+05B004140 - rel. 1.5 - 03.06.2009
PJEZ* easy - controles eletrônicos para unidades estáticas/ventiladas com temp. normal/baixa/controladores electrónicos para unidades estáticas/ventiladas a temp. normal/baja
LEIA E CONSERVE
ESTAS INSTRUÇÕES
NO POWER
& SIGNAL
CABLES
TOGETHER
READ CAREFULLY IN THE TEXT!
Descrição
PJEZ* (mod. S, C, M, Y, X) representa uma gama de reguladores eletrônicos com
micro-processador com visualização com LED realizados para a gestão de unidades frigoríficas, vitrines e balcões de geladeira. Modelos disponíveis:
• PJEZS*, indicados para a gestão de unidades frigoríficas estáticas, sem ventilador no evaporador, de funcionamento com temperaturas acima de 0°C;
• PJEZC*, indicados para a gestão de unidade frigoríficas ventiladas de baixa temperatura.
• PJEZ(Y, X)*, indicados para a gestão de unidades frigoríficas estáticas, sem ventilador, de
funcionamento com baixa temperatura;
• PJEZM*, solução para a simples medição de temperatura.
Nota: mod. Y= relés conectados eletronicamente no seu interior; mod. X= relés independentes.
Características técnicas
alimentação (*)
Dimensões (mm) / Dimensiones (mm)
230 Vac +10 /-15% 50/60 Hz; 115 Vac +10 /-15% 50/60 Hz
12 Vac +10/-15% 50/60 Hz classe 2; 12 Vdc +10/-20% classe 2
3,5 VA
sonda NTC ou PTC 1 ou 3 entradas.
Entrada digital como alternativa à terceira sonda
saídas relé (*)
relé 2 Hp UL: 12 A Res. 12 FLA 72 LRA - 240 Vac (***),
UL: 12 A Res. 10 FLA 60 LRA - 240 Vac (****)
EN60730-1: 10(10) A 250 Vac (**)
relé 16 A
UL: 12 A Res. 5 FLA 30 LRA - 240 Vac C300,
EN60730-1: 12(2) A NO/NC, 10(4) A até 60 °C NO,
2(2) A CO - 250 Vac
relé 8 A
UL: 8 A Res. 2 FLA 12 LRA - 240 Vac C300,
EN60730-1: 8(4) A NO, 6(4) A NC, 2(2) A CO - 250 Vac
tipo de sonda (*)
NTC Std CAREL 10 Ka 25 °C, PTC Std CAREL 985 a 25 °C
conexões (*)
bornes fixos com parafusos para fios com seç. de 0,5 mm2 a 1,5 mm2.
Bornes extraíveis por peças com parafuso ou com contato de engaste
(seç. cabo de até 2,5 mm2). Corrente nominal máxima por borne 12 A.
montagem (*)
por terminal: mediante parafusos na parte frontal ou com placas de
suporte traseiras
visualização
visor LED 3 dígitos com sinal (-199…999) e ponto decimal; seis LEDs de estado
condições de funcionamento
-10T50 °C - umidade <90% U.R. não condensante
condições de armazenagem
-20T70 °C - umidade <90% U.R. não condensante
intervalo de detecção
-50T90 °C (-58T194 °F) - resolução 0,1 °C/°F
grau de proteção frontal
montagem com quadro com guarnição: IP65 tipo 1
recipiente
terminal plástico, 81x36x65 mm
classificação de acordo com a
Classe II para incorporação adequada
proteção contra os choques elétricos
contaminação ambiental
normal
PTI dos materiais de isolamento
250 V
período de solicitações
longo
elétricas e das partes isolantes
categoria de resistência
categoria D (UL94 - V0)
ao calor e ao fogo
imunidade conta as sobretensões
categoria 1
tipo de ação e desconexão
contatos relé 1C
n° de ciclos de manobra
EN60730-1:
100.000 operações
das operações automáticas relé (*) UL:
30.000 operações (250 Vac)
classe e estrutura do software
Classe A
limpeza do instrumento
utilizar exclusivamente detergentes neutros e água.
comprimento máx. dos cabos
serial: 1 km
sondas: 30 m
relé: 10 m
potência nominal
entradas (*)
28.5
36
33
74
10
58
65,29
81
3
71x29
Fig. 1
Montagem em painel / Montaje en panel
Frontal (com 2 parafusos ø 2,5x12 mm)
Frontal (con 2 tornillos ø 2,5x12 mm)
tipo Pozidriv
tipo Pozidriv
1
2
3
non eccedere
nel serraggio
no apretar
en exceso
max 2,5
Fig. 2
Traseira (com 2 placas de suporte traseiras)
Trasera (con 2 pletinas posteriores)
ADVERTÊNCIA:
Não passar cabos de potência a uma distância menor de 3 cm da parte inferior do dispositivo
ou das sondas; para as conexões, usar somente cabos de cobre.
(*) As características indicadas diferem conforme o modelo.
(**) T OFF mínimo entre dois start motor deve ser superior a 60 s.
(***) somente para os modelos PJEZ(M,S,X)*
(***) somente para os modelos PJEZ(C, Y)*
2
PUSH
1
Fig. 3
PJEZ(S, X)*
-10T50
SERIAL
CONV
NTC/PTC
PROBES
6 7
NTC/PTC
PROBES
or
N
L
N
DEF. T.
L
230Vac or
115 Vac or
12 Vac/Vdc
PROG.
KEY
PJEZ* (mod. S, C, M, Y, X) representa una gama de reguladores electrónicos por
microprocesador con visualización por LED realizados para gestionar unidades frigoríficas,
vitrinas y mostradores frigoríficos.Modelos disponibles:
• PJEZS*, indicados para gestionar unidades frigoríficas estáticas, sin ventilador en el evaporador, que funcionan a temperaturas sobre 0°C;
• PJEZC*, indicados para gestionar unidades frigoríficas ventiladas a baja temperatura.
• PJEZ(Y, X)*, indicados para gestionar unidades frigoríficas estáticas, sin ventilador, que
funcionan a baja temperatura;
• PJEZM*, solución para la simple medición de la temperatura.
Nota: mod. Y= relés conectados electrónicamente en el interior entre sí; mod. X= relés independientes.
8 9 10 11
AMB. T.
6 7
AUX
or
Características técnicas
-10T50
SERIAL
CONV
NTC/PTC
PROBES
6 7
AUX
L
N
L
N
230Vac or
115 Vac or
12 Vac/Vdc
8 9 10 11
AMB. T.
1 2 3 4 5
PROG.
KEY
alimentación (*)
DI / PROBE
PJEZ(M)*
Atenção: separar o máximo possível os cabos das sondas e das entradas
digitais, dos cabos das cargas indutivas e de potência para evitar possíveis interferências
eletromagnéticas. Nunca devem ser introduzidos nas mesmas canaletas (inclusive as dos
quadros elétricos) cabos de potência e cabos de sinal.
DI / PROBE
SERIAL
CONV
or
or
Fig. 4
serial conv.
prog. key
12 Vac/Vdc
IROPZ485S0
IROPZKEY* or PSOPZKEY*
transformers: TRA12UNI11 or TRA12VDE00
Tabela de alarmes
Código de
alarme
E0
E1
E2
IA
dOr
LO
HI
EE
EF
Ed
dF
cht
CHt
EtC
sirene e relé
de alarme
ativos
não ativos
não ativos
ativos
ativos
ativos
ativos
não ativos
não ativos
não ativos
não ativos
não ativos
ativos
não ativos
LED Descrição de alarme
Parâmetros
envolvidos
ON erro sonda 1= regulagem
ON erro sonda 2= descongelamento
[d0 = 0 / 1]
ON erro sonda 3= condensador
[A4=10]
ON alarme externo
[A4 = 1] [+A7]
ON alarme porta aberta
[A4 = 7/8][+A7]
ON alarme de temperatura baixa
[AL] [Ad]
ON alarme de temperatura alta
[AH] [Ad]
ON erro de parâmetros da máquina
ON erro de parâmetros de funcionamento ON descong, terminado por timeout
[dP] [dt] [d4] [A8]
OFF descongelamento em execução
[d6=0]
ON pre-allarme condensatore sporco
[A4=10]
ON alarme condensador sujo
[A4=10]
ON alarme relógio
se faixas ativas
Tabla de alarmas
Código
alarma
E0
E1
E2
IA
dOr
LO
HI
EE
EF
Ed
dF
cht
CHt
EtC
zumbador y
relé alarma
activos
inactivos
inactivos
activos
activos
activos
activos
inactivos
inactivos
inactivos
inactivos
inactivos
activos
inactivos
d0
dI
dt
dP
d4
d5
d6
dd
d8
d9
d/
dc
A
A0
AL
AH
Ad
A4
READ CAREFULLY IN THE TEXT!
Descripción
-10T50
1 2 3 4 5
r3
r4
rd
c
c0
c1
c2
c3
c4
cc
c6
d
A7
A8
DEF. T.
PJEZ(C, Y)*
N
230Vac or
115 Vac or
12 Vac/Vdc
AUX
DEF. T.
L
or
L
N
/
/2
/4
/5
/6
/7
/C1
/C2
/C3
r
St
r1
r2
NO POWER
& SIGNAL
CABLES
TOGETHER
8 9 10 11
AMB. T.
1 2 3 4 5
PROG.
KEY
DI / PROBE
Ligações elétricas / Conexiones eléctricas
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
O produto CAREL é um produto avançado, cujo funcionamento é especificado na documentação técnica fornecida com o produto ou que pode ser descarregada, mesmo antes da
compra, do site na internet: www.carel.com. O cliente (fabricante, projetista ou instalador do
equipamento final) assume toda a responsabilidade e risco em relação à fase de configuração
do produto para obter os resultados previstos relativos à instalação e/ou equipamento final
específico. A falta desta fase de estudo que está solicitada/indicada no manual, pode originar anomalias de funcionamento nos produtos finais pelos quais a CAREL não poderá ser
considerada responsável. O cliente final deve usar o produto somente nos modos descritos
na documentação relativa ao próprio produto. A responsabilidade CAREL em relação aos
próprios produtos é regualmentada pelas condições gerais do contrato CAREL editadas no
site www.carel.com e/ou por acordos específicos com o cliente.
Tabela parâmetros
Parâmetro
PS SENHA
LED
Descripción de alarma
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
ON
error sonda 1= regulación
error sonda 2= defrost
error sonda 3= condensador
alarma externa
alarma puerta abierta
alarma baja temperatura
alarma alta temperatura
error parámetros de máquina
error parámetros de funcionamiento
defrost finalizado por timeout
defrost en ejecución
pre-alarma condensador sucio
alarma condensador sucio
alarma de reloj
Parámetros
involucrados
[d0 = 0 / 1]
[A4=10]
[A4 = 1] [+A7]
[A4 = 7/8][+A7]
[AL] [Ad]
[AH] [Ad]
[dP] [dt] [d4] [A8]
[d6=0]
[A4=10]
[A4=10]
si hay franjas
activas
Eliminação do produto
A aparelhagem (ou o produto) deve ser objeto de coleta diferenciada em
conformidade com as regulamentações locais em vigor em matéria de
eliminação.
Desechado del producto
El aparato (o el producto) debe ser objeto de recogida separada de acuerdo
con las normativas locales vigentes en materia de desechos.
