O Instituto Politécnico do Cávado e do Ave (IPCA), instituição de ensino superior público criada em 19 de Dezembro de 1994, definiu como missão contribuir para o desenvolvimento da sociedade, estimular a criação cultural, a investigação e pesquisa aplicadas e fomentar o pensamento reflexivo e humanista. The Polytechnic Institute of Cávado and Ave (IPCA), is an institution of higher education established in December 19, 1994. IPCA defined the mission of contributing to the development of society, fostering cultural creativity, research and applied research and encourage the reflexive and humanist thought. O IPCA oferece cursos de licenciatura, mestrados profissionais, cursos de especialização tecnológica e cursos não conferentes de grau (cursos de pós-graduação e cursos de especialização), em regime diurno, pós-laboral e ensino a distância. IPCA offers undergraduate degrees, professional’s masters, technological specialization and non-degree courses (postgraduate courses and specialization courses) also lectures in after-work hours and e-learning. O IPCA tem vindo a fazer um forte investimento em instalações próprias e modernas disponibilizando um conjunto de serviços de apoio adequados ao bom funcionamento da Instituição. Bem-vindos a uma instituição que aposta num ensino de qualidade e excelência e na sua afirmação no espaço nacional, europeu e internacional. Bem-vindos ao IPCA! IPCA has been making a strong investment in its own modern facilities providing a set of appropriate support services for the proper functioning of the institution. Welcome to an institution with quality and excellence at national, european and international level. Welcome to IPCA! O Ano Académico no IPCA decorre de meados de Setembro a finais de Julho, incluindo o período de aulas e exames. O ano lectivo está dividido em dois semestres. O primeiro semestre decorre de Setembro a meados de Fevereiro. O segundo semestre geralmente vai de meados de Fevereiro até ao final de Julho. Normalmente, há uma semana de férias no Natal e na Páscoa. IPCA academic year usually goes from the middle of September to the end ofJuly, including teaching period and exams. The academic year is divided into two semesters. The Winter Semester usually goes from the middle of September to middle of February. The Summer Semester usually goes from the middle of February to the end of July. Usually there is one week holidays at Christmas and Easter. O IPCA tem nesta altura a funcionar os seguintes programas de Mobilidade: ERASMUS VASCO DA GAMA BRASIL MACAU Podem candidatar-se a estes programas estudantes: • Todos os estudantes nacionais de um estado membro da União Europeia ou outro país elegível com quem o IPCA tenha estabelecido acordos bilaterais. • Estudantes inscritos, pelo menos, no segundo ano do curso que frequenta (regra aplicada à licenciatura). • Estudantes portadores de deficiência. DURAÇÃO DA MOBILIDADE O período de mobilidade é de 3 meses, no mínimo, ou o equivalente a um trimestre académico, e o período máximo é de 12 meses. ESTUDANTES ESTRANGEIROS Devem apresentar os seguintes documentos: • Plano de Estudos • Formulário de Candidatura IPCA has the following Mobility programs: ERASMUS VASCO DA GAMA BRASIL MACAU May apply for this programs students: • All students who are nationals of an EU member state or another eligible country with whom IPCA has established bilateral agreements. • Students enrolled at least in the second year of the course (rule applied to the first degree). • Students with disabilities DURATION OF MOBILITY The mobility study period is 3 months, at least, or the equivalent of an academic quarter, and the maximum period is 12 months. FOREIGN STUDENTS Must submit the following documents: • Learning agreement • Students Application Form serviçosservices SERVIÇOS ACADÉMICOS ACADEMIC SERVICES Os Serviços Académicos encontram-se sediados no Campus do IPCA. Têm como competências a gestão académica e administrativa dos processos que afectam a vida dos estudantes, desde a fase da matrícula à finalização dos estudos. The Academic Services are located on IPCA Campus. They are responsible for the academic and administrative management of the processes that affect the lives of students, from the enrollment to the completion of studies. BIBLIOTECA LIBRARY A Biblioteca presta aos seus utilizadores um conjunto de serviços que procuram ir ao encontro das suas necessidades e permanentes solicitações. Alguns destes serviços podem ser requeridos on-line, na própria web institucional. The Library provides its users