PARALYMPIC NEWS Revista do Comité Paralímpico de Portugal Portugal Paralympic Committee Magazine Agosto August 2012 Conheça os atletas que irão representar Portugal nos Jogos Paralímpicos Londres 2012 Meet the athlete that will represent Portugal at the London 2012 Paralympic Games Página Page 09 Augusto Baganha, presidente do Instituto Português do Desporto e Juventude Augusto Baganha, presidente do Instituto Português do Desporto e Juventude Conheça as modalidades nas quais Portugal irá competir nos Jogos Paralímpicos Meet the sports in which Portugal will compete at the Paralympic Games Conheça os locais de competição Meet the competition venues Página Page 06 Página Page 8 Página Page 14 2 PARALYMPIC NEWS comité paralímpico de portugal AGOSTO 2012 MENSAGEM DO PRESIDENTE DO COMITÉ PARALÍMPICO DE PORTUGAL MESSAGE FROM THE PRESIDENT OF PORTUGAL PARALYMPIC COMMITTEE E eis aqui chegados! Here we are! Todos os ciclos paralímpicos no futuro se revestirão por certo de peculiaridades e de relevâncias, o atual caracteriza-se por ser o primeiro sob a égide do Comité Paralímpico de Portugal, o que significou a construção e o desenvolvimento de um conjunto de projetos, traduzindose sem dúvida num desafio aliciante e incomensurável. Este ciclo pautou-se pela inovação, determinação e um enorme empenho de todos os que nele estiveram envolvidos, tendo dado origem a resultados de referência, exemplo disso foi que, pela primeira vez na história dos paralímpicos em Portugal tivemos um contratoprograma para preparação celebrado a quatro anos e não obstante ter ficado aquém das legítimas expectativas dos distintos agentes desportivo, verificou-se ainda assim um assinalável aumento global de financiamento superior a cinquenta por cento, comparativamente ao ciclo anterior. Sobre o lema “Igualdade, Inclusão e Excelência Desportiva”, foi desenvolvido um trabalho de qualidade que permitiu muitos momentos de superação desportiva ao longo do período de preparação, tendo potenciado por isso resultados de excelência que os atletas portugueses foram granjeando em In the future all Paralympic cycles will certainly have peculiarities and relevancies; the present cycle is the first under the aegis of Portugal Paralympic Committee, which meant building and developing a set of projects translated into an alluring and measureless challenge. diversos eventos desportivos à escala mundial. Sendo assim expectável que a XIV ª edição dos Jogos Paralímpicos, venha a ser mais um momento que perdurará no nosso memorial coletivo pela qualidade da prestação dos atletas portugueses. Innovation, determination and a huge commitment of all involved ruled this cycle, which gave rise to results of reference. An example is the fact that, for the first time in the history of Paralympics in Portugal, we had a contract-programme for the preparation, valid for four years. Although it did not come up to the legitimate expectations of the different sports agents, we had a remarkable general raise in funds, above fifty percent, in comparison with the previous cycle. Registo o merecido agradecimento e reconhecimento a todos os que nos apoiaram ao longo do ciclo, aos nossos patrocinadores e parceiros que nos permitiram reforçar a nossa capacidade de ação e a prossecução dos nossos objetivos, igualmente à administração pública através das entidades que connosco trabalharam, uma palavra de apreço para as federações que estiveram envolvidas neste projeto, bem com às associações nacionais de desporto, aos clubes, dirigentes, equipas técnicas e por fim aos elementos centrais, a todos aqueles que são a razão da nossa força mobilizadora aos atletas e suas respetivas famílias. Regarding the motto “Equality, Inclusion and Sport Excellence”, we developed a work of quality that along the preparation period offered many moments of sport overcoming, potentiating therefore results of excellence that the Portuguese athletes attained in several sports events across the world. Consequently, we