230 Vca +10 /-15% 50/60 Hz; 115 Vca +10 /-15% 50/60 Hz
12 Vca +10/-15% 50/60 Hz clase 2; 12 Vcc +10/-20% clase 2
potencia nominal
3,5 VA
entradas (*)
sonda NTC ó PTC 1 ó 3 entradas.
Entrada digital como alternativa a tercera sonda
salidas de relé (*) relés 2 Hp UL: 12 A Res. 12 FLA 72 LRA - 240 Vca (***),
UL: 12 A Res. 10 FLA 60 LRA - 240 Vca (****)
EN60730-1: 10(10) A 250 Vca (**)
relés 16 A UL: 12 A Res. 5 FLA 30 LRA - 240 Vca C300,
EN60730-1: 12(2) A NA/NC, 10(4) A hasta 60 °C NA,
2(2) A CO - 250 Vca
relés 8 A
UL: 8 A Res. 2 FLA 12 LRA - 240 Vca C300,
EN60730-1: 8(4) A NA, 6(4) A NC, 2(2) A CO - 250 Vca
tipo de sonda (*)
NTC Std CAREL 10 Ka 25 °C, PTC Std CAREL 985 a 25 °C
conexiones (*)
terminales fijos de tornillo para cables con sec. de 0,5 mm2 a 1,5 mm2.
Terminales extraíbles para bloques de tornillo o con contacto para grimpar (sec. cable hasta 2,5 mm2). Co-rriente nominal máxima por terminal
12 A.
montaje (*)
Para el terminal: mediante tornillos en el frontal o con pletinas posteriores
visualización
display LED 3 cifras con signo (-199…999) y coma decimal; seis LED
de estado
condiciones de funcionamiento
-10T50 °C - humedad <90% HR sin condensación
condiciones de almacenaje
-20T70 °C - humedad <90% HR sin condensación
intervalo de detección
-50T90 °C (-58T194 °F) - resolución 0,1 °C/°F
grado de protección frontal
montaje en cuadro con junta: IP65 tipo 1
contenedor
terminal plástico, 81 x 36 x 65 mm
clasificación según la protección
Clase II con la integración adecuada
contra las descargas eléctricas
contaminación ambiental
normal
PTI de los materiales de aislamiento 250 V
periodo de resistencia eléctrica
largo
de las partes aislantes
categoría de resistencia al calor
categoría D (UL94 - V0)
y al fuego
inmunidad contra las sobretensiones categoría 1
tipo de acción y desconexión
contactos de relé 1C
nº de ciclos de maniobra de las ope- EN60730-1:
100.000 operaciones
raciones automát. de los relés (*)
UL:
30.000 operaciones (250 Vca)
clase y estructura del software
Clase A
limpieza del instrumento
utilizar exclusivamente detergentes neutros y agua.
longitud máx. de los cables
serie: 1 km - sondas: 30 m - relés: 10 m
ADVERTENCIA:
No pasar cables de potencia a menos de 3 cm de la parte inferior del dispositivo o de las
sondas; para las conexiones usar sólo cables de cobre.
(*) Las características indicadas se diferencian según el modelo.
(**) T OFF mínimo entre dos arranques del motor debe ser mayor de 60 s.
(***) sólo para los modelos PJEZ(M,S,X)*
(****) sólo para los modelos PJEZ(C, Y)*
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
El producto CAREL es un producto avanzado, cuyo funcionamiento se especifica en la documentación técnica suministrada con el producto o descargable, incluso antes de la adquisición, desde el sitio internet www.carel.com. El cliente (fabricante, proyectista o instalador del
equipo final) asume toda responsabilidad y riesgo correspondiente a la fase de configuración
del producto para conseguir los resultados previstos correspondientes a la instalación y/o
equipo final específico. La falta de dicha fase de estudio, la cual es requerida/indicada en el
manual del usuario, puede generar funcionamientos anómalos en los productos finales de los
que CAREL no podrá ser considerada responsable. El cliente final debe usar el producto sólo
en las formas descritas en la documentación relativa al propio producto. La responsabilidad
di CAREL sobre su producto está regulada por las condiciones generales de contrato CAREL
editadas en el sitio www.carel.com y/o por acuerdos específicos con los clientes.
NO POWER
& SIGNAL
CABLES
TOGETHER
Atención: separar lo máximo posible los cables de las sondas y de las
entradas digitales de los cables de las cargas inductivas y de potencia para evitar posibles
interferencias electromagnéticas. No insertar nunca en las mismas canaletas (incluidas las de
los cuadros eléctricos) cables de potencia y cables de señal.
READ CAREFULLY IN THE TEXT!
Ac
AE
Acd
F
F0
F1
F2
F3
Fd
H
H0
H1
H2
H4
H5
EZY
tEn
d1d
d1h
d1m
d2d
d2h
d2m
d3d
d3h
d3h
d4d
d4h
d4m
nOd
nOh
nOm
nFd
nFh
nFm
AOd
AOh
AOm
AFd
AFh
AFm
dAY
hr
MIn
PARÂMETROS SONDA
Estabilidade de medida
Seleção sonda/entrada visualizada (*)
Seleção °C / °F ( 0= °C; 1= °F)
Desabilitação ponto decimal
Habilitação alarme sonda 2 (somente PJEZM)
Calibragem de sondas
Calibragem sonda 2 (*)
Calibragem sonda 3 (*)
PARÂMETROS REGULADORES
Temperatura de regulagem
SET mínimo permitido ao usuário
SET máximo permitido ao usuário
Modalidade de funcionamento
0= direct+defrost; 1= direct; 2= reverse
Variação automática set point noturno (*)
Diferencial de regulagem (histerese)
PARÂMETROS DO COMPRESSOR
Atraso partida comp. e ventoinha após ligação
Tempo mín. entre ligações sucessivas comp.
Tempo mín. de desligamento do compres.
Tempo mín. de funcionamento do compres.
Segurança compressor (duty setting)
Duração ciclo contínuo
Tempo de exclusão do alarme após ciclo cont.
PARÂMETROS DE DESCONGELAMENTO
Tipo de descongelamento (0= resistência; 1=
gás quente; 2= resist. com tempo; 3= gás quente
com tempo; 4= resist. termostato com tempo)
Intervalo entre descongelamentos
Temperatura de fim descongelamento (*)
Duração máx. ou efetiva de descongelamento
Descong. na ligação do instrum. (1= ativado)
Atraso descong. na ligação ou por ent. dig.
Bloqueio de visualização de temperatura durante o
descongelamento (1= bloqueada visualização) (**)
Tempo de gotejamento após o descong.
Tempo de exclusão alarme após o descong.
Prioridade descong. nas proteções compres.
(0= tempos proteção respeitados; 1= tempos
de proteção não respeitados)
Visualização temp. sonda de decongelamento (*)
Base dos tempos (somente por
descongelamento; 0= h/min ; 1= min/s)
PARÂMETROS DE ALARME
Diferencial alarmes e ventoinhas
Limiar/Afastamento alarme de baixa
temperatura (AL= 0; alarme excluído)
Limiar/Afastamento alarme de baixa
temperatura (AH= 0; alarme excluído)
Atraso de alarme de baixa e alta temperatura
Configuração entrada digital (*)
0= entrada não ativa;
1= alarme externo instant. ou atrasado (A7);
2= habilitação descong. (aberto=desabilit.);
3= início descongelamento no fronte de
fechamento;
4= switch cortina ou func. noturno
(aberto= set normal);
5= ON/OFF remoto (aberto= OFF);
6= comando saída AUX [H1=3]
(aberto = AUX desexc.);
7= comando saída AUX [H1=3] + FAN
OFF (fechado) (aberto = AUX excitado);
8= comando saída AUX [H1=3] +
FAN-OFF (fechado) + COMP-OFF
(fechado); (aberto= AUX excitado);
9= seleção funcionam. direct/reverse:
r3=0 => aberto= direct + defrost;
fechado= reverse r3=1/2 => aberto= direct;
fechado= reverse
10= sonda condensador;
11= sonda produto
Atraso detecção alarme externo (*)
Habilitação alarme 'Ed': fim descongelamento
por timeout (1= habilitado) (*)
Alarme de temperatura condensador (*)
Diferencial alarme alta temp. condens. (*)
Atraso alarme de alta temp. condensador (*)
PARÂMETRO VENTOINHA (**)
Gestão ventoinhas: 0= ventoinhas ligadas
excluídas fases específicas; 1= ventoinhas
ativadas conforme parâmetro F1 excluídas
fases específicas (**)
Temperatura desligamento ventoinhas (**)
Vent.s paradas com compressor parado (**)
Estado ventoinhas durante descong.(**)
0= ventoinhas ligadas; 1= ventoinhas paradas
Parado após descong. Ativo para cada vál.
de F0 (**)
OUTRAS PREDISPOSIÇÕES
Endereço serial
Configuração saída AUX
0= nenhuma função associada na saída
1= saída alarme: norm. excitado
2= saída alarme: norm. desexcitado
3= saída aux ligada a ID [A4=6/7/8]
ID aberto= aux excitado
IDfechado= aux excitado
Habilitação teclado
0= teclado desabilitado
1= teclado habilitato
2= teclado habilitado sem ON/OFF
Desabilitação sirene
0= sirene habilitada (ON);
1= sirene desabilitada (OFF)
Código alternativo chave de supervisor
Seleção de Easy Set conforme o modelo,
consultar manual. (consultar nota)
PARÂMETROS RTC
Habilitação RTC (***)
Faixa horária de descongelamento 1 dia (***)
Faixa horária de descongelamento 1 hora (***)
Faixa horária de descongelamento 1 minuto (***)
Faixa horária de descongelamento 2 dias (***)
Faixa horária de descongelamento 2 horas (***)
Faixa horária de descongelamento 2 minutos (***)
Faixa horária de descongelamento 3 dias (***)
Faixa horária de descongelamento 3 horas (***)
Faixa horária de descongelamento 3 minutos (***)
Faixa horária de descongelamento 4 dias (***)
Faixa horária de descongelamento 4 horas (***)
Faixa horária de descongelamento 4 minutos (***)
Faixa horária “night on” dia (***)
Faixa horária “night on” hora (***)
Faixa horária “night on” minutos (***)
Faixa horária “night off” dia (***)
Faixa horária “night off” minutos (***)
Faixa horária “night off” minutos (***)
Faixa horária “aux on” dia (***)
Faixa horária “aux on” hora (***)
Faixa horária “aux on” minutos (***)
Faixa horária “aux off” dia (***)
Faixa horária “aux off” hora (***)
Faixa horária “aux off” minutos (***)
RTC dia da semana (***)
RTC hora(**)
RTC minuto(**)
Tabla de parámetros
Mín. Máx. Def. U.M. M1

