Uma forma sustentável de vida. A sustainable way of life. Relatório e Contas 2011 Annual Report 2011 Siemens Portugal www.siemens.pt Índice Contents Mensagem do Presidente 04 Message of the CEO Executive Management 06 Siemens no Mundo 08 Siemens in the world 10 Siemens em Portugal Siemens in Portugal 12 Megatendências Megatrends 18 Estratégia Strategy 34 Mercado & Soluções Market & Solutions 70 36 38 42 54 60 66 O Negócio The Business Infrastructure & cities Industry Energy Healthcare Participadas Equity Investments Contactos Contacts Ficha Técnica | Colophon Informações e conteúdos | Informations and contents Colaboração | Cooperation Corporate Communications| Joana Garoupa | joana.garoupa@siemens Desenvolvimento | Developmente: EURO RSCG Design & Arquitectura Para mais exemplares contactar | Additional copies contact Textos | Texts: João Delgado Corporate Communications | Paula Baixinho | [email protected] Produção | Production: APP Coordenação Geral | Concept and Coordination Fotografia | Pictures: Plano Focal Corporate Communications | Paula Baixinho Tiragem | Print run: 1.500 exemplares | copies 00 Annual report 2011 2 10 Vision & Strategy 22 Market & Solutions 00 Pretium Commodo dolor 00 Lorem Ipsum A Siemens, pioneira de infraestruturas ambientais, é líder no desenvolvimento de cidades sustentáveis. Siemens, a green infrastructure pioneer, is a major player in the development of sustainable cities O empenho da Siemens é proporcional ao desafio. Mais de metade da população mundial já vive em áreas urbanas. Em 2050, 70% da população do planeta viverá em cidades. Esta poderosa dinâmica global coloca novos desafios e inspira uma nova esperança, tanto em termos de qualidade de vida como de preservação ambiental. Com base nas suas soluções inovadoras, a Siemens expandiu os serviços e soluções para uma quarta área de negócios direcionada ao desenvolvimento sustentável de cidades: o setor “Infrastructure & Cities.” Siemens commitment is commensurate with the challenge. More than half of the world’s population already lives in urban areas. By 2050, 70% of the planet’s peoples will be city dwellers. This powerful global dynamic poses new challenges and inspires new hope in terms of both quality of life and environmental preservation. Armed with innovative solutions Siemens expands its services to a fourth business line devoted to sustainable city development, “Infrastructure & Cities.” 3 Mensagem do Presidente Message of the CEO Caros Clientes, Parceiros e Amigos, A instabilidade da economia europeia é um fato incontornável de todas as análises que efetuamos neste ano de 2011. No entanto, acreditamos que as medidas corretivas implementadas – em particular em Portugal – produzirão os efeitos esperados durante os próximos dois anos, permitindo assim que as economias retomem a via do desenvolvimento. 2011 foi um ano de grandes desafios, mas fomos capazes de contrariar a tendência negativa através da capacidade de inovação empresarial das nossas equipas. Graças a esta postura, terminámos o ano em Portugal com o montante de 402,2 milhões de Euros em vendas, um resultado líquido de 31,5 milhões de Euros e exportações que atingiram o valor de 75 milhões de Euros. Tão importante como o desempenho financeiro da empresa foi o impacto ambiental que os nossos produtos tiveram nas atividades dos nossos clientes em Portugal. Este ano, conseguimos reduzir as emissões de CO2 dos nossos clientes em cerca de 5 milhões de toneladas, montante que supera as emissões de CO2 da cidade de Lisboa e que equivale às emissões de cerca de 7% da população portuguesa. É de salientar a nossa aposta na mobilidade elétrica, no âmbito da nossa parceria com o MOBI.E, onde conseguimos fechar um acordo para a entrega de até 300 postos de carregamento para veículos elétricos. Contribuímos para o reforço da capacidade de produção de energia do País com a entrada em laboração da Central Termoelétrica do Pego, um projecto com um valor global acima dos 400 milhões de euros, que recebeu da Siemens AG o prémio de Melhor Projeto de Execução do mundo no setor da Energia. Consolidámos a nossa performance no mercado da energia fotovoltaica através do desenvolvimento de vários projetos em Portugal e apoiando as iniciativas de exportação de clientes locais na Índia, França e Espanha, confirmando desta forma, a elevada quota de mercado da Siemens Portugal. Destacamos também a encomenda para a instalação das infraestruturas técnicas do novo Hospital de Braga. Esta unidade de saúde abriu as portas em maio e serve cerca de um milhão de pessoas das cidades de Braga, Guimarães, Viana do Castelo e outras em redor. Mensagem do Presidente 4 Message of the CEO Queremos realçar a integração da nova divisão de Diagnósticos no Setor da Saúde, conseguindo assim o lugar de líder de mercado em Portugal. Exemplo desta boa colaboração foi o projeto See Laboratory, um software de gestão desenvolvido em Portugal por ambas as divisões, que apoia a análise das atividades dos laboratórios, que foi instalado no Grupo Germano de Sousa. Um dos factos mais importantes em 2011 foi termos podido continuar a criar postos de trabalho qualificados nos nossos centros de competência para as áreas financeira, recursos humanos, produção, distribuição e transmissão de energia, terminais temporários de aeroportos e sistemas de processamento de bagagens. Em conjunto, estas unidades empregam mais de 600 colaboradores, prevendo-se que este número possa continuar a aumentar. Em 2012 continuaremos a desenvolver todos os esforços para que Portugal ultrapasse as dificuldades atuais, podendo assim voltar a singrar na rota do crescimento social e económico. Dear Customers, Partners and Friends, The instability of the European economy has been an inescapable fact of every scenario analyzed during 2011. However, we do believe that the corrective measures implemented - particularly in Portugal - will bring about the expected effects over the next two years, thereby allowing economies to return to a path of growth and development. 2011 was a year of enormous challenges, but we have been able to counteract the negative trend thanks to the capacity of entrepreneurial innovation of our business teams. This posture allowed us to close the year in Portugal with the amount of 402.2 million euros in sales, a net profit of 31.5 million euros and exports reaching 75 million euros. As important as the company’s financial performance was the environmental impact of our products on the activities of our Portuguese customers. This year, we reduced CO2 emissions of our customers by around 5 million tons, which exceeds the amount of CO2 emissions in the city of Lisbon, which is equivalent to the emissions of about 7% of the Portuguese population. I would like to highlight our commitment to electric mobility within the scope of our partnership with the MOBI.E program, which has now culminated in signing a contract to supply until 300 charging stations for electric vehicles. With the start of commercial operations of Pego Thermal Power Plant, we have also contributed to increase the country’s energy production capabilities. With a global value over 400 million EUR, this project was awarded by Siemens AG for the world’s Best Execution Project in the Energy sector. Thanks to a number of projects developed in Portugal and active support of export initiatives of local customers to India, France and Spain, we have managed to further consolidate our market performance in the photovoltaic energy market, which bears testimony to the large market share held by Siemens Portugal. Another highlight was the contract awarded for the installation of the technical infrastructures for the new Braga Hospital. This health unit opened in May and serves approximately one million people in the cities of Braga, Guimarães, Viana do Castelo and other neighboring cities. Integration of the new diagnostics division into the Healthcare Sector deserves particular emphasis as it promoted us to the position of market leader in Portugal. An excellent example of this cooperation was the See Laboratory project, a management software package developed in Portugal by both divisions, supporting the analysis of laboratory activities, and which was implemented for Germano de Sousa Group. One of our major accomplishments during 2011 was that we were able to continue to create highly-skilled jobs in our centers of competence ranging from accounting, human resources, production, distribution and transmission of energy to temporary airport terminals and luggage handling systems. Together, these centers employ over 600 people and we trust that this number will increase over time. In 2012 we will continue to make every effort to help Portugal overcome its current difficulties and sucessfully return to the road leading to social and economic growth. Carlos de Melo Ribeiro Administrador-Delegado, Siemens, S.A. Chief Executive Officer, Siemens, S.A. 5 Executive Management 2012 Comissão Executiva Executive Commitee 1. Carlos de Melo Ribeiro Administrador - Delegado Chief Executive Officer 2. Miguel Guerreiro Chief Financial Officer 3. João Silva Marques Energy Sector Director 4. João Seabra 03 01 02 Healthcare Sector Director 04 Divisões Divisions 5. Manuel Nunes Rail Systems/Mobility and Logistics 6. Fernando Silva Low and Medium Voltage/ Smart Grids 7. Luís Mourato Building Technologies 8. José Andrade Fábrica de Quadros Elétricos (Corroios) Switchgear factory (Corroios) 05 06 07 09. António Mira Industry Automation/ Drive Technologies/ Customer Services 10. Rui Leal Energy Transmission 11. Mário Carvalho Energy Fossil/ Oil&Gas/ Service/ Wind/ Renewables 12. Hubert Schenner 12 Executive Management 6 09 10 11 Fábrica de Transformadores (Sabugo) Transformer factory (Sabugo) 08 13. Sérgio Filipe Regional Compliance Officer 14. Marta Pinto Leite General Council 15. Otto Listl GSS Accounting & Financing 16. Alfredo Franzoni GSS Delivery Center 13 14 15 16 Corporate Centers 17. Marina Guerra Business Excellence/ Quality Management 18. Rui Sequeira Business Development/ Siemens One 19. Violette Bueno Risk and Internal Control 20. Jorge Ventura Export Control and Customs 17 18 19 20 21. Pedro Henriques Human Resources 22. Madalena de Sá Corporate Finance 23. Frederico Viana Supply Chain Management/ Siemens Real Estate 24. Joana Garoupa Corporate Communications 25. Rui Costa 21 22 Information Technology & Organization 23 24 25 7 Siemens no Mundo Siemens in the world 73,5 Receitas anuais* Annual revenue 85,6 3,9 Novas encomendas* Investimento I&D* New orders R&D investment A Siemens terminou o ano fiscal de 2011 com resultados operacionais recorde e inicia o novo ano fiscal com uma forte posição. O lucro total dos setores subiu 36%, ascendendo a 9,1 mil milhões de euros; enquanto o rendimento proveniente das operações em curso cresceu dois terços, atingindo os 7 mil milhões de euros. Receitas e novas encomendas também registaram aumentos, sendo que as receitas das operações em curso cresceram 7%, chegando a 73,5 mil milhões de euros, e as novas encomendas aumentaram 16%, atingindo 85,6 mil milhões de euros. O espírito pioneiro da Siemens: Inovação significa criar novas oportunidades. No ano fiscal de 2011, a empresa investiu 3,9 mil milhões de euros em investigação e atividades de desenvolvimento. O seu investimento nos 27.800 colaboradores de I&D – espalhados por 160 centros de investigação Siemens em todo o mundo – colocou a empresa no topo mundial das estatísticas de patentes. No que se refere a pedidos de patentes ocupa o primeiro lugar na Europa. Siemens ended fiscal 2011 with record operating results and begins the new fiscal year in a position of strength. Total sectors profit climbed by 36 percent to 9.1 billion EUR, income from continuing operations by nearly two-thirds to 7 billion EUR. Revenue and new orders also increased. While revenue from continuing operations grew seven percent to 73.5 billion EUR, new orders rose 16 percent to 85.6 billion EUR. Siemens pioneering spirit: Innovation is creating new opportunities In fiscal 2011, the company spent 3.9 billion EUR on research and development activities. This investment of 27,800 R&D employees at 160 Siemens research centers around the globe – has made the company a world leader in the patent statistics. In patent applications, we’re number one in Europe. * Valores em mil milhões euros Values in billion EUR Siemens no Mundo 8 Siemens in the world 1847 190 402.000 Colaboradores em todo o mundo** Siemens employees all around the world Data de fundação da empresa na Alemanha Número de países nos quais a Siemens está presente Date of foundation of the company in Germany Number of countries in which Siemens is present Receitas anuais de 2011 por setor* Annual revenue 2011 per sector Outros / Others 0,5 Healthcare 12,5 Energy 27,6 0,70 % 17 % Total 73,5 Industry 32,9 37,55 % 44,76 % Portefólio Ambiental As receitas geradas pelo Portefólio Ambiental contribuíram com cerca de 30 mil milhões de euros para a receita total da empresa. Com as suas tecnologias ambientais a Siemens espera ultrapassar a marca dos 40 mil milhões de euros até ao final do ano fiscal de 2014. Environmental Portfolio Revenue generated by the Environmental Portfolio contributed around 30 billion EUR to the company total. Siemens aims at exceeding the 40-billion EUR revenue mark with green technologies by the end of fiscal 2014. ** Operações contínuas e descontinuadas (OSRAM, Siemens IT Solutions and Services, as anteriores actividades de comunicação e a Siemens VDO Automotive) Continuing and discontinued operations (OSRAM, Siemens IT Solutions and Services, the former communication activities and Siemens VDO Automotive) 9 Siemens em Portugal Siemens in Portugal 2.108 94.000 Nº de Colaboradores1 Horas de formação Number of employees Training hours Presente em Portugal desde 1905, a Siemens tem sido um parceiro empenhado no desenvolvimento económico do país. A empresa tem cerca de 2000 colaboradores, duas unidades de produção e promove numerosas parcerias com o meio académico. Os seus centros de competência para áreas como a energia, os serviços financeiros e de recursos humanos e soluções aeroportuárias são geridos por mais de 600 colaboradores altamente qualificados, prevendo-se que este número aumente no próximo ano fiscal. Portugal no mundo Mais de 90% da produção das fábricas de quadros elétricos (Corroios) e transformadores (Sabugo), destina-se à exportação para países como os Emirados Árabes Unidos, China, Vietname, Índia, Peru, Austrália e Angola. Encomendas* Order intake 2 Vendas* 3 Sales 578 475 386 380 2010 2011 2010 2011 * Siemens, S.A., Siemens IT Solutions and Services (até à consolidação em julho de 2011), OSRAM e Siemens Healthcare Diagnostics (Valores em milhões de euros) Siemens S.A., Siemens IT Solutions and Services (until consolidation in July 2011), OSRAM and Siemens Healthcare Diagnostics (Values in million EUR) 1 Siemens S.A. e outros Siemens S.A., and others 2 Negócio próprio Direct Business 3 Negócio Internacional International Business Siemens em Portugal 10 Siemens in Portugal 33 75 Resultado Líquido* Exportações (milhões de euros) (milhões de euros) Net Project (millions EUR) Exports (millions EUR) Present in Portugal since 1905, Siemens has always been a partner committed to the economic development of the country. The company has about 2,000 employees, two production units and promotes numerous partnerships with Universities and Schools. Its centers of competence for areas such as energy, financial services, human resources and airport solutions are managed by more than 600 highly qualified employees. It is expected that this number will increase during the next fiscal year. Portugal in the world More than 90 percent of the production of the Sabugo and Corroios plants is destined for export to countries such as the UAE, China, Vietnam, India, Peru, Australia and Angola. Colaboradores Siemens, S.A. Employees Siemens, S.A. Ensino Básico Elementary Education 14,86 % 65,93 % Licenciaturas, Pós-graduações, mestrados e doutoramentos Graduate Diploma, Masters and PHD’s Feminino Female Masculino Male Ensino Secundário e Profissional Secundary and Professional Education 59,42 % 40,58 % 19,21 % Média etária: 37,5 anos Average age: 37,5 years 11 Megatendências Megatrends Alterações demográficas, urbanização, mudanças climáticas e globalização são as megatendências que a humanidade enfrenta, com desafios sem precedentes. As mudanças que vivemos hoje vão definitivamente transformar o mundo. Demographic change, urbanization, climate change and globalization are megatrends where humanity faces unprecedented challenges. The changes we experience today will definitely transform the world. M egatendências Megatrends Megatendências Megatrends O nosso objetivo é o crescimento sustentável We aim for sustainable growth Eficiência Energética Cidades Sustentáveis Produtividade Industrial Energy Efficiency Sustainable Cities Industrial Productivity s ica át im cl ge Globaliz ação Global izatio n Alt era çõ De mo es De gr ap m hi c C og h a m e li ng Al te C r Urba Affordable and Personalized Healthcare Ambicionamos ser a melhor empresa para trabalhar Our ambition is to be the employer of choice 00 Annual report 2011 10 Vision & Strategy 22 Market & Solutions 00 Annual report 2011 14 10 Vision & Strategy 22 Market & Solutions s ca fi rá s n õe Cha ç a ate o nizaçã Urba nization Cuidados de Saúde Acessíveis e Personalizados 00 Pretium Commodo dolor 00 Lorem Ipsum 7 mil milhões de pessoas na terra são 7 mil milhões de razões para atuar de modo sustentável. 