expect the 14th edition of the Paralympic Games to be another moment that will last long in our collective memory because of the performance quality of the Portuguese athletes. Humberto Santos Presidente do Comité Paralímpico de Portugal AUGUST 2012 MAIS DO QUE APLAUDIR, APOIAR Fundação Galp Energia, a Cidadania Positiva é fazer mais. No desporto Paralímpico, como em muitas outras áreas, sociais, culturais, desportivas e ambientais, a Fundação Galp Energia nasceu para ter um papel ativo na sociedade. Esta convicção leva-nos a procurar nada menos que a excelência. A ir mais além. A transformar a nossa energia positiva em cidadania positiva. Por isso, não nos limitamos a aplaudir o esforço, a paixão, a dedicação ou a lição de vida que cada atleta olímpico nos oferece. Com o nosso apoio ao Projeto de Preparação Paralímpica Londres 2012 vamos contribuir para criar condições de qualidade e dignidade para a preparação dos atletas de desporto adaptado. E, independentemente dos resultados que venham a obter nas próximas Paraolimpíadas, nós cá estaremos no fim para lhes dar a mais que merecida salva de palmas. Porque, afinal, também eles fazem mais que o esperado. Este ciclo pautou-se pela inovação, determinação e um enorme empenho de todos os que nele estiveram envolvidos, tendo dado origem a resultados de referência Innovation, determination and a huge commitment of all involved ruled this cycle, which gave rise to results of reference C M Y I leave here the deserved acknowledgements and recognition to all who helped us along the cycle, to our sponsors and partners, who let us reinforce our capacity of action and the pursuit of our objectives; we are also grateful to the public administration through the entities that worked with us. I leave a word of gratitude towards the federations involved in this project, as well as to the national sports associations, to the clubs, directors, technical teams and finally to the central elements, to all those that are the reason of our mobilizing force, the athletes and their families. CM MY CY CMY K To all of them, thank you Humberto Santos President of Portugal Paralympic Committee a cidadania positiva 4 PARALYMPIC NEWS comité paralímpico de portugal AGOSTO 2012 SUPERAR-NOS JÁ É VENCER EXCELLING OURSELVES IS ALREADY A WIN Estou firmemente convicto de que todos aqueles que têm a oportunidade de competir nos Jogos Paralímpicos o fazem com a forte motivação de se querer superar. O ciclo paralímpico Londres 2012 ficará indubitavelmente associado à constituição do Comité Paralímpico de Portugal e, consequentemente, ao assumir de responsabilidades por parte desta nova entidade no que concerne à gestão do projeto paralímpico e à organização da Missão paralímpica. The London 2012 Paralympic cycle will doubtless stay associated to the constitution of Portugal Paralympic Committee and consequently to the responsibilities this new entity assumed about the management of the Paralympic Project and to the organization of the Paralympic Mission. I am firmly convinced that those who have the opportunity to compete in the Paralympic Games do it with a strong motivation to excel themselves. De igual modo, o estabelecimento pela primeira vez, de um contrato-programa quadrienal com a tutela que, embora ainda longe de expressar totalmente os princípios da igualdade e da inclusão desportiva, conferiu alguma estabilidade a todo o processo de preparação e participação desportiva dos praticantes, e o retorno aos Jogos da área de deficiência intelectual, ainda que apenas em 3 modalidades e num número reduzido de disciplinas, marcam os últimos quatro anos e a XIV Edição dos Jogos Paralímpicos. Equally, establishing with the tutelage for the first time a four-year contractprogramme which, although still far from fully expressing the principles of equality and inclusion in sport , gave some stability to the whole process of preparation and sport participation of the practicing persons, and the