F 0
200 22
C
1
F
1
C
0
C
0
C
0
F -50,0
F -50,0
F -50,0
15
3
1
1
1
50,0
50,0
50,0
4
1
0
0
0
0,0
0,0
0,0
°C/°F
°C/°F
°C/°F








F r1
r2
4.0 °C/°F 
C -50,0
r2
-50,0 °C/°F 
C r1 200,0 90,0 °C/°F 
C
2
0
C -50,0
F 0,0
0
50,0
19,0
3.0
2,0
C
C
C
C
C
C
C
0
0
0
0
0
0
0
100
100
100
100
100
15
15
0
0
0
0
0
4
2
C
0
4
F
0
199
F -50,0 130,0
F
1
199
C
0
1
C
0
199
-
-
°C/°F 
°C/°F 
min
min
min
min
min
h
h
-
0
-
-
8
4,0
30
0
0
h/min
°C/°F
min/s
min
-
C
0
1
1
-
-
F
F
0
0
15
15
2
1
min
h
-
C
0
1
0
-
-
F
-
-
-
-
-
C
0
1
0
-
-
20,0
2,0
°C/°F 
F -50,0 250,0
0
°C/°F 
F -50,0 250,0
0
°C/°F 
C
0
199
0
min

C
0
11
0
-

C
0
199
0
min

C -20,0
C
0
1
C -50,0 250,0
C 0,1
20,0
C
0
250
C
0
1
F -50,0 130,0
C
0
1
0
70,0
5,0
0
-
-
°C/°F 
°C/°F 
min 
0
-
-
5,0
1
°C/°F
-
-
C
0
1
1
-
-
F
0
15
1
min
-
C
0
207
1
-