7 billion people on earth are 7 billion reasons to act in a sustainable way. O dia em que o habitante número sete mil milhões nasceu foi de grande felicidade para os seus pais - mas também foi o dia em que muitas pessoas começaram a pensar sobre o rápido crescimento populacional. As necessidades de matérias-primas poderão aumentar para o dobro até 2050, tal como o consumo de energia e as emissões de gases de efeito de estufa. Precisaríamos de mais do que dois planetas Terra, mas só temos um! The day the seven billionth citizen of the world was born, represented a happening for his parents – but it was also a day when many people will be thinking about the rapid population growth. The requirement for raw materials could more than double by 2050, and the same applies to energy consumption and greenhouse gas emissions. We would then actually need more than two earths, but we only have one! 15 Megatendências Megatrends Cidades sustentáveis para alcançar uma urbanização viável: Em 2050, o número de pessoas a viverem em cidades será quase igual ao número da população mundial atual. Apoiamos as cidades com soluções de infraestruturas capazes de assegurar uma melhor qualidade de vida. Sustainable cities to aim a reasonable urbanization: In 2050, the number of people living in cities will be almost as large as the world’s entire population today. We support cities with infrastructure solutions to offer better quality of life. Eficiência energética para preservar os recursos naturais: A população mundial utiliza os recursos naturais 50% mais rapidamente do que a natureza os consegue repor. No ano fiscal de 2011, os produtos e soluções amigos do ambiente permitiram aos clientes uma redução das suas emissões de CO2 em 317 milhões de toneladas. Energy efficiency to preserve natural resources: The world’s population uses nature’s resources 50 percent faster than nature can regenerate. In fiscal 2011, our ecofriendly products and solutions enabled our clients to slash CO2 emissions by 317 million tons. M egatendências 16 Megatrends Cuidados de saúde acessíveis e personalizados para enfrentar as alterações demográficas: Existem 550 milhões de pessoas com 65 anos ou mais que representam mais de 40% dos custos totais de saúde. Desenvolvemos soluções de saúde acessíveis, ajudando a humanidade a ter vidas mais longas e saudáveis. Affordable and personalized healthcare to face demographic change: There are 550 million aged 65 or older, representing 40 percent of all healthcare costs. We develop affordable healthcare solutions which support mankind to enjoy healthier and longer lives. Globalização e produtividade industrial: O crescimento do comércio foi particularmente rápido nas áreas de carga aérea e marítima. O frete marítimo aumentou nas últimas quatro décadas de menos de 6 mil milhões de toneladas/milha marítima para mais de 27,5 mil milhões de toneladas/milha marítima por ano. As nossas tecnologias tornam os clientes industriais mais competitivos. Tecnologias inovadoras ajudam a torná-los ainda mais eficientes, flexíveis e capazes de reduzirem a sua pegada energética. Globalization and industrial productivity: The flow of trade grew particularly rapidly in the area of air and sea cargo. Ocean freight has increased over the past four decades from less than 6,000 billion ton-miles to over 27,500 billion ton-miles a year. Our intelligent technologies make industry customers more competitive. Innovative technologies help them to be more efficient, more flexible, and to reduce their energy footprint. 17 Estratégia Strategy Estratégia Strategy Ser pioneiro – esta é a visão, a identidade e as características que definem a cultura corporativa da Siemens. Esta visão baseia-se nos seus valores – responsabilidade, excelência e inovação – e define os objetivos de negócio, traçando o caminho para o seu desenvolvimento. To be a pioneer – this is the vision, identity and the defining characteristic of the Siemens corporate culture. This vision is based on its values – responsible, excellent and innovative and defines its business goals and specifies a clear direction for its development. Estratégia Strategy “One Siemens” proporciona o enquadramento necessário para o desenvolvimento sustentável da empresa. One Siemens is our framework for the sustainable development of the Company. Revenue growth Grow in emerging markets Expand our service business Strengthen our portfolio One Siemens Intensify our customer focus The integrated technology company 10 Vision & Strategy 22 Market & Solutions 00 Pretium Commodo dolor 00 Lorem Ipsum ust Ca pi nd tal ria l eb t / Use the power of Siemens Ad ju Empower our diverse and engaged people worldwide s 20 di Encourage lifelong learning and development ste Stand for integrity e ycl 10 Vision & Strategy 22 Market & Solutions 00 Annual report 2011 str u ne ctu t d re Responsible – Excellent – Innovative c ss 00 Annual report 2011 EB ITD A ap y ine ilit bus ab ut fit ugho Pro hro y / s t nc argin cie p m effi / to al oyed pit pl Caital em nc no tur Re Be a pioneer in technologydriven markets t Ge r to ers se m clo usto rc Provide a leading environmental portfolio ou F inn ocu s gro d ovat on wt rive ion hm n ark ets Growth > most relevant competitors A estratégia do Grupo Ser pioneiro no nosso tempo – eis a visão que motiva tudo o que a Siemens faz. E as orientações da sua estratégia ajudam a empresa a torná-lo realidade. O seu objetivo é alcançar e manter posições de liderança de mercado e de tecnologia em todas as suas áreas de negócio, de modo a garantir um crescimento rentável e sustentável e, desta forma, incrementar continuamente o valor da empresa. O seu alvo são sobretudo as oportunidades proporcionadas pelas megatendências como sejam as alterações demográficas, urbanização, alterações climáticas e globalização. A estratégia da Siemens traduz-se em três orientações estratégicas: > Foco nos mercados de inovação e tecnologias em crescimento > Aproximação aos clientes > Aproveitamento da força da Siemens Como empresa de tecnologia integrada, a Siemens é líder de mercado em muitas das suas áreas de negócio. É a partir desta posição de força que avança com segurança para o futuro. Com um sistema de metas financeiras e o objetivo de melhoria contínua em relação ao mercado e aos concorrentes, o “One Siemens” proporciona o enquadramento necessário para a criação de valor sustentável. “One Siemens” – A estrutura para a criação de valor sustentável Na Siemens Portugal, os programas estratégicos Innovation (Inovação), Siemens One, Engineering & Services (Engenharia & Serviços), Globalization (Globalização) e Sustainability (Sustentabilidade) respondem de forma coordenada e sustentável a todas as necessidades da estrutura One Siemens. Através de iniciativas próprias, estes programas estratégicos são os pilares do desempenho de excelência da Siemens e a base para o sucesso de One Siemens em Portugal. The strategy of the group To be the pioneer of our time – that’s the vision that motivates Siemens in everything she does. And its strategy shows how to make it a reality. Siemens aiming to capture and maintain leading market and technology positions in all our businesses in order to achieve sustainable profitable growth and, thus, continually increase the company value. Siemens intends to reap particular benefit from the megatrends demographic change, urbanization, climate change and globalization. The company strategy is reflected in our three strategic directions: > Focus on innovation driven growth markets > Get closer to our customers and > Use the power of Siemens As an integrated technology company, Siemens is market leader in many business areas. It’s from this position of strength that Siemens is moving into the future. With targets linked to the financial system and continuous improvement related to the market and competitors, the One Siemens concept is providing the company with the necessary framework to create sustainable value. One Siemens – the road map for sustainable value creation In Portugal, the strategic programs Innovation, Siemens One, Engineering & Services, Globalization and Sustainability respond in a coordinated and sustained way to all the requirements of the One Siemens framework. Through its own initiatives, these strategic programs are the foundation of the Siemens excellence performance, providing the basis for the success of One Siemens in Portugal. 21 Estratégia Strategy Foco nos mercados de inovação e tecnologias em crescimento Focus on innovation and technology driven growth markets O espírito pioneiro da Siemens é a base do seu sucesso: a empresa abre novos caminhos e avança para mercados em crescimento, pensando globalmente e examinando as diversas vertentes de cada desafio. As suas atividades visam estabelecer posições de liderança em mercados orientados para a inovação e mercados de maior potencial de crescimento a longo prazo. Siemens pioneering spirit is the basis of its success: the company breaks new ground and moves into growth markets, thinking globally and exploring every aspect of each challenge. It’s activities are targeted to establish leadership position in innovation-driven markets and in markets with the greatest long-term growth potential. Estratégia 22 Strategy Ser pioneira nos mercados impulsionados pela tecnologia Os desafios do futuro exigem respostas inovadoras e visionárias. Já não basta inventar novas tecnologias ou questionar tecnologias existentes. Há mais de 160 anos que a empresa tira partido da sua engenharia inovadora, abrindo continuamente novos mercados e penetrando novas áreas de crescimento. Em 2010, os seus 12 Inventores do Ano foram responsáveis por 1.300 patentes individuais, tendo o número de relatórios de invenções por colaborador de Investigação e Desenvolvimento (I&D) duplicado desde 2001. Resultado: em 2010, e pela primeira vez na sua história, a empresa ocupa o primeiro lugar nas estatísticas do Instituto Europeu de Patentes com um total de 2.135 patentes pendentes. A Siemens Portugal colabora com cerca de 30 Universidades e Institutos Politécnicos, entre os quais se destacam o Instituto Superior Técnico, o Instituto Superior de Engenharia de Lisboa, o Instituto Superior de Economia e Gestão, o MIT – Portugal, a Fundação Calouste Gulbenkian e o Laboratório Nacional de Engenharia Civil. São bons exemplos deste envolvimento o protótipo de central solar termoelétrica, que funcionará com sal fundido e que a empresa está a desenvolver com a EDP Inovação e a Universidade de Évora (em parceria com o Ministério Alemão do Ambiente, Conservação da Natureza e Segurança Nuclear e outras empresas tecnológicas alemãs) e o protocolo de investigação sobre aerodinâmica aplicada à alta velocidade ferroviária que assinámos com o IDMEC – Instituto Superior Técnico, inserido num vasto programa de investigação da Siemens. Be a pioneer in technology-driven markets Meeting the challenges of the future demands new and visionary answers. It does no longer suffice to invent new technologies or to question existing technologies. Siemens has been living from innovative engineering achievements for more than 160 years, continuously tapping new markets and occupying new growth fields. In 2010, its 12 Inventors of the Year alone generated 1,300 individual patents, while the number of invention reports per R&D employee has doubled since 2001. The result: in 2010, for the first time in its history, Siemens was No. 1 in the European Patent Office’s application statistics, with a total of 2,135 patents pending. In Portugal, the company is cooperating with about 30 universities and polytechnics, among which are Instituto Superior Técnico, Instituto Superior de Engenharia de Lisboa, Instituto Superior de Economia e Gestão, MIT – Portugal, Calouste Gulbenkian Foundation and National Laboratory of Civil Engineering. Good examples of this involvement include the prototype of a thermoelectric solar power plant operating with molten salt that is being developed in cooperation with EDP Inovação and Évora University (in partnership with the German Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety amongst other German technology companies) and also the research protocol signed with regard to aerodynamics applied to high-speed trains signed with IDMEC - Instituto Superior Técnico, that is part of a vast research program of Siemens. 23 Estratégia Strategy Fortalecer o portefólio A orientação do portefólio da Siemens para os futuros mercados de crescimento é um pré-requisito chave para o crescimento rentável a longo prazo. No centro da sua política de portefólio está o princípio de querer alcançar ou manter a primeira ou segunda posição em todos os seus mercados, atuais e futuros. Sendo essenciais para a rentabilidade e o crescimento, estas posições de liderança irão permitir que aumente consistentemente o valor da empresa. O passado mostrou que dimensão por si só não chega para ter sucesso a longo prazo. Para potenciar o seu sucesso ao longo do tempo, a Siemens tem também que estar na vanguarda da frente tecnológica. Este princípio orienta a evolução do portefólio da empresa. Em Portugal, a Siemens gere com grande sucesso centros de competência para áreas como serviços financeiros e de recursos humanos, a produção, distribuição e transmissão de energia, terminais temporários de aeroportos e sistemas de processamento de bagagens, entre outros. Oferecer um portefólio ambiental líder Como “pioneiro de infraestruturas verdes”, a empresa é hoje líder de mercado em tecnologias avançadas como a energia eólica “offshore”, produz a turbina a gás mais potente de todo o mundo e é uma das fornecedoras líder de redes elétricas eficientes e de baixas perdas. Em 2011, o Dow Jones Sustainability Index (DJSI) classificou a Siemens como a empresa mais sustentável do mundo no seu ramo de atividade pela quarta vez consecutiva, à frente de empresas como a 3M, General Electric, Toshiba e Thyssen Krupp, que integram esta categoria. O Portefólio Ambiental da Siemens gerou em 2011 receitas no valor de 29 mil milhões de euros. Ainda no mesmo período, os produtos e soluções da empresa permitiram aos seus clientes em todo o mundo reduzir as suas emissões em 317 milhões de toneladas – uma quantidade semelhante às emissões anuais de CO2 de Berlim, Deli, Istambul, Hong Kong, Londres, Nova Iorque, Singapura e Tóquio. Em Portugal, a Siemens conseguiu reduzir as emissões de CO2 dos seus clientes em 5 milhões de toneladas, montante que supera as emissões de CO2 da cidade de Lisboa. A Siemens Portugal implementou o Green Building Monitor, uma aplicação que reúne a informação sobre os consumos de água, energia e emissões de CO2 do campus da Siemens em Alfragide. Estratégia 24 Strategy Strengthen the Portfolio Focusing the companies portfolio on future growth markets is a key requirement for long-term profitable growth. The core principle of its portfolio policy is to achieve or maintain the first or second position in each of its present and future markets. Being essential requirements for profitability and growth, such leadership positions will allow to consistently increase the company’s value. The past has shown that size alone is no guarantee for long-term success. To enhance its success over time, Siemens must also be at the forefront of technology. This is the guiding principle for the evolution of Siemens portfolio. In Portugal, the company is managing with great success centers of competence for financial services and human resources, generation, distribution and transmission of energy, temporary airport terminals and luggage handling systems, among others. Provide a leading environmental portfolio As pioneer in green infrastructures, Siemens is market leader in advanced technologies such as offshore wind energy, the manufacturer of the most powerful gas turbine in the world, and a leading provider of effective and low-loss electricity networks. In 2011, the Dow Jones Sustainability Index (DJSI) rated Siemens for the fourth time as the most sustainable company worldwide in its industry, ahead of companies such as 3M, General Electric, Toshiba and Thyssen Krupp that are part of this category. The Siemens Environmental Portfolio generated in 2011 revenue of 29 billion EUR. In the same period, our ecofriendly products and solutions enabled customers worldwide to slash their CO2 emissions by 317 million tons – an amount equal to the total annual CO2 emissions of Berlin, Delhi, Istanbul, Hong Kong, London, New York, Singapore and Tokyo. In Portugal Siemens managed to reduce CO2 emissions of its customers by 5 million tons, a volume that exceeds the CO2 emissions of the city of Lisbon. Siemens Portugal implemented the Green Building Monitor, an application that gathers information on water consumption, energy and CO2 emissions in the Siemens campus in Alfragide. 