O Instituto Politécnico do Cávado e do Ave (IPCA),
instituição de ensino superior público criada em 19 de
Dezembro de 1994, definiu como missão contribuir para
o desenvolvimento da sociedade, estimular a criação
cultural, a investigação e pesquisa aplicadas e fomentar o
pensamento reflexivo e humanista.
The Polytechnic Institute of Cávado and Ave (IPCA), is an
institution of higher education established in December
19, 1994. IPCA defined the mission of contributing to
the development of society, fostering cultural creativity,
research and applied research and encourage the
reflexive and humanist thought.
O IPCA oferece cursos de licenciatura, mestrados
profissionais, cursos de especialização tecnológica e
cursos não conferentes de grau (cursos de pós-graduação
e cursos de especialização), em regime diurno, pós-laboral
e ensino a distância.
IPCA offers undergraduate degrees, professional’s
masters, technological specialization and non-degree
courses (postgraduate courses and specialization courses)
also lectures in after-work hours and e-learning.
O IPCA tem vindo a fazer um forte investimento em
instalações próprias e modernas disponibilizando um
conjunto de serviços de apoio adequados ao bom
funcionamento da Instituição.
Bem-vindos a uma instituição que aposta num ensino
de qualidade e excelência e na sua afirmação no espaço
nacional, europeu e internacional.
Bem-vindos ao IPCA!
IPCA has been making a strong investment in its own
modern facilities providing a set of appropriate support
services for the proper functioning of the institution.
Welcome to an institution with quality and excellence at
national, european and international level.
Welcome to IPCA!
O Ano Académico no IPCA decorre de meados de Setembro
a finais de Julho, incluindo o período de aulas e exames.
O ano lectivo está dividido em dois semestres.
O primeiro semestre decorre de Setembro a meados de
Fevereiro.
O segundo semestre geralmente vai de meados de Fevereiro
até ao final de Julho.
Normalmente, há uma semana de férias no Natal e na Páscoa.
IPCA academic year usually goes from the middle of
September to the end ofJuly, including teaching period and
exams.
The academic year is divided into two semesters.
The Winter Semester usually goes from the middle of
September to middle of February.
The Summer Semester usually goes from the middle of
February to the end of July.
Usually there is one week holidays at Christmas and Easter.
O IPCA tem nesta altura a funcionar os seguintes
programas de Mobilidade:
ERASMUS
VASCO DA GAMA
BRASIL
MACAU
Podem candidatar-se a estes programas estudantes:
• Todos os estudantes nacionais de um estado membro da
União Europeia ou outro país elegível com quem o IPCA
tenha estabelecido acordos bilaterais.
• Estudantes inscritos, pelo menos, no segundo ano do curso
que frequenta (regra aplicada à licenciatura).
• Estudantes portadores de deficiência.
DURAÇÃO DA MOBILIDADE
O período de mobilidade é de 3 meses, no mínimo, ou
o equivalente a um trimestre académico, e o período
máximo é de 12 meses.
ESTUDANTES ESTRANGEIROS
Devem apresentar os seguintes documentos:
• Plano de Estudos
• Formulário de Candidatura
IPCA has the following Mobility programs:
ERASMUS
VASCO DA GAMA
BRASIL
MACAU
May apply for this programs students:
• All students who are nationals of an EU member state or
another eligible country with whom IPCA has established
bilateral agreements.
• Students enrolled at least in the second year of the course
(rule applied to the first degree).
• Students with disabilities
DURATION OF MOBILITY
The mobility study period is 3 months, at least, or the
equivalent of an academic quarter, and the maximum
period is 12 months.
FOREIGN STUDENTS
Must submit the following documents:
• Learning agreement
• Students Application Form
serviçosservices
SERVIÇOS ACADÉMICOS
ACADEMIC SERVICES
Os Serviços Académicos encontram-se sediados no
Campus do IPCA. Têm como competências a gestão
académica e administrativa dos processos que afectam
a vida dos estudantes, desde a fase da matrícula à
finalização dos estudos.