C
0
3
0
-

C
0
2
1
-

C
0
1
0
-

F
0
199
1
-

C
0
4
0
-
-
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
1
11
23
59
11
23
59
11
23
59
11
23
59
11
23
59
11
23
59
11
23
59
11
23
59
7
23
59
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
dias
h
min
dias
h
min
dias
h
min
dias
h
min
dias
h
min
dias
h
min
dias
h
min
dias
h
min
dias
h
min
-
(1)
presença parâmetro do mod. PJEZM*: sim= ; não= (*) parâmetros não presentes nos modelos com uma sonda.
(**) parâmetros não presentes nos modelos PJEZS, PJEZX e PJEZY
(**) parâmetros não presentes nos modelos sem RTC
nota: através do parâmetro “Easy Set” é possível selecionar um dos 4 sets de configuração rápida memorizados no instrumento, contendo, no máximo, 25 parâmetros cada um.
PJEZ(S, X)*: EZY=1: temperatura normal não descong.
EZY=2: temperatura normal com descong. com tempo
EZY=3: temperatura normal saída em heating
EZY=4: temperatura normal descong. com termostato (d0=4)
PJEZ(C, Y)* EZY=1: baixa temperatura com descong. com gás quente
EZY=2: baixa temperatura variação automática set noturno por entrada digital
EZY=3: baixa temperatura com gestão alarme entrada digital
EZY=4: baixa temperatura descong. com termostato (d0=4).
PS
/
/2
/4
/5
/6
/7
/C1
/C2
/C3
r
St
r1
r2
Parámetro
PASSWORD
F
Mín.
0
PARÁMETROS DE SONDA
Estabilidad de medida
C
1
Selección de sonda/entrada visualizada (*)
F
1
Selección °C / °F ( 0 = °C; 1 = °F)
C
0
Deshabilitación de la coma decimal
C
0
Habilitación de alarma sonda 2 (sólo PJEZM) C
0
Calibración de sonda
F -50,0
Calibración de sonda 2 (*)
F -50,0
Calibración de sonda 3 (*)
F -50,0
PARÁMETROS DEL REGULADOR
Temperatura de regulación
F r1
SET mínimo permitido al usuario
C -50,0
SET máximo permitido al usuario
C r1
Modo de funcionamiento
C
0
r3
0= direct+defrost; 1= direct; 2= reverse
r4
Variación autom. del set point nocturno (*)
C -50,0
rd
Diferencial de regulación (histéresis)
F 0,0
c
PARÁMETROS COMPRESOR
Ret. arranque comp. y ventilador después
C
0
c0
del encendido
c1
Tiempo min. entre arranques sucesivos comp. C
0
c2
Tiempo mín. de parada del compresor
C
0
c3
Tiempo mín. de funcionam. del compresor
C
0
c4
Seguridad del compresor (duty setting)
C
0
cc
Duración del ciclo continuo
C
0
c6
Tiempo de exclusión de alarma trás ciclo cont. C
0
d
PARÁMETROS DE DESESCARCHE
Tipo de desescarche (0= resistencia; 1= gas
d0
caliente; 2= resist. por tiempo; 3= gas caliente C
0
por tiempo; 4= resist. termostatato por tiempo)
dI
Intervalo entre dos desescarches
F
0
dt
Temperatura de fin de desescarche (*)
F -50,0
dP
Duración máx. o duración efectiva desescarche F
1
d4
Desesc. al encendido del instrum. (1= activado) C
0
d5
Retardo desesc. al encendido o desde ent. dig. C
0
Bloqueo visualización temperatura durante el
d6
C
0
desescarche (1= bloqueada visualización)
dd
Tiempo de goteo trás el desescarche
F
0
d8
Tiempo de exclusión de alarmas trás el desesc. F
0
Prioridad desesc. sobre las protecciones comd9
presor. (0= tiempos de protección respetados; C
0
1= tiempos de protección no respetados)
d/
Visualiz. temp. sonda de desescarche (*)
F
Base de los tiempos (sólo para el desescarC
0
dc
che; 0= h/min ; 1= min/s)
A
PARÁMETROS DE ALARMA
A0
Diferencial de alarmas y ventiladores
C -20,0
Umbral/Desviación alarma de baja temp.
F -50,0
AL
(AL= 0; alarma excluída)
Umbral/Desviación alarma de alta temp.
F -50,0
AH
(AH= 0; alarma excluída)
Ad
Retardo de alarma de baja y alta temperatura C
0
Configuración de entrada digital (*)
0= entrada no activa;
1= alarma externa instant. o retardada (A7);
2= habilit. desescarche (abierto=deshabilit.);
3= inicio desesc. al cierre;
4= switch cortina o func. nocturno
(abierto= set normal);
5= ON/OFF remoto (abierto= OFF);
6= comando salida AUX [H1=3]
(abierto = AUX desexcit.);
C
0
7= comando salida AUX [H1=3] + FAN OFF
A4
(cerrado) (abierto = AUX excitado);
8= comando salida AUX [H1=3] + FAN-OFF
(cerrado) + COMP-OFF (cerrado);
(abierto= AUX excitado);
9= selección funcionam. direct/reverse:
r3=0 => abierto= direct + defrost;
cerrado= reverse r3=1/2 => abierto= direct;
cerrado= reverse
10= sonda de condensador;
11= sonda de producto
A7
Retardo de detección de alarma externa (*)
C
0
Habilitación de alarma ‘Ed’: fin desescarche
C
0
A8
por timeout (1= habilitado) (*)
Ac
Alarma de alta temp. del condensador (*)
C -50,0
AE
Diferencial de alarma de alta temp. condens. (*) C 0,1
Acd Retardo de alarma alta temp. condensador (*) C
0
F
PARÁMETROS VENTILADORES (**)
Gestión ventiladores: 0= ventiladores en
marcha excluídas fases específicas; 1= ventilaC
0
F0
dores activados en función del parámetro F1
excluídas fases específicas (**)
F1
Temperatura de parada ventiladores (**)
F -50,0
F2
Ventiladores parados con compr. parado (**) C
0
Estado ventiladores durante desescarche (**)
F3
C
0
0= ventil. en marcha; 1= ventil. parados
Fd
Parada post goteo. Activa para cada val. de F0 (**) F
0
H
OTRAS PREDISPOSICIONES
H0 Dirección serie
C
0
Configuración salida AUX
0= ninguna función asociada a la salida
1= salida alarma: norm. excitada
H1 2= salida alarma: norm. desexcitada
C
0
3= salida aux ligada a ID [A4=6/7/8]
ID abierto= aux excitada
ID cerrado= aux excitada
Habilitación teclado
0= teclado deshabilitado
C
0
H2
1= teclado habilitado
2= teclado habilitado excepto ON/OFF
Deshabilitación zumbador
H4 0= zumbador habilitado (ON);
C
0
1= zumbador deshabilitado (OFF)
H5 Código identificativo clave desde supervisor
F
0
Selección del mostrador Easy Set según el
C
0
EZY
modelo, ver manual. (ver nota)
Parámetros RTC
tEn Habilitación RTC (***)
C
0
d1d Franja horaria desescarche 1 dia (***)
C
0
d1h Franja horaria desescarche 1 hora (***)
C
0
d1m Franja horaria desescarche 1 minuto (***)
C
0
d2d Franja horaria desescarche 2 dias (***)
C
0
d2h Franja horaria desescarche 2 horas (***)
C
0
d2m Franja horaria desescarche 2 minutos (***)
C
0
d3d Franja horaria desescarche 3 dias (***)
C
0
d3h Franja horaria desescarche 3 horas (***)
C
0
d3h Franja horaria desescarche 3 minutos (***)
C
0
d4d Franja horaria desescarche 4 dias (***)
C
0
d4h Franja horaria desescarche 4 horas (***)
C
0
d4m Franja horaria desescarche 4 minutos (***)
C
0
nOd Franja horaria “night on” dia (***)
C
0
nOh Franja horaria “night on” hora (***)
C
0
nOm Franja horaria “night on” minutos (***)
C
0
nFd Franja horaria “night off” dia (***)
C
0
nFh Franja horaria “night off” minutos (***)
C
0
nFm Franja horaria “night off” minutos (***)
C
0
AOd Franja horaria “aux on” dia (***)
C
0
AOh Franja horaria “aux on” hora (***)
C
0
AOm Franja horaria “aux on” minutos (***)
C
0
AFd Franja horaria “aux off” dia (***)
C
0
AFh Franja horaria “aux off” hora (***)
C
0
AFm Franja horaria “aux off” minutos (***)
C
0
dAY RTC dia de la semana (***)
C
1
hr
RTC hora (***)
C
0
MIn RTC minuto (***)
C
0
(1)
presencia de parámetro del mod. PJEZM*: sí= ; no= (*) parámetros no presentes en los modelos con una sonda.
(**) parámetros no presentes en los modelos PJEZS, PJEZX y PJEZY
(***) parámetros no presentes en los modelos sin RTC
Máx.
200
15
3
1
1
1
50,0
50,0
50,0
r2
r2
200,0
Pred. U.M. M1
22

4
1
0
0
0
0,0
0,0
0,0
°C/°F
°C/°F
°C/°F








4.0 °C/°F 
-50,0 °C/°F 
90,0 °C/°F 
2
0
50,0
19,0
3.0
2,0
-
-
°C/°F 
°C/°F 
100
0
min
-
100
100
100
100
15
15
0
0
0
0
4
2
min
min
min
min
h
h
-
4
0
-
-
199
130,0
199
1
199
8
4,0
30
0
0
h/min
°C/°F
min/s
min
-
1
1
-
-
15
15
2
1
min
h
-
1
0
-
-
-
-
-
-
1
0
-
-
20,0
2,0
°C/°F 
250,0
0
°C/°F 
250,0
0
°C/°F 
199
0
min