25 Estratégia Strategy Aproximação aos clientes Get closer to the customers Quer nas metrópoles quer no campo, a Siemens está próxima dos seus clientes. Porque a proximidade ao mercado é um importante impulsionador de crescimento sustentável, a empresa irá garantir esta proximidade também no futuro. Whether in major cities or rural areas, Siemens is close to its customers. Because proximity to the market is an important driver of sustainable growth and Siemens wants to ensure this proximity in the future. Estratégia 26 Strategy Crescer nos mercados emergentes As previsões atuais indicam que, entre hoje e 2030, as economias dos mercados emergentes irão crescer duas vezes mais rapidamente que as dos países industrializados. Espera-se que os países BRIC, por si só, – Brasil, Rússia, Índia e China – cresçam, durante este período, a um ritmo três vezes maior que os países industrializados. Ao longo dos últimos anos, o crescimento da Siemens nas economias emergentes tem sido acima da média. No ano fiscal de 2011, as receitas nestes países aumentaram em 11%, ou seja, ultrapassaram o crescimento da receita global da empresa e passaram a representar um terço da receita total. A fim de garantir o sucesso da nossa abordagem, proporcionamos às nossas empresas locais a margem de manobra necessária para tomar as suas próprias decisões no âmbito da rede mundial, sendo cada vez mais importante estabelecer toda a cadeia de valor, localmente. É por isso que a Siemens decidiu passar maiores responsabilidades – por exemplo a gestão de produtos, a Investigação & Desenvolvimento (I&D), o aprovisionamento e o fabrico – para os mercados emergentes. O SOMATOM Spirit CT é um bom exemplo desta abordagem. A empresa gere este negócio diretamente na China, em vez de exportá-lo a partir da Europa ou dos Estados Unidos. Projetado para os mercados do segmento de entrada, o SOMATOM Spirit é fácil de usar e oferece funcionalidades básicas a um preço competitivo. Totalmente fabricado na China, o aparelho é vendido em todo o mundo. Nas economias emergentes, a procura de produtos e de soluções especificamente adaptados às necessidades dos clientes locais é particularmente forte. Para dar resposta a este desafio, lançou a iniciativa SMART (simples, de manutenção fácil, acessível, fiável e colocação rápida do produto no mercado). A empresa está também a implementar Centros de I&D adicionais em regiões com taxas de crescimento acima da média a fim de ser percecionada como um empregador mais atrativo pelos talentos e licenciados altamente qualificados – e desta forma, reforça a longo prazo a sua posição nos mercados de crescimento. A exportação do know-how “made in Portugal” para mercados de crescimento rápido como o Brasil, América do Sul, China e África do Sul tem sido uma das características da Siemens Portugal. De realçar em particular as atividades comerciais desenvolvidas em Angola com encomendas relevantes nos Setores Energy e Healthcare. Grow in emerging markets Current forecasts suggest that between now and 2030 the economies of the emerging markets will grow twice as fast as those of the industrialized nations. It is expected that during this period the BRIC countries alone – Brazil, Russia, India and China – will grow at three times the pace of the industrialized countries. Over the past few years, the company achieved above-average growth in the emerging countries. In fiscal 2011, our revenue in these countries rose 11 percent, outpacing our overall revenue growth and accounting for one-third of our total revenue. To ensure the success of its approach, Siemens gives to its local companies the leeway they need to make their own decisions within the global network. It is also increasingly important to set up the entire value chain locally. It is within this context that Siemens decided to transfer greater responsibilities – i.e. for product management, Research & Development (R & D), procurement, manufacturing – to the emerging markets. The SOMATOM Spirit CT scanner is a good example of this approach. The company run this business directly in China instead of exporting it from Europe or the United States. Designed for entry-level markets, the SOMATOM Spirit is easy to use and offers basic functionalities at a competitive price. Manufactured entirely in China, the scanner is sold worldwide. The demand for economical products and solutions specifically tailored to local customer requirements is particularly strong in the emerging countries. To meet this challenge, Siemens launched the SMART (simple, maintenance-friendly, affordable, reliable and timely-to-market) initiative. We are also setting up additional R&D centers in regions with above-average growth in order to be a more attractive employer for local managerial talent and highly qualified university graduates – thus strengthening its position in growth markets over the long term. The export of know-how “made in Portugal” to fast growing international markets – like Brazil, South America, China and South Africa – has been one of Siemens Portugal’s characteristics. To enhance specially the commercial activities developed in Angola with relevant orders in the Energy and Healthcare Sectors. 27 Estratégia Strategy Expandir o negócio de prestação de serviços A ambição da Siemens em ser um pioneiro vai além da mera inovação tecnológica. A prestação de serviços é um importante impulsionador da sua estratégia de crescimento. Os produtos e soluções implementados nos seus clientes constituem a rampa de lançamento para oportunidades de negócio e de crescimento no setor de serviços. A Siemens tem a maior base instalada de produtos de imagiologia e de sistemas, tais como scanners CT e MRT. Mais de um terço da capacidade instalada mundial de turbinas a gás é da Siemens. A empresa vai continuar a expandir progressivamente o seu negócio de prestação de serviços. A prestação de serviços desempenha um papel fundamental na sua rentabilidade, gerando receitas constantes com elevadas margens de lucro, ao mesmo tempo que exige menos capital do que outros tipos de negócios. Além disso, os contratos de prestação de serviços a longo prazo também fazem com que a prestação de serviços seja menos afetada pelas crises económicas. A empresa está a investir em todo o mundo para aproveitar o seu enorme potencial no setor de serviços. Ao mesmo tempo, está a expandir de forma rigorosa o seu portefólio no campo das tecnologias de serviço highend e da inovação de serviços. Na ótica dos serviços, a Siemens Portugal tem por exemplo contratos de manutenção de longa duração em várias centrais elétricas decorrentes de oportunidades detetadas. Intensificar o foco no cliente É firme convicção da empresa que, uma vez que os produtos são cada vez mais normalizados, a prestação de serviços será um fator estratégico importante que a diferenciará dos seus concorrentes. Como prestador de serviços, a Siemens coopera com os clientes para desenvolver produtos e soluções inovadoras, demonstrando o espírito pioneiro enquanto desbrava novos caminhos. A base deste foco é a profunda compreensão dos processos de negócio dos clientes – e daquilo que os clientes necessitam. Para prestar serviços de sucesso são necessários colaboradores excelentes, uma organização eficiente e métodos eficazes. É necessário que estas três componentes se fundam numa só entidade para poder expandir parcerias estratégicas, criar valor acrescentado para os seus clientes e conseguir um crescimento rentável. Por todos estes motivos, os serviços representam uma componente chave da estratégia de crescimento da empresa e contribuem de forma significativa para a sua rentabilidade. Tirando partido da nossa presença mundial, os serviços constituem uma fonte fiável com uma receita de elevada margem, sendo menos intensivos em termos de capital do que outros tipos de negócio. Além disso, uma vez que se trata de contratos de longo prazo, os serviços tendem a ser menos vulneráveis às flutuações de negócio. No mais recente Net Promoter Score, inquérito de satisfação de clientes realizado à escala global, a Siemens Portugal foi a empresa do grupo da Europa do Sul que melhores resultados obteve, destacando-se de países como a Espanha, a Itália e a França, entre outros. Estratégia 28 Strategy Expand the service business The ambition to be a pioneer goes far beyond mere technological innovation. Service is an important driver for implementing growth strategy at Siemens. Products and solutions installed at its customers’ premises provide the launching pad for business and growth opportunities in the service sector. Siemens has the largest installed base of imaging products and systems such as MRT and CT scanners. More than a third of the worldwide capacity of gas turbines is from Siemens. And we will continue to progressively expand our service business. The service business plays a key role in the profitability, because it generates reliable income with high margins while requiring less capital than other types of business. Furthermore, as service agreements are usually long-term, the service business is less affected by economic downturns. The company is making investments all over the world to leverage our enormous potential in the service sector. At the same time, it is consistently expanding its portfolio of high-end service technologies and innovative services. From the service point-of-view, Siemens Portugal has contracts for long term maintenance in several power plants due to detected opportunities. Intensify customer focus It is Siemens’ firm conviction that as products become more and more standardized, services will become an important strategic factor that will differentiate the company from its competitors. As a service provider, its aim is to cooperate with customers to develop innovative products and solutions, bearing witness to pioneering spirit as it breaks new ground. The deep understanding of the business processes of the Siemens customers - and the needs of this customers - is the focus of the company. Successful customer support requires excellent employees, an efficient organization and effective methods. Only if these three components are integrated to form a single unit can we expand strategic partnerships, create added value for our customers and achieve profitable growth. For these reasons, services are a key component of its growth strategy, making major contributions to its profitability. Leveraging its worldwide installed base, they’re a reliable source of high-margin revenue – and they’re less capital-intensive than other types of business. What’s more, because long-term agreements are the rule, services are less vulnerable to fluctuating business cycles. In the recent Net Promoter Score, the global customer satisfaction survey, Siemens Portugal was the company with one of the best results amongst the South West European Group, standing out from countries like Spain, Italy and France. 29 Estratégia Strategy Aproveitamento da força da Siemens Use the power of Siemens A empresa vai continuar a alavancar a sua orientação global, tamanho e estrutura para o benefício dos seus clientes, fornecedores e colaboradores. A cooperação entre os seus Setores e Divisões e as suas parcerias externas permitem à empresa oferecer aos seus clientes um portefólio muito diversificado – graças também aos notáveis e inovadores colaboradores, que são uma das suas maiores forças. Siemens will continue to take advantage of its global orientation, size and structure for the benefit of its customers, suppliers and employees. Cooperation across Sectors and Divisions as well as external partnerships allows the company to offer these customers an enormously diverse portfolio – thanks to outstanding and innovative employees, who are one of its greatest strengths. Estratégia 30 Strategy Incentivar a aprendizagem ao longo da vida e o desenvolvimento A competência dos seus colaboradores, as suas capacidades e a sua dedicação fizeram da Siemens a empresa que hoje é. Aproveitando esta base, pretende crescer ainda mais. Um dos meios para atingir este fim estratégico de forma rápida e eficaz é a aprendizagem contínua, que não só melhora o know-how dos seus colaboradores como fomenta diretamente o seu espírito pioneiro, a sua iniciativa e a vontade de assumir cada vez mais e maior responsabilidade. Do ponto de vista da Siemens, outra condição-chave para o negócio de sucesso a longo prazo é ter sempre as pessoas certas no lugar certo na hora certa - porque quanto mais os colaboradores se identificam com as suas responsabilidades, maior será a sua satisfação e o seu empenho. A empresa investe continuamente na expansão das capacidades dos seus colaboradores, através de exigentes programas de formação e educação que asseguram que o conhecimento especializado em funções-chave seja uniformemente disseminado pela organização. No ano fiscal de 2011, investiu cerca de 251 milhões de euros, ou seja, aproximadamente 608 euros por colaborador em ações de formação contínua dos seus quadros. A Siemens dá aos seus colaboradores em todo o mundo, e a qualquer nível, a oportunidade de desenvolver o seu verdadeiro potencial. Aprendizagem ao longo da vida e desenvolvimento – é isto que a empresa pede aos seus colaboradores, para que possam avançar como pessoas e profissionais, e para que a Siemens possa reforçar a sua posição como empregador atrativo no mercado global de talentos cada vez mais competitivo. Em Portugal, a Siemens ministrou aos seus colaboradores no ano em análise mais de 94 mil horas de formação. Os gestores da empresa também têm um papel a desempenhar, lançando as bases para o desenvolvimento dos seus colaboradores através do diálogo constante e o intercâmbio regular de ideias. Um bom exemplo desta interação foi o prémio “Empresa Mais”, da revista Human Resources Portugal, que distinguiu a Siemens Portugal como a empresa que mais celebra as suas vitórias de negócios e estratégia com os seus colaboradores. Encourage lifelong learning and development The employees’ expertise, skills and dedication have made Siemens the company it is today. Building on this foundation, it is aiming to grow even further. And one means to achieving this strategic end quickly and effectively is continuous learning, which not only enhances the people’s know how but also directly fosters their pioneering spirit, initiative and willingness to assume increasing responsibility. As Siemens sees it, one key prerequisite for long-term business success is always having the right people at the right place at the right time – because the more closely employees are matched with their responsibilities, the greater their satisfaction and commitment will be. The company invests continually in expanding the skills of its employees, providing demanding training programs, which ensure that vital expertise in key functions is uniformly disseminated throughout the organization. In fiscal 2011, Siemens invested roughly 251 million EUR, or about 608 EUR per employee, in employees’ training and continuing education. All around the world, Siemens gives people at all levels the chance to fully develop their potential. Lifelong learning and development – this is what the company ask its employees, so that they may advance both personally and professionally, and enable Siemens to strengthen its position as an attractive employer in the increasingly competitive global market for talent. In Portugal, Siemens gave its employees the year under review more than 94,000 hours of training. Siemens management had a significant role in the development of our employees through continuous dialogue and regular exchange of ideas. As an example of this interactivity is to mention the “Empresa Mais” prize of the Portuguese Human Resources Magazine, which distinguished Siemens Portugal as the company that has most celebrated its victories and business strategies with its employees. 