The Academic Services are located on IPCA Campus.
They are responsible for the academic and administrative
management of the processes that affect the lives of
students, from the enrollment to the completion of
studies.
BIBLIOTECA
LIBRARY
A Biblioteca presta aos seus utilizadores um conjunto
de serviços que procuram ir ao encontro das suas
necessidades e permanentes solicitações. Alguns destes
serviços podem ser requeridos on-line, na própria web
institucional.
The Library provides its users a set of services that seek
to meet the ongoing needs and requests. Some of these
services can be requested online, in the Library’s web
page.
Difusão da informação
Este serviço promove a difusão da informação nos
mais diversos suportes da informação, faz a gestão dos
recursos electrónicos com o intuito de proporcionar o
fácil acesso e utilização da informação No âmbito deste
serviço, a BCIPCA disponibiliza através da sua página web
o acesso a um conjunto de recursos informativos on-line.
Aquisição Bibliográfica
Este serviço tem como função adquirir toda a bibliografia
necessária ao desenvolvimento das actividades de ensino
e investigação do IPCA. Tem ainda como função a gestão
e controlo das publicações periódicas.
G3E - LIGAÇÃO AO MUNDO EMPRESARIAL
Um dos principais eixos de desenvolvimento do IPCA
passa pelo reforço e dinamização das relações com o
tecido empresarial e com toda a comunidade envolvente.
O gabinete de empreendedorismo do IPCA tem como
objectivo central fomentar a cultura empreendedora
junto dos estudantes, desenvolver actividades
relacionadas com o empreendedorismo e apoiar o
desenvolvimento das suas ideias de negócio, numa lógica
de complementaridade com parceiros que operam nessa
área e de interdisciplinaridade dentro do IPCA.
Dissemination of information
This service promotes the dissemination of information
and manage in different supports, in order to provide
easy access and usage information. As part of this service,
BCIPCA through its website offers access to a range of
information resources online.
Bibliographic Acquisition
This service has the function to acquire all the literature
necessary for the development of teaching and research
activities of IPCA. It also has the function of management
and control of periodicals.
G3E - CONNECTION TO THE BUSINESS
WORLD
One of the main development axes of IPCA is the
strengthening and promotion of relations with the
business and all the surrounding community.
The office of entrepreneurship aims to promote
entrepreneurial culture among students to develop
activities related to entrepreneurship and support the
development of their business ideas, in complementary
relation with partners that operate in that area.z
CENTRO DE INFORMÁTICA
INFORMATICS CENTER
O Centro de Informática do Instituto Politécnico do
Cávado e do Ave é unidade organizacional e operacional
que presta serviços no âmbito das tecnologias de
informação e comunicação, por forma a dar suporte a
toda Comunidade Escolar.
The Informatics Center of the Polytechnic Institute of
Cávado and Ave organizational unit operates and provides
services in information technology and communication
field in order to support the whole school community.
Dotado de infra-estruturas informáticas suficientes para
responder à população existente, a aposta tem sido a da
permanente actualização face à evolução constante desta
área das novas tecnologias.
Fundamentalmente vocacionado para o ensino, o Centro
de Informática presta também apoio aos docentes,
nomeadamente na sua formação pós-graduada e aos
alunos, na medida em que lhes permite a elaboração de
trabalhos.
With its computer infrastructure sufficient to meet the
existing population, the main objective of the Informatic
Center is the constant updating in order to face the fast
evolution in the new technologies areas.
Primarily devoted to teaching, the Computer Centre also
provides support to teachers, particularly in its postgraduate education and students, as it allows them to
work preparation.
SERVIÇOS DE ACÇÃO SOCIAL
SOCIAL SERVICES
Os Serviços de Acção Social do Instituto Politécnico
do Cávado e do Ave (SASIPCA) têm por finalidade
a execução das políticas de acção social de modo a
proporcionar a TODOS os Estudantes, sobretudo aos
socialmente desfavorecidos, melhores condições de
estudo, através de apoios e prestações de serviços, tais
como, alimentação, serviços de saúde, apoio a actividades
culturais e recreativas, entre outros.
