2ª FESTA DO BRASIL NAGOYA 2015 TERMOS E CONDIÇÕES DO EVENTO Prazo para inscrição dos expositores : Até 19 de Abril de 2015 A localização das barracas será feita por ordem de inscrição. Aconselhamos que faça a inscrição com antecedência. Temos o prazer de informar que realizaremos a 2a FESTA DO BRASIL NAGOYA 2015, nos dias 30(sáb) e 31(dom) de Maio de 2015, no Central Park de Nagoya (Hisaya Odori Koen). A segunda edição do evento, que será realizado em 2015, tem o propósito de intercâmbio internacional entre japoneses e brasileiros, que atualmente, somente nas províncias de Aichi, Gifu e Mie, totalizam cerca de 80.000 pessoas. Planejamos realizar nesses 2 dias, um grande festival que reúna brasileiros, e japoneses interessados na cultura brasileira. O evento passado foi realizado com grande sucesso de público que contou com cerca de 90 mil visitantes e convidamos a todos os expositores para fazer mais um grande evento. INFORMAÇÕES GERAIS ■TÍTULO 2a FESTA DO BRASIL NAGOYA 2015 名古屋ブラジルフェスタ 2015 ■DATA 30 de Maio de 2015 (sáb) e 31 de Maio de 2015 (dom) ■HORÁRIO 11:00∼19:00(Previsão) ■PÚBLICO 90.000 PESSOAS ■LOCAL HISAYA ODORI KOEN(HISAYA HIROBA) ■REALIZAÇÃO TV AICHI ・ Câmara de Comércio Brasil Japão ・ NPO-ABT Associação Brasileira de Toyohashi ・ IPC WORLD ■APOIO Embaixada do Brasil no Japão・Consulado Geral do Brasil em Nagoya・Consulado (Apoios de 2014) Geral do Brasil em Hamamatsu・Província de Aichi・Província de Mie・Província de Gifu・Cidade de Nagoya・Jornal Nihon Keizai (Filial de Nagoya)・Jornal Chunichi e outros. ■CONTEÚDO É um evento que promove o intercâmbio entre brasileiros e japoneses, através da música, comida, moda e danças típicas do Brasil A.TIPO DE ESTANDES ①ALIMENTOS ②PRODUTOS E SERVIÇOS ③OFERTAS DE EMPREGOS ④DIVULGAÇÃO DE ESCOLAS B.VALOR DOS ESTANDES(JÁ INCLUSAS AS TAXAS DE ÁGUA E LUZ) ①ALIMENTOS 250,000ienes(imposto à parte)/ por estande ②PRODUTOS E SERVIÇOS 200,000ienes(imposto à parte)/ por estande ③OFERTAS DE EMPREGOS 140,000ienes(imposto à parte)/ por estande ④DIVULGAÇÃO DE ESCOLAS 140,000ienes(imposto à parte)/ por estande 【ÍTENS INCLUSOS NOS ESTANDES DE ALIMENTOS】 1)1 Estande com barraca no tamanho de 3,6m largura x 3,6m profundidade(12,96m2) 2)2 Mesas e 2 cadeiras 3)Iluminação (1 lâmpada fluorescente de 40W) 4)Eletricidade(1 tomada de até 1,0kw por estande)*Aumento capacidade cobrado a parte 5)Instalação de encanamento de água(Tanque com 2 pias) 【ÍTENS INCLUSOS NOS ESTANDES DE PRODUTOS E SERVIÇOS】 1)1 Estande com tenda no tamanho de 3,6m largura x 3,6m profundidade(12,96m2) 2)2 Mesas e 2 cadeiras 3)Iluminação (1 lâmpada fluorescente de 40W) 4)Eletricidade(1 tomada de até 500w por estande) 【ÍTENS INCLUSOS NOS ESTANDES DE OFERTAS DE EMPREGOS E DIVULGAÇÃO DE ESCOLAS】 1)1 Estande com tenda no tamanho de 1,8m largura x 3,6m profundidade(6,48m2) 2)1 Mesa e 2 cadeiras 3)Iluminação (1 lâmpada fluorescente de 40W) 4)Eletricidade(1 tomada de até 500w por estande; uso em conjunto com vizinho) *A adição de capacidade de energia elétrica, terá acréscimo de 5.000ienes (imposto à parte) a cada 500w. *Há casos em que se fazem necessárias instalações extras, conforme exigências do Departamento de Vigilância Sanitária (HOKENJO), Corpo de Bombeiros (SHOBOSHO) ou da Receita Federal (ZEIMUSHO). (Essas despesas ficarão por conta de cada expositor) C.CONDIÇÕES PARA A INSCRIÇÃO DOS EXPOSITORES 1.O expositores que desejam participar, devem preencher o formulário de inscrição em japonês. Devem anexar também os documentos conforme abaixo: 【EXPOSITORES PARA ESTANDE DE ALIMENTOS】 Formulários de inscrição ① e ② 【EXPOSITORES PARA ESTANDE DE PRODUTOS E SERVIÇOS】 Formulários de