31 Estratégia Strategy Promover as capacidades dos colaboradores diversos e empenhados em todo o mundo A Siemens é um ‘powerhouse’ global com uma mão-de-obra altamente diversificada. É por isso que promove sistematicamente a diversidade. Equipas de colaboradores multifacetadas com uma ampla gama de competências, experiência e qualificações promovem a riqueza de ideias na empresa e fortalecem o poder de inovação. De forma a garantir a continuidade do espírito pioneiro, a empresa quer tirar total partido do potencial criativo dos colaboradores. Um indicador de diversidade é a percentagem de cargos de gestão ocupados por mulheres. No ano fiscal de 2011, esta percentagem subiu para 14,6%. Com o intuito de apoiar a rede de contactos de executivos femininos lançou-se em 2009 a Global Leadership Organization for Women (GLOW). Em Portugal, a rede está a ser iniciada e conta com cerca de 40 mulheres dos quadros da empresa. Outro exemplo do desenvolvimento das capacidades dos colaboradores é o programa 3i – uma iniciativa que promove e acolhe as ideias dos colaboradores – gerou um benefício de 3,4 milhões de euros desde que se iniciou. Para a Siemens Portugal a taxa de sucesso deste programa é muito elevada – situando-se em 26,65%, o que representa 1658 ideias registadas. Desde o seu lançamento o programa 3i assume-se claramente como uma ferramenta geradora de crescimento económico para a empresa. Defender a integridade A cultura corporativa da Siemens define elevados padrões de conduta para os seus gestores e colaboradores. A empresa é uma comunidade de indivíduos comprometidos com a integridade e princípios de conduta claros e vinculativos. Os valores da empresa – responsabilidade, excelência e inovação – são a base do seu entendimento do conceito de integridade, do seu pensamento e das suas ações. A empresa exige dos seus colaboradores que atuem em conformidade com princípios claros de integridade e conta que os seus parceiros e fornecedores façam o mesmo. Programas de eficiência energética e auditorias de sustentabilidade são apenas dois exemplos das medidas que tem introduzido para alcançar estes objetivos. A defesa dos direitos humanos, o respeito pelos direitos dos trabalhadores e a proteção do ambiente, a segurança no trabalho e regulamentos anticorrupção são os requisitos básicos para a responsabilidade corporativa e a fundação de uma cultura de integridade vivida. A Siemens Portugal é das poucas empresas a operarem em Portugal que detém as certificações de Gestão da Investigação, Desenvolvimento e Inovação, da Gestão de Higiene, Segurança e Saúde no Trabalho, da Qualidade e Ambiente, assim como do Desempenho Energético e da Qualidade do Ambiente. No seguimento da sua estratégia corporativa de sustentabilidade para 2011, os colaboradores da Siemens Portugal estiveram envolvidos em ações de cariz social e educacional que totalizaram cerca de 1.400 horas de voluntariado. No que toca à promoção de boas práticas de Compliance, a Siemens Portugal, lançou na sua revista “Diálogo” o encarte “Porquê?”, uma pequena brochura sobre ética, destinada às crianças, em parceria com a BCSD. Estratégia 32 Strategy Empower diverse and engaged employees worldwide Siemens is a global powerhouse with a highly diverse workforce. That is why the company takes a systematic approach to championing diversity. Multifaceted teams of employees, with a broad range of skills, experience and qualifications promote the wealth of ideas at the Company and strengthen its power of innovation. To ensure that Siemens’ pioneering spirit is unbroken, the company wants to take full advantage of the creative potential of its employees. One indicator of diversity is the proportion of management positions held by women. In fiscal 2011, this figure climbed to 14.6 percent. To support networking among female executives, the company launched the Global Leadership Organization for Women (GLOW). In Portugal this networking is initiated, containing already 40 women. Another example of empowerment for employees is the 3i Program – an initiative that promotes and collects the ideas of employees – has generated benefits of 3,4 million EUR from the beginning. With a 26,65 percent success rate (1658 ideas), this program is clearly successful for Siemens Portugal and proves that it is a generating economic growth tool for the company. Stand for integrity Siemens’ corporate culture defines high standards of conduct for its managers and employees. We are a community of individuals committed to integrity and to clear and binding principles of conduct. The understanding of integrity, thinking and actions are based on the company values – responsibility, excellence and innovation. The company asks employees to act in accordance with clear principles of integrity, and expects that partners and suppliers do the same. Energy efficiency programs and sustainability audits are just two examples of the measures we introduced to achieve these goals. Upholding human rights, respecting the rights of employees, protecting the environment, ensuring occupational safety and complying with anti-corruption regulations are basic requirements to ensure corporate responsibility and the foundation of a lived culture of integrity. Siemens Portugal is among the few companies operating in Portugal which holds the certifications of Management Research, Development and Innovation, Health and Safety Management, Environment and Quality, as well as the Energy Performance and Environmental Quality Certification. In accordance with its corporate sustainability strategy for 2011, employees of Siemens Portugal took part in social and educational activities and contributed with 1,400 hours of voluntary work. In regard to the promotion of Compliance best practices, Siemens Portugal included the booklet “Porquê?” (Why?), a small brochure of major success on ethics aimed at children, in partnership with BCSD. 33 Mercado & Soluções Markets & Solutions Mercado & Soluções Market & Solutions Há mais de 160 anos que a Siemens representa empreendedorismo tecnológico, qualidade, confiança e foco internacional. A junção de conceitos inovadores e de ideias visionárias com a vontade de assumir riscos no interesse de alcançar um sucesso duradouro - o seu fundador criou uma empresa mais forte. For over 160 years, Siemens has stood for technological achievement, quality, reliability and international focus. Coupling innovative concepts and visionary ideas with a far-sighted willingness to take business risks in the interest of achieving enduring success, the Company founder made it stronger. O Negócio The Business Como empresa de tecnologia integrada, a Siemens está mais bem posicionada do que outras empresas no sentido de oferecer aos seus clientes uma vasta gama de produtos, soluções e serviços adaptados às suas necessidades. A oferta da Siemens inclui os setores Energia, Indústria, Saúde e Infraestruturas e Cidades. Siemens Industry O Setor Industry está focalizado nos clientes industriais e visa fortalecer o seu negócio em segmentos específicos e atividades de serviço, ao mesmo tempo que procura expandir o seu papel de liderança na área do software industrial. www.siemens.com/industry Siemens Energy O Setor Energy é líder mundial com uma ampla gama de produtos, soluções e serviços na área das tecnologias de energia. www.siemens.com/energy Siemens Healthcare O Setor Healthcare é um dos maiores fornecedores de tecnologias únicas para a indústria dos cuidados de saúde em todo o mundo e líder nas áreas de imagiologia médica, diagnóstico laboratorial, tecnologia de informação médica e próteses auriculares. www.siemens.com/healthcare Siemens Infrastructure & Cities O novo setor Infrastructure & Cities será um líder participante na dinâmica do crescimento das cidades, estando mais perto dos clientes. O setor abrirá novas oportunidades de negócio no crescimento do mercado das grandes metrópoles. www.siemens.com/infrastructure&cities Cross Sector Business Os Serviços Financeiros (SFS) financiam infraestruturas, equipamentos e operações, e atuam como gestores especializados para os riscos financeiros dentro da Siemens. A 1 de julho de 2011, a Atos adquiriu a Siemens IT Solutions and Services GmbH, a sociedade gestora de todas as atividades de Tecnologias de Informação da Siemens. Participadas A BSH é o maior fabricante de eletrodomésticos na Alemanha e na Europa, e uma das empresas líderes do seu ramo. A Nokia Siemens Networks (NSN) é uma das maiores empresas de infraestruturas de telecomunicações, operando em 150 países. A ATOS é uma empresa internacional de serviços de tecnologia de informação que adquiriu em 2011 a Siemens IT Solutions and Services (SIS). Mercado & Soluções 36 Markets & Solutions As an integrated technology company, we’re better equipped than virtually any other enterprise to offer customers a comprehensive range of products, solutions and services tailored to their specific needs. Our offerings encompass areas ranging from energy, industry, healthcare and infrastructure & cities. Siemens Industry The Industry Sector is focused on industrial customers, strengthening the segment-specific business and service activities while further expanding the leading role in industrial software. www.siemens.com/industry Siemens Energy Energy Sector is a world-leading supplier of a wide array of products, solutions and services in the field of energy technology. www.siemens.com/energy Siemens Healthcare Healthcare is a major single-source supplier of technology to the healthcare industry worldwide and a trendsetter in medical imaging, laboratory diagnostics, healthcare IT and hearing instruments. www.siemens.com/healthcare Infrastructure & Cities The new Infrastructure & Cities Sector will be a leading participant in the dynamic growth of cities and infrastructure investments, being closer to the customer. It will open up additional business opportunities in the growth market of cities. www.siemens.com/infrastructure&cities Cross sector businesses Financial Services (SFS) provides financing for infrastructure, equipment and operations and serves as an expert manager of financial risks throughout Siemens. 1st July 2011, Atos has acquired Siemens IT Solutions and Services GmbH, the holding company of all Siemens IT activities. Equity Investments BSH is the largest manufacturer of household appliances in Germany and Europe and one of the leading companies in its industry. Nokia Siemens Networks (NSN) is one of the largest telecommunications infrastructure companies, operating in 150 countries. ATOS, is an international technology service company, that acquired in 2011 Siemens IT Solutions and Services (SIS). 37 76% É a percentagem das emissões de gases de efeito de estufa causadas mundialmente por carros no âmbito de soluções de tráfego globais (tráfego aéreo, ferroviário e marítimo). It is the part of greenhouse gas emissions worldwide caused by cars within global traffic solutions (air and rail traffic and shipping). Infraestruturas & cidades Infraestruturas e cidades Numa rede elétrica inteligente, os veículos elétricos não são apenas consumidores. Durante as alturas de elevada produção de eletricidade, por via das energias renováveis, tornam-se unidades móveis de armazenamento de energia. Posteriormente, em alturas de elevado consumo de energia, os carros elétricos podem devolver a eletricidade à rede elétrica. As baterias podem funcionar como dispositivos de armazenamento temporário de energia e, desta forma, ajudarem a estabilizar as redes de energia. The batteries can operate as temporary energy storage devices, they can also help stabilize power grids. “A mobilidade elétrica é a chave para melhorar as necessidades de mobilidade e, ao mesmo tempo, preservar o ambiente.” “E-mobility is a key for improving mobility needs while preserving the environment.” Trabalhando em conjunto com especialistas da BMW, os investigadores da Siemens desenvolveram uma tecnologia de carregamento das baterias dos carros que é segura, de fácil utilização e sem contacto. Esta tecnologia abre novos horizontes: os postos de carregamento, de aspeto muito discreto, podem ser integrados em praticamente qualquer local, tornando mais fácil recorrer aos veículos elétricos como dispositivos de armazenamento intermediário para o excesso de energia produzida por fontes de energia solar e eólica. Within a smart grid, electric vehicles aren’t just consumers. During times when high levels of electricity are generated by renewable energy they also become mobile power storage units. Later, at times of high energy consumption, electric cars can feed the electricity back into the grid. Working with experts from BMW, Siemens researchers have developed a technology for the safe, user-friendly, contact-free charging of vehicle batteries. This technology opens up new horizons: the inconspicuous charging stations can be integrated into virtually any location, making it easier to use electric vehicles as intermediate storage devices for excess power from solar and wind energy sources. 39 Infrastructure & cities Uma nova estrutura: um quarto setor de negócio O Setor Infrastructure & Cities, recentemente criado, começou a funcionar a 1 de outubro de 2011. Com a criação do novo Setor, a Siemens pretende ter um papel relevante no crescimento dinâmico de cidades e nos investimentos em infraestruturas. Está a concentrar o seu negócio no crescimento, pois a nova organização permite estar ainda mais perto dos clientes. O Setor Infrastructure & Cities irá abrir novas oportunidades de negócios no dinâmico mercado urbano. As cidades estão a influenciar as alterações climáticas A batalha contra a mudança climática será decidida nas cidades. As áreas urbanas são responsáveis por 70% das emissões de gases de efeito de estufa do mundo, por dois terços do consumo de energia e por cerca de 60% do consumo de água potável. Esta situação deve-se principalmente a infraestruturas inadequadas de mobilidade, energia e água, e também a edifícios energeticamente ineficientes - e é claramente motivo para preocupação. Mas também contém as sementes para uma solução: cidades empenhadas no desenvolvimento urbano sustentável podem contribuir significativamente para a proteção do clima e do ambiente. O novo Setor oferece tecnologias sustentáveis para centros metropolitanos e infraestruturas em todo o mundo. O seu portefólio inclui soluções integradas de mobilidade, veículos ferroviários, sistemas de automação e segurança de edifícios, equipamento de distribuição de energia, aplicações de redes elétricas inteligentes e produtos de baixa e média tensão. Este Setor combina as atividades de negócio existentes e a experiência dos Setores Industry e Energy. O primeiro centro, atualmente em construção em Londres, será conhecido como “The Crystal”. Servirá como centro de conferências e de investigação, apresentará exibições interativas e divulgará soluções de infraestruturas que prometem uma maior qualidade de vida em ambientes urbanos. Aquando da sua finalização no verão de 2012, o centro abrirá as suas portas a especialistas e a todos os visitantes interessados em conhecer como serão as cidades do futuro. Os especialistas da Siemens investigaram novas soluções e criaram pacotes especiais de produtos para urbanistas e autarcas. Estes pacotes incluem uma ampla gama de soluções integradas de tráfego para a prevenção de engarrafamentos e de conceitos inovadores para a redução do consumo de energia, ou seja, dos custos das cidades. Em tempos de contenção de despesa pública, as nossas soluções - como os contratos de performance energética ajudam as cidades e comunidades a reduzirem custos e a melhorarem a sua pegada ecológica. Além disso, soluções como os sistemas de portagens para gestão de acesso aos centros urbanos oferecem novas fontes de rendimento a cidades e comunidades. Infraestruturas & cidades 40 A new structure: a fourth Sector business From October 1, 2011, the newly founded Infrastructure & Cities Sector begins operation. By forming the new Sector, the company plans to be a leading participant in the dynamic growth of cities and infrastructure investments. Siemens is rigorously focusing its business on growth. Its new setup will put the company even closer to the customers. The Infrastructure & Cities Sector will open up additional business opportunities in the growth market of cities. Cities are influencing climate change The challenge of climate change will be mastered in cities. Urban areas account for up to 70% of the world’s greenhouse gas emissions, two thirds of its energy consumption and about 60% of its freshwater consumption. This situation has arisen mainly because of inadequate infrastructures for mobility, power and water as well as energy-inefficient buildings – and it’s clearly cause for concern. But it also contains the seeds of a solution: cities committed to sustainable urban development can make a powerful contribution to climate and environmental protection. As a new Siemens Sector, it offers sustainable technologies for metropolitan centers and infrastructures worldwide. The portfolio includes integrated mobility solutions, rail vehicles, building and security systems, power distribution equipment, smart grid applications and low and medium-voltage products. Combining existing business activities and expertise from Industry and Energy Sectors. The first Center is currently being built in London to be known in the future as “The Crystal”. It will serve as a conference and research center, and host interactive exhibitions showcasing infrastructure solutions that promise a higher quality of life in city environments. On completion in summer 2012, the center will be open to experts and any other visitors interested in learning what the city of the future may look like. Siemens experts will conduct research for new solutions and tailor special packages of Siemens products for urban planners and mayors. These include integrated traffic solutions for preventing congestion as well as innovative concepts for reducing power consumption – and thus city costs – on a broad basis. In times of limited public budgets, Siemens solutions – such as Energy-Saving Contracting – help cities and communities cut costs and improve their environmental protection balance. Moreover, Siemens solutions like traffic tolling systems offer cities and communities new sources of income. 