algarve AGOSTO . AUGUST 2015 guia . guide XXX Festival do Marisco 30th Seafood Festival David Guetta XXXVI FATACIL 36th FATACIL grátis . free 02 ÍNDICE . CONTENTS MUSIC . MÚSICA 03 03 MÚSICA . MUSIC 08 TEATRO . THEATRE 09 EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS 12 DANÇA . DANCE 14 DESPORTO . SPORT 15 FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS 18 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS 23 TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE 24 E AINDA . WHY NOT 27 ANTEVISÃO . PREVIEW 29 CONTACTOS . CONTACTS 31 MAPA DO ALGARVE . ALGARVE MAP LEGENDA . KEY Local . Venue Preço . Price Hora . Time Organização . Organization Informações . Info Concerto com . Concert by Mariza FICHA TÉCNICA . SPECIFICATIONS PROPRIEDADE . PROPERTY Região de Turismo do Algarve (RTA) Avenida 5 de Outubro, N.º 18 8000 - 076 Faro, Algarve - Portugal www.turismodoalgarve.pt CONCEÇÃO GRÁFICA, COORDENAÇÃO GRÁFICA E PAGINAÇÃO GRAPHIC DESIGN, GRAPHIC COORDINATION AND PAGE LAYOUT www.stylept.com PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO PLEASE FORWARD INFORMATION TO T. 289 800 400 F. 289 800 489 E. [email protected] PARA PUBLICIDADE FOR ADVERTISING Região de Turismo do Algarve (RTA) T. 289 800 400 F. 289 800 489 E. [email protected] COORDENAÇÃO EDITORIAL EDITORIAL COORDINATION RTA - Núcleo de Planeamento, Comunicação, Imagem e Qualidade FOTOGRAFIA . PHOTOGRAPHY Arquivo Câmaras Municipais Municipal Council Archives Arquivo RTA RTA Archive www.stylept.com TRADUÇÃO INGLÊS ENGLISH TRANSLATION www.stylept.com PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO PRE-PRESS & PRINTING www.stylept.com CAPA . COVER Cataplana de Marisco TIRAGEM . PRINT RUN 70.000 DEPÓSITO LEGAL . LEGAL DEPOSIT 281213 / 08 DISTRIBUIÇÃO GRATUITA . FREE ISSUE Apoio . Sponsor: www.visitalgarve.pt www.facebook.com/VisitAlgarve NOTA: A Região de Turismo do Algarve (RTA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para a RTA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua realização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autorização escrita da RTA. NOTE: The Algarve Tourism Region (RTA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or programmes of events as organised by other entities that may be included in this guide. Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the RTA until the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the RTA. 01/08 PORTIMÃO - Portimão Arena 22h00 €45 - Plateia VIP . VIP Stall €40 - 1ª Plateia . 1st Stall €35 - Bancadas . Benches M e . and J €32,50 - Bancada . Benches E e . and B €30 - 2ª Plateia e Bancadas . 2nd Stall and Benches N, K, F e . and C €25 - Plateia . Stall D e . and Bancada . Benche H €20 - Plateia . Stall E www.vivaportimao.pt “Em menos de treze anos, Mariza passou de um fenómeno local quase escondido, partilhado apenas por um pequeno círculo de admiradores lisboetas, para uma das mais aplaudidas estrelas do circuito mundial da World Music.” Depois de ter passado pelas maiores salas de Portugal e do Mundo, Mariza, a estrela maior do fado, brilhará no dia 1 de agosto no Portimão Arena. In fewer than thirteen years, Mariza has gone from being a practically hidden local phenomenon, shared only by a small circle of Lisbon admirers, to becoming one of the most applauded stars of the World Music circuit. After having performed on the greatest stages in Portugal and abroad, Mariza, Fados’s brightest star, will shine on the 1st August at the Portimão Arena. 04 MÚSICA . EXHIBITIONS MUSIC . MÚSICA 05 ALCOUTIM 05, 12, 19 e . and 26/08 Música na Praça . Music at the Square Praça da . Square of República Convento de . Convent of S. José 22h00 21h30 Câmara Municipal de . Municipal Council of Alcoutim €8 T. 281 540 500 www.cm-alcoutim.pt 22/08 Noite de Fados . Fado’s Night GIÕES Associação Grito D’Alegria Paco De La Portuguesa “La Herencia de Paco de Lucía” Paco de Lucia, ou Paco de Lucía de Castro Marim ou Paco de la Portuguesa. O mundo, Espanha e Portugal desconhecem esta maternidade lusitana. Apenas em Castro Marim, tendo o rio Guadiana como fronteira com Ayamonte, as suas gentes demonstram o orgulho de que das suas terras tenha saído a mãe de um génio do mundo. Paco de Lucia, or Paco de Lucía de Castro Marim or indeed Paco de la Portuguesa. The world, Spain and Portugal are unaware of his mother’s Lusitanian heritage. Only the people of Castro Marim, whose river Guadiana serves as border with Ayamonte, can show their pride for having known the mother of a worldwide genius. www.cm-alcoutim.pt FARO 01/08 - 31/08 Recital de Guitarra Portuguesa Portuguese Guitar Recital Museu Municipal . Municipal Museum Todos os dias sessões de 30 minutos (Exceto domingos e segundas) . Daily 30 minutes sessions (Except Sundays and Mondays) Terça a sexta . Tuesday to Friday 11h00, 12h00, 15h00, 16h00 e . and 17h00. Sábados . Saturdays 12h00, 15h00 e . and 16h00 €5 Associação Guitarra Portuguesa