PARALYMPIC NEWS
Revista do Comité Paralímpico de Portugal Portugal Paralympic Committee Magazine
Agosto August 2012
Conheça os atletas que irão representar Portugal
nos Jogos Paralímpicos Londres 2012
Meet the athlete that will represent Portugal
at the London 2012 Paralympic Games
Página Page 09
Augusto Baganha,
presidente do Instituto
Português do Desporto
e Juventude
Augusto Baganha,
presidente do Instituto
Português do Desporto
e Juventude
Conheça as modalidades
nas quais Portugal
irá competir nos Jogos
Paralímpicos
Meet the sports in which
Portugal will compete at
the Paralympic Games
Conheça os locais
de competição
Meet the competition
venues
Página Page 06
Página Page 8
Página Page 14
2
PARALYMPIC NEWS
comité paralímpico de portugal
AGOSTO 2012
MENSAGEM DO PRESIDENTE DO COMITÉ
PARALÍMPICO DE PORTUGAL
MESSAGE FROM THE PRESIDENT OF PORTUGAL
PARALYMPIC COMMITTEE
E eis aqui chegados!
Here we are!
Todos os ciclos paralímpicos no futuro
se revestirão por certo de peculiaridades
e de relevâncias, o atual caracteriza-se
por ser o primeiro sob a égide do Comité
Paralímpico de Portugal, o que significou
a construção e o desenvolvimento de
um conjunto de projetos, traduzindose sem dúvida num desafio aliciante e
incomensurável.
Este ciclo pautou-se pela inovação,
determinação e um enorme empenho de
todos os que nele estiveram envolvidos,
tendo dado origem a resultados de
referência, exemplo disso foi que, pela
primeira vez na história dos paralímpicos
em Portugal tivemos um contratoprograma para preparação celebrado
a quatro anos e não obstante ter ficado
aquém das legítimas expectativas dos
distintos agentes desportivo, verificou-se
ainda assim um assinalável aumento
global de financiamento superior a
cinquenta por cento, comparativamente
ao ciclo anterior.
Sobre o lema “Igualdade, Inclusão e
Excelência Desportiva”, foi desenvolvido
um trabalho de qualidade que permitiu
muitos momentos de superação
desportiva ao longo do período de
preparação, tendo potenciado por isso
resultados de excelência que os atletas
portugueses foram granjeando em
In the future all Paralympic cycles will
certainly have peculiarities and relevancies;
the present cycle is the first under the
aegis of Portugal Paralympic Committee,
which meant building and developing a set
of projects translated into an alluring and
measureless challenge.
diversos eventos desportivos à escala
mundial. Sendo assim expectável que
a XIV ª edição dos Jogos Paralímpicos,
venha a ser mais um momento que
perdurará no nosso memorial coletivo
pela qualidade da prestação dos atletas
portugueses.
Innovation, determination and a huge
commitment of all involved ruled this cycle,
which gave rise to results of reference.
An example is the fact that, for the first
time in the history of Paralympics in
Portugal, we had a contract-programme
for the preparation, valid for four years.
Although it did not come up to the legitimate
expectations of the different sports agents,
we had a remarkable general raise in funds,
above fifty percent, in comparison with the
previous cycle.
Registo o merecido agradecimento e
reconhecimento a todos os que nos
apoiaram ao longo do ciclo, aos nossos
patrocinadores e parceiros que nos
permitiram reforçar a nossa capacidade
de ação e a prossecução dos nossos
objetivos, igualmente à administração
pública através das entidades que
connosco trabalharam, uma palavra de
apreço para as federações que estiveram
envolvidas neste projeto, bem com às
associações nacionais de desporto, aos
clubes, dirigentes, equipas técnicas e
por fim aos elementos centrais, a todos
aqueles que são a razão da nossa
força mobilizadora aos atletas e suas
respetivas famílias.
Regarding the motto “Equality, Inclusion
and Sport Excellence”, we developed a
work of quality that along the preparation
period offered many moments of sport
overcoming, potentiating therefore results
of excellence that the Portuguese athletes
attained in several sports events across
the world. Consequently, we expect the
14th edition of the Paralympic Games to
be another moment that will last long in
our collective memory because of the
performance quality of the Portuguese
athletes.