a set of services that seek to meet the ongoing needs and requests. Some of these services can be requested online, in the Library’s web page. Difusão da informação Este serviço promove a difusão da informação nos mais diversos suportes da informação, faz a gestão dos recursos electrónicos com o intuito de proporcionar o fácil acesso e utilização da informação No âmbito deste serviço, a BCIPCA disponibiliza através da sua página web o acesso a um conjunto de recursos informativos on-line. Aquisição Bibliográfica Este serviço tem como função adquirir toda a bibliografia necessária ao desenvolvimento das actividades de ensino e investigação do IPCA. Tem ainda como função a gestão e controlo das publicações periódicas. G3E - LIGAÇÃO AO MUNDO EMPRESARIAL Um dos principais eixos de desenvolvimento do IPCA passa pelo reforço e dinamização das relações com o tecido empresarial e com toda a comunidade envolvente. O gabinete de empreendedorismo do IPCA tem como objectivo central fomentar a cultura empreendedora junto dos estudantes, desenvolver actividades relacionadas com o empreendedorismo e apoiar o desenvolvimento das suas ideias de negócio, numa lógica de complementaridade com parceiros que operam nessa área e de interdisciplinaridade dentro do IPCA. Dissemination of information This service promotes the dissemination of information and manage in different supports, in order to provide easy access and usage information. As part of this service, BCIPCA through its website offers access to a range of information resources online. Bibliographic Acquisition This service has the function to acquire all the literature necessary for the development of teaching and research activities of IPCA. It also has the function of management and control of periodicals. G3E - CONNECTION TO THE BUSINESS WORLD One of the main development axes of IPCA is the strengthening and promotion of relations with the business and all the surrounding community. The office of entrepreneurship aims to promote entrepreneurial culture among students to develop activities related to entrepreneurship and support the development of their business ideas, in complementary relation with partners that operate in that area.z CENTRO DE INFORMÁTICA INFORMATICS CENTER O Centro de Informática do Instituto Politécnico do Cávado e do Ave é unidade organizacional e operacional que presta serviços no âmbito das tecnologias de informação e comunicação, por forma a dar suporte a toda Comunidade Escolar. The Informatics Center of the Polytechnic Institute of Cávado and Ave organizational unit operates and provides services in information technology and communication field in order to support the whole school community. Dotado de infra-estruturas informáticas suficientes para responder à população existente, a aposta tem sido a da permanente actualização face à evolução constante desta área das novas tecnologias. Fundamentalmente vocacionado para o ensino, o Centro de Informática presta também apoio aos docentes, nomeadamente na sua formação pós-graduada e aos alunos, na medida em que lhes permite a elaboração de trabalhos. With its computer infrastructure sufficient to meet the existing population, the main objective of the Informatic Center is the constant updating in order to face the fast evolution in the new technologies areas. Primarily devoted to teaching, the Computer Centre also provides support to teachers, particularly in its postgraduate education and students, as it allows them to work preparation. SERVIÇOS DE ACÇÃO SOCIAL SOCIAL SERVICES Os Serviços de Acção Social do Instituto Politécnico do Cávado e do Ave (SASIPCA) têm por finalidade a execução das políticas de acção social de modo a proporcionar a TODOS os Estudantes, sobretudo aos socialmente desfavorecidos, melhores condições de estudo, através de apoios e prestações de serviços, tais como, alimentação, serviços de saúde, apoio a actividades culturais e recreativas, entre outros. The purpose of Social Services (SASIPCA) of the Polytechnic Institute of Cávado and Ave is to give support to every student, mainly those in financial difficulty, through direct or indirect benefits such as catering, health services, support to cultural /recreation activities, among others. Cantina Os SASIPCA são responsáveis pela diversidade e controlo de qualidade dos produtos servidos na cantina e bares. Isto implica um esforço no sentido de garantir o cumprimento das regras de higiene e segurança, bem como uma permanente variedade e equilibrio nas refeições, de qualidade e a preços