41 50% Com as soluções de software, a fábrica digital poderá reduzir o tempo de lançamento de novos produtos no mercado até 50%. With its software solutions, the digital factory can shorten the time-to-market of new products by up to 50 percent. Industry Indústria A ideia por trás da Fábrica Digital é planear digitalmente tanto fábricas como processos de produção completos. A Fábrica Digital otimiza o desenvolvimento do produto e o planeamento da produção e do design antes do início da produção. A continuidade única em termos de engenharia impulsionará a produtividade e definirá padrões de eficiência totalmente novos para as empresas produtoras. Inicialmente o carro do futuro é apenas um conjunto de bits e bytes: é criado digitalmente, sendo as suas funções simuladas e os seus processos de fabrico modelados até ao último detalhe em computador, antes que se aperte qualquer parafuso no mundo real. The car of the future consists at first of nothing but bits and bytes: it is generated digitally, its functions are simulated in the computer and even its manufacturing processes are modeled to the last detail on computers before a single screw is tightened in the real world. “O software é o elo entre o mundo virtual e o mundo real” “Software connecting the virtual and real worlds” Tecnologias digitais paralelas com visualização 3D em tempo real reduzem tanto o tempo como o investimento necessários nos processos de design e produção. O software de gestão do ciclo de vida do produto “Product lifecycle management (PLM)” reduz os tempos de desenvolvimento do produto e minimiza a necessidade de modificações a jusante. O PLM facilita ainda a coordenação das atividades de produção e desenvolvimento. Atualmente, cerca de 6,7 milhões de utilizadores licenciados em todo o mundo colhem os benefícios do software PLM da Siemens. The idea behind the Digital Factory is to plan complete factories or production processes digitally. The Digital Factory optimizes product development as well as production planning and design before startup. The unique continuity in engineering boosts productivity and sets totally new standards in manufacturing companies’ efficiency. Parallel digital technologies featuring 3D real-time visualization are reducing the amount of time and money required for design and manufacturing processes. The Siemens product lifecycle management (PLM) software not only cuts product development times, but it also minimizes the need for downstream modifications and facilitates the coordination of production and development activities. Today some 6.7 million licensed users are reaping the benefits of the PLM software worldwide. 43 Industry Industry Automation & Drive Technologies 01 A energia fotovoltaica e a produtividade industrial foram os destaques da Industry Automation e da Drive Technologies (IA/DT) Produtividade industrial 01 A multinacional americana Ferro solicitou à IA/DT um estudo que visava a implementação de um sistema de automatização na nova unidade fabril a construir em Aveiro e, simultaneamente, pretendia implementar um projeto de segurança industrial em conformidade com as normas em vigor. A solução desenvolvida e fornecida privilegia tanto a segurança como a eficiência energética, tendo sido instalados 14 variadores de velocidade SINAMICS G120 e 14 motores de eficiência elevada IE2. A IA/DT forneceu ainda quadros de distribuição de energia, iluminação para as naves industriais e toda a instalação elétrica. No segmento das águas, a Engigás/Somague selecionou a IA/DT como parceiro tecnológico para um projeto da EDIA, composto pela Estação Elevatória da Laje e o Reservatório dos Montinhos pertencente ao Adutor Brinches Enxoé. A EDIA – Empresa de Desenvolvimento e Infraestruturas do Alqueva continua assim a sua missão de minimizar a escassez de água no Alentejo, ao disponibilizar este recurso para irrigar uma vasta área agrícola e produzir eletricidade. Entre as tecnologias Siemens utilizadas, destacam-se os variadores de velocidade SINAMICS G150, motores elétricos N-compact, automação e redes SIMATIC, sistema de supervisão e telegestão remota WinCC, corte e proteção SIRIUS com os quadros elétricos SIVACON, instrumentação SITRANS e os transformadores de potência produzidos na Fábrica de Transformadores do Sabugo. Energia fotovoltaica 02 O ano de 2011 da IA/DT ficou marcado pela internacionalização do segmento de energia fotovoltaica através da exportação de serviços de engenharia portuguesa. A Siemens Portugal participou em vários projetos, de que são exemplos os parques fotovoltaicos na Índia (23 MWp), Espanha (3,8 MWp), França (2 MWp), Bélgica (1,8 MWp) e Grécia (527kWp), sempre através de parceiros portugueses. Logística portuária 03 No Terminal de Contentores de Leixões (TCL), a IA/DT concluiu com sucesso a colocação em serviço de mais um pórtico de contentores Ship-To-Shore, investimento que se insere na estratégia de crescimento sustentado do terminal, que tem sido levada a cabo com excelentes resultados. Em janeiro de 2011, com a nova máquina em operação, o TCL atingiu um novo recorde mensal absoluto ao movimentar 28.113 contentores, o que equivale a um crescimento de 22 por cento no número de contentores movimentados face ao mesmo período de 2010. Industry 44 02 03 Photovoltaic energy and industrial productivity were the highlights for Industry Automation and Drive Technologies (IA / DT) Industrial productivity 01 The American multinational corporation Ferro requested IA/DT to conduct a study aimed at the implementation of an automation system at a new facility to be built in Aveiro and, simultaneously, wanted to implement an industrial security project in accordance with the regulations in force. The solution developed and supplied covers both security and energy efficiency and required the installation of 14 SINAMICS G120 variable speed drives and 14 high efficiency motors (class IE2). IA/DT also supplied power distribution boards, lighting for the industrial facilities and the entire electrical installation. In the water segment, Engigás / Somague chose IA/DT as technology partner for a project by EDIA, which comprises Laje Pumping Station and Montinhos Reservoir, which are part of the Brinches Enxoé water supply mains. EDIA–Empresa de Desenvolvimento e Infraestruturas do Alqueva thus continues its mission to minimize water shortage in the Alentejo region, providing water for irrigation for a vast agricultural area and for the production of energy. Among the technologies Siemens used SINAMICS G150 variable speed drives, N-compact motors, automation and SIMATIC networks, a WinCC remote monitoring and management system, SIRIUS protection equipment combined with SIVACON switchgear, SITRANS instrumentation and power transformers manufactured by Sabugo Transformer Factory stand out. Photovoltaic energy 02 For IA/DT the year of 2011 was marked by the internationalization of the photovoltaics segment, by means of export of Portuguese engineering services. This way, Siemens S.A. was involved with other Portuguese partners in several international projects, such as photovoltaic parks in India (23 MWp), Spain (3.8 MWp), France (2 MWp), Belgium (1.8 MWp) and Greece (527kWp). Port logistics 03 IA/DT successfully completed the commissioning of another Ship-To-Shore container gantry at Leixões Container Terminal (TCL). The gantry is part of the terminal’s investment strategy of sustained growth, which has been implemented with excellent results. In January 2011, with the new gantry in operation, TCL handled 28,113 containers, a new absolute monthly record, which equates to a growth of 22 percent in the number of containers handled over the same period in 2010. 45 Industry Building Technologies 01 Para a Building Technologies (BT), 2011 foi um período de intensa atividade nos setores hoteleiro, hospitalar e farmacêutico A BT teve a seu cargo a implementação do conceito de Total Building Solutions (TBS) no Campus da Justiça, um complexo de sete edifícios localizados em Lisboa e exclusivamente ocupado por serviços da justiça. O conceito TBS procura funcionar como o centro nevrálgico dos edifícios, tornando-os mais seguros, confortáveis, económicos e eficientes. Soluções inovadoras para hotéis 01 No Onyria Marinha, uma unidade hoteleira de luxo em Cascais, a BT instalou as mais avançadas e inovadoras soluções de gestão inteligente de edifícios. A divisão abraçou a tarefa numa lógica de parceria estreita com o cliente, aplicando soluções completas e fazendo toda a gestão do projeto, assegurando o rigor tecnológico e respetivas especificidades. Hospitais de Loures, de Proximidade de Lamego e Sousa Martins, na Guarda, com soluções da Siemens 02 Adicionalmente, a BT foi selecionada para o fornecimento, montagem e respetiva instalação elétrica dos vários sistemas de segurança eletrónica, assim como dos serviços de engenharia associados ao desenvolvimento do projeto do novo Hospital Beatriz Ângelo, em Loures. Ainda no setor Hospitalar, a BT, através das unidades de negócio FSS – Fire Safety & Security e BAU – Building Automation, está presente no novo Hospital de Proximidade de Lamego e na 1ª fase da construção do Hospital Sousa Martins, na Guarda, com responsabilidades no fornecimento, instalação e engenharia do sistema de gestão técnica e segurança integrada. Soluções da Siemens asseguram qualidade de medicamentos fabricados pela farmacêutica Sofarimex 03 Por seu turno, a farmacêutica Sofarimex recorreu à BT para desenvolver um projeto cujo principal objetivo era minimizar o impacto das infraestruturas na qualidade dos medicamentos fabricados. As equipas da divisão foram responsáveis pela implementação de duas redes: uma para monitorizar e arquivar os valores das pressões, temperaturas e humidades das áreas de fabrico e outra responsável pelo funcionamento das unidades de tratamento de ar e respetivas centrais de produção, de forma a garantir as condições necessárias para que a produção de medicamentos seja feita com qualidade e segurança. Os grandes desafios deste projeto foram o rigor e o cumprimento das diretivas do setor farmacêutico, bem como a premissa incontornável de que o ritmo normal de produção não poderia ser perturbado. A equipa da BT conseguiu otimizar os processos e minimizar os riscos, evitando atrasos ou paragens no processo de fabrico que representariam avultados prejuízos para o cliente. Industry 46 02 03 For Building Technologies (BT) Division, 2011 was a year of intense activity in the hospitality, hospitals and pharmaceutical sectors BT was responsible for the implementation of the Total Building Solutions concept at Campus da Justiça, a complex of seven buildings located in Lisbon and exclusively used by judicial services. The TBS concept acts as the nerve center of buildings, making them safer, more comfortable, more economical and more efficient. Innovative hotel solutions 01 At Onyria Marine, a luxury hotel in Cascais, BT installed the most advanced and innovative solutions in building automation. The division embraced the task in close partnership with the customer, applying complete solutions and managing the entire project. Hospitals of Loures, Proximidade de Lamego and Sousa Martins (Guarda) with Siemens solutions 02 BT was chosen to supply, assemble and install the different electronic security systems as well as to provide the engineering services associated with the development of the new Beatriz Ângelo Hospital, in Loures. Still in the hospital sector, BT, based on its business units FSS - Fire Safety & Security and BAU - Building Automation, is among the suppliers for the Hospital de Proximidade in Lamego and was chosen for the first stage of Hospital Sousa Martins in Guarda, being responsible for the supply, installation and engineering of the integrated technical and security management system. Siemens solutions assure quality of medicine produced by Sofarimex pharmaceutical 03 The pharmaceutical company Sofarimex contacted BT to develop a project, the main objective of which was to minimize the impact of the infrastructure on the quality of the medicines manufactured. The teams of the division were responsible for the implementation of two networks: one will monitor and store pressure, temperature and humidity data of the production facilities. The other network will be responsible for the operation of air treatment units and respective production plants, so as to ensure the necessary conditions for a safe and high-quality production of medicines. The major challenges of this project regarded the accuracy and compliance with the guidelines of the pharmaceutical sector, and the inescapable premise that the normal rate of production was not to be disturbed. The BT team managed to streamline the processes and to minimize risks, while avoiding delays or stoppages in the manufacturing process that would result in huge losses for the customer. 47 Industry Industry Solutions 01 Para a Industry Solutions (IS), 2011 foi um ano de muita atividade nos setores da manutenção de infraestruturas, minas e águas Infraestruturas 01 No período em análise, a IS assinou um contrato de manutenção de infraestruturas com o Montepio Geral Associação Mutualista e a Caixa Económica Montepio Geral para a prestação de serviços de manutenção de edifícios. Este acordo engloba a gestão dos sistemas das instalações e a manutenção dos equipamentos instalados em diversos edifícios de Lisboa, Porto, Setúbal e Coimbra. Para a Cimeira da NATO, que teve lugar nos dias 19 e 20 de novembro de 2010, a IS foi responsável pela instalação de iluminação, tomadas, quadros elétricos, grupos geradores de emergência, unidades de alimentação ininterrupta, rede estruturada de voz e dados, deteção de incêndio, extinção e climatização. A IS esteve também bastante ativa nos setores aeroportuário e hospitalar. No primeiro destaca-se as obras da expansão do Pier Norte e da remodelação do BUSGate, ambas no Aeroporto de Lisboa. Para o Hospital de Braga a IS forneceu uma encomenda superior a 10 milhões de euros para a instalação de todas as infraestruturas técnicas. Esta unidade de saúde abriu as portas em maio e serve cerca de um milhão de pessoas das cidades de Braga, Guimarães, Viana do Castelo e outras cidades em redor. Indústria mineira 02 No setor mineiro, destaque para a ampliação do sistema de comando e controlo da mina de Neves Corvo, propriedade da Somincor - Sociedade Mineira de Neves Corvo, SA. Este projeto inclui ainda toda a instalação elétrica de força motriz de iluminação e tomadas associadas ao sistema de transporte e armazenamento de minério no interior da mina. Águas 03 Através da sua área de negócios Water Technologies, a IS participou no projeto da ETAR de Ponte da Baia, parte integrante da bacia hidrográfica do rio Tâmega. Este previa o fornecimento da filtração final do efluente tratado, constituída por um microtamisador, também designado por Siemens Disc Filter (SDF), bem como de uma série de outros equipamentos inovadores de tratamento. Ainda para a área de negócios da WT foram fornecidos dois equipamentos API para a Galp, que vão ajudar na limpeza das águas utilizadas no processo industrial da refinaria de Matosinhos. Industry 48 02 03 For Industry Solutions (IS), 2011 was a year of intense activity in the infrastructure maintenance, mining and water sectors Infrastructure 01 In the period under review, IS signed a maintenance contract with Montepio Geral Associação Mutualista and Caixa Económica Montepio Geral to provide building services, which include the management and maintenance of the systems installed in several buildings in Lisbon, Oporto, Setúbal and Coimbra. For the NATO Summit, held November 19 - 20, 2010, IS was responsible for the lighting installation, outlets, switchgears, emergency generator sets, uninterruptible power supplies, structured voice and data network, fire detection, fire extinction and air conditioning. As for infrastructures, IS has been very active in the airport and hospital segments. In the airport sector, the expansion of the North Pier and the refurbishment of the BusGate, both at Lisbon airport, are good examples. For the Braga hospital, IS provided an order of more than 10 million EUR for the installation of all technical infrastructures. The new healthcare unit was opened in May and serves approximately one million people from the cities of Braga, Guimarães, Viana do Castelo and surrounding areas. Mining Industry 02 In the mining sector it’s worth noticing the expansion of the control and monitoring system of the Neves Corvo mining complex, property of Somincor - Sociedade Mineira de Neves Corvo, SA. This project also includes the electrical installation for lighting and outlets associated with the ore transportation and storage system inside the mine. Water 03 The Water Technologies (WT) business area of IS was involved in the project of Ponte da Baia wastewater treatment plant, located in the Tâmega river basin. The project included the supply of a final stage filtration system for the treated effluent, consisting of a microsieve, also known as Siemens Disc Filter (SDF), and other innovative water treatment equipment. Still in the WT area, two API oil-water separators were supplied to Galp, which will help clean the water used in the manufacturing process at Matosinhos refinery. 