Humberto Santos
Presidente do Comité Paralímpico de Portugal
AUGUST 2012
MAIS DO QUE APLAUDIR, APOIAR
Fundação Galp Energia, a Cidadania Positiva é fazer mais.
No desporto Paralímpico, como em muitas outras áreas, sociais, culturais,
desportivas e ambientais, a Fundação Galp Energia nasceu para ter um papel
ativo na sociedade. Esta convicção leva-nos a procurar nada menos que
a excelência. A ir mais além. A transformar a nossa energia positiva em
cidadania positiva. Por isso, não nos limitamos a aplaudir o esforço,
a paixão, a dedicação ou a lição de vida que cada atleta olímpico nos
oferece. Com o nosso apoio ao Projeto de Preparação Paralímpica Londres
2012 vamos contribuir para criar condições de qualidade e dignidade
para a preparação dos atletas de desporto adaptado. E, independentemente
dos resultados que venham a obter nas próximas Paraolimpíadas, nós cá
estaremos no fim para lhes dar a mais que merecida salva de palmas.
Porque, afinal, também eles fazem mais que o esperado.
Este ciclo pautou-se pela
inovação, determinação e um
enorme empenho de todos os
que nele estiveram envolvidos,
tendo dado origem a resultados
de referência
Innovation, determination and a
huge commitment of all involved
ruled this cycle, which gave rise
to results of reference
C
M
Y
I leave here the deserved
acknowledgements and recognition to
all who helped us along the cycle, to our
sponsors and partners, who let us reinforce
our capacity of action and the pursuit of
our objectives; we are also grateful to the
public administration through the entities
that worked with us. I leave a word of
gratitude towards the federations involved
in this project, as well as to the national
sports associations, to the clubs, directors,
technical teams and finally to the central
elements, to all those that are the reason of
our mobilizing force, the athletes and their
families.
CM
MY
CY
CMY
K
To all of them, thank you
Humberto Santos
President of Portugal Paralympic Committee
a cidadania positiva
4
PARALYMPIC NEWS
comité paralímpico de portugal
AGOSTO 2012
SUPERAR-NOS
JÁ É VENCER
EXCELLING
OURSELVES IS
ALREADY A WIN
Estou firmemente convicto de
que todos aqueles que têm a
oportunidade de competir
nos Jogos Paralímpicos o
fazem com a forte motivação de
se querer superar.
O ciclo paralímpico Londres 2012 ficará
indubitavelmente associado à constituição
do Comité Paralímpico de Portugal
e, consequentemente, ao assumir de
responsabilidades por parte desta nova
entidade no que concerne à gestão do
projeto paralímpico e à organização da
Missão paralímpica.
The London 2012 Paralympic cycle
will doubtless stay associated to the
constitution of Portugal Paralympic
Committee and consequently to the
responsibilities this new entity assumed
about the management of the Paralympic
Project and to the organization of the
Paralympic Mission.
I am firmly convinced that those
who have the opportunity to
compete in the Paralympic
Games do it with a strong
motivation to excel themselves.
De igual modo, o estabelecimento pela
primeira vez, de um contrato-programa
quadrienal com a tutela que, embora ainda
longe de expressar totalmente os princípios
da igualdade e da inclusão desportiva,
conferiu alguma estabilidade a todo o
processo de preparação e participação
desportiva dos praticantes, e o retorno aos
Jogos da área de deficiência intelectual,
ainda que apenas em 3 modalidades e num
número reduzido de disciplinas, marcam
os últimos quatro anos e a XIV Edição dos
Jogos Paralímpicos.
Equally, establishing with the tutelage
for the first time a four-year contractprogramme which, although still far from
fully expressing the principles of equality
and inclusion in sport , gave some stability to
the whole process of preparation and sport
participation of the practicing persons, and
the return to the Games of the intellectual
disability area, although only in three
modalities and in a reduced number of
disciplines, mark the last four years and the
14th edition of the Paralympic Games.
A participação nos Jogos pressupõe, como
sabemos, anos de treino, de esforço e de
dedicação, e confere-nos a possibilidade e o
privilégio de demonstrarmos a nós próprios
e aos outros, o resultado desse intenso e
árduo trabalho.