acessiveis , incluindo sopa, prato principal (carne, peixe, dieta e vegetariano), pão, bebida e sobremesa. Alojamento O IPCA não tem residência para estudantes. Nesta fase, os estudantes deslocados podem contar com a ajuda dos SASIPCA para encontrar alojamento, sendo estes intermediários entre alunos e proprietários. Catering IPCA Social Services are responsible for quality control products and diversity in the canteen and cafeteria. That implies an effort to follow the hygiene and security rules, and permanent diversification of the meals, with balanced menus. The meal in the canteen, a quality meal at low prices, includes soup, main course (meat, fish, diet or vegetarian), bread, drink and dessert. Accommodation IPCA doesn’t have residence for students. In this phase, SASIPCA helps dislocated students to find accommodation, being an intermediary between students and landlords. A CIDADE THE TOWN Inserida na área da Costa Verde, Barcelos é uma cidade tranquila, situada no norte de Portugal, com cerca de 126.000 e está rodeada por uma bela paisagem que envolve o rio Cávado. Barcelos is a quiet town in the north of Portugal, with about 126 000 inhabitants. Placed in the Green Coast area, Barcelos is surrounded by a beautiful landscape that involves the river Cávado. A região é reconhecida pela sua gastronomia e artesanato, principalmente cerâmica. O galo, bem conhecido de Barcelos é um símbolo nacional de turismo, juntamente com a Lenda do Galo. The region is recognized for its gastronomy and handicraft, mainly pottery. The well known rooster of Barcelos is a national tourism symbol, together with the Legend of the Cock. Há uma grande variedade de celebrações tradicionais em Barcelos com maior destaque para a - Festa das Cruzes, a 3 de Maio, feriado local. There is a large range of traditional celebrations in Barcelos, of which the most important is the annual Festival - Festa das Cruzes -, on the 3rd May, the local holiday. Como o povo Português em geral, as pessoas de Barcelos são conhecidas pela sua hospitalidade e alegria. Barcelos é ainda uma cidade segura. O que ver • A Igreja octogonal do Senhor da Cruz. • Campo da República é uma das maiores praças de Portugal. • As ruínas do Paço dos Duques agora servem como um museu ao ar livre com uma cruz do século 15 retratando a história do galo como chegar / how to arrive De Avião / By Plain Aeroporto Sá Carneiro (Porto/Oporto) - 48 km Aeroporto da Portela (Lisboa/Lisbon) – 368 km Aeroporto de Vigo (Espanha/Spain) – 106 km De comboio/ By train Braga - Nine - Barcelos (Local) Porto - Nine - Barcelos (Minho) Lisboa - Porto - Nine - Barcelos (Norte) Vigo- Valença - Viana do Castelo - Barcelos (International) Madrid - Entroncamento - Porto - Barcelos (International) De carro / By car A11 - Braga - Barcelos A3/A11 - Valença – Braga – Barcelos A28 – Viana do Castelo - Barcelos A28/A11 – Porto – Barcelos A11 - Guimarães - Barcelos Like the Portuguese people in general, people from Barcelos are known for their hospitality and joy. Barcelos congratulates for its security. What to see • The octagonal-shaped church of Senhor da Cruz. • Home of the huge weekly market, the centrally-located Campo da República is one of the largest open squares in Portugal. • Destroyed by the great earthquake of 1755, the ruins of the Dukes of Bragança Palace now serve as an open-air museum featuring a 15th century cross depicting the story of the cockerel. O GALO DE BARCELOS A sua criação deve-se a uma lenda que conta a história de um galego condenado à forca e salvo por um galo que cantou depois de morrer para provar a inocência do homem. Diz-se que o galego voltou à cidade e ergueu uma cruz, conhecida como “Senhor do Galo”, em reconhecimento da ajuda dada pela Virgem Maria e Santiago. O monumento encontra-se em Barcelos, no Museu Arqueológico. Definir a imagem do galo de Barcelos ao longo dos anos não foi tarefa fácil, tendo a sua forma sido aguçada por artesãos ao longo dos anos. Informação Adicional SobreBarcelos: www.cm-barcelos.pt Sobre Portugal: www.visitportugal.com BARCELOS COCK It owes its creation to a legend that tells the story of a Galician sentenced to hang and saved by a cockerel, which crowed after dying to prove the man’s innocence. It is said that the Galician returned to the town and erected a cross, known as “Senhor do Galo”, in recognition of the help given by the Virgin Mary and Saint James. The monument is currently in Barcelos Archaeological Museum. Defining the image of the Barcelos cock over the years is no easy task, with the shape of