The purpose of Social Services (SASIPCA) of the
Polytechnic Institute of Cávado and Ave is to give support
to every student, mainly those in financial difficulty,
through direct or indirect benefits such as catering, health
services, support to cultural /recreation activities, among
others.
Cantina
Os SASIPCA são responsáveis pela diversidade e
controlo de qualidade dos produtos servidos na cantina
e bares. Isto implica um esforço no sentido de garantir
o cumprimento das regras de higiene e segurança,
bem como uma permanente variedade e equilibrio nas
refeições, de qualidade e a preços acessiveis , incluindo
sopa, prato principal (carne, peixe, dieta e vegetariano),
pão, bebida e sobremesa.
Alojamento
O IPCA não tem residência para estudantes.
Nesta fase, os estudantes deslocados podem contar com
a ajuda dos SASIPCA para encontrar alojamento, sendo
estes intermediários entre alunos e proprietários.
Catering
IPCA Social Services are responsible for quality control
products and diversity in the canteen and cafeteria. That
implies an effort to follow the hygiene and security rules,
and permanent diversification of the meals, with balanced
menus. The meal in the canteen, a quality meal at low
prices, includes soup, main course (meat, fish, diet or
vegetarian), bread, drink and dessert.
Accommodation
IPCA doesn’t have residence for students.
In this phase, SASIPCA helps dislocated students to find
accommodation, being an intermediary between students
and landlords.
A CIDADE
THE TOWN
Inserida na área da Costa Verde, Barcelos é uma cidade
tranquila, situada no norte de Portugal, com cerca de
126.000 e está rodeada por uma bela paisagem que
envolve o rio Cávado.
Barcelos is a quiet town in the north of Portugal, with
about 126 000 inhabitants. Placed in the Green Coast
area, Barcelos is surrounded by a beautiful landscape that
involves the river Cávado.
A região é reconhecida pela sua gastronomia e
artesanato, principalmente cerâmica. O galo, bem
conhecido de Barcelos é um símbolo nacional de turismo,
juntamente com a Lenda do Galo.
The region is recognized for its gastronomy and
handicraft, mainly pottery. The well known rooster of
Barcelos is a national tourism symbol, together with the
Legend of the Cock.
Há uma grande variedade de celebrações tradicionais em
Barcelos com maior destaque para a - Festa das Cruzes, a
3 de Maio, feriado local.
There is a large range of traditional celebrations in
Barcelos, of which the most important is the annual
Festival - Festa das Cruzes -, on the 3rd May, the local
holiday.
Como o povo Português em geral, as pessoas de Barcelos
são conhecidas pela sua hospitalidade e alegria. Barcelos
é ainda uma cidade segura.
O que ver
• A Igreja octogonal do Senhor da Cruz.
• Campo da República é uma das maiores praças de
Portugal.
• As ruínas do Paço dos Duques agora servem como um
museu ao ar livre com uma cruz do século 15 retratando a
história do galo
como chegar / how to arrive
De Avião / By Plain
Aeroporto Sá Carneiro (Porto/Oporto) - 48 km
Aeroporto da Portela (Lisboa/Lisbon) – 368 km
Aeroporto de Vigo (Espanha/Spain) – 106 km
De comboio/ By train
Braga - Nine - Barcelos (Local)
Porto - Nine - Barcelos (Minho)
Lisboa - Porto - Nine - Barcelos (Norte)
Vigo- Valença - Viana do Castelo - Barcelos (International)
Madrid - Entroncamento - Porto - Barcelos (International)
De carro / By car
A11 - Braga - Barcelos
A3/A11 - Valença – Braga – Barcelos
A28 – Viana do Castelo - Barcelos
A28/A11 – Porto – Barcelos
A11 - Guimarães - Barcelos
Like the Portuguese people in general, people from
Barcelos are known for their hospitality and joy. Barcelos
congratulates for its security.
