通告 / AVISO 以編制外合同方式填補第一職階二等技術員(行政及財政範疇)一缺 之普通對外入職開考 Ao concurso comum, de ingresso externo, para o preenchimento de um lugar de técnico de 2ªclasse, 1.º escalão (área administrativa e financeira), em regime de contrato além do quadro (投考編號 Concurso N º:2015/I05/AQ/T) 有關澳門監獄以考核方式進行普通對外入職開考,以編制外合同方式填補第一職階 二等技術員(行政及財政範疇)一缺,現通知在確定名單中的准考人(有關確定名單已於 2015 年 10 月 14 日公佈),知識考試舉行日期、時間及地點。 Relativamente ao concurso comum, de ingresso externo, de prestação de provas, para o preenchimento, em regime de contrato além do quadro, de um lugar na categoria de técnico de 2ªclasse, 1º escalão, área de administrativa e financeira, do Estabelecimento Prisional de Macau, informam-se os candidatos admitidos (a lista definitiva dos candidatos foi publicada em 14 de Outubro de 2015) da data, hora e local de realização da prova de conhecimentos. 知識考試的日期:2016 年 1 月 17 日 (星期日) Data: 17 de Janeiro de 2016 (Domingo) 知識考試的時間:10:00-13:00 (三小時) Hora: das 10H00 às 13H00 (duração de 3 horas) 知識考試的地點:聖公會[澳門]蔡高中學 (澳門馬揸度博士大馬路 266 號) Local: Sheng Kung Hui Escola Choi Kou (Macau) (Avenida do Dr. Francisco Vieira Machado, nº266) 1/2 須注意事項: Notas importantes: 1. 各投考人必須攜帶澳門永久性居民身份證正本; Munido com o original do Bilhete de Identificação de Residente Permanente da RAEM; 2. 僅可攜帶及參閱開考通告考試範圍內所列法例(有關法例的文本中,除原文外,不 得有另外的文字標註或附有任何註釋); Os candidatos admitidos apenas podem trazer e consultar a legislação referida no respectivo programa do aviso (Não se pode colocar qualquer anotação ou nota na sua versão original) ; 3. 請提前十五分鐘到達,於上午 10 時 00 分後才到達的投考人,將被取消考試資格; Comparecer no local com a antecedência de 15 minutos, sendo considerado desqualificado aquele que chegar depois das 10h00; 4. 在考場內必須關閉手提電話及傳呼機; É obrigatório desligar o telemóvel e o aparelho de recados (pager); 5. 須自備非程式電子計算機,除可使用非程式電子計算機外,禁止使用其他任何電子 設備; Munido com a calculadora não programada e, excepto da referida calculadora, é proibido o uso de qualquer equipamento electrónico; 6. 不准使用字典; É proibido utilizar o dicionário; 7. 作答時不可以使用塗改液或改錯帶。 É proibido o uso de tinta branca ou fita de correcção. 8. 若在知識考試舉行前兩個小時內,正懸掛 8 號或以上颱風,當日考試取消;若遇有 其他特別情況,本典試委員會將另行通知。 No caso de estar içado o sinal de tufão nº 8 ou superior, duas horas ou menos, antes da realização da prova de conhecimentos, a prova será cancelada; Para as demais situações especiais, o júri do concurso informará em tempo oportuno. 如有任何查詢,可於辦公時間內致電 2888-1211 與典試委員會秘書曹先生(內線 330) 聯繫。 Para quaisquer informações, é favor contactar, dentro das horas de expediente, através do telefone n.º 2888 1211, o secretária do Júri, Sr. Chou (ext. 330). 典試委員會主席 Presidente do Júri 林耀權 Lam Io Kun 3 2/2 / 12 / 2015