the animal having been honed by craftsmen over the years. Only later would the form become what can be seen in the photo. Additional Information About Barcelos: www.cm-barcelos.pt About Portugal: www.visitportugal.com ALOJAMENTO ACCOMODATION O IPCA não tem residência para estudantes. Por isso, o sítio onde vai morar vai depender da oferta privada: quartos (individuais ou duplos), em casas particulares ou apartamentos que podem ser partilhados com outros estudantes. IPCA does not have a residence for students. So you must choose your home from the private offering: rooms (single/double) in private houses or flats that can be shared with other students. Contudo o Gabinete de Relações Internacionais prestará todo o apoio necessário na procura de alojamento. BANCOS Existem diversas entidades bancárias na cidade de Barcelos. De forma a facilitar a vida aos seus estudantes existem nas instalações do IPCA diversas máquinas ATM. COMPRAS No centro da cidade de Barcelos existe uma grande variedade de lojas, concentradas em torno de ruas pedonais onde é possível adquirir todo o tipo de produtos. Existem muitos cafés, pastelarias e restaurantes onde se pode degustar as iguarias da região. Na cidade as lojas estão abertas das 9h às 19h. Algumas encerram à hora de almoço (13h às 15h), bem como aos sábados à tarde e aos Domingos e feriados. No centro da cidade realiza-se todas as quintas-feiras a feira semanal. SERVIÇOS DE SAÚDE Our international relations staff will help foreign students finding a pleasant place to stay. BANKING There are several banks in the city of Barcelos. In order to make life easier for their students there are several ATM machines in IPCA. SHOPPING In the center of the city of Barcelos there is a variaty of shops, concentrated around the pedestrian streets where you can buy all sorts of products. There are many cafes, bakeries and restaurants where you can taste the delicacies of the region. In the town shops are open from 9am to 19pm. Some close at lunchtime (13am to 15pm) and on Saturday afternoons, Sundays and holidays. In the city center takes place every Thursday the weekly market. HEALTH SERVICES O Cartão Europeu de Seguro de Saúde é muito importante para quem viaja para o estrangeiro. Este cartão assegura o acesso aos cuidados públicos em igualdade de circunstância com os cidadãos nacionais. Em caso de emergência deve marcar 112. You should not forget your European Health Insurance Card available through your local health authority. It will help save you time and money, if you fall ill or suffer an injury while in Portugal. This card ensures that you will get the same access to public sector health care (e.g. a doctor, a hospital or a health care centre) as the Portuguese people. In case of emergency you should dial 112. Hospital de Barcelos (Hospital Santa Maria Maior) Telefone: 253 809 200 Barcelos Hospital (Hospital Santa Maria Maior) Telephone: 253 809 200 CUSTO DE VIDA LIVING COST Na cidade de Barcelos o custo de vida vai depender de muitos factores: localização e tipo de alojamento, se cozinha ou se vai jantar fora. The living cost in Barcelos depends on many factors: the location and the type of lodging, if you cook at home or if you go out to eat. Estimativa de preços/serviços Refeição num restaurante – 5€ a 10€ Refeição na cantina do IPCA - 2,40€ Meals A restaurant meal – 5€ to 10€ A meal at IPCA canteen - 2,40€ Alojamento Os preços vão depender do sítio onde vai morar: quartos (individuais ou duplo), em casas particulares ou apartamentos que podem ser partilhados com outros estudantes. A media de preços ronda: Quarto - +/– 100€ Apartamento - 150€ Lodging Prices are variable, depending upon location, conditions ant whether it is a single/double room or a flat. However average price is about: Room month /person – 100€ Flat - 150€ Outros produtos/serviços 1 bilhete de cinema - 5€ Café – 0,55€ 1 litro de leite – 0,60€ Pão – 0,12€ Jornal – 1€ Discoteca - 5€ a 10€ Others Cinema ticket – about 5€ Coffee – 0,55€ Milk (1 litre)– 0,60€ Bread – 0,12€ Newspaper – 1€ A night in a disco - 5€ to 10€ CICF / RCAT CIDD CENTRO DE INVESTIGAÇÃO EM CONTABILIDADE E FISCALIDADE CENTRO DE INOVAÇÃO EM DESIGN E DESENVOLVIMENTO DE PRODUTO O Centro de Investigação em Contabilidade e Fiscalidade (CICF), é uma unidade de investigação científica da Escola Superior de Gestão do Instituto Politécnico do Cávado e do Ave (IPCA), reconhecida pela Fundação para a Ciência e Tecnologia (FCT) em 18 de Junho de 2009 no âmbito de uma avaliação levada a cabo por esse organismo. O CIDD é um