return to the Games of the intellectual disability area, although only in three modalities and in a reduced number of disciplines, mark the last four years and the 14th edition of the Paralympic Games. A participação nos Jogos pressupõe, como sabemos, anos de treino, de esforço e de dedicação, e confere-nos a possibilidade e o privilégio de demonstrarmos a nós próprios e aos outros, o resultado desse intenso e árduo trabalho. Nesses momentos de competição, em que o coração bate mais forte, em que sentimos um frémito de energia percorrer-nos o Participating in the Games supposes, as we know, years of training, effort and dedication and gives us the possibility and the privilege of showing to ourselves and to the others the result of that intensive and hard work. In those moments of competition , when the heart beats stronger, when we feel a quivering of energy running through our bodies , when so many images and dreams cross our minds, in those AUGUST 2012 Portugal Paralympic Committee corpo, em que nos passam pela mente tantas imagens e sonhos, nesses momentos em que todas as atenções estão centradas na demonstração de capacidades, na obtenção de performances desportivas de excelência, na competição que nos faz jogar melhor, saltar mais alto, chegar mais longe. Estou firmemente convicto de que todos aqueles que têm a oportunidade de competir nos Jogos Paralímpicos o fazem com a forte motivação de se querer superar. Convido-vos por isso, nesses instantes que sei serem de grande tensão, a nunca perderem de vista tal facto, a sentirem-se privilegiados por ali estarem, a viverem esses momentos únicos e vibrantes enquanto atores principais e a agarrarem com todas as forças e entusiasmo a oportunidade para fazer melhor . Se assim for, estou certo de que honraremos o País e o espírito paralímpico e de que as vitórias aparecerão! Carlos Manuel C. Lopes PARALYMPIC NEWS 5 moments all attentions are focused on the demonstration of capacities, on reaching sports performances of excellence, on the competition that makes us play better, jump higher, go farther. I am firmly convinced that those who have the opportunity to compete in the Paralympic Games do it with a strong motivation to excel themselves. Therefore, I invite you never to let go out of sight that fact, in those instants that I know to be of great tension, feel the privilege of being there, of living those unique and vibrant moments as main actors and grab with all your strength and enthusiasm the opportunity to do better. If it happens so, I am sure that we will honour our Country and the Paralympic spirit and the victories will come up! Carlos Manuel C. Lopes 6 PARALYMPIC NEWS comité paralímpico de portugal AGOSTO 2012 Augusto Baganha, presidente do Instituto Português do Desporto e Juventude: «Dignifiquem e honrem o desporto nacional» Augusto Baganha, president of the Portuguese Institute for Sport and Youth: «Dignify and honour the national sport» Quero felicitar os praticantes qualificados para os Jogos e todos aqueles que integraram o projeto Londres 2012. I want to congratulate the athletes that have qualified for the Games and all those that were in the London 2012 project. Quando começou o apoio do IPDJ ao Comité Paralímpico de Portugal e que razões o motivaram? O apoio técnico e financeiro da administração pública desportiva ao CPP iniciou-se a partir da sua fundação, em 2008, regendo-se por princípios revistos na Lei de bases da atividade física. Como parceiro institucional do CPP, quais as principais funções e responsabilidades do IPDJ? Levamos a cabo uma política integrada e descentralizada para as áreas do desporto e juventude, colaborando com entidades públicas e privadas. Entre outras atribuições, o IPDJ é responsável pelo apoio técnico e financeiro e respetiva avaliação aos programas de Alto Rendimento e Seleções Nacionais, nos quais se enquadra o programa paralímpico. A gestão do mesmo é da responsabilidade do CPP e a operacionalização está