaticais abordados na disciplina de Língua Portuguesa e a revisão de
outro tipo de conteúdos que se revele necessária em função da análise da situação dos alunos.
PROGRAMA
Turma 3
Blocos temáticos e léxico respetivo
 Dados pessoais e biográficos
 Atividades do quotidiano
 Viagens
 Natal
 Atividades de lazer
Aspetos ortográficos da língua portuguesa
 Relações grafema-fone e fone-grafema em português
 Acentos e colocação do acento gráfico
 Pontuação
Aspetos sintático-semânticos
 Contextos diferenciados de uso de alguns verbos: SER, ESTAR e FICAR; IR, ANDAR, VIAJAR;
PEDIR e PERGUNTAR; FALAR, DIZER, CONTAR e CONVERSAR; OLHAR e VER; PODER,
CONSEGUIR, SABER e CONHECER.
 Verbos comuns e seus complementos, com atenção especial às preposições fixas
 Tempo, aspeto e modalidade: uso das formas verbais do indicativo já estudadas
 Uso de artigos definidos e indefinidos em vários contextos
Mecanismos de coesão textual
Aplicação de tempos verbais e de diversos tipos de ligações entre frases na produção de
textos
Nota: Os tópicos a abordar e a rever poderão ser adaptados a dificuldades específicas reveladas por
grupos de alunos concretos.
COMPETÊNCIAS GENÉRICAS
Turma 3
 compreender e aplicar léxico relativo aos temas tratados
 compreender textos curtos, anúncios, folhetos, artigos breves da imprensa, cartas pessoais e
relatos de experiências passadas;
 encontrar informações concretas em textos de uso corrente;
 escrever mensagens breves adequadas a diferentes ocasiões;
5
Trata-se de um programa conjunto para três turmas de níveis diferentes, do qual foram excluídos os dados
respeitantes aos níveis atribuídos a outros docentes.
20
 escrever cartas pessoais e descrever experiências e impressões, assim como acontecimentos
e atividades passadas;
 escrever biografias simples, reais ou imaginárias.
MÉTODOS DE ENSINO
Turma 3
Atividades a realizar nas aulas: leitura e audição de textos; realização de exercícios de compreensão
de textos, de aplicação de vocabulário e gramática e de produção de textos escritos; sistematização
de regras gramaticais.
Como trabalho de casa, os alunos realizarão diversos tipos de exercícios e tentarão corrigir os erros
assinalados nos textos que produziram, de modo a trabalharem as suas dificuldades individuais.
PRÉ-REQUISITOS E CO-REQUISITOS
A inscrição em cada turma deve ser antecedida de teste de seriação de nível ou da aprovação no
nível imediatamente anterior.
MÉTODO DE AVALIAÇÃO
Para obterem uma classificação final na disciplina, os alunos devem estar presentes, no mínimo, em
75% das aulas.
Turma 3
A nota final resulta de duas componentes: 60% corresponde ao trabalho para as aulas e 40%
corresponde a uma prova final.
Nas aulas, e como trabalho de casa, os alunos farão exercícios e escreverão textos; depois da
correção destes textos pela professora, os alunos deverão devolver-lhos com uma tentativa de
correção dos erros assinalados.
Na prova final os alunos escreverão um texto, utilizando apenas um dicionário monolingue.
BIBLIOGRAFIA
Turma 3
Algumas das fichas de trabalho a utilizar nas aulas serão disponibilizadas pela professora e outras
deverão ser levantadas na fotocopiadora.
21
ANEXO 7
Programa da disciplina de COMPOSIÇÃO II, 2011/2012
OBJETIVOS DA UNIDADE CURRICULAR
No âmbito da disciplina de Composição, serão treinadas as competências de escrita, mas também de
leitura, dentro das áreas temáticas do programa e do nível definido, B1. Para além da lecionação dos
conteúdos específicos da disciplina de Composição, será efetuada revisão e alargamento do
vocabulário relativo aos temas, bem como aplicação dos conteúdos gramaticais abordados na
disciplina de Língua Portuguesa e a revisão de outro tipo de conteúdos que se revele necessária em
função da análise da situação dos alunos.
PROGRAMA
Blocos temáticos e léxico respetivo
 Aprender línguas
 Sistema educativo
 Comunicação social
 Viagens
 Ícones culturais
Aspetos ortográficos da língua portuguesa
 Acentos e colocação do acento gráfico
 Pontuação
 Regras de translineação
Aspetos sintático-semânticos
 Tempo e aspeto:
- revisão dos conteúdos já estudados
 Expressão de valores modais:
- epistémicos (verbos 'duvidar', 'crer', 'julgar', 'saber', 'ter a certeza'; advérbios
'possivelmente', 'provavelmente', 'talvez'etc)
- apreciativos: ‘ainda bem que’ + indicativo; ‘lamentar que’ + conjuntivo; ‘ter pena que’ +
conjuntivo; ‘ser bom que’ + conjuntivo…
Mecanismos de coesão textual
Aplicação de tempos verbais e de diversos tipos de ligações entre frases na produção de
textos
Nota: Os tópicos a abordar e a rever poderão ser adaptados a dificuldades específicas reveladas por
grupos de alunos concretos.
COMPETÊNCIAS GENÉRICAS
Pretende-se que no final do semestre o aluno tenha adquirido conhecimentos e competências que
lhe permitam:
 compreender e aplicar léxico relativo aos temas tratados;
 compreender descrições de acontecimentos, sentimentos, desejos;
 compreender informações relevantes em brochuras e documentos oficiais breves
 compreender as questões essenciais em artigos de jornal relativos aos temas estudados;
 escrever textos simples, bem articulados, sobre assuntos conhecidos ou de interesse pessoal
 escrever cartas pessoais para descrever acontecimentos, experiências e impressões, dar
conselhos e sugestões
 escrever cartas formais
22
MÉTODOS DE ENSINO
Atividades a realizar nas aulas: leitura e audição de textos; realização de exercícios de compreensão
de textos, de aplicação de vocabulário e gramática e de produção de textos escritos; sistematização
de regras gramaticais.
Como trabalho de casa, os alunos realizarão diversos tipos de exercícios e tentarão corrigir os erros
assinalados nos textos que produziram, de modo a trabalharem as suas dificuldades individuais.
PRÉ-REQUISITOS E CO-REQUISITOS
A inscrição em cada turma deve ser antecedida de teste de seriação de nível ou da aprovação no
nível imediatamente anterior.
MÉTODO DE AVALIAÇÃO
Para obterem uma classificação final na disciplina, os alunos devem estar presentes, no mínimo, em
75% das aulas.
A nota final resulta de duas componentes: 60% corresponde ao trabalho para as aulas e 40%
corresponde a uma prova final.
Nas aulas, e como trabalho de casa, os alunos farão exercícios e escreverão textos; depois da
correção destes textos pela professora, os alunos deverão devolver-lhos com uma tentativa de
correção dos erros assinalados.
Na prova final os alunos escreverão um texto, utilizando apenas um dicionário monolingue.
BIBLIOGRAFIA
Algumas das fichas de trabalho a realizar nas aulas serão disponibilizadas pela professora e outras
deverão ser levantadas na fotocopiadora.
23
Download

Judite Manuela Silva Nogueira Carecho