PLANALTO BARROSÃO SÉRGIO ROLANDO
O concelho de Montalegre, situado no planalto
Barrosão, é uma das regiões mais remotas e
isoladas de Portugal Continental. É um território
com baixa densidade populacional, em que
cerca de um quarto da superfície do concelho
se situa dentro do Parque Natural da Peneda
Gerês, a elevada altitude. Este circunstancialismo geográfico permitiu preservar uma
ruralidade vincada.
É uma representação da paisagem como uma
construção cultural e pretende questionar as
fronteiras de uma paisagem protegida e como
se relaciona com questões de identidade e
património.
Fotógrafo Documental residente no Porto. Completou a sua
licenciatura em Comunicação Audiovisual. Expõe regularmente desde 2003.
Montalegre, in the Northeast of Portugal,
is one of the remotest and isolated areas
of the country. The region is an important
part of a National Park, the Peneda Geres,
located at high altitude and has a very
low level of human occupation. This
geographic aspect led to the preservation
of a strong rurality.
It’s a representation of the landscape as a
cultural construction, questioning the
frontiers of a protected landscape and
how it relates to heritage and identity.
Documentary photographer based in Porto. Graduated
in Audiovisual Communication. He exhibits in a regular
basis since 2003.
ELISABETE MORAIS
No dia 4 de Março de 2001 ás 21 horas madrugada a Ponte Hintze Ribeiro caiu. Ligava, desde
1887, as margens do rio Douro entre Entre-osRios e Castelo de Paiva. A derrocada, crê-se,
foi devido a problemas relacionados com a
erosão da estrutura. No momento em que ruiu
três viaturas ligeiras e um autocarro de
passageiros atravessavam a ponte. Cinquenta e
nove pessoas perderam a vida nesta tragédia.
Trinta e seis dos corpos nunca apareceram. A
ausência dos trinta e seis corpos é representada através da paisagem, uma paisagem
simbólica de espaços que carregam consigo
memórias e que silenciosamente falam do vazio
que ficou, de um caminho por percorrer.
Hintze Ribeiro Bridge was opened in 1887
and caused by structure erosion fell on
March 4, 2001. At the time of collapse,
three vehicles and a bus were crossing
the bridge. Fifty-nine people died.
Thirty-six bodies never appeared. The
absence of thirty-six bodies are be
represented by symbolic landscape of
space which carries memories. Silently,
they speak about the remain empty, of
undiscovered path.
Natural de Castelo de Paiva, Elisabete Morais com 23
anos é finalista do mestrado em Cinema eFotografia
Documental. Licenciada em Novas Tecnologias da
Comunicação, foi desenvolvendo alguns projectos
fotográficos pessoais: “És um homem ou és um rato”
e “km10”. Estes projectos fazem parte de uma série
de “foto-histórias” inspiradas nas paisagens mais
virgens e românticas de Castelo de Paiva.
Elisabete Morais from Castelo de Paiva, aged 23 and
Documentary Film and Photography finalist.
Graduated at New Communication Technologies, has
developed some personal photographic projects: "És
um homem ou és um Rato?" and "KM10". These
projects are part of a series - photo-stories"
inspired by the more virgins and romantics
landscapes of Castelo de Paiva.
916017421
http://be.net/elisabetemorais
[email protected]
EN12 MARTA MARIA FERREIRA
EN12 mais conhecida como Estrada da Circunvalação é uma estrada que delimita a cidade do
Porto na zona norte e este. Concluída no final
do século XIX, foi originalmente construída para
controlar a entrada de mercadorias na cidade
do Porto. Para se entrar na cidade era
necessário pagar uma taxa. Em 1943 foram
suprimidas as portagens e a EN12 passou a ser
uma estrada de livre circulação, tornando-se
numa importante estrada de distribuição
automóvel, essencialmente para o norte do
país. A Estrada da Circunvalação funciona, de
certa forma, como uma “frontreira” entre o
Porto e os municípios circundantes, Matosinhos, Maia e Gondomar.
Este projeto tem como objetivo incidir sobre a
intervenção das pessoas na paisagem e de que
forma estas se relacionam com a própria
intervenção.
Natural de Muna de Besteiros, distrito de Viseu, vive
actualmente no Porto onde terminou em 2010 a Licenciatura em Tecnologia de Comunicação Audiovisual. No
mesmo ano inciou o mestrado em Comunicação Audiovisual.
[email protected]
www.facebook.com/en12circunvalacao
TRINTA E SEIS
CATARINA MARTINS
EN12 better Known as Estrada da Circunvalação, is a road that delimits the city of
Porto in the north and east areas. Built in
the late nineteen century, the EN12 was
originally built with the purpose of being a
barrier for collection of customs duties.
After 1943 collection of fees was
suppressed and the EN12 become an
important road for automobile distribution, essentially to the north of the
country. The Estrada da Circunvalação
works as a border between Porto and the
municipalities of Gondomar, Matosinhos
and Maia.
This project aims to focus on intervention
and transformation of humans in the
landscape and how they relate to their
own intervention.
Born in Muna de Besteiros, district of Viseu.
Currently lives in Porto, where she finished in 2010
her bachelor Degree in Technology of Audiovisual
Communication. In the same year began her Master
Degree in Audiovisual Communication.
ÁLBUM
Quando o meu avô regressou da emigração,
trouxe com ele o álbum de fotografias da
família, vazio. Do Rio de Janeiro volta ao norte
de Portugal: nasce a família e compõe-se as
páginas. O objecto, central à fotografia
doméstica, é a projecção da própria imagem do
núcleo afectivo. Através da linguagem universal
e dos rituais que o caracterizam, o álbum
fotográfico da Família Martins é uma retroceder
à própria imagem individual e a uma reflexão
acerca dos processos de memória a que
qualquer arquivo é sujeito. Da esfera privada
para o espaço público, “Álbum” propõe a
valorização do género vernacular,
equiparando-o ao discurso fotográfico oficial.
When my grandfather returned from
emigration, brought with him the family
photo album, empty. From Rio de Janeiro
comes back to northern Portugal: the
family is born and the pages composed.
The object, central to the domestic
picture, is the projection of the affective
core self image. Through the universal
language and rituals that characterize it,
the Family Martins photo album is a
recede to the self image and a personal
reflection on the processes of memory to
which any archive file is subjeceted. From
the private sphere to the public space,
"Album" purposes the appreciation of
vernacular gender, equating it to the
offficial photographic discourse.
Catarina Martins, natural de Guimarães, residente em Braga
desde pequena, optou pelo Porto como casa há cerca de
dois anos. Começou por estudar jornalismo, tendo depois
seguido a área da fotografia. Os locais que lhe são
familiares, como Ponte de Lima e Montalegre, ou as
estadias mais longas (Barcelona e Maputo), constituem a
grande parte do portefólio. O restante é escrita: desde à
notícia de eventos artísticos à crítica cultural.
Catarina Martins, born in Guimarães, resident in
Braga since little, chose Porto as home for about
two years. She began her studies in journalism and
then followed the photography area. The places
which are familiar, as Ponte de Lima and
Montalegre, or longer stays (Barcelona and Maputo),
are the main part of the portfolio. The rest is
writing: from art events news to cultural criticism.
[email protected]
MOSTRA COLETIVA
FOTOGRAFIA DOCUMENTAL
20 OUT. a 01 NOV. 2012 GALERIA GERALDES DA SILVA
Rua St. Ildefonso nº225/225, Porto
Segunda a Sábado 10h-13h || 14.30h-19h
felisbertoliveira
molduras desde 1901
Victor
Guedes
Download

FOTOGRAFIA DOCUMENTAL