a cargo das federações desportivas. No que consiste o apoio do IPDJ ao CPP? Viabilizamos diversas medidas de apoio que procuram conciliar a atividade desportiva dos atletas com a sua formação escolar e carreira profissional, passando também pelo acompanhamento médico. O auxílio financeiro é disponibilizado e executado através da celebração de contratosprograma, abrangendo igualmente o funcionamento do CPP e a organização da missão paralímpica. When did the IPDJ start supporting Portugal Paralympic Committee and what were the reasons? The technical and financial support of the sports public administration to the PPC started at the Committee’s foundation, in 2008, under principles defined in the Framework-law of physical activity. As institutional partner of PPC, what are the main functions and responsibilities of IPDJ? We follow an integrated and decentralised policy regarding sports and youth, cooperating with public and private entities. Among other attributions, IPDJ is responsible for the technical and financial support, and respective evaluation, to programmes related to High Performance and National Teams, where the Paralympic programme fits. PPC responds for the programme’s management, the sports federations respond for the programme’s operation. AUGUST 2012 Portugal Paralympic Committee What does the IPDJ support to PPC consist of? We attend to the practicability of several supporting measures that aim at harmonising the athletes’ sporting activity with their school education and professional careers, and helping in the medical assistance. Financial help is available and materialized through programme-contracts that comprehend also the functioning of PPC and the organization of the Paralympic mission. How do you see the work PPC has been developing? CPP has made good work in developing and supporting the Paralympic ideal, arranging with the Portuguese Federation of Sport for the Disabled and the sports Como analisam o trabalho que tem vindo a ser realizado pelo CPP? O CPP tem demonstrado um trabalho de boa qualidade no desenvolvimento e apoio ao ideal paralímpico, procurando concertar com a Federação Portuguesa de Desporto para Pessoas com Deficiência e com as federações unidesportivas a aplicação do princípio da inclusão. Apraz-me também referir a forma como acolheu e tem fomentado a área surdolímpica. Que mensagem gostaria de passar aos nossos atletas? Quero felicitar os praticantes qualificados para os Jogos e todos aqueles que integraram o projeto Londres 2012, assim como os respetivos treinadores e técnicos acompanhantes. Durante o ciclo de quatro anos de preparação paralímpica, demonstraram todo o seu empenho e dedicação. Quanto à participação competitiva, desejo que tenham um bom desempenho e que dignifiquem e honrem o desporto nacional. PARALYMPIC NEWS 7 federations the ways to apply the principle of inclusion. I am also glad to refer the way the Committee has welcomed and promoted the Deafolympic area. What message would you like to send to our athletes? I want to congratulate the athletes that have qualified for the Games and all those that were in the London 2012 project, as well as the respective coaches and accompanying technicians. During the four-year cycle of Paralympic preparation, they have demonstrated all their commitment and dedication. About the competitive participation, I wish them successful performances and that they dignify and honour the national sport. 