Nesses momentos de competição, em que
o coração bate mais forte, em que sentimos
um frémito de energia percorrer-nos o
Participating in the Games supposes, as we
know, years of training, effort and dedication
and gives us the possibility and the privilege
of showing to ourselves and to the others
the result of that intensive and hard work.
In those moments of competition , when
the heart beats stronger, when we feel
a quivering of energy running through
our bodies , when so many images
and dreams cross our minds, in those
AUGUST 2012
Portugal Paralympic Committee
corpo, em que nos passam pela mente
tantas imagens e sonhos, nesses momentos
em que todas as atenções estão centradas
na demonstração de capacidades, na
obtenção de performances desportivas de
excelência, na competição que nos faz jogar
melhor, saltar mais alto, chegar mais longe.
Estou firmemente convicto de que todos
aqueles que têm a oportunidade de competir
nos Jogos Paralímpicos o fazem com a forte
motivação de se querer superar.
Convido-vos por isso, nesses instantes
que sei serem de grande tensão, a nunca
perderem de vista tal facto, a sentirem-se
privilegiados por ali estarem, a viverem
esses momentos únicos e vibrantes
enquanto atores principais e a agarrarem
com todas as forças e entusiasmo a
oportunidade para fazer melhor . Se assim for, estou certo de
que honraremos o País e o espírito
paralímpico e de que as vitórias aparecerão!
Carlos Manuel C. Lopes
PARALYMPIC NEWS
5
moments all attentions are focused on the
demonstration of capacities, on reaching
sports performances of excellence, on the
competition that makes us play better, jump
higher, go farther.
I am firmly convinced that those who have
the opportunity to compete in the Paralympic
Games do it with a strong motivation to excel
themselves.
Therefore, I invite you never to let go out of
sight that fact, in those instants that I know
to be of great tension, feel the privilege
of being there, of living those unique and
vibrant moments as main actors and grab
with all your strength and enthusiasm the
opportunity to do better.
If it happens so, I am sure that we will
honour our Country and the Paralympic
spirit and the victories will come up!
Carlos Manuel C. Lopes
6
PARALYMPIC NEWS
comité paralímpico de portugal
AGOSTO 2012
Augusto Baganha, presidente
do Instituto Português
do Desporto e Juventude:
«Dignifiquem e honrem
o desporto nacional»
Augusto Baganha, president
of the Portuguese Institute
for Sport and Youth:
«Dignify and honour the
national sport»
Quero felicitar os praticantes
qualificados para os Jogos
e todos aqueles que
integraram o projeto
Londres 2012.
I want to congratulate the
athletes that have qualified
for the Games and all those
that were in the London
2012 project.
Quando começou o apoio do IPDJ
ao Comité Paralímpico de Portugal
e que razões o motivaram?
O apoio técnico e financeiro da administração
pública desportiva ao CPP iniciou-se a partir
da sua fundação, em 2008, regendo-se
por princípios revistos na Lei de bases da
atividade física.
Como parceiro institucional do
CPP, quais as principais funções
e responsabilidades do IPDJ?
Levamos a cabo uma política integrada
e descentralizada para as áreas do
desporto e juventude, colaborando com
entidades públicas e privadas. Entre outras
atribuições, o IPDJ é responsável pelo apoio
técnico e financeiro e respetiva avaliação
aos programas de Alto Rendimento e
Seleções Nacionais, nos quais se enquadra
o programa paralímpico. A gestão do
mesmo é da responsabilidade do CPP
e a operacionalização está a cargo das
federações desportivas.
No que consiste o apoio do IPDJ
ao CPP?
Viabilizamos diversas medidas de apoio que
procuram conciliar a atividade desportiva
dos atletas com a sua formação escolar
e carreira profissional, passando também
pelo acompanhamento médico. O auxílio
financeiro é disponibilizado e executado
através da celebração de contratosprograma, abrangendo igualmente o
funcionamento do CPP e a organização
da missão paralímpica.
When did the IPDJ start supporting
Portugal Paralympic Committee and
what were the reasons?
The technical and financial support of the
sports public administration to the PPC
started at the Committee’s foundation,
in 2008, under principles defined in the
Framework-law of physical activity.