What to see
• The octagonal-shaped church of Senhor da Cruz.
• Home of the huge weekly market, the centrally-located
Campo da República is one of the largest open squares in
Portugal.
• Destroyed by the great earthquake of 1755, the ruins of
the Dukes of Bragança Palace now serve as an open-air
museum featuring a 15th century cross depicting the story
of the cockerel.
O GALO DE BARCELOS
A sua criação deve-se a uma lenda que conta a história
de um galego condenado à forca e salvo por um galo
que cantou depois de morrer para provar a inocência
do homem. Diz-se que o galego voltou à cidade e
ergueu uma cruz, conhecida como “Senhor do Galo”,
em reconhecimento da ajuda dada pela Virgem Maria
e Santiago. O monumento encontra-se em Barcelos,
no Museu Arqueológico. Definir a imagem do galo de
Barcelos ao longo dos anos não foi tarefa fácil, tendo a sua
forma sido aguçada por artesãos ao longo dos anos.
Informação Adicional
SobreBarcelos: www.cm-barcelos.pt
Sobre Portugal: www.visitportugal.com
BARCELOS COCK
It owes its creation to a legend that tells the story of a
Galician sentenced to hang and saved by a cockerel,
which crowed after dying to prove the man’s innocence.
It is said that the Galician returned to the town and
erected a cross, known as “Senhor do Galo”, in recognition
of the help given by the Virgin Mary and Saint James.
The monument is currently in Barcelos Archaeological
Museum. Defining the image of the Barcelos cock over the
years is no easy task, with the shape of the animal having
been honed by craftsmen over the years.
Only later would the form become what can be seen in
the photo.
Additional Information
About Barcelos: www.cm-barcelos.pt
About Portugal: www.visitportugal.com
ALOJAMENTO
ACCOMODATION
O IPCA não tem residência para estudantes. Por isso,
o sítio onde vai morar vai depender da oferta privada:
quartos (individuais ou duplos), em casas particulares ou
apartamentos que podem ser partilhados com outros
estudantes.
IPCA does not have a residence for students. So you
must choose your home from the private offering: rooms
(single/double) in private houses or flats that can be
shared with other students.
Contudo o Gabinete de Relações Internacionais prestará
todo o apoio necessário na procura de alojamento.
BANCOS
Existem diversas entidades bancárias na cidade de
Barcelos. De forma a facilitar a vida aos seus estudantes
existem nas instalações do IPCA diversas máquinas ATM.
COMPRAS
No centro da cidade de Barcelos existe uma grande
variedade de lojas, concentradas em torno de ruas
pedonais onde é possível adquirir todo o tipo de
produtos.
Existem muitos cafés, pastelarias e restaurantes onde se
pode degustar as iguarias da região.
Na cidade as lojas estão abertas das 9h às 19h. Algumas
encerram à hora de almoço (13h às 15h), bem como aos
sábados à tarde e aos Domingos e feriados.
No centro da cidade realiza-se todas as quintas-feiras a
feira semanal.
SERVIÇOS DE SAÚDE
Our international relations staff will help foreign students
finding a pleasant place to stay.
BANKING
There are several banks in the city of Barcelos. In order to
make life easier for their students there are several ATM
machines in IPCA.
SHOPPING
In the center of the city of Barcelos there is a variaty of
shops, concentrated around the pedestrian streets where
you can buy all sorts of products.
There are many cafes, bakeries and restaurants where you
can taste the delicacies of the region.
In the town shops are open from 9am to 19pm. Some close
at lunchtime (13am to 15pm) and on Saturday afternoons,
Sundays and holidays.
In the city center takes place every Thursday the weekly
market.
HEALTH SERVICES
O Cartão Europeu de Seguro de Saúde é muito
importante para quem viaja para o estrangeiro. Este
cartão assegura o acesso aos cuidados públicos em
igualdade de circunstância com os cidadãos nacionais. Em
caso de emergência deve marcar 112.
