08.02.2006 16:39 Uhr Seite 2 F I S S L E R Vitavit Royal Fissler_VITAVIT_Umschlag.qxd ® D Gebrauchsanleitung V I T A V I T TR EG-Konformitätserklärung - Siehe letzte Umschlaginnenseite GB EC-Declaration of Conformity - see inside back cover F I S S L E R Kullanma Talimat› V I T A V I T A Sayfa 136 Avrupa Toplulu¤u uygunluk sertifikas› - arka kapa¤›n iç taraf›ndad›r. Instructions for Use Page 17 ® 9 5 S Bruksanvisning 6 3 12 Sidan 153 F Page 34 Déclaration de conformité de l’UE - voir à l’intérieur de la page de couverture. NL PL EG-Conformiteitsverklaring - Zie laatste pagina aan de binnenkant van de omslag. Instrukcjia obsługi 1 Strona 170 Oświadczenie zgodności z wymogami Unii Euripejskiej Patrz tylna wewnętrzna strona okładki Gebruiksaanwijzing Pagina 51 2 EU-konformitetsintyg - se insidan på bakre omslaget. Mode d’emploi CZ 7 10 Návod k použití Seznam 187 12 8 3 Prohlášení o shodě EG - viz poslední strana vnitřní obálky I 4 10 11 Istruzioni per l’uso Pagina 68 Dichiarazione di conformità CE - Vedere ultima pagina interna sul retro E ARA 220 Indicationes de uso B Página 85 Declaración CE de Conformidad - Ver última cubierta interior P Instruções de utilização 014 693 00 965 Página 102 Declaração de conformidade CE - ver ínterior da página desdobrável. Vitavit Royal a d X,Xl ® Fissler GmbH, Harald-Fissler-Str. 1, 55743 Idar-Oberstein,Tel. 06781-403-0, Fax 06781-403-321, www.fissler.de GR √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ ÛÂÏ›‰· 119 ¢‹ÏˆÛË ™˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜ – µÏ¤Â ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÛÂÏ›‰· ÔÈÛıfiÊ˘ÏÏÔ˘. YYZZ b c ® Fissler_VITAVIT_Umschlag.qxd 08.02.2006 F I S S L E R C 16:39 Uhr Seite 1 V I T A V I T D ® E F I S S L E R L V I T A V I T M ® P F I S S L E R V I T A V I T Inhaltsverzeichnis Liebe Kundin, lieber Kunde! Seite a G 1 2. Beschreibung des Schnellkochtopfs . . . 3 3. Sicherheitssysteme des Vitavit® b F 1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . H N O max Schnellkochtopfs . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4. Eigenschaften des Schnellkochtopfs . . 4 5. Funktionsweise des Schnellkochtopfs . 5 6. Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . 5 7. Vorbereiten des Garens . . . . . . . . . . . 5 8. Der Kochverlauf im Schnellkochtopf . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9. Pflegehinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10. Fragen und Antworten zum I J K Q Schnellkochtopf . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11. Ersatzteilliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 12. Garzeiten-Tabelle . . . . . . . . . . . . . . . 15 13. Die Fissler-Garantie . . . . . . . . . . . . . . 16 ® Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Fissler Schnellkochtopf! Jetzt bringen Sie Ihren Speisen das Garen schnell und schonend bei. Sie gewinnen bis zu 70% Zeit und sparen bis zu 50 % Energie. Die wertvollen Vitamine und das natürliche Aroma bleiben erhalten. Sie essen gesund und alles bleibt besonders schmackhaft. Welche Funktionen und welche Ausstattungsdetails das Kochen im Schnellkochtopf für Sie so einfach und sicher machen, vermittelt Ihnen diese Gebrauchsanleitung. Sie werden mit Ihrem Schnellkochtopf rasch vertraut sein. Beachten Sie unbedingt und mit größter Sorgfalt die Gebrauchsanleitung, damit Sie nicht durch unsachgemäße Bedienung zu Schaden kommen. Der Schnellkochtopf steht im Betriebszustand unter Druck! Wir wünschen Ihnen stets viel Freunde am gesunden und vitaminreichen Kochen mit Ihrem Fissler Schnellkochtopf. Ihre Fissler GmbH www.fissler.de ➩ ➩ Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie 97/23/EC – Richtlinie für Druckgeräte. Die Konformität der o. g. Richtlinie wird durch das CE-Kennzeichen bestätigt. F I S S L E R V I T A V I T ® EG-Konformitätserklärung / EC-Declaration of Conformity/ Déclaration de conformité de l’UE / EG-Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità CE / Declaración CE de Conformidad / Declaração de conformidade CE / ¢‹ÏˆÛË ™˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜ / Avrupa Toplulu¤u uygunluk sertifikas› / EU-konformitetsintyg / Oświadczenie zgodności z wymogami Unii Euripejskiej / Prohlášení o shodě EG / Fissler GmbH · Harald-Fissler-Straße 1 · 55743 Idar-Oberstein bestätigt, dass die Dampfdrucktöpfe / certifies that the pressure cookers / certifie que les autocuiseurs / verklaart dat de snelkookpannen / Si certifica che le pentole a pressione / certifica que las ollas a presión / declara que as panelas de pressão / ÈÛÙÔÔÈ›, fiÙÈ ÔÈ ¯‡ÙÚ˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Ì ·ÙÌfi / flu düdüklü tencerelerin / bekräftar härmed, att ångtryckkokarna / oświadcza, że szybkowary ciśnieniowe / potvrzuje, že tlakové hrnce / vitavit mit folgenden harmonisierten EG-Richtlinien übereinstimmen: conform to the following harmonized EC guidelines: sont conformes aux directives suivantes de l’Union Européenne: met de volgende geharmoniseerde EG-richtlijnen overeenkomen: sono conformi alle seguenti Direttive CE armonizzate: responden a las siguientes directivas CE armonizadas: estão em conformidade com as seguintes directivas CE harmonizadas: Û˘Ì›ÙÔ˘Ó Ì ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂Ó˜ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜: gösterilen Avrupa Toplulu¤u yönetmeliklerine uygun oldu¤unu tasdik eder: överensstämmer med följande EU-direktiv: spełnaiją następujące harmonizujące normy Unii Europejskiej: splňují požadavky harmonizované směrnice EG: 97/23/EG (Modul A,B) DIN EN 12778 Idar-Oberstein, 23.07.03 Georg Thaller (Sprecher) / Dipl.