49 Industry Mobility 01 A atividade comercial da Mobility (MO) no ano fiscal de 2011 ficou marcada por uma forte aposta no desenvolvimento da exportação Siemens exporta para Angola, São Tomé e Príncipe, e China 01 Relativamente à internacionalização da sua atividade, a MO levou a cabo um conjunto de iniciativas para promoção do negócio e desenvolvimento de uma rede sólida de contactos com potenciais clientes nos setores aeroportuário e ferroviário, em Angola e Moçambique, que resultaram na assinatura de Memorandos de Entendimento para o fornecimento de quatro terminais aeroportuários domésticos em Angola e num contrato para fornecimento de sistemas para o aeroporto internacional de São Tomé e Príncipe. No campo das soluções de software para aplicações aeroportuárias, registe-se a parceria da Siemens S.A. (através da MO) com a sua congénere chinesa para a implementação de uma solução de automação, controlo e tecnologias de informação no Aeroporto Internacional Xi’an Xianyang, o maior aeroporto da região noroeste da China, com capacidade para processar 26 milhões de passageiros por ano. Em Portugal, é de realçar a adjudicação à Siemens do contrato para o fornecimento e manutenção de equipamentos de rastreio de bagagens de porão para o aeroporto de Lisboa. Remote Service Center garante atendimento contínuo ao cliente 02 03 Ainda no período em análise, a MO recuperou o contrato de manutenção de subestações da REFER na zona sul do país. O projeto é particularmente inovador porque inclui a utilização de um Remote Service Center. Esta funcionalidade garante ao cliente um atendimento contínuo na resposta a pedidos de Manutenção Corretiva, permitindo ao mesmo tempo monitorizar os tempos de resposta e de reparação da avaria e analisar posteriormente os indicadores-chave de desempenho do serviço. Com duração prevista de cinco anos, este contrato engloba ainda a manutenção de equipamentos nas linhas eletrificadas da REFER na metade sul do país, incluindo as linhas suburbanas de Lisboa. Ainda no que se refere às áreas da assistência e manutenção, a empresa ferroviária nacional (CP) adjudicou à MO a manutenção do sistema de bilhetes sem contacto e de controlo de acesso (instalado pela empresa no ano fiscal anterior) de 12 estações da área metropolitana de Lisboa. Francisco Figueiredo, Process Coordinator “Apesar de todo o trabalho que desenvolvi, ajudando a empresa a promover soluções inovadoras de TI através de rigorosas estratégias de segurança, ainda sinto que há muito a realizar, descobrir e superar na Siemens.” Industry 50 02 03 The business activity of Mobility (MO) in fiscal 2011 was marked by a strong focus on export development Siemens exports to Angola, São Tomé and Príncipe and China 01 For the internationalization of its activities, MO has undertaken a series of initiatives to promote the business and to develop a solid network of contacts with potential customers in the airport and railway sectors in Angola and Mozambique, which resulted in the signing of Letters of Intent for the supply of four domestic airport terminals in Angola and a contract to supply systems for the international airport of São Tomé and Príncipe. A highlight in the field of software solutions for airport applications is the partnership of Siemens S.A. (via MO) with its Chinese counterpart for the implementation of an automation and monitoring solution as well as IT solutions for the Xi’an Xianyang International Airport, the largest airport in northwestern China, with capacity to handle 26 million passengers per year. In Portugal, the Company was awarded the contract for the supply and maintenance of screening equipment for hold luggage for Lisbon airport. Remote Service Center guarantees round-the-clock assistance 02 03 During the period under review, MO also recovered a contract for the maintenance of REFER substations located in the southern part of the country. The project is particularly innovative because it calls for the use of a Remote Service Center. This feature provides customers with round-the-clock assistance to their requests for corrective maintenance, while allowing monitoring of response and repair times for later analysis of the service performance key indicators. With an expected duration of five years, this contract also includes the maintenance of equipment on electrified lines of REFER in the southern half of the country, including the mass transit lines in the Lisbon area. Still within the field of servicing and maintenance, the national railway operator (CP) awarded MO with the maintenance contract for the contactless ticket and access control system (installed by the Company in the previous fiscal year) for 12 stations of the metropolitan area of Lisbon. Francisco Figueiredo, Process Coordinator “Despite all the work that I’ve done helping to foster the business through rigorous security strategies and innovative IT solutions, I still feel that there’s so much in Siemens to be accomplished, discovered and overcome.” 51 Industry OSRAM 01 No período em análise, a OSRAM consolidou a sua posição no mercado da iluminação e adquiriu duas empresas de renome no setor – Siteco e Traxon Technologies No ano de 2011, a gama de lâmpadas LED foi ampliada para novas formas, casquilhos, potências e cores. Novos atributos foram introduzidos, como por exemplo as versões dimáveis, um dos fatores que contribuiu para o incremento do volume de negócios. Família de luminárias LEDVANCE® 01 03 O ano de 2011 também ficará marcado pela introdução no mercado da família de luminárias LEDVANCE®. A Osram inicou a comercialização com uma família de downlights de excelente rendimento para a substituição de instalações existentes com lâmpadas tradicionais, ou para novas instalações com grandes requisitos de qualidade de iluminação e eficiência energética. Com as LEDVANCE® conseguiu uma economia de energia de aproximadamente 70%, em comparação com soluções tradicionais. Com a aquisição da Traxon Technologies, uma empresa de vanguarda na iluminação LED, reforçou o seu posicionamento nos mercados de visualização, sinalização e iluminação de monumentos e fachadas. A empresa possui agora soluções de grande interesse para aplicações em comércio e hospitalidade. Por seu turno, a compra da Siteco permitiu à Osram ganhar uma capacidade alargada de acesso ao mercado no que diz respeito a soluções de iluminação geral interior e exterior em todos os segmentos de aplicação. Estas duas aquisições reforçam e complementam de forma excecional a oferta de produtos e a panóplia de soluções. No mercado da hotelaria, destaca-se o projeto extremamente desafiante executado no Aquashow Park Hotel. A empresa apresentou soluções de iluminação através da aplicação de módulos LED, luminárias LED e efetuou também o comando com os produtos da área LMS (Light Management Systems). Esta obra é um excelente exemplo de como a Osram quer que o mercado a percecione - um especialista de iluminação em todas as suas áreas de aplicação e tecnologias. 02 Prevê-se que 2012 seja um ano difícil, mas a empresa está confiante que a equipa e o seu portefólio de produtos serão capazes de diferenciar a marca e garantir o sucesso. Industry 52 02 03 During the period under review, OSRAM consolidated its position in the lighting market and acquired two leading businesses in the sector – Siteco and Traxon Technologies In 2011, the company expanded its range of LED lights and developed new designs, sockets, power ranges and color temperatures. It introduced new features, such as versions with dimming capability. This has been one of the major contributing factors for the growth of the business volume. LEDVANCE® luminaire family 01 03 2011 will also be remembered for the market launch of LEDVANCE® luminaire family, comprising a family of downlights with excellent lumen output targeted to replace existing installations using traditional lighting or to meet the high requirements of lighting quality and energy efficacy for new installations. Compared with traditional solutions, LEDVANCE® luminaires provide up to 70% in energy savings. The acquisition of Traxon Technologies, a company supplying state-of-the-art LED lighting, strengthened the position in the visualization, signaling and lighting market of monuments and facades. The company now offers very interesting solutions for the shoplighting and hospitality sectors. In turn, buying Siteco increased the market penetration capabilities for indoor and outdoor lighting solutions in every application segment. Both acquisitions enhance and complement most exceptionally the range of products and solutions. In the hospitality market, the Aquashow Park Hotel was an extremely challenging project. The lighting solutions proposed included LED modules, LED luminaires and lighting control using Light Management System. Osram sees this project as a shining example of how the market should see them - a lighting specialist for any type of application and technology. 02 The company anticipates that 2012 will be a rather difficult year, but is confident that the team and the product portfolio will differentiate the brand and ensure success. 53 50% A população mundial utiliza os recursos naturais 50% mais rapidamente que a natureza os consegue repor - neste momento já precisaríamos de 1,5 planetas Terra. The world’s population uses nature’s resources 50 percent faster than nature can regenerate – presently we would need 1.5 Earths. Energy Energia Atualmente há mais de nove mil turbinas eólicas da Siemens a funcionar em todo o mundo, as quais, fornecem no conjunto mais de 13.000 Megawatts (MW) de energia. Através da otimização do seu desempenho, a empresa pretende aumentar ainda mais a sua capacidade de produção. As novas turbinas eólicas de 6 MW sem caixa redutora pesam praticamente o mesmo que as suas homólogas convencionais na gama dos 2-3 MW, dando-lhes um baixo peso por MW. Produzir mais energia com menos componentes faz com que estas turbinas tenham uma disponibilidade substancialmente superior à das suas antecessoras, tornando a energia eólica uma fonte de eletricidade mais atrativa do que nunca. Graças aos grandes aumentos de desempenho, combinados com custos mais baixos, a energia eólica evoluiu de um nicho tecnológico para um parceiro fiável no mix de energias. Thanks to enormous performance increases, combined with lower costs, wind power has developed from a niche technology to a reliable partner in the energy mix. “A eletricidade sustentável podia, já em 2030, cobrir 15% das necessidades energéticas da Europa.” “Green electricity could cover 15% of European needs as early as 2030.” Para maximizar a eficiência dos custos - a chave para desenvolver a energia eólica - a empresa está a criar novos produtos para a instalação de eólicas em terra e mar, continuando, ao mesmo tempo, a otimizar os processos de fabrico e de logística. More than 9,000 Siemens wind turbines are in operation around the world today, delivering peak output of more than 13,000 megawatts. The company wants to boost their capacity even further by optimizing their performance. The new gearless six-megawatt wind turbines weigh only about as much as their conventional counterparts in the 2 - 3-megawatt range, giving them a low per-megawatt weight. Generating greater output with fewer parts, these turbines boast substantially higher availability than their predecessors, making wind power a more attractive source of electricity than ever before. To maximize cost-efficiency – the key to developing wind power – Siemens is creating new products for offshore and onshore deployment while further optimizing our manufacturing and logistics processes. 55 Energy 01 O setor Energy contrariou a contração do investimento no setor energético graças às competências das suas equipas No que concerne à divisão Transmission & Distribution (T&D) é de salientar a sua atividade no segmento da mobilidade elétrica e smart grids, tendo a Generation Solutions (GS) desempenhado um papel muito importante no reforço da capacidade de geração de energia em Portugal. Reforço do sistema eletroprodutor nacional 01 Em 2011, a Siemens Portugal forneceu equipamento eletromecânico para a central hidroelétrica da Venda Nova III, a primeira da Península Ibérica equipada com grupos de velocidade variável e a maior do mundo em termos de potência. Como reconhecimento da sua capacidade de engenharia e gestão de projeto, a Associação Portuguesa para a Gestão de Projetos distinguiu o Setor Energy com o “Prémio de Excelência em Gestão de Projetos” pela construção da Central Termoelétrica do Pego. Internamente, a exemplar gestão de projeto levada a cabo foi galardoada pela Siemens AG como o Best Execution Project de 2011 da Fossil Division em todo o mundo. Liderança no mercado da construção de subestações 02 Historicamente, a Siemens Portugal, por intermédio da T&D, é uma das empresas líderes na construção de subestações de Alta e Muito Alta Tensão, aliando à tecnologia das suas soluções e à capacidade de realização, um rigoroso cumprimento das regras associadas à Qualidade, Ambiente e Saúde, Higiene e Segurança. Esse desempenho foi reconhecido pela REN ao atribuir à nossa empresa a “Menção Honrosa de Mérito na Gestão de Segurança em Obras de Construção de Linhas e Subestações MAT (Muito Alta Tensão)”. Seguindo este bom desempenho, a T&D assinou também em 2011 um contratos com a Empresa de Electricidade da Madeira para a construção da subestação de Pedra Mole, e com a Empresa de Electricidade dos Açores para a construção da Subestação de Sta. Cruz. Estes e outros projetos atestam assim a confiança que as empresas de transporte e distribuição de energia portuguesas depositam na Siemens. Expansão das Smart Grids em Portugal 03 As Smart Grids (redes elétricas inteligentes) continuam a marcar o rumo do setor energético mundial. Em Portugal, a Siemens tem sido um dos atores mais activos no sentido de transportar para a realidade esta visão de futuro. Assim, a REN celebrou com o Setor Energy um contrato de fornecimento de equipamentos de Teleproteção por fibra ótica para a sua smart grid. Desde o final do ano passado que as equipas do Setor Energy estão na ilha da Madeira para, em conjunto com a Empresa de Electricidade da Madeira (EEM), instalar a sua primeira experiência de smart metering no mercado residencial. Esta obra consiste na instalação de 100 contadores inteligentes na zona do Funchal, 30 dos quais trifásicos e 70 monofásicos. Energy 56 02 03 The Energy sector was able to counteract the contraction of investment in the Portuguese energy sector thanks to its highly skilled teams For the Transmission & Distribution (T&D) division it is necessary to highlight its activity in the segment of electromobility and smart grids, along with Generation Solutions’ (GS) very important role in the increase of the national power production in Portugal. Reinforcement of the national power production system 01 In 2011, Siemens Portugal delivered electromechanical equipment for the hydroelectric power plant Venda Nova III, the first power plant in the Iberian Peninsula to be equipped with pumped-storage units with variable speed capability and the largest in the world in terms of power production. In recognition of the engineering and project management capability, the Portuguese Association for Project Management awarded the Energy Sector with the “Excellence in Project Management” award for the construction of Pego Thermoelectric Power Plant. Internally, the exemplary project management was also honored by Siemens AG as the Best Execution Project 2011 worldwide of the Fossil Power Generation Division. Leadership in substation construction market 02 Historically and by means of its T&D division, Siemens S.A. is one of the leading companies in the construction of high and extra high voltage substations allying technology and know-how according to strict regulations of Quality, Environment, Health and Safety. This performance was recognized by REN awarding our Company with a honorable mention for «Merit in Safety Management for Construction Works in extra high voltage (EHV) Substations and Transmission Lines.» In the path of such good performance, in 2011 T&D signed contracts with Empresa de Electricidade da Madeira (Madeira island) for the construction of Pedra Mole substation and with Empresa de Electricidade dos Açores (Azores islands) for the construction of Santa Cruz substation. These and other projects continued the confidence of Portuguese Utilities in Siemens. Expansion of Smart Grids in Portugal 03 Smart Grids (intelligent energy networks) continue to determine the course of the global energy sector. In Portugal, Siemens has been one of the most active players to implement this vision of the future. Due to this commitment, REN signed a contract with the Energy Sector for the supply of remote protection equipment for its smart grid based on fiberoptic for its smart grid. Since the end of last year, Energy Sector teams are working on the island of Madeira to install, in cooperation with Empresa de Electricidade da Madeira (EEM), equipment for the first trial in smart metering for the residential market. This project comprises the installation of 100 smart meters and 30 three-phase and 70 single-phase meters in the area of Funchal. 