centro de inovação em design e desenvolvimento de produtos e pretende ser a ponte de ligação entre o ensino e a investigação no design industrial e a sua materialização em serviços à comunidade em geral e ao tecido industrial em particular. O CICF tem por objecto o desenvolvimento de actividades de I&D nas áreas científicas da Contabilidade e da Fiscalidade, numa interdisciplinaridade com outras áreas científicas, nomeadamente o Direito e a Gestão, entre outras. Com este fim, serão desenvolvidos projectos de investigação e desenvolvimento tecnológico na área do design industrial, numa lógica de transferência de tecnologia que potencie o aumento de competitividade do tecido industrial nacional. A nossa visão consiste na participação e criação de um desenvolvimento positivo, crescimento sustentado e na melhoria da qualidade de vida através do design como um método dentro do sector privado e público. RESEARCH CENTRE ON ACCOUNTING AND TAXATION The Research Centre on Accounting and Taxation (RCAT) is a scientific research unit integrated in the Management School (ESG) of Polytechnic Institute of Cávado and Ave (IPCA), recognised by Fundação para a Ciência e a Tecnologia (FCT) on 18th June 2009 as a result of an evaluation carried out by this entity. The object of RCAT is to develop I&D activities in the scientific areas of Accounting and Taxation, in interdisciplinarity with other scientific areas, namely Law and Management, among others. CENTER FOR INNOVATION IN PRODUCT DESIGN AND DEVELOPMENT CIDD is an innovation center in Product Design and Development, and aims to establish links between education and research in industrial design and its implementation in terms of services to the community and the industry. Towards this end, research and technological development projects will be developed in industrial design, in a framework of technology transfer, which can enhance the competiveness of national industries. Our vision consists on the participation and creation of positive development, sustainable growth and the improvement of the quality of life through design as a method within the private and public sectors. LIPP IMASYS – RESEARCH CENTRE LABORATÓRIO DA IMAGEM, PRODUÇÃO E PERCEPÇÃO O IMASYS – Research Centre tem por objectivo o desenvolvimento de actividades de I&D nas áreas científicas dos Sistemas Integrados de Gestão (Qualidade, Ambiente, Segurança), numa interdisciplinaridade com a Responsabilidade Social e a Inovação, de entre outras. O LIPP tem por objectivo o desenvolvimento de actividades de I&D nas áreas científicas do Design de Comunicação e Gráfico, Multimédia, Desenho, Animação, Vídeo e Fotografia numa interdisciplinaridade com outras áreas do saber. O LIPP esteve na origem do mestrado em Ilustração e animação do IPCA, actualmente em funcionamento. LABORATORY OF IMAGE PRODUCTION AND PERCEPTION IMASYS – RESEARCH CENTRE The IMASYS - Research Centre aims to develop R&D in scientific fields in the area of integrated Management Systems (Quality, Environment, Safety), within an interdisciplinary approach to Social Responsibility and innovation, among others. The LIPP aims the development of R&D in the scientific fields of Graphic Design and Communication, Multimedia Design, Animation, Video and Photography in an interdisciplinary approach with other’s knowledge areas. CIJA The LIPP was involved in the MA in Illustration and Animation of IPCA. CENTRO DE INVESTIGAÇÃO JURÍDICA APLICADA VOrgNET VIRTUAL ORGANIZATIONS RESEARCH GROUP O VOrgNET é um grupo de investigação criado no IPCA para promover actividades de investigação, desenvolvimento e transferência nos domínios dos modelos organizacionais emergentes assentes em tecnologias de informação e comunicação, bem como dos sistemas e tecnologias que os apoiam, suas aplicações, implicações e regulamentação. VIRTUAL ORGANIZATIONS RESEARCH GROUP The VOrgNET is a research group created in IPCA to promote research, development and transfer in areas of organizational models based on emerging information technologies and communication as well as technologies and systems that support them, its applications, implications and regulation. O Centro de Investigação Jurídica Aplicada (CIJA) é uma unidade de investigação científica dedicada às Ciências Jurídicas, integrada na Escola Superior de Gestão. O Centro tem por objecto o desenvolvimento de actividades de investigação e desenvolvimento na área científica do Direito, numa interdisciplinaridade com outras áreas científicas, nomeadamente a Gestão e a Economia, entre outras. O CIJA é