inscrição ① 【EXPOSITORES PARA ESTANDE DE OFERTA DE EMPREGOS】 Formulário de inscrição ① 【EXPOSITORES PARA ESTANDE DE DIVULGAÇÃO DE ESCOLAS】 Formulário de inscrição ① 2.Os expositores das estandes de alimentos, não poderão vender produtos além dos que foram inscritos. Cuidados recomendados pelo Hokenjo 1. Proibido trazer faca de cozinha, mixer/liquidificador e talheres de corte dentro das barracas. Proibido cortar alimentos no interior das barracas. Trazer os alimentos semi pronto; 2. Todos os produtos deverão ser finalizados no local do evento ( assar, fritar, cozinhar, banho maria). (salvo as bebidas). 3. Deverá trazer o churrasco já espetado, apenas assando na barraca; 4. Proibido utilizar verduras frescas, frutas frescas e derivados de leite; 5. Caipirinha e outros coquetéis deverão ser preparados, utilizando limões pré-fatiados. Proibido cortá-los nas barracas. Recomenda-se o uso de limão líquido; 6. Escrever todos os itens do cardápio também em japonês; 7. Caso comercialize a raspadinha, utilizar as máquinas fechada em volta. É proibido que o gelo raspado fique exposto ao ar externo; 8. Caso utilizar carne no seu cardápio, nâo poderá vender raspadinha (risco de intoxicação alimentar); 9. Utilizar o gelo vendido pelo fornecedor no local do evento; 10. Caso utilize arroz, trazer pronto para o local do evento uma vez de manhã e outro a tarde. Proibido preparar o arroz dentro das barracas. 3. ① As estandes de alimentos também estão autorizadas a vender bebidas para serem consumidas na hora. Poderão ser vendidos sucos em lata, em garrafas pet, cerveja em lata, chopps e coquetéis. u ATENÇÃO: Será proibida a venda de bebidas em garrafas de vidro. Essas bebidas deverão ser colocadas e vendidas em copos. Além disso, com relação ao preço das bebidas, favor seguir a norma abaixo. Até as 17:00h só poderão vender pelo valor mínimo estipulado ou mais caro. Após as 17:00h, o preço estará liberado. l Soft drink (Refrigerante, suco, café, chá e outros): Vender com preço a partir de 200yenes. l Cerveja em lata: a partir de 400yenes l Chopp: a partir de 500yenes l Caipirinha: a partir de 500yenes u Não serão permitidos rodízios de bebidas de nenhum tipo. ② Nos estandes de produtos e serviços e estandes de ofertas de empregos ou propagandas de escolas, serão proibidas as vendas de alimentos e bebidas. u ATENÇÃO: Não será permitida a venda de bebidas em garrafas de vidro. 4.Notificar o Departamento Vigilância Sanitária (HOKENJO), Corpo de Bombeiros (SHOBOSHO) e Receita Federal (ZEIMUSHO). Para poder cozinhar, comercializar e consumir alimentos ou bebidas é necessário notificar e receber a autorização do Departamento de Saúde, do Corpo de Bombeiros e da Receita Federal. Nosso escritório se encarregará de fazer as notificações, menos na Receita Federal Central de Nagoya (NAGOYA NAKA ZEIMUSHO), onde é necessário fazer individualmente. As taxas deverão ser pagas pelos próprios expositores. 5.Sobre o LIXO e limpeza O expositor ficará responsável pelo seu lixo, e das proximidades de seu estande. Deverá ser recolhido e levado embora. Caso sujar o local, é necessário limpar e retornando a forma original (antes do evento). Caso manchar com óleo, será enviado posteriormente a cobrança da lavagem. 6.Caso não respeite as regras abaixo, os realizadores do evento terão o direito de cancelar o contrato e o expositor será obrigado a desistir do evento. ①Caso provoque desastre, acidentes ou algo que prejudique o evento, por negligência ou deficiência na supervisão. ②Caso não cumpra com as orientações do Departamento de Saúde, do Corpo de Bombeiros e da Receita Federal. ③Caso se envolva em fraudes ou outras atividades ilegais. ④Caso apresente documentos ou dados falsos à este escritório. ⑤Caso não siga as ordens dos organizadores, quando os mesmos determinarem que o ruído, a vibração ou o odor estão prejudicando o evento. ⑥Quando os organizadores considerarem necessário desqualificar o expositor por algum outro motivo. 