11
0
-

199
0
min

1
0
-
-
250,0
20,0
250
70,0
5,0
0
1
0
-
-
130,0
1
5,0
1
°C/°F
-
-
°C/°F 
°C/°F 
min 
1
1
-
-
15
1
min
-
207
1
-

3
0
-

2
1
-

1
0
-

199
1
-

4
0
-
-
1
11
23
59
11
23
59
11
23
59
11
23
59
11
23
59
11
23
59
11
23
59
11
23
59
7
23
59
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
dias
h
min
dias
h
min
dias
h
min
dias
h
min
dias
h
min
dias
h
min
dias
h
min
dias
h
min
dias
h
min
-
nota: por medio del parámetro “Easy Set” es posible seleccionar uno de los 4 set de configuración rápida memorizados en el instrumento, conteniendo al máximo 25 parámetros cada uno.
PJEZ(S, X)*: EZY=1: temperatura normal sin desescarche
EZY=2: temperatura normal con desescarche por tiempo
EZY=3: temperatura normal salida en calor
EZY=4: temperatura normal desescarche por termostato (d0=4)
PJEZ(C, Y)* EZY=1: baja temperatura con desescarche por gas caliente
EZY=2: baja temperatura variación automática set nocturno desde entrada digital
EZY=3: baja temperatura con gestión de alarma entrada digital
EZY=4: baja temperatura de desescarche por termostato (d0=4).
Visualizzazione e funzioni
Description
Durante il normale funzionamento il controllo visualizza a display il valore della sonda impostata con il parametro /4 (=1 sonda
ambiente di default, =2 seconda sonda, 3= terza sonda). Inoltre sul display appaiono i LED che indicano l’attivazione delle
funzioni del controllo (vedi Tab. 1), mentre i 3 tasti permettono di attivare/disattivare alcune funzioni (vedi Tab. 2).
LED e funzioni associate
icona
funzione
ON
AUX
normale funzionamento
OFF
spento
start up
blink
richiesto
ON
richiesto
ON
compressore
acceso
ventola
acceso
defrost
acceso
spento
richiesto
ON
aux
allarme
uscita accesa
tutti
uscita spenta
nessun allarme
-
ON
ON
orologio
RTC presente e abilitato, ed è stata
impostata almeno 1 fascia oraria
RTC assente o disabilitato, o non è stata
impostata nemmeno 1 fascia oraria
-
ON se RTC
presente
Tab. 1
spento
Affichage et fonctions
Pendant le fonctionnement normal le contrôle affiche sur l’ écran la valeur de la sonde réglée au paramètre/4 (=1sonde air ambiant
par défaut, =2 deuxième sonde, 3= troisième sonde). De plus sur l’ écran apparaissent les LED qui indiquent l’ activation des
fonctions de contrôleo (voir Tab. 1), alors que les trois touches permettent d’ activer/désactiver certaines fonctions (voir Tab. 2).
LED et fonctions associées
icone
normale funzionamento
pressione del singolo tasto
pressione conbinata
più di 3 s: alterna stati ON/OFF
Premuti insieme attivano/disattivano ciclo
più di 3 s: attiva/disattiva defrost
continuo
compresseur accès
- 1 s.: visualizza/permette di impostare set point
- più di 3 s: accesso menù impostazione parametri
(inserire password ‘22’)
- Tacita allarme acustico (buzzer)
start up
AUX
Premuti insieme attivano
procedura
RESET parametri.
per 1 s visualizza
cod. vers. firmware
per 1 s RESET banco
EZY corrente
accès
éteint
requis
ON
sortie accès
tous
sortie éteinte
aucune alarme
-
ON
ON
Selezione rapida sonda visualizzata (solo per mod. M)
Premere rapidamente DOWN per selezionare la sonda da visualizzare temporaneamente.
Accesso e modifica parametri tipo F (frequenti) e tipo C (configurazione)
1. premere SET per 3 s (sul display comparirà “PS”);
2. • per accedere al menù parametri di tipo F e C digitare la password “22” con UP/DOWN;
• per accedere solo al menù parametri F premere SET (senza digitare la password);
3. navigare all’interno del menù parametri con UP/DOWN;
4. • per visualizzare/modificare i valori del parametro visualizzato premere SET, quindi UP/DOWN ed infine SET per confermare la modifica (si ritorna così al menù dei parametri).
Per salvare definitivamente tutti i valori modificati ed uscire dal menù parametri premere SET per 3 s;
Per uscire dal menù senza salvare i valori modificati (uscita per time out) non premere alcun tasto per almeno 60 s.
Normative di sicurezza
conforme alle Normative europee in materia. Precauzioni d’installazione:
• i cavi di collegamento devono garantire l’isolamento fino a 90 °C;
• per le versioni 12 Vac utilizzare trasformatori Classe II. Per il rispetto delle normative EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN
61000-4-11, EN 61000-4-6, EN 60730-1, il trasformatore deve essere uno dei modelli indicati (vedi Listino Prezzi CAREL).
Per le versioni 12 Vac/dc, non essendo possibile garantire il doppio isolamento tra i connettori di alimentazione e le uscite
relè, si raccomanda di utilizzare carichi alimentati solamente in bassissima tensione di sicurezza (fino a 42 V nominali di
valore efficace);
• prevedere almeno 10 mm di distanza tra il contenitore e parti conduttive vicine;
• collegamenti degli ingressi digitali e analogici inferiori a 30 m di distanza; adottare le adeguate misure di separazione dei
cavi per il rispetto delle normative suddette.
Bloccare bene i cavi di connessione delle uscite per evitare contatti con parti in bassissima tensione di sicurezza.
horloge
RTC présent et activé, et une tranche
horaire au moins a été réglée
RTC absent ou désactivé, ou une tranche
horaire au moins n’a pas été réglée
-
ON si RTC
présent
Tab. 1
down
defrost
set mute
touche
function
normal operation
ON
start up
compressor
on
off
blink
request
fan
on
off
request
ON
defrost
on
off
request
ON
aux
alarm
output on
all
output off
no alarm
-
ON
ON
RTC fitted and enabled, at least 1
time band set
OFF
RTC not fitted or disabled, not even 1
time band set
-
ON
conformes aux Normes européennes pertinentes. Precautions d’ usage:
• les câbles de connexion doivent garantir l’ isolation jusqu’ à 90 °C;
• pour les versions12 utiliser transformateurs ClasseII. Pour respecter les normes de sûreté (surge), le transformateur doit etre
un des modèles indiqués (voir catalogue CAREL). Pour les versions 12Vac/dc, une double isolation ne peut être garantie entre
l’alimentation et les relais de sortie, utiliser uniquement avec des charges basse tension (jusqu’à 42 V nominal efficace);
• laisser au moins 10 mm de distance entre le boitier et les parties conductibles voisines;
• Connexions des entrées digitales analogiques inférieures à une distance de 30m; adopter les mesures de séparation appropriées des câbles pour le respect des normes de sûreté.
Bloquer avec soin les câbles de connexion des sorties pour éviter les contacts avec les éléments sous Très Basse tension de sécurité.
LEDs und Funktionen
Table of functions activated by the buttons - models S, X, Y, C
normal operation
pressing the button alone
more than 3 s: toggle ON/OFF
AUX
start up
up
ON/
OFF
down
more than 3 s: start/stop defrost
defrost
set mute - 1 s.: display/set the set point
- more than 3 s: access parameter setting menu
(enter password ‘22’)
- mute audible alarm (buzzer)
pressed together
Pressed together start/stop continuous cycle
Pressed
together
start parameter reset
procedure
for 1 s display firmware vers. code
for 1 s RESET
current EZY set
Switching the device ON/OFF
Press UP for more than 3 s. The control and defrost algorithms are now disabled and the instrument displays the message
“OFF” alternating with the temperature read by the set probe.
Manual defrost (models S, X, Y and C only)
Press for DOWN more than 3 s (the defrost starts only the temperature conditions are valid).
Continuous cycle (models S, X, Y and C only)
Press UP and DOWN together for more than 3 s.
Rapid selection of probe displayed (model M only)
Press DOWN briefly to select the probe to be temporarily displayed.
Access and setting type F (frequent) and type C (configuration) parameters
1. press SET for 3 s (the display will show “PS”);