As institutional partner of PPC,
what are the main functions and
responsibilities of IPDJ?
We follow an integrated and decentralised
policy regarding sports and youth,
cooperating with public and private
entities. Among other attributions,
IPDJ is responsible for the technical
and financial support, and respective
evaluation, to programmes related to
High Performance and National Teams,
where the Paralympic programme fits.
PPC responds for the programme’s
management, the sports federations
respond for the programme’s operation.
AUGUST 2012
Portugal Paralympic Committee
What does the IPDJ support to PPC
consist of?
We attend to the practicability of
several supporting measures that aim
at harmonising the athletes’ sporting
activity with their school education and
professional careers, and helping in
the medical assistance. Financial help
is available and materialized through
programme-contracts that comprehend
also the functioning of PPC and the
organization of the Paralympic mission.
How do you see the work PPC has
been developing?
CPP has made good work in developing
and supporting the Paralympic ideal,
arranging with the Portuguese Federation
of Sport for the Disabled and the sports
Como analisam o trabalho que tem
vindo a ser realizado pelo CPP?
O CPP tem demonstrado um trabalho de
boa qualidade no desenvolvimento e apoio
ao ideal paralímpico, procurando concertar
com a Federação Portuguesa de Desporto
para Pessoas com Deficiência e com as
federações unidesportivas a aplicação do
princípio da inclusão. Apraz-me também
referir a forma como acolheu e tem
fomentado a área surdolímpica.
Que mensagem gostaria de passar
aos nossos atletas?
Quero felicitar os praticantes qualificados
para os Jogos e todos aqueles que
integraram o projeto Londres 2012, assim
como os respetivos treinadores e técnicos
acompanhantes. Durante o ciclo de
quatro anos de preparação paralímpica,
demonstraram todo o seu empenho e
dedicação. Quanto à participação competitiva,
desejo que tenham um bom desempenho e
que dignifiquem e honrem o desporto nacional.
PARALYMPIC NEWS
7
federations the ways to apply the
principle of inclusion. I am also
glad to refer the way the Committee
has welcomed and promoted the
Deafolympic area.
What message would you like
to send to our athletes?
I want to congratulate the athletes that
have qualified for the Games and all
those that were in the London 2012
project, as well as the respective coaches
and accompanying technicians. During
the four-year cycle of Paralympic
preparation, they have demonstrated all
their commitment and dedication. About
the competitive participation, I wish them
successful performances and that they
dignify and honour the national sport.
8
PARALYMPIC NEWS
comité paralímpico de portugal
AGOSTO 2012
Conheça as modalidades nas quais Portugal
irá competir nos Jogos Paralímpicos
Meet the sports in which Portugal
will compete at the Paralympic Games
Portugal irá competir em CINCO modalidades Paralímpicas:
Portugal will compete in four Paralympic Sports:
Atletismo
Paralímpico
Paralympic
Athletics
Velocidade, força, poder e energia
estarão em exibição durante a
competição de Atletismo, a maior
modalidade dos Jogos Paralímpicos.
Speed, strength, power and stamina will be
on display during the Athletics competition,
the largest sport at the Paralympic Games.
Boccia
O Boccia é um desporto de pontaria
que testa o controlo muscular e a
precisão, exigindo extrema destreza e
concentração ao mais alto nível.
Boccia
Boccia is a target sport that tests muscle
control and accuracy, demanding extreme
skill and concentration at the highest level.
Equitação
Paralímpica
Paralympic
Equestrian
Os eventos de Equitação Paralímpica
põem à prova a capacidade do cavalo
e do cavaleiro em mostrarem proeza
atlética e suprema elegância.
The Paralympic Equestrian events will test
the ability of horse and rider to display both
athletic prowess and supreme elegance.
Natação
Paralímpica
Paralympic
Swimming
Com o segundo maior número de atletas
e eventos dos Jogos, a Natação é uma
das modalidades paralímpicas mais
populares.
With the second largest number of
athletes and events at the Games,
Swimming is one of the most popular
Paralympic sports.
Remo
Paralímpico
Paralympic
Rowing
Aparecendo nos Jogos Paralímpicos
apenas pela segunda vez, a competição
de Remo será nas águas de Eton Dorney
durante Londres 2012.