-Ing. Heribert Bollinger (Geschäftsführer) Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue Lieu et date: Plaats en datum van de verklaring Luogo e data del rilascio Lugar y fecha de emisión Local e data de emissão ∆fiÔ˜ Î·È ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ Ù˘ ¤Î‰ÔÛ˘ Yer ve tarih Ort och datum för utfärdande Miejsce i data wystawienia Místo a datum vystavení Name, Funktion und Unterschrift der Befugten Name, job function and signature of authorized person Nom, fonction et signature du responsable Naam, functie en handtekening van de bevoegde persoon Nome, qualifica e firma dell’incaricato Nombre, función y firma de la persona autorizada Nome, função e assinatura do responsável ŸÓÔÌ·, ·ÚÌÔ‰ÈfiÙËÙ· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘ Yetkilinin ad›, görevi ve imzas› Namn, befattning och underskrift av behörig medarbetare nazwisko, funkcja i podpis upoważnionego Jméno, funkce a podpis oprávněné osoby Vitavit_102-118_PTG.qxd 08.02.2006 9:57 Uhr Seite 102 F I S S L E R V I T A V I T Índice Prezado cliente! Página 1. Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . 103 2. Descrição da panela de pressão . . . . . . . 105 3. Os sistemas de segurança da panela Vitavit® . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 4. Características da panela de pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 5. Modo de funcionamento da panela de pressão . . . . . . . . . . . . . . . 107 6. Antes da primeira utilização . . . . . . . . . 107 7. Preparar a cozedura . . . . . . . . . . . . . . . 107 8. O processo de cozedura na panela de pressão . . . . . . . . . . . . . . . 110 9. Avisos de conservação . . . . . . . . . . . . . . 112 10. Questões e respostas sobre a panela de pressão . . . . . . . . . . . . . . . 113 11. Lista de peças sobressalentes . . . . . . . . . 115 12. Tabela de tempos de cozedura . . . . . . . . 117 13. A garantia Fissler . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 ® Desejamos-lhe as maiores felicidades com a sua nova panela de pressão da Fissler. Agora os seus pratos vão cozer de forma mais rápida e mais suave. Irá ganhar até 70 % mais tempo e poupar até 50 % mais energia. As preciosas vitaminas e o aroma natural mantêm-se intactos. Agora pode comer de forma saudável e manter a comida especialmente saborosa. Estas Instruções de utilização apresentam-lhe as funções e os pormenores do equipamento que tornam o cozinhar com a panela de pressão tão simples e seguro. Vai ser fácil e rápido familiarizar-se com a sua panela de pressão. Observe as Instruções de utilização com o máximo de cuidado, para evitar danos em caso de uma utilização inadequada. A panela de pressão durante o funcionamento está sob pressão! Desejamos-lhe momentos de muito prazer com a sua panela de pressão Fissler, cozinhando de forma saudável e rica em vitaminas. A Fissler GmbH www.fissler.net Este produto satisfaz os requisitos da directiva CE 97/23/EC – Directivas para equipamento sob pressão. A conformidade com a directiva acima mencionada é confirmada pelo símbolo CE. 102 Vitavit_102-118_PTG.qxd 08.02.2006 9:57 Uhr F I S S L E R 1. Avisos de segurança • Leia atentamente as Instruções de utilização antes da primeira utilização da panela de pressão. Não deixe que a panela de pressão seja utilizada por pessoas que não estejam familiarizadas com as Instruções de utilização. Entregue a sua panela de pressão só juntamente com as Instruções de utilização a terceiros. • Mantenha as crianças longe da panela de pressão enquanto esta estiver em funcionamento. • Utilize a panela de pressão apenas para os fins previstos nas Instruções de utilização. • Nunca utilize a panela de pressão ou a frigideira rápida dentro do forno, dado que isso destrói as peças de borracha e de plástico assim como os dispositivos de segurança. • Para fritar na panela de pressão, tire sempre a tampa e nunca a encha mais da metade com gordura. (veja o capítulo 7) • Utilize a panela de pressão apenas sobre as fontes de aquecimento indicadas nas Instruções de utilização (veja o capítulo 2). • As panelas de pressão não devem ser utilizadas na área da medicina. Especialmente não devem ser utilizadas como esterilizadores, uma vez que as panelas de pressão não foram concebidas para atingir a temperatura necessária para uma esterilização. • Sempre que pretender utilizar a panela de pressão, deve verificar que os dispositivos de segurança estejam limpos e não apresentem danos (veja o capítulo 7). • Não deve modificar os dispositivos de segurança, com excepção dos procedimentos de manutenção descritos nas Instruções de utilização. As válvulas Seite 103 V I T A V I T ® não devem ser reparadas nem lubrificadas. Utilize exclusivamente peças sobressalentes genuínas da Fissler, e na versão prevista para o seu aparelho (veja o capítulo 11). Só assim será assegurado o funcionamento e a segurança da sua panela de pressão. • Substitua regularmente, aproximadamente após 400 operações de cozedura ou, mais tardar, após 2 anos, as peças de desgaste como o anel vedante, o anel- O da base da válvula e o anel- O da Euromatic por peças sobressalentes genuínas da Fissler. Peças com danificações visíveis (p.ex. fissuras, deformações), cor alterada ou endurecimento devem ser substituídas de imediato. A não observância reduz a funcionalidade e a segurança. • Não instale componentes e peças sobressalentes de panelas de pressão da Fissler em produtos de outros fabricantes. • Tenha o cuidado de utilizar apenas panelas de pressão da Fissler com tampas Fissler do mesmo modelo. • Nunca utilize a panela de pressão sem líquidos, dado que isto pode provocar danos por sobreaquecimento na panela ou na fonte de aquecimento. No caso de sobreaquecimento extremo, o alumínio do fundo da panela pode derreter e ficar líquido. Se a panela ficar excessivamente quente, nunca a tire da fonte de aquecimento para prevenir queimaduras por alumínio quente derramado. Desligue a fonte de aquecimento, deixe arrefecer a panela e arreje o quarto. • Cumpra rigorosamente as quantidades de líquido indicadas: Mínimo: 1/4 litros de líquido (2 chávenas) Máximo: 2/3 da capacidade da panela. 