57 Energy 01 Rede de mobilidade elétrica nacional 01 Em Junho de 2011, e na sequência do Memorando de Entendimento celebrado em 2010, que contemplava o fornecimento de até 300 carregadores para veículos eléctricos, foi adjudicado à Siemens pelo MOBI.E (responsável pela estratégia de mobilidade elétrica no nosso país) o fornecimento de 100 carregadores. Os carregadores foram especialmente adaptados às especificidades tecnológicas e de software da rede de mobilidade portuguesa, num trabalho de incorporação de valor nacional integralmente feito por equipas de engenharia nacionais da T&D. Susana Lobo, Consultant and Sales Support “No início do desenvolvimento da minha atividade eu percebi como a empresa e as suas soluções podem incentivar o futuro. A eletromobilidade, por exemplo, é uma área de grandes oportunidades.“ Quadros elétricos de média tensão da Fábrica de Corroios 02 Ajustando-se aos efeitos da retração dos mercados, a Fábrica de Quadros Eléctricos de Corroios (FC) fechou o ano comercial superando os objetivos operacionais e resultados financeiros propostos com uma quota de exportação anual superior a 90%. A expansão internacional da fábrica de Corroios deve-se essencialmente ao foco e reconhecida experiência no desenvolvimento e fabricação de soluções formatadas às especificações e necessidades dos seus clientes nas mais variadas indústrias e segmentos. A aposta de 2010 em diversificar a oferta ao nível de portefólio, com a produção e fornecimento de quadros de automação e controlo em baixa tensão para projetos mundiais da Siemens para centrais de geração de energia, demonstrou ser uma mais valia. O grau de satisfação dos clientes e a qualidade fornecida triplicaram o registo de quadros encomendados, perspetivando uma produção anual de 300 quadros neste segmento de negócio. A central de cogeração “Nohn Trach 2”, no Vietname, é uma das referências piloto dos quadros fornecidos pela FC. Produção de transformadores da Fábrica do Sabugo 03 Na Fábrica de Transformadores do Sabugo (FS) a aposta de longa data na exportação e especialização mostrou este ano ser a visão e estratégia certa para vingar na atual conjuntura. Durante o ano de 2011, a FS foi auditada ao seu sistema de Gestão de Qualidade, Ambiente, Saúde e Segurança, tendo obtido resultados excecionais. Em termos tecnológicos, a confiança acrescida do Grupo Siemens nas capacidades da FS levou a que lhe fosse atribuído o Product Lead Center para Large Distribution Transformers (LDT). Em 2011, a FS participou ativamente na reestruturação da Rede Elétrica Nacional com o fornecimento e instalação de alguns Transformadores de Potência assim como no fornecimento de transformadores para Aplicações Especiais da Indústria Mineira e Pesada na Índia, Peru, Austrália e China (entre outros países) possibilitando a clientes multinacionais como a Shell, Tata Steel e Xstrata alcançar os seus objetivos de sustentabilidade. Energy 58 02 03 National electric mobility network 01 In June 2011, following the Memorandum of Understanding signed in 2010, which comprises the delivery of up to 300 chargers for electric vehicles, Siemens was awarded by MOBI.E (responsible for the electromobility strategy in our country) for the supply of 100 chargers. The chargers were specially tailored to the specific technological and software requirements of the Portuguese mobility network and incorporated local content provided entirely by T&D’s national engineering teams. Susana Lobo, Consultant and Sales Support “Soon after beginning developing my activity, I’ve realized how the company and its solutions can empower the future. Electromobility, for example, is an area of enormous opportunities.” Medium voltage switchgears from Corroios Factory 02 By adjusting the effects of the market retraction, Corroios Switchgear Factory (FC) managed to close its business year surpassing the operating objectives and financial results targeted. With an annual export quota of more than 90%, the international expansion of Corroios factory is mainly due to the focus and recognized experience in developing and manufacturing solutions tailored to the specifications and needs of its customers in various industries and segments. The decision made in 2010 to diversify the offerings of the portfolio, introducing the production and supply of low voltage automation and monitoring switchgear for worldwide Siemens projects in the field of power plants, proved to be right. Customer satisfaction and quality tripled switchgear orders, leading to the prospect of an annual production of 300 switchgears in this business segment. The combined cycle power plant “Nohn Trach 2”, in Vietnam, is one of the pilot references for the switchgear supplied by FC. Transformer production in the Sabugo Factory 03 At Sabugo Transformer Factory (FS), the longstanding decision to focus on export and specialization proved to be, especially during this year, the right vision and strategy to fight the current market crisis. During 2011, FS validated its certification process receiving excelent results in the Quality, Environment, Health and Safety systems. In technological terms, the growing confidence of the Siemens Group in the capabilities of FS was recognized by allocating the Product Lead Center for Large Distribution Transformers (LDT) to FS. In 2011, FS again participated actively in the restructuring of the Portuguese National Grid supplying and installing several power transformers. Its exports comprised a large number of special-purpose transformers to the mining and heavy industry in India, China, Peru and Australia (among others), enabling multinational corporation customers such as Shell, Tata Steel and Xstrata to achieve their objectives of sustainability. 59 30 minutos vs. 1 hora 30 minutos. É o tempo necessário para fazer um exame de corpo inteiro a um paciente com uma doença oncológica ou neurológica, utilizando o sistema de ressonância magnética (RM) molecular, enquanto os exames sequenciais de ressonância magnética (RM) convencionais demoram uma hora ou mais. 30 minutes. Is the time to complete the examination of patients for oncological and neurological diseases with a whole-body scan with the molecular MR system compared with one hour or more for sequential MR examinations. Healthcare Saúde O Biograph mMR da Siemens - o primeiro scanner do mundo que integra por completo as tecnologias de imagem por ressonância magnética (RM) e de tomografia por emissão de positrões (PET) num único sistema - marca um grande avanço no diagnóstico imagiológico de doenças. O scanner de corpo inteiro permite aos profissionais clínicos visualizarem a posição de órgãos e a atividade metabólica numa só imagem. A utilização de imagens de alta resolução de um scanner RM-PET de corpo inteiro permite a deteção precoce de doenças e a prestação de tratamentos mais eficazes. Use of high-resolution images of a whole-body MRPET scanner. This could result in the early detection of diseases and the provision of more effective treatments. “A deteção e o tratamento precoces aumentam as hipóteses de recuperação.” “Early disease detection and treatment increase the chances of recovery.” A Siemens combina os processos de imagiologia com medidas terapêuticas modernas, diagnósticos laboratoriais e tecnologias de informação para criar fluxos de trabalho amplamente coordenados. A informação fornecida pelos vários métodos de diagnóstico permite aos médicos identificarem as doenças de modo ainda mais preciso e num estádio mais precoce. A monitorização mais precisa da medicação permite-lhes igualmente ajustar os tratamentos às necessidades de cada paciente. The Siemens Biograph mMR – world’s first scanner to fully integrate magnetic resonance imaging (MRI) and positron emission tomography (PET) technologies in one system – marks a major breakthrough in medical imaging. The whole-body scanner enables clinicians to simultaneously display organ position, function and metabolic activity in a single image. Siemens combines imaging processes of this kind with modern therapeutic measures, laboratory diagnostics, and information technology to create vastly coordinated workflows. As a result of the information provided by the various diagnostic methods, doctors can identify diseases even more precisely and at an earlier stage. They are also able to tailor therapies more closely to a patient’s needs by monitoring the effect of medications more accurately. 61 Healthcare 01 Em 2011, o setor Healthcare apoiou os seus clientes com sistemas inovadores de imagiologia, diagnóstico laboratorial e TI Artis Zeego®: permite a realização de intervenções guiadas por imagem, com procedimentos minimamente invasivos 01 A divisão Imaging & Therapy Systems instalou a primeira sala híbrida em Portugal, no Hospital da Cruz Vermelha, em Lisboa, colocando num ambiente de sala operatória a capacidade de diagnóstico do sistema de imagem Artis Zeego®. Este sistema inovador de angiografia de intervenção representa um grande avanço em termos de diagnóstico e tratamento, permitindo fazer a recolha avançada de imagens 3D, transversais a diferentes secções do corpo. As equipas de cirurgia do Hospital da Cruz Vermelha, um centro de referência em Portugal na área cardiotorácica e vascular, passam a contar com o apoio extra deste equipamento, caracterizado por ser muito compacto e por permitir uma utilização flexível no bloco operatório. Soarian® Clinicals: acesso mais rápido à informação e maior qualidade das decisões clínicas 02 Por seu turno, a área Health Services desenvolveu e implementou diversos projetos de sucesso ao longo do período em análise, entre os quais se destaca a instalação do Soarian® Clinicals, o processo clínico eletrónico da Siemens, no Hospital Professor Doutor Fernando Fonseca, na Amadora. Graças à instalação deste sistema, os profissionais de saúde desta unidade veem a eficiência do seu desempenho melhorada, bem como um incremento substancial da segurança dos utentes. Ainda em 2011, a mesma área desenvolveu o Siemens e-Prescription, uma solução de prescrição eletrónica de medicamentos que já se encontra instalada com sucesso, por exemplo, em várias unidades do Grupo Espírito Santo Saúde, bem como no Hospital Professor Doutor Fernando Fonseca, na Amadora. O e-Prescription, certificado pela ACSS, funciona como um receituário eletrónico centrado no utente e na respetiva terapia. Os mecanismos de pesquisa permitem ao médico otimizar a prescrição, garantindo uma tomada de decisão mais rápida e informada, e evitando potenciais erros. Este software da Siemens assegura os requisitos quer de um consultório, quer de instituições de maiores dimensões como centros hospitalares ou organizações multientidade e geograficamente dispersas. A instalação do Picis CareSuite®, um sistema de informação clínico no novo Hospital Pediátrico de Coimbra, foi outro dos destaques da atividade do setor no ano fiscal transato. Graças a esta solução, os profissionais de saúde desta unidade têm agora à sua disposição uma importante ferramenta de suporte à decisão clínica e administrativa. Através da divisão Diagnostics (DX) foi possível reforçar a cooperação da Siemens com o Grupo Germano de Sousa, através da aquisição por parte deste de mais de 30 soluções de diagnóstico laboratorial nas áreas da química, imunoensaio, microbiologia e molecular. Estes equipamentos, instalados em 12 unidades espalhadas por todo o país, permitiram ao grupo fazer face a um aumento de pacientes, com ganhos ao nível da eficiência dos fluxos de trabalho, bem como da qualidade dos serviços prestados. Healthcare 62 02 In 2011, Siemens’ Healthcare sector supported its customers with innovative systems for imaging and laboratory diagnostics as well as Information Technology Artis Zeego®: it allows medical interventions guided by image, with minimal invasive procedures 01 The Imaging & Therapy Systems Division installed the first hybrid operating room in Portugal at the Red Cross Hospital (Lisbon), providing an operating theater with the diagnostic capability of the Artis Zeego® imaging system. This innovative vascular imaging system is a major advance for diagnostics and treatment, allowing the spatial visualization in advanced 3D graphics of different body sections. The surgeons at Red Cross Hospital, a center of reference in Portugal for cardiothoracic and vascular interventions, can now rely on this new equipment, which is extremely compact and affords flexible use in the operating room. Soarian® Clinicals: fastest access to information and better quality of clinical decisions 02 The Health Services Division developed and implemented several successful projects throughout the period under review, being one of the highlights the installation of Siemens’ electronic patient file Soarian® Clinicals at Hospital Professor Doutor Fernando Fonseca, located in Amadora. The installation of this system allowed the health professionals of the hospital to improve their performance and substantially increase patient security. The same division of Siemens developed in 2011 the e-Prescription software, an electronic prescription solution which has already been successfully implemented in several healthcare units of Espírito Santo Saúde Group and in Hospital Professor Doutor Fernando Fonseca (Amadora). The e-Prescription software, certified by ACSS, generates patient-based and therapy-related electronic prescriptions. Search engines allow the physician to optimize the prescriptions and ensure faster and better-informed decision-making, thus eliminating errors associated with handwritten prescriptions. This software by Siemens supports the different requirements of doctors’ practices, larger health centers, hospitals or multi-entity organizations, even when geographically dispersed. The implementation of the Picis CareSuite®, a clinical information system, at the new Pediatric Hospital of Coimbra was another highlight in the sector’s activity during last year. This solution provided the health professionals of this unit with an important support tool for clinical and administrative decision-making. The Diagnostics Division (DX) also managed to further strengthen the cooperation between Siemens and Germano de Sousa Group, which acquired more than 30 laboratory diagnostic solutions for the areas of chemistry, immunoassay, micro and molecular biology. This equipment, installed in 12 units throughout the country, enabled the group to cope with growing numbers of patients and afforded efficiency gains in terms of workflow and quality of the services provided. 63 Healthcare 01 Diagnóstico laboratorial: soluções da Siemens melhoram fluxos de trabalho e serviços prestados pelos laboratórios 01 02 Ainda no Grupo Germano de Sousa, foi instalado o See Laboratory, um software de gestão desenvolvido em Portugal pelas áreas Health Services e Diagnostics, que apoia a análise das atividades dos laboratórios e promove o benchmarking entre instituições. Outro projeto de grande relevo desenvolvido pela DX, no ano fiscal findo em setembro de 2011, foi o realizado no Hospital de Guimarães. Esta unidade de saúde remodelou o laboratório de Patologia Clínica para dar resposta às necessidades de toda a região do Alto Ave. Para responder ao desafio, a Siemens dirigiu os trabalhos de construção civil para a reconversão do serviço de Patologia Clínica e instalou também equipamentos de análises clínicas de última geração. De realçar que a boa integração de processos e sinergias da DX no Setor Healthcare levou a um aumento da quota de mercado desta divisão ocupando agora a primeira posição no mercado nacional. Campanha de Prevenção do Cancro da Mama: pela deteção precoce desta doença 03 Finalmente, no ano fiscal de 2011, a empresa, com o apoio de mais de uma dezena de parceiros clínicos de norte a sul do país, lançou uma campanha de Prevenção do Cancro da Mama, intitulada “Como proteger o que é mais delicado? Com amor e prevenção”. Ao longo de cinco meses foi oferecida a possibilidade de realizar uma mamografia digital a mais de 1000 mulheres. Esta campanha teve como principal objetivo divulgar as várias formas de prevenir o cancro da mama, bem como tornar o autoexame e o exame de prevenção hábitos nas mulheres portuguesas. Adicionalmente, a Siemens encomendou à GfK, empresa independente de estudos de mercado, um estudo sobre o tema, realizado junto de 500 mulheres portuguesas, com idades compreendidas entre os 25 e 65 anos. Susana Coelho, Environmental Manager “Estou orgulhosa por fazer parte de uma empresa sustentável como a Siemens. Os desafios são exigentes, incentivando-me a ultrapassar as tarefas diárias. No final do dia, sinto que as minhas ações e projetos contribuem positivamente para a sociedade.