8 PARALYMPIC NEWS comité paralímpico de portugal AGOSTO 2012 Conheça as modalidades nas quais Portugal irá competir nos Jogos Paralímpicos Meet the sports in which Portugal will compete at the Paralympic Games Portugal irá competir em CINCO modalidades Paralímpicas: Portugal will compete in four Paralympic Sports: Atletismo Paralímpico Paralympic Athletics Velocidade, força, poder e energia estarão em exibição durante a competição de Atletismo, a maior modalidade dos Jogos Paralímpicos. Speed, strength, power and stamina will be on display during the Athletics competition, the largest sport at the Paralympic Games. Boccia O Boccia é um desporto de pontaria que testa o controlo muscular e a precisão, exigindo extrema destreza e concentração ao mais alto nível. Boccia Boccia is a target sport that tests muscle control and accuracy, demanding extreme skill and concentration at the highest level. Equitação Paralímpica Paralympic Equestrian Os eventos de Equitação Paralímpica põem à prova a capacidade do cavalo e do cavaleiro em mostrarem proeza atlética e suprema elegância. The Paralympic Equestrian events will test the ability of horse and rider to display both athletic prowess and supreme elegance. Natação Paralímpica Paralympic Swimming Com o segundo maior número de atletas e eventos dos Jogos, a Natação é uma das modalidades paralímpicas mais populares. With the second largest number of athletes and events at the Games, Swimming is one of the most popular Paralympic sports. Remo Paralímpico Paralympic Rowing Aparecendo nos Jogos Paralímpicos apenas pela segunda vez, a competição de Remo será nas águas de Eton Dorney durante Londres 2012. Appearing at the Paralympic Games for only the second time, the sport of Rowing will be held on the waters at Eton Dorney during London 2012 AUGUST 2012 Portugal Paralympic Committee PARALYMPIC NEWS Conheça os atletas que irão representar Portugal nos Jogos Paralímpicos Londres 2012 Meet the athletes that will represent Portugal at the London 2012 Paralympic Games ATLETISMO Athletics FIRMINO BAPTISTA GABRIEL MACCHI GABRIEL POTRA Provas em que competirá: Events to compete: 100m T11, 200m T11 e Estafetas 4x100m T11-T13 100m T11, 200m T11 and 4x100m T11-T13 Relay Provas em que competirá: Events to compete: Maratona T12 / Marathon T12 Provas em que competirá: Events to compete: 100m T12, 200m T12 e Estafeta 4x100m T11-T13 100m T12, 200m T12 and 4x100m T11-T13 Relay Classe Sport class: T11 Clube Team: Sport Lisboa e Benfica Treinador Coach: António Rui Raposo Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Sydney 2000 / Sydney 2000 Classe Sport class: T12 Clube Team: G.C.A. Donas Treinador Coach: Martim Nunes Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Pequim 2008 / Beijing 2008 Classe Sport class: T12 Clube Team: Sport Lisboa e Benfica Treinador Coach: Nuno Alpiarça Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Sydney 2000 / Sydney 2000 HUGO CAVACO INÊS FERNANDES JOAQUIM MACHADO Provas em que competirá Events to compete: 200m T13 e Estafeta 4x100m T11-T13 200m T13 and 4x100m T11-T13 Relay Provas em que competirá: Events to compete: Lançamento do Peso F20 / Shot Put F20 Provas em que competirá: Events to compete: Maratona T11 / Marathon T11 Classe Sport class: F20 Classe Sport class: T11 Clube Team: ADRC Lovelhe Clube Team: ACAPO-DL Treinador Coach: Jorge Rodrigues Treinador Coach: Ermelinda Brito Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Londres 2012 será a primeira participação London 2012 will be the first participation Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Londres 2012 será a primeira participação London 2012 will be the first participation Classe Sport class:T13 Clube Team: ACAPO-DL Treinador Coach: David Veríssimo Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Londres 2012 será a primeira participação London 2012 will be the first participation 9 10 PARALYMPIC NEWS comité paralímpico de portugal AGOSTO 2012 JORGE PINA JOSÉ ALVES LENINE CUNHA Provas em que competirá: Events to compete: Maratona T12 / Marathon T12 Provas em que competirá: Events to compete: 100m T12, 400m T12 e Estafeta 4x100m T11-T13 100m T12, 400m T12 and 4x100 T11-T13 Relay Provas em que competirá: Events to compete: Salto em Comprimento F20 Long Jump F20 Classe Sport class:T12 Classe Sport class: F20 Clube Team: C.S. Marítimo Clube Team: Clube Gaia Treinador Coach: Adriano Gonçalves Treinador Coach: José Costa Pereira Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Sydney 2000 / Sydney 2000 Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Sydney 2000 / Sydney 2000 MARIA ODETE FIUZA NELSON GONÇALVES NUNO ALVES Provas em que competirá: Events to compete: 1500m T12 Provas em que competirá: Events to compete: Lançamento do Disco F11 e Lançamento do Peso F11 Discus Throw F11 and Shot Put F11 Provas em que competirá: Events to compete: 1500m T11 e 5000m T11 1500m T11 and 5000m T11 Classe Sport class: F11 Classe Sport class: T11 Clube Team: Clube Desportivo Pic Nic Clube Team: CCR Alto Moinho Treinador Coach: Hélder Silva Treinador Coach: Américo Brito Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Londres 2012 será a primeira participação London 2012 will be the first participation Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Sydney 2000 Classe Sport class: T12 Clube Team: S.R. Camarnal Treinador Coach: Raquel Pedro Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Pequim 2008 / Beijing 2008 Classe Sport class: T12 Clube Team: Maratona Clube de Portugal Treinador Coach: João Campos Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Atenas 1996 / Athens 1996 No Atletismo, Portugal estará representado por 15 atletas In Athletics, Portugal will be represented by 15 athletes AUGUST 2012 Portugal Paralympic Committee PARALYMPIC NEWS RAQUEL CERQUEIRA RICARDO MARQUES RICARDO VALE Provas em que competirá: Events to compete: Salto em Comprimento F20 / Long Jump F20 Provas em que competirá: Events to compete: Lançamento do Peso F20 / Shot Put F20 Classe Sport class: T20 Classe Sport class: F20 Provas em que competirá: Events to compete: 1500m T11 e 5000m T11 1500m T11 and 5000m T11 Clube Team: Clube Gaia Clube Team: APPACDM-Coimbra mais Associação Académica de Coimbra Treinador Coach: Rui Alecrim 11 Classe Sport class: T11 Clube Team: ACAPO-DL Treinador Coach: António José Oliveira Treinador Coach: José Jacinto dos Santos Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Sydney 2000 / Sydney 2000 Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Atenas 2004 / Athens 2004 ARMANDO COSTA ABÍLIO VALENTE CRISTINA GONÇALVES Provas em que competirá: Events to compete: Evento BC3 Individual e Par BC3 (3 atletas) BC3 Individual Event and BC3 Pairs (3 athletes) Provas em que competirá: Events to compete: Evento BC2 Individual e Equipa BC1 BC2 (4 atletas) BC2 Individual Event and BC1 / BC2 Teams (4 athletes) Provas em que competirá: Events to compete: Evento BC2 Individual e Equipa BC1 / BC2 (4 atletas) BC2 Individual Event and BC1/ BC2 Teams (4 athletes) Classe Sport class: Boccia BC3 Classe Sport class: Boccia BC2 Classe Sport class: Boccia BC2 Clube Team: ARDA-APPC Clube Team: ARDA Clube Team: APCL-Lisboa Treinador Coach: Luís Ferreira e Helena Bastos (treinadora coletivo) / Luís Ferreira and Helena Bastos (team coach) Treinador Coach: Luís Ferreira e Helena Bastos (treinadora coletivo) / Luís Ferreira and Helena Bastos (team coach) Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Atlanta 1996 Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Londres 2012 será a primeira participação London 2012 will be the first participation Treinador Coach: Rosa Carvalho (TAD) e Helena Bastos (treinadora coletivo) / Rosa Carvalho (sport assistant) and Helena Bastos (team coach) Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Londres 2012 será a primeira participação London 2012 will be the first participation BOCCIA BOCCIA No Boccia, Portugal estará representado por 9 atletas In Boccia, Portugal will be represented by 9 athletes Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Atenas 2004 / Athens 2004 12 PARALYMPIC NEWS comité paralímpico de portugal AGOSTO 2012 DOMINGOS VIEIRA FERNANDO FERREIRA JOÃO PAULO FERNANDES Provas em que competirá: Events to compete: Evento Individual BC4 e Par BC4 (2 atletas) BC4 Individual Event and BC4 Pairs (2 athletes) Provas em que competirá: Events to compete: Evento Individual BC2 e Equipa BC1 / BC2 (4 atletas) BC2 Individual Event and BC1 BC2 