You should not forget your European Health Insurance
Card available through your local health authority. It will
help save you time and money, if you fall ill or suffer an
injury while in Portugal. This card ensures that you will get
the same access to public sector health care (e.g. a doctor,
a hospital or a health care centre) as the Portuguese
people. In case of emergency you should dial 112.
Hospital de Barcelos (Hospital Santa Maria Maior)
Telefone: 253 809 200
Barcelos Hospital (Hospital Santa Maria Maior)
Telephone: 253 809 200
CUSTO DE VIDA
LIVING COST
Na cidade de Barcelos o custo de vida vai depender
de muitos factores: localização e tipo de alojamento, se
cozinha ou se vai jantar fora.
The living cost in Barcelos depends on many factors: the
location and the type of lodging, if you cook at home or if
you go out to eat.
Estimativa de preços/serviços
Refeição num restaurante – 5€ a 10€
Refeição na cantina do IPCA - 2,40€
Meals
A restaurant meal – 5€ to 10€
A meal at IPCA canteen - 2,40€
Alojamento
Os preços vão depender do sítio onde vai morar:
quartos (individuais ou duplo), em casas particulares ou
apartamentos que podem ser partilhados com outros
estudantes. A media de preços ronda:
Quarto - +/– 100€
Apartamento - 150€
Lodging
Prices are variable, depending upon location, conditions
ant whether it is a single/double room or a flat. However
average price is about:
Room month /person – 100€
Flat - 150€
Outros produtos/serviços
1 bilhete de cinema - 5€
Café – 0,55€
1 litro de leite – 0,60€
Pão – 0,12€
Jornal – 1€
Discoteca - 5€ a 10€
Others
Cinema ticket – about 5€
Coffee – 0,55€
Milk (1 litre)– 0,60€
Bread – 0,12€
Newspaper – 1€
A night in a disco - 5€ to 10€
CICF / RCAT
CIDD
CENTRO DE INVESTIGAÇÃO EM
CONTABILIDADE E FISCALIDADE
CENTRO DE INOVAÇÃO EM DESIGN E
DESENVOLVIMENTO DE PRODUTO
O Centro de Investigação em Contabilidade e Fiscalidade
(CICF), é uma unidade de investigação científica da Escola
Superior de Gestão do Instituto Politécnico do Cávado e
do Ave (IPCA), reconhecida pela Fundação para a Ciência
e Tecnologia (FCT) em 18 de Junho de 2009 no âmbito de
uma avaliação levada a cabo por esse organismo.
O CIDD é um centro de inovação em design e
desenvolvimento de produtos e pretende ser a ponte de
ligação entre o ensino e a investigação no design industrial
e a sua materialização em serviços à comunidade em geral
e ao tecido industrial em particular.
O CICF tem por objecto o desenvolvimento de
actividades de I&D nas áreas científicas da Contabilidade
e da Fiscalidade, numa interdisciplinaridade com outras
áreas científicas, nomeadamente o Direito e a Gestão,
entre outras.
Com este fim, serão desenvolvidos projectos de
investigação e desenvolvimento tecnológico na área
do design industrial, numa lógica de transferência de
tecnologia que potencie o aumento de competitividade
do tecido industrial nacional. A nossa visão consiste na
participação e criação de um desenvolvimento positivo,
crescimento sustentado e na melhoria da qualidade de
vida através do design como um método dentro do sector
privado e público.
RESEARCH CENTRE ON ACCOUNTING
AND TAXATION
The Research Centre on Accounting and Taxation (RCAT)
is a scientific research unit integrated in the Management
School (ESG) of Polytechnic Institute of Cávado and
Ave (IPCA), recognised by Fundação para a Ciência e
a Tecnologia (FCT) on 18th June 2009 as a result of an
evaluation carried out by this entity.