7.Em casos de desastres naturais ou outros problemas de força maior, os organizadores podem cancelar ou mudar a data do evento, conforme verificarem ser necessário. Nesse caso, os organizadores não serão responsabilizados por quaisquer perdas ou danos que os expositores venham a ter. Como o alto custo de preparação do evento, não poderemos devolver o valor dos estandes. Solicitamos a compreensão de todos. D.PRAZO PARA A INSCRIÇÃO DOS EXPOSITORES Os interessados devem enviar os documentos solicitados, via correio ou FAX, para o endereço que consta no formulário de inscrição, até o dia 19 de Abril (dom).(Será considerada a data do carimbo de remessa) E.RECEPÇÃO DOS EXPOSITORES Após o encerramento do prazo de inscrição, os organizadores irão examinar rigorosamente todas as inscrições apresentadas. Após a escolha, os expositores aprovados receberão um comprovante de inscrição e a fatura com o valor da taxa. F.PAGAMENTO DA TAXA DE EXPOSIÇÃO Será considerada como data de pagamento no contrato, a data em que for efetuado o depósito bancário ou a data em que for feito o pagamento diretamente em nosso escritório. O expositor que não efetuar o pagamento do valor integral dentro do prazo estipulado, será desclassificado e em seu lugar, será escolhido outro expositor. Solicitamos a compreensão de todos com relação às taxas pagas, que em hipótese alguma serão reembolsadas. G.LOCALIZAÇÃO DOS ESTANDES A localização de cada estande será determinada pela organização. Não serão permitidos empréstimos ou transferências (mesmo gratuitos), parciais ou totais dos locais dos estandes para terceiros. Também não será permitida a troca de local entre os expositores. 【CONTATO PARA O EXPOSITORES】 ESCRITÓRIO DO NAGOYA BRASIL FESTA *ATENDIMENTO EM JAPONÊS TEL:052−243−8600(10:00∼17:00) 〒460-8787 AICHI-KEN NAGOYA-SHI NAKA-KU SAKAE4−16−33 NIKKEY NAGOYA SHISHA BIRU5ANDAR TV AICHI JIGYOUBU TANTOU (Responsável): FUJISHIRO *ATENDIMENTO EM PORTUGUÊS TEL:0532−39−3437(10:00∼17:00) 〒440-0832 AICHI-KEN TOYOHASHI-SHI NAKA IWATA 2−8−13 NPO-ABT ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE TOYOHASHI 2ª FESTA DO BRASIL NAGOYA 2015 第2回名古屋ブラジルフェスタ 2015 FORMULÁRIO DE INSCRIÇÃO ① PERÍODO DE ENTREGA 9 de FEVEREIRO de 2015(seg)∼19 de ABRIL de 2015(dom) Data de inscrição 2015ano mês dia À EMPRESA: TV AICHI KABUSHIKI GAISHA EFETUO ESTA INSCRIÇÃO, COM O COMPROMISSO DE CUMPRIR COM TODOS OS TERMOS E CONDIÇÕES APRESENTADOS. NOME DA EMPRESA (Romaji) RESPONSÁVEL (Romaji) ENDEREÇO DA LOJA/EMPRESA 〒 TEL FAX CELULAR Mail: NOME QUE UTILIZARÁ NO DIA DO EVENTO (JAPONÊS) (Romaji) QUANTIDADE DE ESTANDES QUE DESEJA: ①ESTANDE DE ALIMENTOS 1ESTANDE 250,000 円(Imposto à parte): Estande(s) ②ESTANDE DE PRODUTOS E SERVICOS 1ESTANDE 200,000 円(Imposto à parte): Estande(s) ③ESTANDE DE OFERTA DE EMPREGOS 1ESTANDE 140,000 円(Imposto à parte): Estande(s) ④ESTANDE DE ESCOLAS 1ESTANDE 140,000 円(Imposto à parte): Estande(s) Fazer o pedido dos itens opcionais: Produto Mesa Especificação 1,8m largura×0,45m profundidade cadeira Eletricidade Valor (imposto à parte) Quantidade 1,200ienes(imposto à arte) 300ienes(imposto à parte) cada ponto elétrico capacidade de 500W 5,000ienes(imposto à parte) Fazendo a inscrição, significa que o expositor concorda com todos os termos especificados abaixo. ① Os organizadores reservam-se o direito de