Appearing at the Paralympic Games for
only the second time, the sport of Rowing
will be held on the waters at Eton Dorney
during London 2012
AUGUST 2012
Portugal Paralympic Committee
PARALYMPIC NEWS
Conheça os atletas que irão representar Portugal
nos Jogos Paralímpicos Londres 2012
Meet the athletes that will represent Portugal
at the London 2012 Paralympic Games
ATLETISMO
Athletics
FIRMINO BAPTISTA
GABRIEL MACCHI
GABRIEL POTRA
Provas em que competirá:
Events to compete:
100m T11, 200m T11 e Estafetas 4x100m T11-T13
100m T11, 200m T11 and 4x100m T11-T13 Relay
Provas em que competirá:
Events to compete:
Maratona T12 / Marathon T12
Provas em que competirá:
Events to compete:
100m T12, 200m T12 e Estafeta 4x100m T11-T13
100m T12, 200m T12 and 4x100m T11-T13 Relay
Classe Sport class: T11
Clube Team: Sport Lisboa e Benfica
Treinador Coach: António Rui Raposo
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Sydney 2000 / Sydney 2000
Classe Sport class: T12
Clube Team: G.C.A. Donas
Treinador Coach: Martim Nunes
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Pequim 2008 / Beijing 2008
Classe Sport class: T12
Clube Team: Sport Lisboa e Benfica
Treinador Coach: Nuno Alpiarça
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Sydney 2000 / Sydney 2000
HUGO CAVACO
INÊS FERNANDES
JOAQUIM MACHADO
Provas em que competirá
Events to compete:
200m T13 e Estafeta 4x100m T11-T13
200m T13 and 4x100m T11-T13 Relay
Provas em que competirá:
Events to compete:
Lançamento do Peso F20 / Shot Put F20
Provas em que competirá:
Events to compete:
Maratona T11 / Marathon T11
Classe Sport class: F20
Classe Sport class: T11
Clube Team: ADRC Lovelhe
Clube Team: ACAPO-DL
Treinador Coach: Jorge Rodrigues
Treinador Coach: Ermelinda Brito
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Londres 2012 será a primeira participação
London 2012 will be the first participation
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Londres 2012 será a primeira participação
London 2012 will be the first participation
Classe Sport class:T13
Clube Team: ACAPO-DL
Treinador Coach: David Veríssimo
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Londres 2012 será a primeira participação
London 2012 will be the first participation
9
10
PARALYMPIC NEWS
comité paralímpico de portugal
AGOSTO 2012
JORGE PINA
JOSÉ ALVES
LENINE CUNHA
Provas em que competirá:
Events to compete:
Maratona T12 / Marathon T12
Provas em que competirá:
Events to compete:
100m T12, 400m T12 e Estafeta 4x100m T11-T13
100m T12, 400m T12 and 4x100 T11-T13 Relay
Provas em que competirá:
Events to compete:
Salto em Comprimento F20
Long Jump F20
Classe Sport class:T12
Classe Sport class: F20
Clube Team: C.S. Marítimo
Clube Team: Clube Gaia
Treinador Coach: Adriano Gonçalves
Treinador Coach: José Costa Pereira
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Sydney 2000 / Sydney 2000
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Sydney 2000 / Sydney 2000
MARIA ODETE FIUZA
NELSON GONÇALVES
NUNO ALVES
Provas em que competirá:
Events to compete:
1500m T12
Provas em que competirá:
Events to compete:
Lançamento do Disco F11 e Lançamento do Peso F11
Discus Throw F11 and Shot Put F11
Provas em que competirá:
Events to compete:
1500m T11 e 5000m T11
1500m T11 and 5000m T11
Classe Sport class: F11
Classe Sport class: T11
Clube Team: Clube Desportivo Pic Nic
Clube Team: CCR Alto Moinho
Treinador Coach: Hélder Silva
Treinador Coach: Américo Brito
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Londres 2012 será a primeira participação
London 2012 will be the first participation
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games: Sydney 2000
Classe Sport class: T12
Clube Team: S.R. Camarnal
Treinador Coach: Raquel Pedro
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Pequim 2008 / Beijing 2008
Classe Sport class: T12
Clube Team: Maratona Clube de Portugal
Treinador Coach: João Campos
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Atenas 1996 / Athens 1996