2. • to access the type F and C parameter menu, enter the password “22” using UP/DOWN;
• to access the F parameter menu only, press SET (without entering the password);
scroll inside the parameter menu using UP/DOWN;
4. • to display/set the values of the parameter displayed, press SET, then UP/DOWN and finally SET to confirm the changes
(returning to the parameter menu).
To save all the new values and exit the parameter menu, press SET for 3 s;
To exit the menu without saving the changed values (exit by timeout) do not press any button for at least 60 s.
Safety standards
compliant with the relevant European standards. Installation precautions:
• the connection cables must guarantee insulation up to 90 °C;
• for 12 Vac versions use Class II transformers. To ensure compliance with the immunity standards (surge), the transformer
must be one of the models specified (see the CAREL price list). For the 12 Vac/dc versions, as double insulation cannot be
guaranteed between the power supply and the relay outputs, only use safety low voltage loads (up to 42 V effective rated
value);
• ensure a space of at least 10 mm between the case and the nearby conductive parts;
• digital and analogue input connections less than 30 m away; adopt suitable measures for separating the cables so as to
ensure compliance with the immunity standards;
Secure the connection cables of the outputs so as to avoid contact with very low voltage parts.
Start
AUS
apagado
demanda
ON
apagado
demanda
ON
aux
alarma
salida encendida
todas
salida apagada
ninguna alarma
-
ON
ON
reloj
RTC presente y habilitado, y se ha ajustado al menos una franja horaria
RTC ausente o deshabilitado, o no se ha ajustado al menos una franja horaria
Ausgeschaltet
Angefordert EIN
Abtauung Eingeschaltet
Ausgeschaltet
Angefordert EIN
Aux
Alarm
Gerät eingeschaltet
Alle
Gerät ausgeschaltet
Kein Alarm
-
Uhr
RTC vorhanden und aktiviert, und es wur- RTC nicht vorhanden oder deaktiviert,
de mindestens 1 Zeitzyklus eingestellt
oder es wurde kein Zeitzyklus eingestellt
UP
ON/OFF
Down
Defrost
Normalbetrieb
Einzelner Tastendruck
Für länger als 3 Sek.: abwechselnde Anzeige des
EIN/AUS-Zustandes
Für länger als 3 Sek.: aktiviert/deaktiviert die
Abtauung
funcionamiento normal
selección rápida de sonda visualizada
arranque
Pulsando a la vez que “set” activa el procedi- durante 1 s muestra cód. vers.
miento de RESETEO de parámetros.
firmware
Tab. 3
Ajustes del punto de consigna (valor de temperatura deseado)
pulsar durante 1 s SET, después de unos instantes el valor ajustado parpadea;
• aumentar o disminuir dicho valor con las flechas ARRIBA o ABAJO;
• pulsar SET para confirmar el nuevo valor.
ON/OFF del instrumento: pulsar durante más de 3 s ARRIBA. En esta condición los algoritmos de regulación y
desescarche son deshabilitados y el instrumento alterna la visualización en el display del mensaje “OFF” y la de la temperatura
de la sonda ajustada.
Desescarche manual (sólo para mod. S, X, Y y C)
Pulsar durante más de 3 s ABAJO (se activa sólo si subsisten las condiciones de temperatura).
Ciclo continuo (sólo para mod. S, X, Y y C): pulsar simultáneamente durante más de 3 s ARRIBA y ABAJO.
Selección rápida de sonda visualizada (sólo para mod. M)
Pulsar repetidamente la tecla ABAJO para seleccionar la sonda a visualizar temporalmente.
Acceso y modificación de parámetros tipo F (frecuentes) y tipo C (configuración)
1. Pulsar SET durante 3 s (en el display aparecerá “PS”);
2. • Para acceder al menú de los parámetros de tipo F e C dteclear la contraseña “22” con ARRIBA/ABAJO;
• Para acceder sólo al menú de los parámetros F pulsar SET (sin teclear contraseña);
3. navegar al interior del menú de parámetros con ARRIBA/ABAJO;
4. • Para visualizar/modificar los valores del parámetro visualizado pulsar SET, y luego ARRIBA/ABAJO y finalmente SET para
confirmar la modificación (así se vuelve al menú de los parámetros).
Para guardar definitivamente todos los valores modificados y salir del menú de los parám. pulsar SET durante 3 s. Para salir del
menú sin guardar los valores modificados (salida por agotamiento de tiempo) no pulsar ninguna tecla durante al menos 60 s.
Normativas de seguridad
Conforme a las Normativas europeas de la materia. Precauciones de instalación:
• Los cables de conexión deben garantizar el aislamiento hasta a 90 °C;
• Para las versiones de 12 Vca utilizar transformadores de Classe II. Para respetar las normativas EN 61000-4-4, EN 61000-4-5,
EN 61000-4-11, EN 61000-4-6, EN 60730-1, el transformador debe ser de uno de los modelos indicados (ver Lista de Precios
de CAREL). Para las versiones 12 vac/dc, no siendo posible garantizar el aislamiento doble, entre el conector de alimentación
y las salidas relés, se aconseja utilizar cargas alimentadas solamente con muy baja tensión de seguridad (hasta 42V nominales
de valor eficaz);
• Prever al menos 10 mm de distancia entre el contenedor y las partes conductoras próximas;
• Conexiones de las entradas digitales y analógicas inferiores a 30 m de distancia; adoptar las medidas adecuadas de separación de
cables para respetar la normativa de inmunidad.
Bloquear bien los cables de conexión de las salidas para evitar contactos con las partes en Bajísima Tensión de seguridad.
PJEZ*(mod. S, C, YEX) representam uma gama de reguladores electrónicos com microprocessador e com visualização por LEDs
concebidos para a gestão de unidades frigoríficas, vitrines e bancadas refrigeradas.
Modelos disponíveis:
• PJEZS*, indicado para a gestão de unidades estáticas de refriger., sem ventilador no evaporad., funcionante con temp. acima de 0°C;
• PJEZC*, indicado para a gestão de unidades de refrigeração ventiladas em baixa temperatura;
• PJEZ(Y, X)*, indicado para a gestão de unidades estáticas de refrigeração, sem ventilador, funcionante em baixa temp.;
• PJEZM*, solução para simples mensuração da temperatura
Nota: mod. Y= relés electrónicamente ligados entre eles no interior; mod. X= relés independentes.
Visualização e funções
Durante o normal funcionamento, o controle indica no visor o valor da sonda programada com o parâmetro/4 (=1 sonda
ambiente por defeito,=2 segunda sonda, 3= terceira sonda). No visor aparecem também os LEDs que indicam a activação das
funções de controle (ver Tab. 1), enquanto que as 3 teclas permitem activar/desactivar algumas funções (ver Tab. 2).
LEDs e funções associadas
função
EIN
EIN
AUX
EIN, falls RTC
vorhanden
blink
solicitado
ON
ventilador
ligado
desligado
solicitado
ON
defrost
ligado
desligado
solicitado
ON
aux
alarme
saída ligada
todos
saída desligada
nenhum alarme
-
ON
ON
relógio
RTC presente e activado, e foi programada pelo menos uma faixa horária
RTC ausente ou desactivado, ou não foi programada nenhuma faixa horária
tecla
Zusammen
gedrückt
wird das
ParameterRESET
aktiviert
start up
desligado
OFF
normal funcionamento
pressão de uma única tecla
mais de 3 s: alterna entre os estados ON e OFF
up
ON/OFF
Für 1 Sek. wird der
Code der FirmwareVersion eingeblendet
down
defrost
set
mute
für 1 Sek., die active
EZY Kabine RESET
Tab. 2
Normalbetrieb
Schnellwahl des anzuzeigenden Fühlers
normal funcionamento
compressor ligado
ON se RTC
presente
Tab. 1
Tabela de ativação das funções através de botões - mod. S, X, Y, C
Tabelle der Tastenfunktionen - Variante Modell M
Start
Zusammen mit “set” gedrückt wird das Für 1 Sek. wird der Code der
Parameter-RESET-Verfahren aktiviert
Firmware-Version eingeblendet
Tab. 3
Einstellung des Sollwertes (gewünschte Temperatur)
• Für 1 Sekunde SET drücken, der eingestellte Wert beginnt kurz darauf zu blinken;