The object of RCAT is to develop I&D activities in
the scientific areas of Accounting and Taxation, in
interdisciplinarity with other scientific areas, namely Law
and Management, among others.
CENTER FOR INNOVATION IN PRODUCT
DESIGN AND DEVELOPMENT
CIDD is an innovation center in Product Design and
Development, and aims to establish links between
education and research in industrial design and its
implementation in terms of services to the community and
the industry.
Towards this end, research and technological
development projects will be developed in industrial
design, in a framework of technology transfer, which
can enhance the competiveness of national industries.
Our vision consists on the participation and creation
of positive development, sustainable growth and the
improvement of the quality of life through design as a
method within the private and public sectors.
LIPP
IMASYS – RESEARCH CENTRE
LABORATÓRIO DA IMAGEM, PRODUÇÃO
E PERCEPÇÃO
O IMASYS – Research Centre tem por objectivo o
desenvolvimento de actividades de I&D nas áreas
científicas dos Sistemas Integrados de Gestão (Qualidade,
Ambiente, Segurança), numa interdisciplinaridade com a
Responsabilidade Social e a Inovação, de entre outras.
O LIPP tem por objectivo o desenvolvimento de
actividades de I&D nas áreas científicas do Design de
Comunicação e Gráfico, Multimédia, Desenho, Animação,
Vídeo e Fotografia numa interdisciplinaridade com outras
áreas do saber.
O LIPP esteve na origem do mestrado em Ilustração e
animação do IPCA, actualmente em funcionamento.
LABORATORY OF IMAGE PRODUCTION
AND PERCEPTION
IMASYS – RESEARCH CENTRE
The IMASYS - Research Centre aims to develop R&D
in scientific fields in the area of integrated Management
Systems (Quality, Environment, Safety), within an
interdisciplinary approach to Social Responsibility and
innovation, among others.
The LIPP aims the development of R&D in the scientific
fields of Graphic Design and Communication, Multimedia
Design, Animation, Video and Photography in an
interdisciplinary approach with other’s knowledge areas.
CIJA
The LIPP was involved in the MA in Illustration and
Animation of IPCA.
CENTRO DE INVESTIGAÇÃO JURÍDICA
APLICADA
VOrgNET
VIRTUAL ORGANIZATIONS RESEARCH
GROUP
O VOrgNET é um grupo de investigação criado no
IPCA para promover actividades de investigação,
desenvolvimento e transferência nos domínios dos
modelos organizacionais emergentes assentes em
tecnologias de informação e comunicação, bem como dos
sistemas e tecnologias que os apoiam, suas aplicações,
implicações e regulamentação.
VIRTUAL ORGANIZATIONS RESEARCH
GROUP
The VOrgNET is a research group created in IPCA to
promote research, development and transfer in areas of
organizational models based on emerging information
technologies and communication as well as technologies
and systems that support them, its applications,
implications and regulation.
O Centro de Investigação Jurídica Aplicada (CIJA) é
uma unidade de investigação científica dedicada às
Ciências Jurídicas, integrada na Escola Superior de
Gestão. O Centro tem por objecto o desenvolvimento
de actividades de investigação e desenvolvimento na
área científica do Direito, numa interdisciplinaridade com
outras áreas científicas, nomeadamente a Gestão e a
Economia, entre outras.
O CIJA é composto por uma equipa de investigadores
de reconhecido mérito, com doutoramento nos domínios
científicos referidos e publicações relevantes, contando
ainda com uma jovem equipa de investigadores que
se encontram a realizar programas de doutoramento,
contribuindo desta forma para a produção de investigação
científica de qualidade.
CENTRE FOR APPLIED AND LEGAL
RESEARCH
The Centre for Applied and Legal Research (CIJA)
is a scientific research unit within the area of Legal
Sciences, aiming to develop R&D in sciences of law, an
interdisciplinary approach with other scientific areas,
including management and economics, among others.