No Atletismo, Portugal estará representado por 15 atletas
In Athletics, Portugal will be represented by 15 athletes
AUGUST 2012
Portugal Paralympic Committee
PARALYMPIC NEWS
RAQUEL CERQUEIRA
RICARDO MARQUES
RICARDO VALE
Provas em que competirá:
Events to compete:
Salto em Comprimento F20 / Long Jump F20
Provas em que competirá:
Events to compete:
Lançamento do Peso F20 / Shot Put F20
Classe Sport class: T20
Classe Sport class: F20
Provas em que competirá:
Events to compete:
1500m T11 e 5000m T11
1500m T11 and 5000m T11
Clube Team: Clube Gaia
Clube Team: APPACDM-Coimbra mais
Associação Académica de Coimbra
Treinador Coach: Rui Alecrim
11
Classe Sport class: T11
Clube Team: ACAPO-DL
Treinador Coach: António José Oliveira
Treinador Coach: José Jacinto dos Santos
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Sydney 2000 / Sydney 2000
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Atenas 2004 / Athens 2004
ARMANDO COSTA
ABÍLIO VALENTE
CRISTINA GONÇALVES
Provas em que competirá:
Events to compete:
Evento BC3 Individual e Par BC3 (3 atletas)
BC3 Individual Event and BC3 Pairs (3 athletes)
Provas em que competirá:
Events to compete:
Evento BC2 Individual e Equipa BC1 BC2 (4 atletas)
BC2 Individual Event and BC1 / BC2 Teams (4 athletes)
Provas em que competirá:
Events to compete:
Evento BC2 Individual e Equipa BC1 / BC2 (4 atletas)
BC2 Individual Event and BC1/ BC2 Teams (4 athletes)
Classe Sport class: Boccia BC3
Classe Sport class: Boccia BC2
Classe Sport class: Boccia BC2
Clube Team: ARDA-APPC
Clube Team: ARDA
Clube Team: APCL-Lisboa
Treinador Coach: Luís Ferreira e Helena
Bastos (treinadora coletivo) / Luís Ferreira and
Helena Bastos (team coach)
Treinador Coach: Luís Ferreira e Helena
Bastos (treinadora coletivo) / Luís Ferreira and
Helena Bastos (team coach)
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games: Atlanta 1996
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Londres 2012 será a primeira participação
London 2012 will be the first participation
Treinador Coach: Rosa Carvalho (TAD) e
Helena Bastos (treinadora coletivo) / Rosa Carvalho
(sport assistant) and Helena Bastos
(team coach)
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Londres 2012 será a primeira participação
London 2012 will be the first participation
BOCCIA
BOCCIA
No Boccia, Portugal estará representado por 9 atletas
In Boccia, Portugal will be represented by 9 athletes
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Atenas 2004 / Athens 2004
12
PARALYMPIC NEWS
comité paralímpico de portugal
AGOSTO 2012
DOMINGOS VIEIRA
FERNANDO FERREIRA
JOÃO PAULO FERNANDES
Provas em que competirá:
Events to compete:
Evento Individual BC4 e Par BC4 (2 atletas)
BC4 Individual Event and BC4 Pairs (2 athletes)
Provas em que competirá:
Events to compete:
Evento Individual BC2 e Equipa BC1 / BC2 (4 atletas)
BC2 Individual Event and BC1 BC2 Teams
(4 athletes)
Provas em que competirá:
Events to compete:
Evento Individual BC1 e Equipa BC1/ BC2 (4 atletas)
BC1 Individual Event and BC1 / BC2 Teams
(4 athletes)
Classe Sport class: Boccia BC2
Classe Sport class: Boccia BC1
Clube Team: Associação de Paralisia Cerebral
de Viseu / APCV - Cerebral Palsy Associatian of Viseu
Clube Team: ARDA-APPC
Classe Sport class: Boccia BC4
Clube Team: S.C. de Braga
Treinador Coach: Alberto Peixoto e Helena
Bastos (treinadora coletivo) / Alberto Peixoto
and Helena Bastos (team coach)
Treinador Coach: Filinto Carvalho e Helena
Bastos (treinadora coletivo) / Filinto Carvalho
and Helena Bastos (team coach)
Treinador Coach: Luis Ferreira e Helena
Bastos (treinadora coletivo) / Luís Ferreira
Helena Bastos (team coach)
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Londres 2012 será a primeira participação
London 2012 will be the first participation
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games: Seul 1988
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Atenas 2004 / Athens 2004
JOSÉ MACEDO
LUIS SILVA
SUSANA BARROSO
Provas em que competirá:
Events to compete:
Evento Individual BC3 e Par BC3 (3 atletas)
BC3 Individual Event and BC3 Pairs (3 athletes)
Provas em que competirá:
Events to compete:
Evento Individual BC3 e Par BC3 (3 atletas)
BC3 Individual Event and BC3 Pairs (3 athletes)
Provas em que competirá:
Events to compete:
Par BC4 (2 atletas)
BC4 Pairs (2 athletes)
Classe Sport class: Boccia BC3
Classe Sport class: Boccia BC3
Classe Sport class: Boccia BC4
Clube Team: Sporting Clube de Braga
Clube Team: Associação de Boccia Luís Silva
Boccia Association Luís Silva
Clube Team: APCL
Treinador Coach: Luís Marta e Helena Bastos
(treinadora coletivo) / Luís Marta and Helena
Bastos (team coach)
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games: Atlanta 1996
Treinador Coach: Ricardo Carvalho de Sá
e Helena Bastos (treinadora coletivo) / Ricardo
Carvalho de Sá and Helena Bastos (team coach)
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Londres 2012 será a primeira participação
London 2012 will be the first participation
Treinador Coach: Rosa Carvalho e Helena
Bastos (treinadora coletiva) / Rosa Carvalho and
Helena Bastos (team coach)
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Barcelona 1992 (como nadadora / as a swimmer),
London 2012 / (como atleta de Boccia / as a Boccia
Athlete)
AUGUST 2012
Portugal Paralympic Committee
PARALYMPIC NEWS
13
EQUITAÇÃO
Equestrian
NATAÇÃO
SWIMMING
SARA DUARTE
ADRIANO MIGUEL NASCIMENTO
DAVID GRACHAT
Provas em que competirá:
Events to compete: Prova individual de ParaDressage Standard Grau Ib e Prova individual de
Para-Dressage Freestyle Grau Ib / Individual ParaDressage Grade Ib and Individual Freestyle Grade Ib
Provas em que competirá:
Events to compete:
100m Bruços SB9 / 100m Breaststroke SB9
Provas em que competirá:
Events to compete:
50m Livres S9, 100m Livres S9, 400m Livres S9
e 200m Estilos SM9 / 50m Freestyle S9, 100m
Freestyle S9, 400m Freestyle S9, 200m Medley SM9
Classe Sport class: Grau Ib / Grade Ib
Clube Team: Academia Equestre João Cardiga
Treinador Coach: João Cardiga
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Pequim 2008 / Beijing 2008
Classe Sport class: SB9
Clube Team: York Swim Club
Treinador Coach: Fisiha Kebede
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Londres 2012 será a primeira participação
London 2012 will be the first participation
Classe Sport class: S9
Clube Team: Gesloures
Treinador Coach: Carlos Mota
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Pequim 2008 / Beijing 2008
REMO
ROWING
JOÃO MARTINS
SIMONE FRAGOSO
Provas em que competirá
Events to compete:
50m Costas S1 / 50m Backstroke S1
Provas em que competirá
Events to compete:
50m Mariposa S5, 50m Livres S5 e 100m Livres S5
50m Butterfly S5, 50m Freestyle S5 and 100m
Freestyle S5
Classe Sport class: S1
Clube Team: Centro Nuno Belmar da Costa
– Associação de Paralisia Cerebral de Lisboa
Nuno Belmar da Costa Center - Cerebral Palsy
Association of Lisbon
Treinador Coach: António Pitta
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Atenas 2004 / Athens 2004
Classe Sport class: S5
Clube Team: Sport Lisboa e Benfica
Treinador Coach: Rui Coucelo
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Pequim 2008 / Beijing 2008
FILOMENA FRANCO
Provas em que competirá:
Events to compete:
Single Sculls ASW1x
Classe Sport class: Remo ASW1x
Clube Team:
Associação Naval / 1º de Maio (Figueira da Foz)
Treinador Coach: Augusto Rodrigues
Primeira participação em Jogos
Paralímpicos First participation
in Paralympic Games:
Pequim 2008 / Beijing 2008
Na Natação, João Martins e Simone Fragoso
despedem-se das competições
In Swimming, João Martins and Simone Fragoso
say goodbye to the competitions
14
PARALYMPIC NEWS
comité paralímpico de portugal
AGOSTO 2012
Conheça os locais
DE COMPETIÇÃO
Meet the COMPETITION
VENUES
Estádio Olímpico
Olympic Stadium
O Estádio Olímpico acolherá as provas de Atletismo dos Jogos
Paralímpicos de Londres 2012, assim como as Cerimónias de
Abertura e Encerramento.