• Den Wert mit UP oder DOWN erhöhen oder vermindern;
• SET drücken, um den neuen Wert zu bestätigen.
EIN/AUS des Gerätes
UP für länger als 3 Sekunden drücken. Unter dieser Bedingung sind die Regelungsalgorithmen und Abtauung deaktiviert, und
das Gerät zeigt abwechselnd die Meldung “OFF” und den Fühlertemperaturmesswert an.
Manuelle Abtauung (nur für Modelle S, X, Y und C)
Für länger als 3 Sekunden DOWN drücken (wird nur bei korrekten Temperaturbedingungen aktiviert).
Dauerbetrieb (nur für Modelle S, X, Y und C)
Gleichzeitig UP und DOWN für 3 Sekunden drücken.
Schnellwahl des anzuzeigenden Fühlers (nur für Modell M)
DOWN kurz drücken, um den vorübergehend anzuzeigenden Fühler zu wählen.
Zugriff und Änderung der Parameter F (häufige Param.) und C (Konfigurationsparam.)
1. SET für 3 Sekunden drücken (auf dem Display erscheint “PS”).
2. • Für den Zugriff auf das Menü der Parameter F und C das Passwort “22” mit UP/DOWN eingeben.
• Für den Zugriff nur auf das Menü der Parameter F SET drücken (ohne Passworteingabe).
3. Das Parametermenü kann mit UP/DOWN abgelaufen werden.
4. • Zur Anzeige/Änderung der Parameterwerte SET, dann UP/DOWN und schließlich SET zur Bestätigung der Änderung
drücken (es erfolgt die Rückkehr zum Parametermenü).
Zur endgültigen Speicherung aller geänderten Werte und zum Verlassen des Parametermenüs SET für 3 Sek. drücken. Zum Verlassen
des Menüs ohne Speicherung der geänderten Werte (Verlassen wegen Time-out) für mindestens 60 Sek. keine Taste drücken.
Sicherheitsvorschriften
Übereinstimmung mit den einschlägigen europäischen Vorschriften. Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation:
• Die Anschlusskabel müssen bis zu 90 °C Isolierung garantieren.
• Für die 12 Vac-Versionen Trafos der Klasse II verwenden. Zur Einhaltung der Vorschriften EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-11,
EN 61000-4-6, EN 60730-1 muss der Trafo einem der angegebenen Modelle entsprechen (siehe CAREL-Preisliste). Da für die 12-Vac/
dc-Versionen nicht die doppelte Isolierung zwischen den Versorgungssteckern und den Relaisausgängen garantiert werden kann, sollten
nur mit SELV versorgte Lasten verwendet werden (bis 42 V effektive Nennspannung).
• Mindestens 10 mm Abstand zwischen dem Gehäuse und den leitenden Teilen vorsehen.
• Die Anschlüsse der digitalen und analogen Eingänge müssen weniger als 30 m Abstand aufweisen; die Kabel sind zur Einhaltung
der obgenannten Vorschriften angemessen zu trennen.
Die Anschlusskabel der Ausgänge gut befestigen, um Kontakte mit Niedrigstspannungsteilen zu vermeiden.
CAREL INDUSTRIES HQs
Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy)
Tel. (+39) 0499716611 – Fax (+39) 0499716600 – http://www.carel.com – e-mail: [email protected]
funcionamiento normal
presión de la tecla sola
más de 3 s: alterna estados ON/OFF
ON
Start
Kombinierter
Tastendruck
Zusammen
gedrückt wird
der Dauerbetrieb aktiviert/
deaktiviert
Set mute - 1 Sek.: Anzeige/Einstellung des Sollwertes
- Für länger als 3 Sek.: Zugriff auf das Menü der
Parameterkonfiguration (Passwort ‘22’ eingeben)
- Stellt akustischen Alarm (Summer) ab
Taste
ON si RTC
presente
Tab. 1
Tabla de funciones de teclas - variante mod. M
ícone
Blinkt
Angefordert EIN
Ausgeschaltet
Ventilator Eingeschaltet
Taste
start up
Pressed together “set” start para- for 1 s display firmware
meter reset procedure
vers. code
Tab. 3
Setting the set point (desired temperature)
• press SET for 1 s, the set value will start flashing after a few moments;
• increase or decrease the value using UP or DOWN;
• press SET to confirm the new value.
encendido
desescarche encendido
Tab. 1
Tab. 2
normal operation
rapid selection of probe displayed
Normalbetrieb
EIN
Tabelle der Funktionsaktivierung über die Tasten - Modelle S, X, Y, C
Table of button functions - variant model M
button
ventilador
arranque
parpadeo
demanda ON
Descrição
Die PJEZ*-Serie (Mod. S, C, Y E X) umfasst einer Bandbreite elektronischer Mikroprozessorsteuerungen mit LED-Anzeige für die
Ansteuerung von Kältegeräten, Kühlvitrinen und Kühlmöbeln. Verfügbare Modelle:
• Die Mod. PJEZS* steuern Kältegeräte mit statischem Verdichter ohne Verdampferventilator bei Betriebstemperat. über 0°C an;
• Die Modelle PJEZC* steuern Kältegeräte mit Luftkühler im Tiefkühlbereich an;
• Die Modelle PJEZ(Y, X)* steuern Kältegeräte mit statischem Verdichter ohne Verdampferventilator im Tiefkühlbereich an;
• Die Modelle PJEZM* sind die Lösung für eine einfache Temperaturmessung
N.B.: Mod. Y= elektronisch zusammengeschaltete Relais; Mod. X= unabhängige Relais.
Anzeige und Funktionen
Bei Normalbetrieb zeigt das Display den Wert des im Parameter /4 eingestellten Fühlers an (=1 Default-Raumfühler, =2 zweiter
Fühler, 3= dritter Fühler). Die Display-LEDs zeigen außerdem den Aktivierungszustand der Funktionen an (siehe Tab. 1),
während über die 3 Tasten einige Funktionen aktiviert/deaktiviert werden können (siehe Tab. 2).
ON if RTC
fitted
Tab. 1
funcionamiento normal
OFF
apagado
arranque
presión combinada
arriba
Pulsados juntos
ON/OFF
activan/desactivan
ciclo continuo
durante 1 s muestra
abajo
más de 3 s: activa/desactiva desescarche
Pulsados
cód. vers. firmware
desesc.
juntos
activan
el
proset mute - 1 s.: muestra/permite ajustar el punto de consigna por 1 s RESET bancedimiento
- más de 3 s: acceso al menú de ajuste de
co EZY corriente
RESET de los
parámetros (insertar contraseña ‘22’)
parámetros
- Apaga alarma acústica (zumbador)
Tab. 2
tecla
start up
Enfoncée en même temps que “set” active pendant 1 s affiche cod.
la procédure RESET paramètres.
vers. firmware
Tab. 3
Réglages du set point (valeur de la température désirée)
• appuyer pendant 1 s sur SET, quelques instants après la valeur réglée clignote;
• augmenter ou diminuer cette valeur au moyen de UP ou DOWN;
• appuyer sur SET pour confirmer la nouvelle valeur.
ON/OFF de l’instrument
Appuyer pendant plus de 3s sur UP. Dans cette situation les algorithmes de régulation et defrost sont désactivés et l’instrument alterne l’ affichage sur l’ écran du message “OFF” et l’ affichage de la température pré-réglée de la sonde.
Dégivrage manuel (seulement pour mod. S, X, Y e C)
Appuyer pendant plus de 3 s sur DOWN (il s’active seulement si subsistent les conditions de température).
Cycle continu (seulement pour mod. S, X, Y e C)
Appuyer en meme temps pendant plus de 3 s sur UP et DOWN.
Sélection rapide sonde affichée (seulement pour mod. M)
Appuyer rapidement DOWN pour sélectionner la sonde à afficher temporairement.
Accès et modification paramètres type F (fréquents) et type C (configuration)
1. Appuyer sur SET pendant 3 s (sur l’ écran apparaitra “PS”);
2. • pour accéder au menu paramètres de type F et C entrer le mot de passe “22” en utilisant UP/DOWN;
• pour accéder seulement au menu paramètres F appuyer sur SET (sans devoir entrer le mot de passe);
3. naviguer à l’ intérieur du menu paramètresen utilisant UP/DOWN;
4. • pour afficher/modifier les valeurs du paramètre affiché appuyer sur SET, ensuite sur UP/DOWN et enfin sur SET pour
cconfirmer la modification (on retourne ainsi au menu des paramètres).
Pour sauver définitivamente toutes les valeurs modifiées et sortir du menu paramètres appuyer sur SET pendant 3 s;
Pour sortir du menu sans suaver les valeurs modifiées (sortie timeout) n’ appuyer sur aucun bouton pendant au moins 60s.
Normes de sécurité
Pikto- Funktion
gramm
Verdichter Eingeschaltet
encendido
Tabla de activación de funciones por medio de las teclas - mod. S, X, Y, C
Beschreibung
LEDs and associated functions
compresor
tecla
fonctionnement normale
start up