103 Vitavit_102-118_PTG.qxd 08.02.2006 9:57 Uhr F I S S L E R No caso de alimentos que formam espuma ou incham (p.ex. arroz, leguminosas, caldos ou legumes secos): máx. 1/2 da capacidade da panela. Oriente-se para isso pelo indicador de nível no interior da panela e consulte as instruções adicionais no capítulo 7. • A panela de pressão aberta não deve ser aquecida mais do que 2 minutos ao nível máximo da energia quando estiver vazia ou com gordura. Em caso de sobreaquecimento, o fundo da panela pode ficar dourado. Esta mudança de cor, contudo, não afecta o funcionamento. • No caso da placas de indução: Para evitar o sobreaquecimento e a danificação em consequência do alto rendimento da indução, nunca deixe aquecer as panelas ou frigideiras vazias, ao nível máximo da energia ou sem observá-las. Consulte as instruções do fabricante da placa de cozinhar. (veja o capítulo 8) • As panelas de pressão encontram-se sob pressão. A não observação das Instruções de utilização pode causar queimaduras. Tenha o cuidado de verificar que a panela esteja correctamente fechada antes de começar o aquecimento (veja o capítulo 7). Nunca utilize a sua panela de pressão com a tampa colocada sem apertar! • Preste atenção à panela de pressão durante a cozedura e observe o indicador de cozedura. Ajuste a fonte de energia de modo a que o indicador de cozedura não ultrapasse o nível de cozedura pretendido. Se a energia não for reduzida, a válvula deixa escapar vapor. Os tempos de cozedura alteram-se e a perda completa do líquido pode causar danos na panela ou na fonte de aquecimento. • Manuseie a panela de pressão cautelosamente enquanto esta estiver sob pressão. Não toque nas superfícies exteriores quentes da panela de pressão. Perigo de queimadura! Durante a 104 Seite 104 V I T A V I T ® cozedura use apenas os cabos e pegas. Caso necessário, utilize luvas. • As panelas de pressão devem ser agitadas antes de serem abertas. Desta forma evita-se que as bolhas de vapor dentro dos alimentos salpiquem e queimem ao abrir a panela. Puré de maça e compotas não devem ser preparados na panela de pressão. • Nunca abra a panela de pressão à força. Não abra a panela sem se ter certificado, que toda a pressão do interior foi evacuada. Observe as instruções de abertura (veja o capítulo 8). • Ao fazer sair o vapor, mantenha as mãos, a cabeça e o corpo fora da zona de perigo! Tenha especial atenção ao tirar o vapor através da válvula corrediça. • Se estiver a cozer carne com pele (p.ex. língua) ou salsichas com pele, com tendência para inchar sob pressão, não deve espetar a pele enquanto esta estiver inchada. Perigo de queimadura! • Não pode utilizar a panela, se esta ou as suas peças estiverem danificadas ou se o seu funcionamento não corresponder ao descrito nestas Instruções de utilização. Neste caso deve imediatamente contactar a loja especializada de produtos Fissler ou a assistência técnica da Fissler (Telefone: +49 - (0) 6781 / 403-556). • Se após a leitura das Instruções de utilização ainda tiver uma ou outra questão em aberto, não hesite em contactar a loja especializada de produtos Fissler ou a assistência técnica da Fissler. Aqui as suas dúvidas serão com todo o prazer esclarecidas. • Guarde bem estas Instruções de utilização. Vitavit_102-118_PTG.qxd 08.02.2006 9:57 Uhr F I S S L E R 2. Descrição da panela de pressão Seite 105 V I T A V I T ® Fundo Super-Thermic: indicado para fogões a gás e eléctricos (placas convencionais ou de vitrocerâmica) veja a figura A 1. Cabo de segurança Fissler 2. Válvula corrediça ergonómica para tirar o vapor e desbloquear antes da abertura 3. Fissler Euromatic por baixo da parte da frente do cabo, servindo de válvula de segurança Fundo universal CookStar: indicado para fogões a gás e eléctricos e, também, fogões de indução 4. Arca colorida no cabo da panela e marca estampada na tampa para colocação exacta da tampa 5. Regulador com selector do nível de cozedura e função de segurança 6. Indicador de cozedura com marcas para os níveis de cozedura suave I e cozedura rápida II. 7. Anel vedante 8. Porca tampão do regulador para aparafusar o regulador 9. Contra-cabo para um transporte seguro 10. Protecção contra chamas nas pegas para cozinhar em fogões a gás 11. Fundo da panela encapsulado, para uma absorção, distribuição e acumulação óptima do calor. Segundo cada modelo no seguinte acabamento: O selo integrado no fundo da panela contém as seguintes informações adicionais: veja a figura B a - Capacidade nominal (não corresponde à capacidade útil, veja o capítulo 7: capacidade máxima de enchimento) b - Pressão máxima admissível suportada pelo regulador c - Data de fabrico (semana/ano) d - Símbolo CE 12. Conjunto para cozedura a vapor: Com cesto furado e tripé como suporte (algumas panelas de pressão são vendidas sem este conjunto. Os conjuntos também podem ser adquiridos em separado) 105 Vitavit_102-118_PTG.qxd 08.02.2006 9:57 Uhr F I S S L E R V I T A V I T 3. Os sistemas de segurança da panela Vitavit® 4. Características da panela de pressão • Regulador: A panela de pressão Vitavit® permite obter excelentes resultados de cozedura. Devido à maior temperatura na panela de pressão, os alimentos são cozidos com mais rapidez e valiosos ingredientes e vitaminas são conservados. Você ganha até 70 % de tempo e poupa até 50% de energia. 