PERSONAGENS:
CLEMÊNCIA (a viúva de Alberto, mãe de Mariquinha e Júlia)
MARIQUINHA (a filha que ama Felício, mas tem dois outros
pretendentes interessados em seu dote)
JÚLIA (a irmã de Mariquinha de 10 anos)
FELÍCIO (sobrinho de Clemência, apaixonado por Mariquinha.
Ele é pobre e vai armar para desmascarar os dois pretendentes
de Mariquinha)
GAINER (o inglês, arquiteta atos mirabolantes)
NEGREIRO (negociante de negros novos, os chamados Meiacara – O escravo que, depois de proibido o tráfico, era
importado por contrabando, sem se pagarem os direitos
aduaneiros, de meia-cara.)
Os personagens: Eufrásia, Cecília (a filha de Eufrásia), Juca
(irmão de Cecília), João do Amaral (marido de Eufrásia) são
personagens que fazem uma visita à casa de Clemência e
conversam sobre banalidades (como vestidos). Estes não
aparecem em uma edição da obra, a da Garnier)
ALBERTO (marido de Clemência, que volta depois de 2 anos,
pois não estava morto e sim prisioneiro. Ele representa o
triunfo do bem, da virtude e da moral)
Moços e moças (escravos) e por fim as pessoas que compõem
a Folia de Reis.
A peça em questão é de ato único e se passa no ano de 1842 no
Rio de Janeiro.
A INTRIGA E OS PERSONAGENS
ALBERTO
(marido morto/que retorna)
FELÍCIO (primo/pretendente, mas pobre)
CLEMÊNCIA( a mãe/viúva/acreditava que
NEGREIRO
Garnier a pretendia)
MARIQUINHA
GARNIER (maquinista/pretendente ao dote e a golpes)
(traficante de negros/pretendente ao dote)
A peça em questão é de ato único e se passa no ano de 1842 no Rio
de Janeiro.
Felício promove uma intriga entre os dois homens. Diz a Gainer que
Negreiro o chamou de velhaco:
Cena VII
FELÍCIO - Mas veja como os homens são maus. Chamarem ao
Senhor, que é o homem mais filantrópico e desinteressado e
amicíssimo do Brasil, especulador de dinheiros alheios e outros
nomes mais.
Mais tarde, Felício fala com Negreiro que Gainer ameaçou entregá-lo ao
comandante do brigue Wizart:
Cena VII
GAINER – Não precisa dize; basta chama velhaca a mim pra eu mata ele.
Oh, que patifa de meia-cara! Eu vai dize a commander do brigue Wizart
que este patifa é meia-cara; pra segura nos navios dele. Velhaa! Velchaca!
Goddam! Eu vai mata ele! Oh! (sai desesperado)
Cena XIII
FELÍCIO, à parte – Espera, que eu te ensino, grosseirão. (Para Negreiro:)
O Sr. Gainer, que há pouco saiu, disse-me que ia ao juiz de paz denunciar
os meias-caras que o senhor tem em casa e ao comandante do brigue
inglês Wizart os seus navios que espera todos os dias.
NEGREIRO – Quê? Denunciar-me, aquele patife? Velhaco-mor!
Denunciar-me? Oh, não que eu me importe com a denúncia
ao juiz de paz,; com este eu cá me entendo; mas é patifaria,
desaforo!
A COMÉDIA DE COSTUMES
A comédia de costumes caracteriza-se pela criação de tipos e
situações de época, com uma sutil sátira social. Proporciona
uma análise dos comportamentos humanos e dos costumes
num determinado contexto social, tratando freqüentemente de
amores ilícitos, da violação de certas normas de conduta, ou
de qualquer outro assunto, sempre subordinados a uma
atmosfera cômica. A trama desenvolve-se a partir dos códigos
sociais existentes, ou da sua ausência, na sociedade retratada.