CIJA is composed by a team of researchers of recognized
merit, with doctoral degrees in science and relevant
publications, and a team of young researchers who
carry out doctoral programs, thus contributing to the
production of high quality scientific research.
DIGARC
TÉKHNE
DIGITAL GAMES RESEARCH CENTRE
REVISTA DE ESTUDOS POLITÉCNICOS
O Digital Games Research Centre (DIGARC) é um centro
de investigação multidisciplinar constituído por um
conjunto de investigadores de diferentes especializações
científicas relacionadas com a investigação em soluções
de jogos e interfaces digitais.
A Tékhne – Polytechnical Studies Review é uma revista
científica, da propriedade do Instituto Politécnico do
Cávado e do Ave, que visa a publicação de artigos
originais nas diversas áreas da Gestão, designadamente
a contabilidade e a auditoria, o controlo de gestão, a
fiscalidade, as finanças, a estratégia e o marketing, o
comportamento organizacional, a gestão de sistemas de
informação e o direito. A revista baseia-se no processo de
double blind refereed e acolhe trabalhos de investigação
de natureza quantitativa e qualitativa. O seu primeiro
volume foi publicado em 2004, tendo sido publicados 9
volumes até à data.
Os principais objectivos do DIGARC são o
desenvolvimento de investigação aplicada nos diferentes
domínios da computação gráfica e a transferência de
conhecimento e tecnologia à sociedade e ao tecido
empresarial. Actualmente o centro conta com duas
principais áreas de investigação e desenvolvimento de
projectos: serious games e graphical health applications.
Esta revista encontra-se indexada à SciELO – Scientific
Electronic Library Online e à Latindex da FCT.
DIGITAL GAMES RESEARCH CENTRE
The Digital Games Research Centre (DIGARC) is a
multidisciplinary research center composed by a group
of researchers from different scientific specializations
related to research into solutions of games and digital
interfaces.
The main objectives of DIGARC are the development
of applied research in the different fields of computer
graphics and transferring knowledge and technology to
society and the business community. The center currently
has two main areas of research and development projects:
serious games health and graphical applications.
POLYTECHNIC STUDIES REVIEW
Tékhne - Polytechnical Studies Review is a scientific
magazine property of the Polytechnic Institute of
Cávado and Ave, which aims to publish original articles in
several areas of management, including accounting and
audit, management control, taxation, finance, strategy
and marketing, organizational behavior, management
information systems and law. The magazine is based
on the process of double blind refereed and receives
research works quantitative and qualitative. Nine Volumes
have been published since Tékhne creation in 2004.
This magazine is indexed SciELO - Scientific Electronic
Library Online Latindex and the FCT.
edição e propriedade / editor and property
Instituto Politécnico do Cávado e do Ave
textos / texts
Susana Caravana . GRI
fotos e design /photos and design
Pedro Rito . GCI
revisão / revision
Eva Miranda
impressão / printing
Tipoprado
tiragem / circulation
3.000 un
CONTACTOS / CONTACTS
ESCOLAS/ SCHOOLS
Serviços Centrais / Central Services
Escola de Gestão / Management School
Av. Dr. Sidónio Pais, 222
4750-333 Barcelos
PORTUGAL
T (+351) 253 802 190
F (+351) 253 812 281
Email: [email protected]
Campus do IPCA
4750-810 Barcelos
PORTUGAL
T (+351) 253 802 500
F (+351) 253 812 461
Email: [email protected]
Gabinete de Relações Internacionais /
International Office
Escola de Tecnologia / Technology School
Av. Sidónio Pais, 222
4750-333 Barcelos
PORTUGAL
T (+351) 253 802 500
F (+351) 253 812 281
Email: [email protected]
Name: Susana Caravana
www.ipca.pt
Campus do IPCA
4750-810 Barcelos
PORTUGAL
T (+351) 253 802 260
F (+351) 253 802 269
Email: [email protected]
GPS
lat: 41º 32’ 07.78’’ N
long: 8º 37’ 36.48’’ W
Download

como chegar