1. com indicador de cozedura com marcas para os níveis de cozedura suave I e cozedura rápida II 2. com selector de nível de cozedura 3. com função limitadora da pressão: Ao ultrapassar o nível de cozedura pretendido o regulador abre automaticamente (no máximo 1,5 bar) e deixa sair o vapor • Fissler Euromatic: 1. para a ventilação automática da panela. 2. como limitador da pressão residual: Sob pressão, a válvula corrediça é bloqueada pelo corpo da válvula e apanela de pressão não se deixa abrir. A panela de pressão só poderá ser aberta quando estiver completamente despressurizada. 3. com função de segurança em caso de tampa mal fechada: A válvula não tapa a abertura na tampa e, portanto, não permite um aumento da pressão. 4. com função limitadora da pressão: No caso da válvula de segurança do regulador estar avariada, a Euromatic evacua automaticamente a pressão. • Anel vedante • Válvula corrediça no cabo da tampa (em combinação com a Euromatic): 1. para despressurizar a panela mediante vazão do vapor 2. para desbloquear a tampa antes de abri-la • Fecho de baioneta: Assegura um fecho seguro sob pressão • Cabo de segurança que permite a passagem segura da mão facilitando o manuseamento 106 Seite 106 ® A cozedura inicial automática com a FisslerEuromatic assegura a evacuação do ar dentro da panela de pressão. Desta forma, o oxigénio contido no ar, o qual destrói as vitaminas durante a cozedura, não afecta as vitaminas nem o aroma. O nível de cozedura para cada tipo de alimento pode ser ajustado no regulador: No nível de cozedura suave I, para legumes e outros alimentos sensíveis, a temperatura situa-se aproximadamente nos 109 ˚C (0,4 bar), e no nível de cozedura rápida II, indicada para guisados e carnes, a temperatura é de cerca de 116 ˚C (0,8 bar). Ao ultrapassar a pressão operacional do nível seleccionado na panela de pressão, o vapor é automaticamente libertado a partir de, no máximo, 1,5 bar. Se os legumes forem cozidos no cesto furado e não dentro de água, serão mantidas intactas também as vitaminas solúveis em água. Vitavit_102-118_PTG.qxd 08.02.2006 9:57 Uhr Seite 107 F I S S L E R V I T A V I T 5. Modo de funcionamento da panela de pressão 7. Preparar a cozedura Dentro da panela fechada, a qual deve sempre conter uma quantidade mínima de líquido, forma-se vapor. O ar escapa através da Fissler Euromatic e esta fecha automaticamente. veja a figura C Dentro da panela é criada uma sobrepressão, aumentando a temperatura e levantando o indicador de cozedura. Então deve reduzir a energia. Ao atingir o nível de cozedura pretendido começa a contagem do tempo de cozedura. O indicador de cozedura informa-o em qualquer altura sobre a pressão dentro da panela de pressão. Ao terminar o tempo de cozedura é necessário diminuir, em primeiro lugar, a pressão existente dentro da panela (veja o capítulo 8). Somente após a despressurização, a panela pode ser aberta. 6. Antes da primeira utilização Lave a panela e a tampa cuidadosamente com um pouco de detergente. De seguida, encha cerca da metade da panela com água, acrescente um pouco de sumo de limão e aqueça-a no nível de cozedura rápida II conforme descrito a seguir. ® Abertura da panela • Empurre o fecho corrediço para a frente e • gire a tampa à direita, até as marcas na tampa e no cabo de segurança ficarem sobrepostas. A seguir, levante a tampa. Antes de cada cozedura veja a figura D Verifique, se o indicador de cozedura e a válvula se mexem livremente. Para comprovar, levante-os premindo pela parte de baixo. Eles funcionam correctamente, quando voltam para a sua posição. veja a figura E Verifique, se a Fissler Euromatic (a) não está colada e se deixa mexer livremente na tampa, bastando para isso mexer nela. Verifique, se o anel vedante (b) está correctamente colocado na tampa. Possibilidades de cozinhar com a panela de pressão e a frigideira rápida Com a panela de pressão pode realizar todas as formas de cozinhar: cozer, guisar, cozer a vapor e refogar. Tenha o cuidado de respeitar sempre os limites de enchimento indicados quando a panela de pressão estiver fechada. 107 Vitavit_102-118_PTG.qxd 08.02.2006 13:06 Uhr Seite 108 F I S S L E R V I T A V I T O indicador de enchimento no interior da panela serve de ajuda para acrescentar líquidos. Cozedura sem cesto ® Preparação de carnes veja a figura F Enchimento máximo: O volume máximo de enchimento para comidas normais é 2/3 da capacidade da panela (marca superior). No caso de alimentos que incham ou formam espuma (p.ex. leguminosas, arroz, massas, caldos ou legumes secos) o conteúdo não deve ultrapassar a marca inferior. Neste caso, a panela fica enchida até à metade. Enchimento mínimo: Por favor lembre-se que para cozinhar com ou sem cesto sempre deve haver 1/4 litros de líquido (2 chávenas) na panela..Cozedura sem cesto Atenção: Encha a panela sempre com líquido suficiente para permitir a formação do vapor e evitar a evaporação completa do líquido dentro da panela de pressão. De modo algum, a panela deve funcionar “a seco”, pois isto pode causar danos na panela (fundir o fundo da panela ou danificação dos dispositivos de segurança) ou na fonte de aquecimento. Em caso de sobreaquecimento a panela não deve ser, de modo algum, retirada da fonte de aquecimento. Desligue a fonte de aquecimento e deixe a panela arrefecer no fogão. Antes de voltar a usar a panela de pressão, deixea inspeccionar pela assistência técnica da Fissler. 108 veja a figura G Refogar rápido com ou sem adição de gordura: 1. Aquecer a panela aberta sem gordura a nível médio de energia (aprox.2/3 da potência do fogão). 2. Aguardar aprox. 3 a 4 minutos. 