PLANALTO BARROSÃO SÉRGIO ROLANDO O concelho de Montalegre, situado no planalto Barrosão, é uma das regiões mais remotas e isoladas de Portugal Continental. É um território com baixa densidade populacional, em que cerca de um quarto da superfície do concelho se situa dentro do Parque Natural da Peneda Gerês, a elevada altitude. Este circunstancialismo geográfico permitiu preservar uma ruralidade vincada. É uma representação da paisagem como uma construção cultural e pretende questionar as fronteiras de uma paisagem protegida e como se relaciona com questões de identidade e património. Fotógrafo Documental residente no Porto. Completou a sua licenciatura em Comunicação Audiovisual. Expõe regularmente desde 2003. Montalegre, in the Northeast of Portugal, is one of the remotest and isolated areas of the country. The region is an important part of a National Park, the Peneda Geres, located at high altitude and has a very low level of human occupation. This geographic aspect led to the preservation of a strong rurality. It’s a representation of the landscape as a cultural construction, questioning the frontiers of a protected landscape and how it relates to heritage and identity. Documentary photographer based in Porto. Graduated in Audiovisual Communication. He exhibits in a regular basis since 2003. ELISABETE MORAIS No dia 4 de Março de 2001 ás 21 horas madrugada a Ponte Hintze Ribeiro caiu. Ligava, desde 1887, as margens do rio Douro entre Entre-osRios e Castelo de Paiva. A derrocada, crê-se, foi devido a problemas relacionados com a erosão da estrutura. No momento em que ruiu três viaturas ligeiras e um autocarro de passageiros atravessavam a ponte. Cinquenta e nove pessoas perderam a vida nesta tragédia. Trinta e seis dos corpos nunca apareceram. A ausência dos trinta e seis corpos é representada através da paisagem, uma paisagem simbólica de espaços que carregam consigo memórias e que silenciosamente falam do vazio que ficou, de um caminho por percorrer. Hintze Ribeiro Bridge was opened in 1887 and caused by structure erosion fell on March 4, 2001. At the time of collapse, three vehicles and a bus were crossing the bridge. Fifty-nine people died. Thirty-six bodies never appeared. The absence of thirty-six bodies are be represented by symbolic landscape of space which carries memories. Silently, they speak about the remain empty, of undiscovered path. Natural de Castelo de Paiva, Elisabete Morais com 23 anos é finalista do mestrado em Cinema eFotografia Documental. Licenciada em Novas Tecnologias da Comunicação, foi desenvolvendo alguns projectos fotográficos pessoais: “És um homem ou és um rato” e “km10”. Estes projectos fazem parte de uma série de “foto-histórias” inspiradas nas paisagens mais virgens e românticas de Castelo de Paiva. Elisabete Morais from Castelo de Paiva, aged 23 and Documentary Film and Photography finalist. Graduated at New Communication Technologies, has developed some personal photographic projects: "És um homem ou és um Rato?" and "KM10". These projects are part of a series - photo-stories" inspired by the more virgins and romantics landscapes of Castelo de Paiva. 916017421 http://be.net/elisabetemorais [email protected] EN12 MARTA MARIA FERREIRA EN12 mais conhecida como Estrada da Circunvalação é uma estrada que delimita a cidade do Porto na zona norte e este. Concluída no final do século XIX, foi originalmente construída para controlar a entrada de mercadorias na cidade do Porto. Para se entrar na cidade era necessário pagar uma taxa. Em 1943 foram suprimidas as portagens e a EN12 passou a ser uma estrada de livre circulação, tornando-se numa importante estrada de distribuição automóvel, essencialmente para o norte do país. A Estrada da Circunvalação funciona, de certa forma, como uma “frontreira” entre o Porto e os municípios circundantes, Matosinhos, Maia e Gondomar. Este projeto tem como objetivo incidir sobre a intervenção das pessoas na paisagem e de que forma estas se relacionam com a própria intervenção. Natural de Muna de Besteiros, distrito de Viseu, vive actualmente no Porto onde terminou em 2010 a Licenciatura em Tecnologia de Comunicação Audiovisual. No mesmo ano inciou o mestrado em Comunicação Audiovisual. [email protected] www.facebook.com/en12circunvalacao TRINTA E SEIS CATARINA MARTINS EN12 better Known as Estrada da Circunvalação, is a road that delimits the city of Porto in the north and east areas. Built in the late nineteen century, the EN12 was originally built with the purpose of being a barrier for collection of customs duties. After 1943 collection of fees was suppressed and the EN12 become an important road for automobile distribution, essentially to the north of the country. The Estrada da Circunvalação works as a border between Porto and the municipalities of Gondomar, Matosinhos and Maia. This project aims to focus on intervention and transformation of humans in the landscape and how they relate to their own intervention. Born in Muna de Besteiros, district of Viseu. Currently lives in Porto, where she finished in 2010 her bachelor Degree in Technology of Audiovisual Communication. In the same year began her Master Degree in Audiovisual Communication. ÁLBUM Quando o meu avô regressou da emigração, trouxe com ele o álbum de fotografias da família, vazio. Do Rio de Janeiro volta ao norte de Portugal: nasce a família e compõe-se as páginas. O objecto, central à fotografia doméstica, é a projecção da própria imagem do núcleo afectivo. Através da linguagem universal e dos rituais que o caracterizam, o álbum fotográfico da Família Martins é uma retroceder à própria imagem individual e a uma reflexão acerca dos processos de memória a que qualquer arquivo é sujeito. Da esfera privada para o espaço público, “Álbum” propõe a valorização do género vernacular, equiparando-o ao discurso fotográfico oficial. When my grandfather returned from emigration, brought with him the family photo album, empty. From Rio de Janeiro comes back to northern Portugal: the family is born and the pages composed. The object, central to the domestic picture, is the projection of the affective core self image. Through the universal language and rituals that characterize it, the Family Martins photo album is a recede to the self image and a personal reflection on the processes of memory to which any archive file is subjeceted. From the private sphere to the public space, "Album" purposes the appreciation of vernacular gender, equating it to the offficial photographic discourse. Catarina Martins, natural de Guimarães, residente em Braga desde pequena, optou pelo Porto como casa há cerca de dois anos. Começou por estudar jornalismo, tendo depois seguido a área da fotografia. Os locais que lhe são familiares, como Ponte de Lima e Montalegre, ou as estadias mais longas (Barcelona e Maputo), constituem a grande parte do portefólio. O restante é escrita: desde à notícia de eventos artísticos à crítica cultural. Catarina Martins, born in Guimarães, resident in Braga since little, chose Porto as home for about two years. She began her studies in journalism and then followed the photography area. The places which are familiar, as Ponte de Lima and Montalegre, or longer stays (Barcelona and Maputo), are the main part of the portfolio. The rest is writing: from art events news to cultural criticism. [email protected] MOSTRA COLETIVA FOTOGRAFIA DOCUMENTAL 20 OUT. a 01 NOV. 2012 GALERIA GERALDES DA SILVA Rua St. Ildefonso nº225/225, Porto Segunda a Sábado 10h-13h || 14.30h-19h felisbertoliveira molduras desde 1901 Victor Guedes