composto por uma equipa de investigadores de reconhecido mérito, com doutoramento nos domínios científicos referidos e publicações relevantes, contando ainda com uma jovem equipa de investigadores que se encontram a realizar programas de doutoramento, contribuindo desta forma para a produção de investigação científica de qualidade. CENTRE FOR APPLIED AND LEGAL RESEARCH The Centre for Applied and Legal Research (CIJA) is a scientific research unit within the area of Legal Sciences, aiming to develop R&D in sciences of law, an interdisciplinary approach with other scientific areas, including management and economics, among others. CIJA is composed by a team of researchers of recognized merit, with doctoral degrees in science and relevant publications, and a team of young researchers who carry out doctoral programs, thus contributing to the production of high quality scientific research. DIGARC TÉKHNE DIGITAL GAMES RESEARCH CENTRE REVISTA DE ESTUDOS POLITÉCNICOS O Digital Games Research Centre (DIGARC) é um centro de investigação multidisciplinar constituído por um conjunto de investigadores de diferentes especializações científicas relacionadas com a investigação em soluções de jogos e interfaces digitais. A Tékhne – Polytechnical Studies Review é uma revista científica, da propriedade do Instituto Politécnico do Cávado e do Ave, que visa a publicação de artigos originais nas diversas áreas da Gestão, designadamente a contabilidade e a auditoria, o controlo de gestão, a fiscalidade, as finanças, a estratégia e o marketing, o comportamento organizacional, a gestão de sistemas de informação e o direito. A revista baseia-se no processo de double blind refereed e acolhe trabalhos de investigação de natureza quantitativa e qualitativa. O seu primeiro volume foi publicado em 2004, tendo sido publicados 9 volumes até à data. Os principais objectivos do DIGARC são o desenvolvimento de investigação aplicada nos diferentes domínios da computação gráfica e a transferência de conhecimento e tecnologia à sociedade e ao tecido empresarial. Actualmente o centro conta com duas principais áreas de investigação e desenvolvimento de projectos: serious games e graphical health applications. Esta revista encontra-se indexada à SciELO – Scientific Electronic Library Online e à Latindex da FCT. DIGITAL GAMES RESEARCH CENTRE The Digital Games Research Centre (DIGARC) is a multidisciplinary research center composed by a group of researchers from different scientific specializations related to research into solutions of games and digital interfaces. The main objectives of DIGARC are the development of applied research in the different fields of computer graphics and transferring knowledge and technology to society and the business community. The center currently has two main areas of research and development projects: serious games health and graphical applications. POLYTECHNIC STUDIES REVIEW Tékhne - Polytechnical Studies Review is a scientific magazine property of the Polytechnic Institute of Cávado and Ave, which aims to publish original articles in several areas of management, including accounting and audit, management control, taxation, finance, strategy and marketing, organizational behavior, management information systems and law. The magazine is based on the process of double blind refereed and receives research works quantitative and qualitative. Nine Volumes have been published since Tékhne creation in 2004. This magazine is indexed SciELO - Scientific Electronic Library Online Latindex and the FCT. edição e propriedade / editor and property Instituto Politécnico do Cávado e do Ave textos / texts Susana Caravana . GRI fotos e design /photos and design Pedro Rito . GCI revisão / revision Eva Miranda impressão / printing Tipoprado tiragem / circulation 3.000 un CONTACTOS / CONTACTS ESCOLAS/ SCHOOLS Serviços Centrais / Central Services Escola de Gestão / Management School Av. Dr. Sidónio Pais, 222 4750-333 Barcelos PORTUGAL T (+351) 253 802 190 F (+351) 253 812 281 Email: [email protected] Campus do IPCA 4750-810 Barcelos PORTUGAL T (+351) 253 802 500 F (+351) 253 812 461 Email: [email protected] Gabinete de Relações Internacionais / International Office Escola de Tecnologia / Technology School Av. Sidónio Pais, 222 4750-333 Barcelos PORTUGAL T (+351) 253 802 500 F (+351) 253 812 281 Email: [email protected] Name: Susana Caravana www.ipca.pt Campus do IPCA 4750-810 Barcelos PORTUGAL T (+351) 253 802 260 F (+351) 253 802 269 Email: [email protected] GPS lat: 41º 32’ 07.78’’ N long: 8º 37’ 36.48’’ W