3. Deitar algumas pingas de água na panela. Quando estas começam a borbulhar de forma transparente e “dançar” no fundo da panela, a temperatura correcta foi atingida. 4. Se desejado, acrescentar agora a gordura. 5. Introduzir o alimento, sem salgar, na panela e apertá-lo com força. No aço inox, tudo começa a ficar colado. Mas a carne desprende-se por si própria após poucos minutos. 6. Agora é possível virar o alimento (veja passo nr. 5) e condimentar o lado já cozinhado segundo as preferências. 7. Acrescentar os restantes ingredientes como costume. 8. Acrescentar líquido de acordo com a receita, mas no mínimo cerca de 1/4 de litro. 9. Fechar a panela. (veja o capítulo 7) 10. Regular a fonte de aquecimento para o nível máximo. Se estiver a cozer carne com pele (p.ex. língua) ou salsichas com pele, com tendência para inchar sob pressão, não deve espetar a pele enquanto esta estiver inchada. Perigo de queimadura. Vitavit_102-118_PTG.qxd 08.02.2006 13:06 Uhr Seite 109 F I S S L E R V I T A V I T Preparação de sopas e guisados Nota: Os conjuntos também podem ser adquiridos em separado. Sopas e guisados cozinham-se sempre sem o cesto. Encher a panela até 2/3 no máximo. No caso de alimentos que incham ou que formam muita espuma, encha a panela apenas até à metade. Deixe a sopa primeiro aquecer até à ebulição, mexa e fecha depois a panela. Puré de maça e compotas não devem ser preparados na panela de pressão. A não observância implica perigo de queimadura! ® Fritar na panela de pressão Frite os alimentos na panela de pressão sempre sem a tampa e encha-a no máximo até à metade para evitar queimaduras provocadas por saída da gordura quente espumada ou salpicos de gordura. Tenha o cuidado de não sobreaquecer o óleo. Fechar a panela Cozedura com o cesto furado veja a figura I O cesto furado com ou sem o tripé permite cozer legumes, peixes e outros alimentos sensíveis. veja a figura H Coloque a tampa de modo a que o ponto vermelho no cabo da panela coincida com o círculo dentro da tampa. Preparação de legumes e batatas veja a figura J • Introduzir pelo menos duas chávenas (cerca de 1/4 de litro) de líquido na panela de pressão, acrescentando eventualmente ervas aromáticas, condimento ou vinho. Para fechar, gire a tampa na direcção da seta (no sentido dos ponteiros do relógio) até ao batente, ou seja, até a válvula corrediça de fecho encaixar de forma audível. • Colocar os legumes lavados no cesto furado e inserir o tripé na panela. Selecção do nível de cozedura desejado • Fechar a panela. veja a figura K • Regular a fonte de aquecimento para o nível máximo. Gire o regulador até a marca apontar para o nível desejado: Preparação de peixes • No nível I, a cozedura é suave, especialmente indicada para alimentos sensíveis como legumes ou peixes. Cozer o peixe no fundo da panela, acrescentando a quantidade mínima de líquido, ou dentro do cesto furado. Cozedura com cesto fechado • No nível II, a cozedura é rápida e especialmente indicada para alimentos com tempo prolongado de cozedura, tais como sopas, carnes e guisados. Tenha em atenção, que o cesto fechado só deve ser utilizado junto com o tripé (ou com o cesto furado). 109 Vitavit_102-118_PTG.qxd 08.02.2006 9:57 Uhr F I S S L E R V I T A V I T 8. O processo de cozedura na panela de pressão Diminuir o calor Início da cozedura Coloque a panela de pressão sobre a respectiva placa do fogão: Convencional/Vitrocerâmica (irradiação/halogéneo): A placa deveria ter um diâmetro igual ou inferior que o diâmetro do fundo da panela Fogão a gás: Centrar a panela e no bico e evitar a saída lateral das chamas. Indução: Pousar a panela sempre de forma centrada na placa. O tamanho da panela deve corresponder ao tamanha da placa, ou ser maior, porque caso contrário existe a possibilidade de a placa não reagir ao fundo da panela. Durante o uso pode surgir um ruído de zumbido. Este ruído é causado por razões técnicas e não é qualquer indicador para um defeito do seu fogão ou da sua panela. A cozedura inicial é efectuada sempre ao nível máximo de energia e, no caso da indução, ao nível médio. No caso de fogões a gás, tenha em atenção, que as chamas não sobressaiam do fundo da panela. O calor aumenta e a cozedura inicial é efectuada automaticamente. O oxigénio prejudicial para as vitaminas é expelido junto com o vapor por baixo do cabo da tampa. Este processo pode demorar alguns minutos. A Fissler Euromatic fecha automaticamente. Logo a seguir, o indicador de cozedura começar a subir. Aparece o primeiro anel prateado. 110 Seite 110 ® • Se pretende cozinhar no nível de cozedura suave I (1. anel - veja a figura L) deve diminuir a temperatura do fogão pouco antes de aparecer o primeiro anel prateado. O primeiro anel prateado deve ficar visível durante todo o processo de cozedura. • Se pretende cozinhar no nível de cozedura rápida II (2. anel - veja a figura M) deve diminuir a temperatura do fogão pouco depois de aparecer o primeiro anel prateado. O segundo anel deve ficar visível durante todo o processo de cozedura. Se o indicador de cozedura continuar a subir após aparecer o primeiro ou o segundo anel (conforme o nível seleccionado), ouve-se um som sibilante e o vapor em excesso sai pelo regulador. Neste caso, a energia da fonte de aquecimento está demasiado alta e deve ser reduzida para evitar a evaporação do líquido. Início do tempo de cozedura Quando o indicador de cozedura atingir o nível pretendido começa a contagem do tempo de cozedura. O tempo de cozedura pode ser consultado no quadro (veja o capítulo 12). No entanto, estes tempos são apenas valores de orientação, dependendo da qualidade e do peso do alimento e do paladar individual. Uma ajuda preciosa é neste caso um relógio temporizador, p.ex. o