The Olympic Stadium will host the Athletics events at the
London 2012 Paralympic Games, as well as the Opening
and Closing Ceremonies.
Localização: Na zona sul do Parque Olímpico
Location: In the south of the Olympic Park
Aquatics Centre
Durante os Jogos Paralímpicos de Londres 2012,
o “Aquatics Centre” será o local da Natação.
During the London 2012 Paralympic Games,
the Aquatics Centre will be the venue for Swimming.
Localização: canto sudeste do Parque Olímpico.
Location: South-east corner of the Olympic Park.
Eton Dorney
Eton Dorney será o local dos eventos de Remo durante
os Jogos de Londres 2012.
Eton Dorney will be the venue for Rowing events during
the London 2012 Games.
Localização: Eton Dorney fica perto do Castelo de Windsor,
cerca de 25 milhas a oeste de Londres.
Location: Eton Dorney is near Windsor Castle,
around 25 miles west of London
AUGUST 2012
Portugal Paralympic Committee
PARALYMPIC NEWS
15
Greenwich Park
O Greenwich Park acolherá as provas Equestres
dos Jogos Paralímpicos de Londres 2012.
Greenwich Park will host the London 2012 Paralympic
Games Equestrian events.
Localização: A sudeste de Londres.
Location: South east London.
Excel
O “ExCeL” é um centro de exposições e conferências existente
na zona das Docklands, em Londres. As suas cinco arenas
acolherão várias modalidades olímpicas e paralímpicas durante
os Jogos de Londres 2012, incluindo o Boccia.
ExCeL is an existing exhibition and conference centre in
London’s Docklands. Its five arenas will host a range of
Olympic and Paralympic sports during the London 2012
Games, including Boccia.
Localização: o centro “ExCel” situa-se perto do Aeroporto
da “City” de Londres, na Royal Vitoria Dock, na parte leste de
Londres.
Location: ExCeL is situated near London City Airport
in east London’s Royal Vitoria Dock.
the mal
Durante os Jogos de Londres 2012, as maratonas
paralímpicas terão partida e chegada neste local icónico
do centro de Londres.
During the London 2012 Paralympic Games, the
paralympic marathons will start and finish in
The Mall – an iconic location in central London.
Localização: no centro de Londres (entre o Palácio
de Buckingham e Trafalgar Square).
Location: in the centre of London (from Buckingham
Palace to Trafalgar Square).
NENHUMA VITÓRIA
PASSA EM BRANCO
Apoiamos todas as conquistas do Comité Paralímpico de Portugal.
www.white.com.pt
16
PARALYMPIC NEWS
Ficha Técnica
Technical Record
comité paralímpico de portugal
Propriedade Property:
Comité Paralímpico de Portugal
Portugal Paralympic Committee
Distribuição gratuita Free-of-charge
Director Director:
Humberto Santos
Tradutor Translator:
José Alexandre
Redação Editor:
Choice, Comunicação Global, Lda.
AGOSTO 2012
Edição Publication:
Comité Paralímpico de Portugal
Portugal Paralympic Committee
Sede Head Office:
Rua do Sacramento Nº 4 - R/C, Fanqueiro,
2670-372 Loures
Design Design White_Brand Services
www.paralimpicos.eu
Download

PARALYMPIC NEWS - Comité Paralímpico de Portugal