Teams (4 athletes) Provas em que competirá: Events to compete: Evento Individual BC1 e Equipa BC1/ BC2 (4 atletas) BC1 Individual Event and BC1 / BC2 Teams (4 athletes) Classe Sport class: Boccia BC2 Classe Sport class: Boccia BC1 Clube Team: Associação de Paralisia Cerebral de Viseu / APCV - Cerebral Palsy Associatian of Viseu Clube Team: ARDA-APPC Classe Sport class: Boccia BC4 Clube Team: S.C. de Braga Treinador Coach: Alberto Peixoto e Helena Bastos (treinadora coletivo) / Alberto Peixoto and Helena Bastos (team coach) Treinador Coach: Filinto Carvalho e Helena Bastos (treinadora coletivo) / Filinto Carvalho and Helena Bastos (team coach) Treinador Coach: Luis Ferreira e Helena Bastos (treinadora coletivo) / Luís Ferreira Helena Bastos (team coach) Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Londres 2012 será a primeira participação London 2012 will be the first participation Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Seul 1988 Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Atenas 2004 / Athens 2004 JOSÉ MACEDO LUIS SILVA SUSANA BARROSO Provas em que competirá: Events to compete: Evento Individual BC3 e Par BC3 (3 atletas) BC3 Individual Event and BC3 Pairs (3 athletes) Provas em que competirá: Events to compete: Evento Individual BC3 e Par BC3 (3 atletas) BC3 Individual Event and BC3 Pairs (3 athletes) Provas em que competirá: Events to compete: Par BC4 (2 atletas) BC4 Pairs (2 athletes) Classe Sport class: Boccia BC3 Classe Sport class: Boccia BC3 Classe Sport class: Boccia BC4 Clube Team: Sporting Clube de Braga Clube Team: Associação de Boccia Luís Silva Boccia Association Luís Silva Clube Team: APCL Treinador Coach: Luís Marta e Helena Bastos (treinadora coletivo) / Luís Marta and Helena Bastos (team coach) Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Atlanta 1996 Treinador Coach: Ricardo Carvalho de Sá e Helena Bastos (treinadora coletivo) / Ricardo Carvalho de Sá and Helena Bastos (team coach) Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Londres 2012 será a primeira participação London 2012 will be the first participation Treinador Coach: Rosa Carvalho e Helena Bastos (treinadora coletiva) / Rosa Carvalho and Helena Bastos (team coach) Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Barcelona 1992 (como nadadora / as a swimmer), London 2012 / (como atleta de Boccia / as a Boccia Athlete) AUGUST 2012 Portugal Paralympic Committee PARALYMPIC NEWS 13 EQUITAÇÃO Equestrian NATAÇÃO SWIMMING SARA DUARTE ADRIANO MIGUEL NASCIMENTO DAVID GRACHAT Provas em que competirá: Events to compete: Prova individual de ParaDressage Standard Grau Ib e Prova individual de Para-Dressage Freestyle Grau Ib / Individual ParaDressage Grade Ib and Individual Freestyle Grade Ib Provas em que competirá: Events to compete: 100m Bruços SB9 / 100m Breaststroke SB9 Provas em que competirá: Events to compete: 50m Livres S9, 100m Livres S9, 400m Livres S9 e 200m Estilos SM9 / 50m Freestyle S9, 100m Freestyle S9, 400m Freestyle S9, 200m Medley SM9 Classe Sport class: Grau Ib / Grade Ib Clube Team: Academia Equestre João Cardiga Treinador Coach: João Cardiga Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Pequim 2008 / Beijing 2008 Classe Sport class: SB9 Clube Team: York Swim Club Treinador Coach: Fisiha Kebede Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Londres 2012 será a primeira participação London 2012 will be the first participation Classe Sport class: S9 Clube Team: Gesloures Treinador Coach: Carlos Mota Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Pequim 2008 / Beijing 2008 REMO ROWING JOÃO MARTINS SIMONE FRAGOSO Provas em que competirá Events to compete: 50m Costas S1 / 50m Backstroke S1 Provas em que competirá Events to compete: 50m Mariposa S5, 50m Livres S5 e 100m Livres S5 50m Butterfly S5, 50m Freestyle S5 and 100m Freestyle S5 Classe Sport class: S1 Clube Team: Centro Nuno Belmar da Costa – Associação de Paralisia Cerebral de Lisboa Nuno Belmar da Costa Center - Cerebral Palsy Association of Lisbon Treinador Coach: António Pitta Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Atenas 2004 / Athens 2004 Classe Sport class: S5 Clube Team: Sport Lisboa e Benfica Treinador Coach: Rui Coucelo Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Pequim 2008 / Beijing 2008 FILOMENA FRANCO Provas em que competirá: Events to compete: Single Sculls ASW1x Classe Sport class: Remo ASW1x Clube Team: Associação Naval / 1º de Maio (Figueira da Foz) Treinador Coach: Augusto Rodrigues Primeira participação em Jogos Paralímpicos First participation in Paralympic Games: Pequim 2008 / Beijing 2008 Na Natação, João Martins e Simone Fragoso despedem-se das competições In Swimming, João Martins and Simone Fragoso say goodbye to the competitions 14 PARALYMPIC NEWS comité paralímpico de portugal AGOSTO 2012 Conheça os locais DE COMPETIÇÃO Meet the COMPETITION VENUES Estádio Olímpico Olympic Stadium O Estádio Olímpico acolherá as provas de Atletismo dos Jogos Paralímpicos de Londres 2012, assim como as Cerimónias de Abertura e Encerramento. The Olympic Stadium will host the Athletics events at the London 2012 Paralympic Games, as well as the Opening and Closing Ceremonies. Localização: Na zona sul do Parque Olímpico Location: In the south of the Olympic Park Aquatics Centre Durante os Jogos Paralímpicos de Londres 2012, o “Aquatics Centre” será o local da Natação. During the London 2012 Paralympic Games, the Aquatics Centre will be the venue for Swimming. Localização: canto sudeste do Parque Olímpico. Location: South-east corner of the Olympic Park. Eton Dorney Eton Dorney será o local dos eventos de Remo durante os Jogos de Londres 2012. Eton Dorney will be the venue for Rowing events during the London 2012 Games. Localização: Eton Dorney fica perto do Castelo de Windsor, cerca de 25 milhas a oeste de Londres. Location: Eton Dorney is near Windsor Castle, around 25 miles west of London AUGUST 2012 Portugal Paralympic Committee PARALYMPIC NEWS 15 Greenwich Park O Greenwich Park acolherá as provas Equestres dos Jogos Paralímpicos de Londres 2012. Greenwich Park will host the London 2012 Paralympic Games Equestrian events. Localização: A sudeste de Londres. Location: South east London. Excel O “ExCeL” é um centro de exposições e conferências existente na zona das Docklands, em Londres. As suas cinco arenas acolherão várias modalidades olímpicas e paralímpicas durante os Jogos de Londres 2012, incluindo o Boccia. ExCeL is an existing exhibition and conference centre in London’s Docklands. Its five arenas will host a range of Olympic and Paralympic sports during the London 2012 Games, including Boccia. Localização: o centro “ExCel” situa-se perto do Aeroporto da “City” de Londres, na Royal Vitoria Dock, na parte leste de Londres. Location: ExCeL is situated near London City Airport in east London’s Royal Vitoria Dock. the mal Durante os Jogos de Londres 2012, as maratonas paralímpicas terão partida e chegada neste local icónico do centro de Londres. During the London 2012 Paralympic Games, the paralympic marathons will start and finish in The Mall – an iconic location in central London. Localização: no centro de Londres (entre o Palácio de Buckingham e Trafalgar Square). Location: in the centre of London (from Buckingham Palace to Trafalgar Square). NENHUMA VITÓRIA PASSA EM BRANCO Apoiamos todas as conquistas do Comité Paralímpico de Portugal. www.white.com.pt 16 PARALYMPIC NEWS Ficha Técnica Technical Record comité paralímpico de portugal Propriedade Property: Comité Paralímpico de Portugal Portugal Paralympic Committee Distribuição gratuita Free-of-charge Director Director: Humberto Santos Tradutor Translator: José Alexandre Redação Editor: Choice, Comunicação Global, Lda. AGOSTO 2012 Edição Publication: Comité Paralímpico de Portugal Portugal Paralympic Committee Sede Head Office: Rua do Sacramento Nº 4 - R/C, Fanqueiro, 2670-372 Loures Design Design White_Brand Services www.paralimpicos.eu