Fissler magic timer. Fim do tempo de cozedura Ao terminar o tempo de cozedura, remova a panela da fonte de aquecimento e evacue a pressão. Vitavit_102-118_PTG.qxd 08.02.2006 9:57 Uhr F I S S L E R Atenção: Nunca deve forçar a abertura da panela. Esta só deve ser aberta se o indicador de cozedura estiver na posição mais baixa e se, ao accionar o fecho corrediço, não sair nenhum vapor. Abane a panela antes de a abrir. Desta forma, aquando da remoção da tampa, evita o salpicar das bolhas de vapor encapsuladas dentro dos alimentos. A não observância implica o perigo de queimadura devido aos vapores ou alimentos. Existem três alternativas para despressurizar a panela: 1. “Arrefecer” debaixo de um jorro leve de água veja a figura N Colocar a panela debaixo da torneira e deixar escorrer um jorro leve de água fria sobre a tampa (mas não sobre o cabo e o regulador!), até o indicador de cozedura recuar totalmente. Não coloque a panela dentro da água. Abane a panela e de seguida accione o fecho corrediço. Se continuar a sair vapor, volte a pôr a panela por baixo da torneira de água. Repita este procedimento até não haver mais saída de vapor, audível e/ou visível, ao accionar o fecho corrediço. Para abrir, solte o fecho corrediço e empurre-o para a frente. 2. Deixar evaporizar veja a figura O Mediante a válvula corrediça deixe evacuar, gradualmente e por intervalos, o vapor. Quando o indicador de cozedura estiver completamente recolhido, abane a panela e accione a válvula corrediça de fecho. O vapor restante é expelido pela Euromatic. Repita este procedimento até não haver mais saída de vapor, audível e/ou visível, ao accionar Seite 111 V I T A V I T ® o fecho corrediço. Para abrir, solte o fecho corrediço e empurre-o para a frente. Atenção: Não utilize este método de retirar o vapor quando estiver a cozinhar sopas, leguminosas, guisados, língua ou alimentos semelhantes com ligeira tendência para “subir”, criar espuma ou com aspecto de papa. Puré de maça e compotas não devem ser preparados nas panelas de pressão. A não observância implica perigo de queimadura! 3. Pôr de lado e deixar arrefecer A temperatura só desce lentamente, por isso não utilize este método com alimentos que devem ser cozidos “ao ponto”, tais como peixes ou legumes. No entanto, isto não afecta p.ex. uma sopa de ervilhas, que pode perfeitamente continuar a cozer mais um bocado. Quando o indicador de cozedura deixar de ser visível, abane a panela e de seguida accione o fecho corrediço. Repita este procedimento até não haver mais saída de vapor, audível e/ou visível, ao accionar o fecho corrediço. Para abrir, solte o fecho corrediço e empurre-o para a frente. Abrir a meio da cozedura Se pretende abrir a panela durante a cozedura, deve primeiro tirar a pressão conforme antes descrito. A tampa está quente! Cuidado ao abrir e fechar. Apenas agarrar no cabo da tampa para evitar o perigo de queimaduras. Não se esqueça, que desta forma o processo de cozedura é interrompido: Depois da fase inicial de cozedura deve ajustar no temporizador novamente o tempo restante de cozedura. 111 Vitavit_102-118_PTG.qxd 08.02.2006 9:57 Uhr F I S S L E R V I T A V I T 9. Avisos de conservação Para uma vida útil prolongada Limpe a panela de pressão após cada utilização. Não deixe prender os restos de comida, porque estes podem provocar manchas e alterações nas superfícies de aço inox. Não conserve comida na panela. Guarde a comida em tigelas e recipientes adequados. Em consequência da uma não observância deste aviso podem surgir pontos de corrosão no fundo da panela. A panela e a tampa (com Euromatic) podem ser lavadas de forma normal ou na máquina de lavar loiça. Não limpe o anel vedante e o regulador na máquina de lavar loiça, uma vez que estes podem ser danificados pelo detergente de máquina. Se lavar panelas com cabos plásticos na máquina de lavar a loiça, a cor dos cabos mudará com o tempo. Mas isto não tem qualquer influência sobre a função. O produto de limpeza para aço inoxidável da Fissler remove manchas de água e deixa a sua panela de pressão com um brilho excepcional. Não use palha-deaço ou detergentes abrasivos. Limpeza do regulador veja a figura P Solte o regulador da tampa após cada utilização e limpe cuidadosamente todas as suas peças individuais. Para isso é necessário desmontar o regulador. Ao voltar a montar o regulador, observe a sequência de montagem indicada no desenho, para evitar uma montagem errada e o respectivo aumento do risco de segurança daí resultante. Aparafuse o regulador pelo lado de cima e a respectiva porca pelo lado de baixo. Limpe os restos dos alimentos na Euromatic (válvula de segurança) por baixo de água corrente. Esta não é desmontada para a limpeza. 112 Seite 112 ® Para não esforçar o anel vedante, coloque a tampa, após a lavagem, virada para cima sobre a panela. Nota: Peças de desgaste como o anel vedante, o anel-O da base da válvula e o anel-O da Euromatic têm uma vida útil limitada e devem ser substituídas após aprox. 