seleção, determinação e gestão operacional durante a realização do evento. ② Os organizadores irão determinar a localização dos estandes. Após a determinação dos locais, não serão aceitas solicitações de trocas. ③ Mesmo durante a realização do evento, aos expositores que violarem as exigências prescritas pelo Departamento de Vigilância Sanitária, Corpo de Bombeiros ou Receita Federal, será solicitado que interrompam as vendas imediatamente. Data de inscrição 2015 ano mês dia No de Recepção 2ª FESTA DO BRASIL NAGOYA 2015 第2回名古屋ブラジルフェスタ 2015 FORMULÁRIO DE INSCRIÇÃO ② À EMPRESA: TV AICHI KABUSHIKI GAISHA NOME DA EMPRESA (JAPONÊS) (Romaji) TIPO DE FORMA DE PREPARO PRODUTO Forma de preparo COMO Caso traga bujão (assar, fritar, CONSERVAR de gás propano, cozinhar, banho 1-Temp/ ambiente informar a maria) 2-Refrigeração quantidade. 3-Congelado Ex)akisoba Assar na chapa Assar 1 2 bujões de 10 kg ※CASO PRETENDA ENVIAR OS FORMULÁRIOS EM FAX SEPARADOS, NÃO SE ESQUEÇA DE ENVIAR TAMBÉM O FORMULÁRIO ①。 ENVIAR O FAX PARA:052−243−8615 (TV AICHI - JIGYOBU) ATENÇÃO:A INSCRIÇÃO SÓ SERÁ CONSIDERADA MEDIANTE A APRESENTAÇÃO DE TODOS OS DOCUMENTOS. 保健所からの注意 ①ブース内には、包丁、ジュースミキサーなど刃物類は持ち込めません。ブース内でのカット行為は禁止です。事前に下処理した食材を使用してくださ い。 ②商品は、全てその場で加熱処理(焼く、揚げる、煮る、蒸す)してください。(飲料を除く) ③シュラスコは事前に串打ちしたものを持ち込み、ブースでは焼くだけにしてください。 ④生野菜、生の果物、乳製品の提供は禁止です。 ⑤カイピリーニャなどカクテルを提供する場合は、事前にカットしたライムスライス、レモンスライスを使用してください。ブース内でのカット行為は禁止で す。市販のリキッドレモンの使用をおすすめします。 ⑥メニューは全て日本語で表記してください。 ⑦かき氷を提供する場合は、密閉されたスノーボール機を使用してください。氷が外気にさらされるかき氷機は禁止です。 ⑧肉類を扱う方は、かき氷を扱わないでください。(食中毒の危険) ⑨氷は会場内の専門業者から購入してください。 ⑩米を使用する場合は米飯業者から午前 1 回・午後 1 回仕入れてください。ブース内での炊飯は禁止です。 Cuidados recomendados pelo Hokenjo 1. Proibido trazer faca de cozinha, mixer/liquidificador e talheres de corte dentro das barracas. Proibido cortar alimentos no interior das barracas. Trazer os alimentos semi pronto; 2. Todos os produtos deverão ser finalizados no local do evento ( assar, fritar, cozinhar, banho maria). (salvo as bebidas). 3. Deverá trazer o churrasco já espetado, apenas assando na barraca; 4. Proibido utilizar verduras frescas, frutas frescas e derivados de leite; 5. Caipirinha e outros coquetéis deverão ser preparados, utilizando limões pré-fatiados. Proibido cortá-los nas barracas. Recomenda-se o uso de limão líquido; 6. Escrever todos os itens do cardápio também em japonês; 7. Caso comercialize a raspadinha, utilizar as máquinas fechada em volta. É proibido que o gelo raspado fique exposto ao ar externo; 8. Caso utilizar carne no seu cardápio, nâo poderá vender raspadinha (risco de intoxicação alimentar); 9. Utilizar o gelo vendido pelo fornecedor no local do evento; 10. Caso utilize arroz, trazer pronto para o local do evento uma vez de manhã e outro a tarde. Proibido preparar o arroz dentro das barracas. 出展場所は、申し込み順に決定しますのでお早目のお申し込みをお勧めいたします。 A localização das barracas será feita por ordem de inscrição. Aconselhamos que faça a inscrição com antecedência. オプション備品はこちらからお申し込みください。 Fazer o pedido dos itens opcionais: 品物 仕様 料金(税別) 注文数量 Produto Especificação Valor (imposto à parte) Quantidade テーブル Mesa 1,200円 1,8m largura×0,45m profundidade パイプイス 1,200ienes(imposto à parte) 300円 300ienes(imposto à parte) cadeira 電気 電気容量500W につき Eletricidade cada ponto elétrico capacidade de 500W 5,000円 5,000ienes(imposto à parte) 取扱品目 調理方法 加熱方法 保管方法 プロパンガスを TIPO DE FORMA DE PREPARO (焼く、揚げる、煮る、蒸す) (1.常温・2.冷蔵・3.冷凍) 持ち込む場合、 Forma de preparo COMO CONSERVAR 数量をご記入ください PRODUTO (assar, fritar, cozinhar, banho maria) 1-Temp/ ambiente 2-Refrigeração 3-Congelado Caso traga bujão de gás propano, informar a quantidade. 例)焼きそば 鉄板で焼く 焼く Ex)Yakisoba Assar na chapa Assar 1 10kgを 2 本 2 bujões de 10 kg