“ Healthcare 64 02 Como proteger o que é mais delicado? 03 Com amor e prevenção. www.siemens.pt/healthcare/pelasuasaude Em Maio, no mês em que se assinala o Dia da Mãe, celebre a vida. Por si, e por quem mais ama, cuide do que tem de mais delicado, a sua saúde. A todas as mulheres com mais de 45 anos, que não tenham realizado uma mamografia nos últimos dois anos, será oferecida a possibilidade de realizar uma mamografia, nos parceiros clínicos aderentes a esta iniciativa, que tem como objectivo a divulgação da prevenção do cancro da mama. Basta que visite o site www.siemens.pt/healthcare/pelasuasaude e que se registe. Se for uma das 100 primeiras mulheres a registar-se receberá ainda um conjunto de lingerie Rêverie. Tudo gratuitamente, porque a sua saúde não tem preço. Answers for life.* Campanha válida de 28 de Abril a 28 de Junho 2011 e sujeita a um número limitado e pré-definido de ofertas. Parceiros: Respostas para a vida. * Parceiros Clínicos: Maxima 23x29,7cm.indd 1 11/04/21 16:25 01 02 Laboratory diagnosis: Siemens’ solutions improve workflows, as well as the services made available by laboratories Germano de Sousa Group also implemented See Laboratory, a management software developed in Portugal by the Health Services and Diagnostics divisions, which supports the analysis of laboratory activities and promotes benchmarking between institutions. Another project of great importance developed by DX in the year ended September 2011 was carried out at Guimarães Hospital. This health unit refurbished its Clinical Pathology laboratory to meet the needs of the entire Alto Ave region. To meet the challenge, Siemens, in addition to the project management of the civil engineering work necessary to refurbish the Clinical Pathology Services, also installed state-of-the-art equipment for clinical analysis. Appropriate integration of processes and synergies of DX in the Healthcare Sector translated into an increase of the market share, making this division the leader in the domestic market. Breast Cancer Prevention campaign: for the early detection of this disease 03 Finally, in fiscal 2011 the company, with the support of more than a dozen clinical partners from north to south of the country, launched a Breast Cancer Prevention campaign under the motto “How can we protect what is delicate? With love and prevention”. During five months, more than 1.000 women were given the opportunity to have a digital mammography. The campaign’s main objectives were to provide information about the prevention of this disease, and to make of the self-examination and preventive examination habits amongst Portuguese women. In addition, Siemens commissioned GfK, an independent market research organization, to develop a study on the subject based on 500 Portuguese women, aged between 25 and 65. Susana Coelho, Environmental Manager “I’m proud to be part of a sustainability driven company like Siemens. The challenges are demanding, urging me to excel in each daily task. But in the end of the day, I feel that my actions and projects contribute positively to the society.” 65 Participadas Equity Investments 50% é a percentagem de energia e emissões de CO2 que os edifícios poderiam poupar se utilizassem tecnologias energeticamente eficientes. is the percentage of energy and CO2 emissions that buildings could save if energy efficient technologies were used. A eficiência será a palavra-chave nos próximos anos. Seja ao nível do consumo energético ou da performance nas telecomunicações, os clientes procurarão os parceiros que melhor consigam interpretar esta realidade sem comprometer aspetos cruciais como fiabilidade e inovação. Efficiency will be the keyword for years to come. Whether at energy consumption level or telecommunications performance level, customers will seek partners that best interpret this reality without compromising crucial aspects such as reliability and innovation. Participadas Equity Investments Bosch Siemens Household Appliances A Bosch Siemens Household Appliances (BSH) - líder mundial em inovação em termos de eficiência energética, no setor dos eletrodomésticos - detém actualmente alguns dos eletrodomésticos mais eficientes do mundo, a nível energético e em termos de consumo de água. A melhoria constante e contínua dos seus produtos ao nível de impacto ambiental é um dos pontos fortes da marca, havendo uma investigação profunda dos aspetos do ciclo de vida de todos os novos produtos, em termos de proteção de recursos naturais, desde o início do seu desenvolvimento. Consciente do impacto ambiental dos seus produtos nas habitações, devido principalmente ao consumo de energia dos equipamentos elétricos, a BSH desenvolve esforços para alargar a totalidade dos seus produtos à classe de maior eficiência energética e incentiva o consumidor à substituição de eletrodomésticos por equipamentos com etiqueta energética classe A+ ou superior, da qual fazem parte a maioria dos seus produtos. Atualmente, os frigoríficos combinados possuem uma eficiência energética A+++ (menos 60% do que um aparelho de classe A). As máquinas de secar roupa de A- têm uma eficiência de 50% e as máquinas de lavar e secar Wash & Dry têm uma eficiência de 0% de consumo de água, ou seja, valores surpreendentemente baixos no consumo de água ou eletricidade. Como sinal de uma considerável redução do consumo de energia, os eletrodomésticos mais eficazes são destacados com o símbolo eco PLUS. Através da comercialização de aparelhos “super eficientes”, a marca contribui diretamente para a redução do consumo de eletricidade nos lares, bem como para a proteção do ambiente e do clima. Bosch Siemens Household (BSH) - world leader in innovation for energy efficiency in the household appliances industry - is currently featuring some of the world’s most efficient appliances, both in terms of energy and water consumption. Constant improvement and continuous product development to reduce environmental impact is one of the strong points of the brand and all aspects of the life cycle of all new products are thoroughly investigated from the very start of their development with a view to the protection of natural resources. Aware of the environmental impact of their products in homes, mainly due to the energy consumption of the electrical equipment, BSH endeavors to have the entire production comply with the top energy efficiency class and encourages consumers to replace their appliances with products conforming to energy class A+ or higher, to which most of its products already conform. Currently, combined fridge-freezers achieve A+++ energy rating (60% less than A class equipment. Tumble dryers Ahave already an energy rate of 50%, and Wash & Dry washing machines and dryers a 0% rate of water consumption, i.e. surprising low values in water and electricity consumption. To signal the considerable reduction in energy consumption, more efficient appliances feature the eco PLUS symbol. By marketing “super efficient” equipment, the brand contributes directly to the reduction of electricity consumption in homes, while protecting the environment and the climate. 67 Nokia Siemens Networks A Nokia Siemens Networks (NSN) resultou da joint-venture entre a Siemens AG e a Nokia Corporation, oficializada em abril de 2007. Como forte parceiro dos seus clientes, a Nokia Siemens Networks (NSN) ajuda-os a aumentar a sua rentabilidade e a moldar os atuais e os futuros desafios do mercado. Desde 2002 que a empresa tem vindo a auxiliar operadores de telecomunicações fixas e móveis a estabeleceram padrões de benchmarking para a sua eficiência operacional, de forma a estabelecerem objetivos a atingir e a melhorar a sua performance. Este trabalho de benchmarking combina vários níveis de análise, o que permite obter uma perspetiva muito clara sobre o desempenho operacional da empresa analisada face aos operadores mais eficientes do mundo. Líder global em serviços de telecomunicações, a Nokia Siemens Networks (NSN) tem como principal enfoque a inovação e a sustentabilidade, oferecendo um portefólio completo para tecnologias móveis, fixas e convergência de redes, assim como para serviços profissionais, o que inclui consultadoria e integração de sistemas, desenvolvimento, manutenção e serviços de gestão. Atualmente, a NSN é uma das maiores empresas do mundo em hardware e software de telecomunicações e serviços profissionais, estando a sua sede localizada em Espoo, Finlândia. Nokia Siemens Networks (NSN) is the result of a joint venture between Siemens AG and Nokia Corporation, officially launched in April 2007. Nokia Siemens Networks (NSN) is a strong partner for its customers and helps them to increase their profitability and to respond to current and future market challenges. Since 2002 the company has been assisting operators of fixed and mobile telecommunications networks in setting benchmarking standards for operational efficiency, which define targets to be achieved and help improve their performance. This benchmarking work combines several levels of analysis, which provide a very clear perspective of the company’s operating performance as compared with the world’s most efficient operators. Nokia Siemens Networks is a leading global enabler of telecommunications services. With its focus on innovation and sustainability, the company provides a complete portfolio of mobile, fixed and converged network technology, as well as professional services including consultancy and systems integration, development, maintenance and management services. Currently, NSN is one of the largest telecommunications hardware, software and professional services companies in the world, with headquarters in Espoo, Finland. Participadas 68 Equity Investments ATOS Portugal A Atos, empresa internacional de serviços de tecnologias de informação, adquiriu em 2011 a Siemens IT Solutions and Services (SIS), líder mundial de soluções e serviços de TI, que compreende toda a cadeia de serviços a partir de uma única fonte, desde a consultoria, passando pela integração de sistemas, até à gestão de infraestruturas informáticas. Com uma faturação anual de 8,7 mil milhões de euros e 78.500 colaboradores em 42 países, a Atos serve uma base global de clientes e fornece serviços transacionais de alta tecnologia, consultoria, integração de sistemas e management services. A empresa é o Parceiro Tecnológico Mundial para os Jogos Olímpicos e está cotada na Bolsa de Paris Eurolist Market, operando com as marcas Atos, Atos Consulting, Atos Worldine e Atos WorldGrid. A Atos Portugal, filial portuguesa da nova gigante europeia de prestação de serviços de Tecnologia de Informação, assinou um contrato de manutenção de software (SW) para as alfândegas suíças no valor de 3,5 Milhões de Euros. A equipa portuguesa arrancou com o projeto de desenvolvimento e manutenção de software no início de julho e irá assumir a responsabilidade de cinco aplicações distintas destes serviços de manutenção corretiva e evolutiva até ao final de 2023. Graças à sua capacidade de inovação e ao seu conhecimento na área das relações com o cliente e de marketing, a Atos, empresa internacional de serviços de TI, foi escolhida pela AIR FRANCE KLM, uma importante companhia de transporte aéreo a operar em França, na Europa e em todo o mundo, para apoiar a implementação do seu novo serviço AIR FRANCE KLM Connect. Este serviço permite que todos os passageiros do Grupo, em todo o mundo, recebam informação em tempo real sobre o seu voo, para uma viagem mais simples e mais agradável. Atos, an international information technology services company, acquired in 2011 Siemens IT Solutions and Services (SIS), world leader for IT solutions and Services, the company is serving the whole service chain from one single source in consultancy, through systems integration and IT infrastructure management. With annual revenues of 8.7 billion euros and 78,500 employees in 42 countries, Atos serves a global client base and is a supplier for transactional services of high technology, consultancy, systems integration and managed services. The company is the Worldwide Information Technology Partner for the Olympic Games and is quoted on the Paris Eurolist Market. Atos operates under the brands Atos, Atos Consulting, Atos Worldline and Atos Worldgrid. Atos Portugal, the Portuguese subsidiary of this new European giant of IT services, just signed a 3,5 million euro software maintenance contract with the Swiss Customs Authority. The Portuguese team launched the software development and maintenance project in early July and will be responsible for 5 different applications of these corrective and evolutionary maintenance services until the end of 2023. Thanks to its innovation capabilities and its expertise in customer relations and marketing areas, Atos, an international IT services company, was selected by AIR FRANCE KLM, an important airline group operating in France, Europe and all over the world, to assist in the implementation of its new service AIR FRANCE KLM Connect. This service enables all passengers of the Group to obtain real time information about their flight status, anywhere in the world, making travel hassle free and more convenient. 69 Contacts Contactos Siemens Portugal Sede Fábrica de Transformadores Headquarters Transformer Plant Rua Irmãos Siemens, 1 2720-093 Amadora Tel.: +351 214 178 000 Fax: +351 214 178 044 www.siemens.pt Email: [email protected] Apartado 501 2715-981 Almargem do Bispo Tel.: +351 219 627 200 Fax: +351 219 267 296 Região Norte Electric Switchboard Plant Northern Region Quinta da Princesa Av. 25 de Abril, 201 2845-547 Amora Tel.: +351 212 557 201 Fax: +351 212 557 203 Av. Mário Brito nº 3570 - Freixieiro 4455-491 Perafita Tel.: +351 229 992 000 Fax: +351 229 992 001 Armazém e Logística de Transportes Warehouse and transport logistics Rua República da Coreia Ranholas, 2710-640 Sintra Tel.: +351 219 249 770 Fax: +351 219 249 777 (Arm.) Fax: +351 219 249 774 (Transp.) Fábrica de Quadros Elétricos OSRAM Rua do Alto do Montijo, 15, 4º Andar 2790-012 Carnaxide Tel.: +351 214 165 860 Fax: +351 219 171 259 BSH Eletrodomésticos BSH Household Appliances Rua do Alto do Montijo, 15 2790-012 Carnaxide Tel.: +351 214 250 600 Fax: +351 219 250 689 Salão de Exposições / Exhibitions Rua das Carmelitas, 12 4050-161 Porto Tel.: +351 222 087 213 Fax: +351 222 088 239 Nota de Copyright As designações usadas neste documento podem ser marcas registadas. O uso destas marcas por terceiros pode violar os direitos do proprietário da marca registada. Produção amiga do ambiente A gestão ambiental dos recursos naturais não é unicamente uma preocupação, mas acima de tudo uma obrigação para nós. Este relatório foi produzido com particular atenção aos processos de produção amigos do ambiente, tendo sido utilizado papel sem cloro, certificados por FSC ou PEFC. As tintas usadas no processo de impressão são oriundas de matérias-primas renováveis. A gráfica está certificada segundo a norma ISO 14001 e as orientações ambientais EMAS. Internet O Relatório e Contas 2011 da Siemens, S.A. está acessível na internet e em formato iPAD em: www.Siemens.pt Nota: Relatório publicado segundo o novo acordo ortográfico. Copyright Notice Designations used in this document may be trademarks, the use of which by third parties for their own purposes could violate the rights of the trademark owners. Ecofriendly Production An environmental management of natural resources is not only a main concern but overall a duty for us. This annual report was printed with special attention of environmental friendly production processes. The paper used is a chlorine-free material, certified on FSC and PEFC and the inks were made from renewable raw materials. The printing company is certified according to ISO 14001 and EMAS environmental guidelines. Internet The Annual Report 2011 of Siemens, S.A. is acessible on the internet and iPAD format: www.siemens.pt Notice: Report published under the new spelling agreement. www.siemens.pt