400 operações de cozedura, ao mais tardar, contudo, após 2 anos, por peças sobressalentes genuínas da Fissler. Independentemente da frequência de uso deve proceder à substituição destas peças por peças sobressalentes genuínas novas da Fissler logo que descobrir danificações (p. ex. fissuras, deformações), alterações de cor ou endurecimento. A não observância reduz a funcionalidade e a segurança. Vitavit_102-118_PTG.qxd 08.02.2006 9:57 Uhr F I S S L E R Seite 113 V I T A V I T ® 10. Questões e respostas acerca da panela de pressão Problema Causa provável Ao iniciar a cozedura a Euromatic deixa sair mais vapor do que o costume. A Fissler Euromatic ou o respectivo Limpe ou substitua o anel vedante. anel-O está sujo ou danificado. Resolução do problema A panela não está correctamente fechada. Feche a panela correctamente. A panela de pressão não foi colocada sobre uma placa de fogão de tamanho adequado. Coloque a panela de pressão sobre uma placa de tamanho correspondente. A fonte de aquecimento não está no Regule a potência para o máximo. nível máximo. Ao iniciar a cozedura não sai vapor A quantidade de líquido na panela da Fissler Euromatic. não é suficiente. Acrescentar a quantidade mínima (1/4 de litro) de líquido. O vapor escapa pela margem da tampa. O anel vedante não foi correctamente colocado. Insira o anel vedante correctamente. O anel vedante está sujo ou danificado. Limpe ou substitua o anel vedante. A panela não está correctamente fechada. Feche a panela correctamente. A quantidade de líquido na panela não é suficiente. Acrescentar a quantidade mínima (1/4 de litro) de líquido. O anel vedante está danificado ou endurecido. Inserir anel vedante novo. O indicador de cozedura não sobe. A Fissler Euromatic ou o respectivo Limpe ou substitua as peças. anel-O está sujo ou danificado. O regulador não foi correctamente colocado ou aparafusado. Coloque o regulador de forma correcta e aperte bem a porca do regulador. 113 Vitavit_102-118_PTG.qxd 08.02.2006 9:57 Uhr F I S S L E R Problema Seite 114 V I T A V I T Causa provável ® Resolução do problema O anel-O da base da válvula não foi Coloque um anel-O funcional colocado, está danificado ou foi correctamente na base da válvula. montado de forma errada. O vapor escapa pelo regulador. Isto é normal. No entanto, se sair Reduza a temperatura da fonte de muito vapor, isto é um indicador de aquecimento - depois continue a uma temperatura excessiva. cozinhar normalmente. Tenha em atenção que o indicador de cozedura sobressaia apenas para que o respectivo anel prateado fique visível. A Fissler Euromatic deixa sair vapor embora o indicador de cozedura já tenha subido. O regulador está sujo. Desligue a placa e deixe a panela de pressão arrefecer. Desmonte e limpe o regulador. O regulador está danificado. Desligue a placa e deixe a panela de pressão arrefecer. Substitua o regulador por uma peça sobressalente nova. Os parafusos dos cabos não estão suficientemente apertados. Aperte os parafusos com uma chave de parafusos. Os cabos estão soltos. Se tiver a impressão que alguma coisa que não está a funcionar correctamente, desligue a fonte de aquecimento e deixe arrefecer a panela. Nota: Não continue a usar a panela se uma peça estiver danificada. Substitua esta peça de imediato. Utilize exclusivamente peças sobressalentes genuínas da Fissler, e na versão prevista para o seu aparelho (veja o capítulo 11). Peças não genuínas podem prejudicar a segurança e a funcionalidade. Tenha o cuidado de utilizar apenas panelas de pressão da Fissler com tampas Fissler do mesmo modelo. Se não conseguir resolver uma falha ou um defeito, consulte a sua loja especializada de produtos Fissler ou contacte directamente a assistência técnica da Fissler (Tel. +49 - (0) 6781 / 403-556). 114 Vitavit_102-118_PTG.qxd 08.02.2006 9:57 Uhr F I S S L E R Seite 115 V I T A V I T ® 11. Lista de peças sobressalentes Observe: Peças de desgaste como o anel vedante, o anel-O da base da válvula e o anel-O da Euromatic têm uma vida útil limitada e devem ser substituídas após aprox. 400 operações de cozedura, ao mais tardar, contudo, após 2 anos, por peças sobressalentes genuínas da Fissler. Independentemente da frequência de uso deve proceder à substituição destas peças por peças sobressalentes genuínas novas da Fissler logo que descobrir danificações (p. ex. fissuras, deformações), alterações de cor ou endurecimento. A não observância reduz a funcionalidade e a segurança. Designação Diâmetro Ref. Nr. Vitavit® royal preto Vitavit® blue dream (azul) 18 cm 22 cm 26 cm 18 cm 22 cm 26 cm 11 601 00 630 11 631 00 630 11 691 00 630 14 609 00 630 11 631 02 630 11 691 04 630 14 633 00 650 14 693 00 650 14 693 04 650 Cabo de tampa completo todos os tamanhos 11 631 02 660 14 633 00 660 Fitas perfiladas todos os tamanhos 11 631 00 740 11 631 00 740 18 cm 22 cm 26 cm 18 cm 22 cm 26 cm 11 101 18 640 11 631 00 640 11 101 26 640 14 608 02 640 11 631 02 640 11 101 26 640 14 633 00 640 14 693 01 640 14 693 00 640 Regulador completo com encaixe para válvula + base todos os tamanhos 11 631 01 700 14 633 00 700 Tampa para o regulador todos os tamanhos 11 631 00 730 14 633 00 730 Acessório para regulador completo todos os tamanhos 18 632 00 720 18 632 00 720 Cabo de panela completo Panela de pressão Frigideira rápida Pega lateral completa Panela de pressão Frigideira rápida 115 Vitavit_102-118_PTG.qxd 08.02.2006 9:57 Uhr F I S S L E R Designação Diâmetro Seite 116 V I T A V I T Ref. Nr. Vitavit® royal preto Vitavit® blue dream (azul) Base para regulador com porca e anel vedante todos os tamanhos 18 632 00 710 18 632 00 710 Anel-O da base da válvula todos os tamanhos 18 632 00 740 18 632 00 740 Euromatic (inclui anel-0) todos os tamanhos 11 631 00 750 11 631 00 750 Anel-O para Euromatic todos os tamanhos 11 631 00 760 11 631 00 760 18 cm 22 cm 26 cm 38 617 00 205 38 667 00 205 38.687 00 205 38 617 00 205 38 667 00 205 38.687 00 205 Anel vedante ® A desmontagem e montagem do anel-O da Euromatic são efectuadas pelo lado interior da tampa. Remova o cabo da tampa e, com o dedo, empurre a Euromatic para o topo da tampa, facilitando assim a substituição do anel-O. Tenha o cuidado de deixar o anel-O completamente inserido na ranhura. (veja a figura Q) Acessório Diâmetro Ref. Nr. Cesto furado 18 cm 22 cm 26 cm 21 625 02 610 21 633 04 610 21 656 06 610 Cesto fechado 22 cm 26 cm 21 633 04 620 21 656 06 620 Tripé 18 cm 22 cm 22 cm 26 cm Tampa de encaixe 18 cm 22 cm 26 cm (3,5 L) (4,5 L + 6,0 L) 21 625 02 630 18 621 03 630 18 621 04 630 21 656 08 630 11 601 18 600 11 631 22 600 11 691 26 600 Todas as peças sobressalentes podem ser adquiridas na sua loja especializada de produtos Fissler. Ou contacte a: Fissler GmbH, Abt. Kundendienst, 55768 Hoppstädten-Weiersbach, Alemanha, Tel.: +49 - (0) 6781 / 403-556. 