simple pression de la touche
pression combinée
plus de 3 s: alterne phases ON/OFF
Appuyées ensemble activent/désactivent
pendant 1 s affiche
plus de 3 s: active/désactive defrost
Appuyées
cycle continu
cod. vers. firmware
ensemble
activent
- 1 s.: affiche/ permet de régler set point pour 1 s RESET
procédure
- plus de 3 s: accès au menu règlages
banc EZY courant
REINITIALISAparamètres (entrer mot de passe ‘22’)
TION param.
- Eteint l’ alarme accoustique (buzzer)
Tab. 2
fonctionnement normale
sélection rapide sonde affichée
función
ON
Tableau activation fonctions à l’aide des touches - mod. S, X, Y, C
Display and functions
During normal operation, the controller displays the value of the probe set using parameter /4 (=1 ambient probe, default, =2
second probe, 3= third probe). In addition, the display has LEDs that indicate the activation of the control functions (see Table
1), while the 3 buttons can be used to activate/deactivate some of the functions (see Table 2).
button
LED y funciones asociadas
AUX
Tableau fonctions touches - variante mod. M
Ciclo continuo (solo per mod. S, X, Y e C)
Premere contemporaneamente per più di 3 s UP e DOWN.
clock
ON
aux
alarme
up ON/OFF
Sbrinamento manuale (solo per mod. S, X, Y e C)
Premere per più di 3 s DOWN (si attiva solo se sussistono le condizioni di temperatura).
AUX
ON
requis
defrost
start up
Premuto insieme a “set” attiva
per 1 s visualizza cod.
procedura RESET parametri.
vers. firmware
Tab. 3
ON/OFF dello strumento
Premere per più di 3 s UP. In questa condizione gli algoritmi di regolazione e defrost sono disabilitati e lo strumento alterna la
visualizzazione a display del messaggio “OFF” a quella della temperatura della sonda impostata.
icon
blink
requis
éteint
touche
Impostazioni del set point (valore di temperatura desiderato)
• premere per 1 s SET, dopo alcuni istanti il valore impostato lampeggia;
• aumentare o diminuire tale valore con UP o DOWN;
• premere SET per confermare il nuovo valore.
Visualizaciones y funciones: durante el funcionam. normal, el control muestra en el display el valor de la sonda
ajustada con el parám. /4 (=1 sonda ambiente predeterminada, =2 segunda sonda, 3= tercera sonda). Además, en el display
aparecen los LED que indican la activación de las funciones del control (ver Tab. 1), mientras que las 3 teclas permiten activar
desactivar algunas funciones (ver Tab. 2).
start up
accès
Tab. 2
normale funzionamento
selezione rapida sonda visualizzata
fonctionnement normale
OFF
éteint
ventilateur
Tabella funzioni tasti - variante mod. M
tasto
Los PJEZ* (mod. S, C, Y E X) representan una gama de reguladores electrónicos a microprocesador con visualización por LED
realizados para la gestión de unidades frigoríficas, vitrinas y mostradores frigoríficos. Modelos disponibles:
• PJEZS*, indicados para la gestión de unidades frigoríficas estáticas, carentes de ventilador en el evaporador, que funcionan
con temperaturas por encima de 0°C;
• PJEZC*, indicados para la gestión de unidades frigoríficas ventiladas a baja temperatura.
• PJEZ(Y, X)*, indicados para la gestión de unidades frigoríficas estáticas, carentes de ventilador, que funcionan a baja temp.;
• PJEZM*, solución para la medida simple de la temperatura.
Nota: mod. Y= relés conectados electrónicamente en el interior entre sí; mod. X= relés independientes.
icono
fonction
ON
Tabella attivazione funzioni tramite i tasti - mod. S, X, Y, C
tasto
Descripción
PJEZ*(mod. S, C, YEX) constitue une gamme entière de régulateurs électronique à microprocesseurs avec affichage LED realisée
pour la gestion d’ unité frigorifique, vitrines et présentoir frigorifique.
Modèles disponibles:
• PJEZS*, indiqués pour la gestion d’unités frigorifiques statiques, sans ventilateur sur l’évaporateur, fonctionnant à des températures supérieures à 0°C;
• PJEZC*, indiqués pour la gestion d’unités frigorifiques ventilées à basse température.
• PJEZ(Y, X)*, indiqués pour la gestion d’unités frigorifiques statiques, sans ventilateur, fonctionnant à basse température;
• PJEZM*, solution pour mesurer simplement la température
Note: mod. Y= relais reliée électroniquement à l’ intérieur entre eux; mod. X= relais indépendants.
mais de 3 s: activa/desactiva defrost
- 1 s: visualiza/permite programar set point
- mais de 3 s: acesso ao menu de programação
de parâmetros (inserir password ‘22’)
- silencia o alarme acústico (buzzer)
start up
pressão
combinada
Premidas
simultâneamente activam/
desactivam o
Premidas ultâciclo contínuo neamente
activam/o
procedimento
RESET parâmetros
durante 1 s visualiza
cód. vers. firmware
por 1 seg. RESET bancadas EZY activadas
Tab. 2
Tabela de função dos botões - variante mod. M
tecla
normal funcionamento
seleção rápida da sonda visualizada
start up
Manter apertado junto com “set” para ativar o
procedimento de RESET dos parâmetros.
durante 1 s visualiza cód.
vers. firmware
Tab. 3
Programações do set point (valor de temperatura desejado)
• prema durante 1 s SET, pouco depois o valor programado surge intermitente;
• aumente ou diminua esse valor com UP ou DOWN;
• prema SET para confirmar o novo valor.
ON/OFF do instrumento
Prema durante mais de 3 s UP. Nesta condição, os algoritmos de regulação e defrost estão activados e o instrumento alterna
no visor a visualização da mensagem “OFF” com a da temperatura programada.
Descongelamento manual (somente para modelos S, X, Y e C)
Prema durante mais de 3 s DOWN ( só é activado se persistirem as condições de temperatura).
Ciclo contínuo (somente para modelos S, X, Y e C)
Prema simultâneamente durante mais de 3 s UP e DOWN.
Seleção rápida da sonda visualizada (somente para modelos M)
Aperte DOWN rapidamente para selecionar a sonda a ser visualizada temporariamente.
Acesso e modificação dos parâmetros tipo F (freqüentes) e tipo C (configuração)
1. prema SET durante 3 s (no visor aparecerá “PS”);
2. • para aceder ao menu de parâmetros do tipo F e C digite a password “22” com UP/DOWN;
• para aceder só ao menu de parâmetros F prema SET (sem digitar a password);
3. navegue no menu de parâmetros com UP/DOWN;
4. • para visualizar/modificar os valores do parâmetro visualizado prema SET, e depois UP/DOWN e de novo SET para
confirmar a modificação (regressa então ao menu dos parâmetros).
Para guardar definitivamente todos os valores modificados e sair do menu de parâmetros prema SET durante 3 s;
Para sair do menu sem guardar os valores modificados (saída por “time out”) não prema nenhuma tecla durante pelo menos 60s.
Normas de segurança
conformes às Normativas europeias na matéria. Precauções de instalação:
• os cabos de ligação devem garantir o isolamento até aos 90ºC;
• para as versões 12 Vac utilize transformadores Classe ll. Para respeitar as normativas de imunidade (Surge), o transformador
deve ser escolhido entre os modelos indicados (ver Lista de Preços CAREL). Para as versões 12 Vac/dc, como a dupla isolação
não pode ser garantida entre a fonte de tensão e os relés, somente utilize cargas de baixa voltagem (até 42V médios efetivos );
• preveja pelo menos 10mm de distância entre o contentor e as partes condutoras vizinhas;
• ligações das entradas digitais e analógicas inferiores a 30m de distância; adopte as medidas de separação adequadas para os
cabos de modo a respeitar as normativas de imunidade.
Bloqueie bem os cabos de conexão das saídas para evitar contactos com partes em Baixissima Tensão de segurança.
CAREL reserves the right to modify the features of its products without prior notice.
+05B004140 - rel. 1.5 - 03.06.2009
Download

+05B004140 r_1-5 PJEZ_ita-eng_por-spa.indd