• Este trilho e uma pequena rota com uma extensao de 1,5 km que tem como objectivo principal, dar a conhecer um pouco da historia e do patrimonio arquitetonico da vila de Pedrogao Grande. a Esta rota inicia-se junto esta~ao arqueologica da Devesa (see. II d.C. I see. IVIV) que se encontra localizada na zona urbana de Pedrogao Grande, ao cimo do Largo da Devesa, junto a Capela do Calvario. Esta esta~ao assume extraordinaria importancia nao so a nivel local, com tambem regional, pois nao sao conhecidos no concelho nem na regiao vestigios da epoca romana. Ao longo deste percurso pode contactar com vanos monumentos de grande valor patrimonial e arquitetonico. como e 0 caso da Igreja Matriz (Monumento Nacional) e do Pelourinho, da Igreja da Misericordia e do Museu de Arte Sacra (Monumento de Interesse Publico) e aTorre do Relogio. Partida e Chegada: Esta,ao Arqueol6gica do Calvario / )ardlm da Devesa I Ambito: ~ I Patrimonial, historica, arquitetonico, cultural e turistico Tipo de Percurso: Pequena rota pelas I ruas medievais, do centro hist6rico de I espa~os verdes i I Pedr6gao Grande e pelos seus Distancia a percorrer: l,5km Nivei de dificuldade: I I Desnfveis: Baixo Pouco acentuados This trail is a short route with a length of 1.5 kilometers that has as main objective to make known some of the history and architectural heritage of the village of Pedrogao Grande. This route starts near the archaeological station of Devesa (2nd century AC I 4'",5th century) which is located in the urban area of Pedrogao Grande, on the top of the Largo da Devesa, next to the Calvary Chapel. This station is extremely important not only locally but regional as well, as they are not known in the county or the region remains of Roman times. Type of Course: Smail route through medieval streets, the historic center of Pedrogao Grande and its green spaces Distance to go: 1,5km I Levei of difficuity: I Gaps: Low Little accented Along this route you can tie in with several monuments of great architectural and heritage value, such as the Main Church (National Monument) and the Pillory, the Church of Mercy and the Museum of Sacred Art (Public Interest Monument) and the Towerofthe Clock. e A 19reja Matriz. monumento nacional, urn templo grandiose em estilo ramanico, data do do see. XII. A igreja repete 0 modele das igrejas mendicantes na cobertura em madeira e capeta-mor abobadada. nave central de 2 andares, com i1umina~ao direta; a fachada principal com a torre sineira saliente, adossada ao eixo da nave e dividida em andares, adopta uma solu~ao presente em algumas igrejas manuelinas formando fachada-torre. The main church, a national monument, is a grand temple in the Romanesque style, dating the 17· century. The church repeats the pattern of mendicant churches with its wood coverage and vaulted chancel, double-deck central nave, with direct lighting; the main fa,ade with an outstanding bell tower, attached to the axis of the nave is divided into floors, adopting a solution present in some forms of Manueline churchtower fa,ade.