As principais preocupações dos personagens são a vida
amorosa, o dinheiro e o desejo de ascensão social. O tom é
predominantemente satírico, espirituoso e cômico, oscilando
entre o diálogo vivo e cheio de ironia e uma linguagem às
vezes conivente com a amoralidade dos costumes.
Levando em consideração o tempo de produção das peças de
Martins Pena, como também as temáticas trabalhadas, não era de
se espantar que a censura agisse contra algumas de suas obras, tal
como aconteceu com “Os dous ou O inglês maquinista”, que
estreou em 1845, sendo imediatamente censurada pela Câmara dos
Deputados, porque "aparece em cena um contrabandista de
africanos trazendo um debaixo de um cesto".
De forma provocativa Martins Pena não só exibe todo o trâmite da
contravenção, que envolvia deputados, desembargadores e
ministros, como também transforma em vilões figuras respeitadas
na sociedade.
A protagonista, com ironia chamada Clemência, interrompe a
conversinha social para ir lá dentro chicotear as "negras", a
propósito de louças efetivamente quebradas pelo cão. À volta,
ruborizada e ajeitando o lenço ao redor do pescoço, comenta que
não gostava de "dar pancada".
O inglês Gainer, personagem da obra, logo de saída se revela um
refinado finório, buscando conseguir do governo imperial privilégios
para a realização de empreendimentos mirabolantes: produzir açúcar
a partir de ossos e construir uma máquina de beneficiar bovinos.
Procura ainda, ao mesmo tempo, obter da família que o recepciona, a
mão de Mariquinha, a brasileira virtuosa, ocultando suas verdadeiras
intenções a respeito da jovem. É Felício, o rapaz brasileiro bom
caráter e de fato sinceramente apaixonado pela moça, que percebe
seu intento de, desposando-a, apossar-se do dote da família.
Os propósitos nada nobres do estrangeiro, e sua pouca consideração
pelos brasileiros, são também expressos de modo direto, por ele
próprio. Como quando confessa, no seu português estropiado que
acaba por acentuar seu alheamento em relação ao universo brasileiro
– e que o torna ridículo aos olhos dos espectadores e leitores –, que
“Destes tolas eu quero muito”.
OBSERVAÇÕES:
A obra de Martins Pena retrata o cotidiano de uma família de
classe média alta no final da primeira metade do século XIX e uma
de suas características é o uso de uma linguagem coloquial,
urbana falada neste período. Há,às vezes, o uso de trocadilhos e
procedimentos irônicos que criam o efeito humorístico da comédia
de costumes.
Apesar da apresentação de uma Folia de Reis, o aspecto religioso
não é explorado pelo autor na peça como determinante para a
construção da trama. O principal objetivo da obra é criticar os
aspectos econômicos, políticos e sociais da elite do Rio de
Janeiro.
Tráfico de influência, suborno de agentes públicos, tráfico
negreiro, casamento por interesse econômico são alguns dos
aspectos explorados na peça.
O uso do adjetivo “maquinista” pode ser uma referência aos
projetos mirabolantes apresentados por Gainer, quanto ao fato de
ele “tramar, maquinar” meios para apropriar do dinheiro alheio
(público ou privado).
Ditados populares, exploração polissêmica de alguns vocábulos, o
modo de falar das personagens constituem recursos cômicos na
peça. Como também a própria trama da obra que envolve certos
enganos e intrigas.
Há traços românticos na obra, tal como o final feliz que traz o
perdão e o casamento dos amantes, em especial porque se
defende o casamento por amor; a presença de costumes
burgueses típicos do século XIX e a defesa de uma língua nacional
também são traços dessa escola. Entretanto, Martins Pena dá
pitadas realistas à obra ao produzir as críticas aos costumes
daquele tempo.
Na peça note a presença de recursos típicos do gênero dramático:
ausência de narrador, presença de rubricas (instruções em itálico
ou entre parênteses que orientam o ator sobre cenário, traje e
reações expressivas).
Download

os dois ou o inglês maquinista