116 Vitavit_102-118_PTG.qxd 08.02.2006 9:57 Uhr Seite 117 F I S S L E R V I T A V I T 12. Tabela de tempos de cozedura Peixe com molho de vinho branco e batatas ............................... 6- 8 Min. Perna de veado estufada .................... 25-30 Min. Bacalhau fresco ................................ 4-6 Min. Os tempos de cozedura indicados são valores de orientação, relativos a uma dose para 4 pessoas e calculados para o nível de cozedura rápida II. Ao usar a cozedura suave do nível I aumenta o tempo de cozedura em cerca de 50%. No entanto, mesmo assim os tempos continuam a ser muito inferiores aos tempos normais de cozedura. Os tempos exactos dependem do peso/tamanho e do grau de frescura do alimento. Em breve terá adquirido a sua própria experiência. Carne Pernil de porco cozido ....................... Goulache ........................................ Frango (conforme tamanho e peso) ................. Carne de vitela, cortada para Strogonoff ..................... Assado de vitela, coelho ..................... Fricassé de vitela .............................. Coxa de perú ................................... Assado de novilho ............................. Entrecosto com chucrute e batata .......................................... Carne enrolada ................................ Assado de vaca marinado ................... Perna de porco assada ....................... Perna de porco cozida ....................... Assado de porco ............................... Pernil de porco assado ....................... Guisado Guisado de couves ............................ 15 Min. Lentilhas (previamente demolhadas) com toucinho e batatas ....................... 3-5 Min. Jardineira ....................................... 20 Min. Carne de vaca sérvia com cogumelos ..... 8-10 Min. Sopas 30-40 Min. 15-20 Min. 20-25 Min. 6 Min. 15-20 Min. 5 Min. 25-35 Min. 40-50 Min. 10-12 Min. 15-20 Min. 30-35 Min. 20-25 Min. 30-35 Min. 25-30 Min. 25-35 Min. Peixe, caça Peixe estufado com batatas ................. ® 6-8 Min. Sopa de ervilhas (não demolhada) ............................... Sopa de legumes ............................... Sopa de sêmola de trigo ...................... Sopa de goulache .............................. Sopa de batata ................................. Caldo de ossos de vaca ....................... Minestra ......................................... Pot-au-feu ...................................... Sopa de arroz .................................. Caldo de carne de vaca (segundo peso da carne) ..................... Galinha (conforme tamanho e peso) ................. Sopa de tomate com arroz ................... 20-25 Min. 4-8 Min. 3-5 Min. 10-15 Min. 5-6 Min. 20-25 Min. 8-10 Min. 20-25 Min 6-8 Min. 35-40 Min. 25-35 Min. 6-8 Min. Legumes Couve flor (segundo variedade) ........... Couve flor inteira (segundo variedade) ... Ervilhas frescas ................................ 2-3 Min. 4-6 Min. 3-4 Min. 117 Vitavit_102-118_PTG.qxd 08.02.2006 9:58 Uhr F I S S L E R V I T A V I T Tábua de legumes ............................. 5-6 Min. Batata com casca .............................. 8-10 Min. Batata descascada ............................. 6-8 Min. Pimentos recheados ........................... 6-8 Min. Cogumelos ...................................... 6-8 Min. Beterraba ....................................... 15-25 Min. Couve rouxa, branca ou galega ............ 8-10 Min. Chucrute ........................................ 2-3 Min. Escorcioneira .................................. 4-5 Min. 13. A garantia da Fissler Favas (não demolhadas) ..................... Favas (frescas) ................................. Ervilhas frescas (inteiras) não descascadas, não demolhadas ......... Ervilhas frescas (inteiras) não descascadas, demolhadas .............. Ervilhas com casca (inteiras) , não demolhadas .............................. Lentilhas grandes, com casca, não demolhadas ............................... Lentilhas grandes, com casca, não demolhadas ............................... Feijão branco fresco .......................... 15-20 Min. 3-5 Min. 45-55 Min. 12-45 Min. 15 Min. 10-15 Min. 3-5 Min. 3-5 Min. Cereais Arroz natural, aveia, trigo, cevada, centeio, esbelta (cada) ........................ 9 min. Despressurizar a panela e deixar recozer o conteúdo com a tampa fechada. ......................................... 15 Min. Trigo sarraceno, milho miúdo (cada) ..... Não deixar recozer! ® A Fissler garante a qualidade de todas as panelas de pressão e frigideiras rápidas Fissler durante um prazo de 3 anos. A garantia abrange todos os componentes, com excepção das peças de desgaste, tais como o anel vedante, o anel-O da Euromatic e o anel-O da base da válvula. O direito à garantia perde-se em caso de uso não adequado e não pode ser invocado para defeitos de desgaste meramente visuais. Leguminosas 118 Seite 118 6 Min. 10 anos de garantia de fornecimento de peças Ainda após o fim do prazo da garantia, todas as peças funcionais da sua panela de pressão - desde o anel vedante até ao cabo completo da tampa - podem ser adquiridas na sua loja especializada de produtos Fissler ou directamente a: Fissler GmbH Abt. Kundendienst 55768 Hoppstädten-Weiersbach Alemanha Tel.: +49 - (0) 6781 / 403-556 www.fissler.net