com Futuro www.recitalguitarraportuguesa.com LAGOA 08/08 CASTRO MARIM - Revelim Santo António 22h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Castro Marim T. 281 510 740 www.cm-castromarim.pt SILVES 08/08 Concerto de Voz e Harpa . Voice and Harp Concert 01/08 “Summer Latin Jazz” CARVOEIRO 21h30 Orquestra de Jazz do Algarve T. 289 090 538 www.orquestrajazzdoalgarve.com Ideias do Levante e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagoa T. 282 380 434 / 282 380 452 www.ideiasdolevante.info LAGOS 04/08 e . and 06/08 Orquestra Italiana . Italian Orchestra “Giovani Musicisti Ossolani” Praça do . Square of Infante 21h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagos T. 282 771 700 www.cm-lagos.pt 08, 15, 23 e . and 30/08 IV Ciclo de Música Antiga Sons Antigos a Sul . 4th Early Music Series Old Sounds at South 08/08 - Ensemble Ars Lusitana e . and Instituto Gregoriano de Lisboa - Igreja . Church Santa Maria 15/08 - Ensemble Med - Forte . Fort Ponta da Bandeira 23/08 - Ensemble Convidado do Real Conservatório de . Royal Conservatory Guest of Haia Igreja da . Church of Luz 30/08 - Ensemble Hugo Sanchéz Igreja de . Church of S. Sebastião Vários Locais . Various Venues 21h30 Academia de Música de Lagos www.academiamusicalagos.pt 10/08 Coro de . Choir of Santa Cecília Igreja de . Church of Santa Maria 21h30 Academia de Música do Coro de Santa Cecília (Florença) 21/08 III Sinfonia dos Lusíadas de . 3rd Lusíadas Symphony by Jorge Salgueiro Praça do . Square of Infante / Cais das . Pier of Descobertas 21h30 10/08 “The Mash Ups” Concerto de Banda de Covers . Covers Band Concert ARMAÇÃO DE PÊRA - Mini-Golf 22h00 Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra T. 282 310 800 11/08 Paulo Viegas Tributo à Música Portuguesa . Tribute to Portuguese Music Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagos e . and Academia de Música de Lagos ARMAÇÃO DE PÊRA - Largo da Igreja . Church Square www.academiamusicalagos.pt Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra 22/08 “Caixa a Sul” - Carlos Guilherme acompanhado pela Orquestra . Carlos Guilherme and the Orchestra Clássica do Sul Praça do . Square of Infante / Cais das . Pier of Descobertas 22h00 T. 282 310 800 29/08 XXXIII Encontro de Bandas Civis . 33rd Meeting of Civilian Bands 22h00 Praça . Square Al-Mu’tamid Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagos 21h00 T. 282 771 700 www.cm-lagos.pt PORTIMÃO 06/08 e . and 20/08 A Casa Convida às Quintas . The House Invites on Thursdays Casa Manuel Teixeira Gomes 21h00 07, 12, 13, 14, 15, 16, 21 e . and 28/08 Música no Coreto . Music at the Bandstand Coreto - Zona Ribeirinha . Bandstand - Riverside Area 21h30 Junta de Freguesia de . Parish Council of Portimão Sociedade Filarmónica Silvense T. 961 569 868 TAVIRA 01/08 - 31/08 Fado com História . Fado with History Rua . Street Damião Augusto de Brito Vasconcelos N.º 4 Todos os dias sessões de 30 minutos (Exceto domingos) . Daily 30 minutes sessions (Except Sundays) 10h15, 11h15, 12h15, 15h15, 16h15 e . and 17h15 Associação Cultural Fado com História T. 968 774 613 www.fadocomhistoria.wix.com/fado © Ellen von Unwerth 06 MÚSICA . EXHIBITIONS MUSIC . MÚSICA 07 05, 12, 19 e . and 26/08 Fado no Coreto . Fado on the Bandstand Coreto . Bandstand 22h00 T. 281 320 500 www.cm-tavira.pt V. R. DE STO. ANTÓNIO 01, 08, 15 e . and 29/08 Encontros ao Largo . Meetings at the Square Largo . Square António Aleixo 21h00 - 24h00 David Guetta Considerado uma estrela da música de dança eletrónica, David Guetta vai atuar no dia 14 de agosto em Quarteira, naquele que será um dos espetáculos mais aguardados do verão e a maior festa do ano no Algarve. Com o novo álbum “Listen”, Guetta está a anunciar o fim desta era – e a indicar o caminho da próxima. Já chegou ao n.º 1 do top do iTunes desde o seu lançamento, assim como atingiu o n.º 1 nos álbuns de dança nos Estados Unidos e Reino Unido, cimentando ainda mais o título de “melhor do mundo”. A star of electronic dance music, David Guetta will perform on the 14th August in Quarteira, in one of the most anticipated shows of the summer and the Algarve’s greatest party of the year. With his new album ‘Listen’, Guetta announces the end of this era, and lays the path for a new one. Since it was launched, the album has reached No. 1 on iTunes, as well as the American and British dance charts, confirming his ‘best in the world’ title. www.cm-vrsa.pt 02, 03, 09, 16, 23 e . and 30/08 Jazz no Jardim . Jazz at the Park V. R. STO. ANTÓNIO - Jardim da . Garden of Av. da República MONTE GORDO - Praceta . Square Hotel Casablanca 19h00 - 21h30 www.cm-vrsa.pt 06/08 e . and 13/08 Clássica em Cacela . Classical in Cacela CACELA VELHA - Cemitério Antigo . Old Cemitery 21h45 €5 T. 967 043 435 14/08 LOULÉ - Quarteira - Estádio Municipal . Municipal Stadium 19h00 - 02h00 €30 PEV Entertainment T. 229 389 978 www.peventertainment.pt Verão em Tavira . Summer in Tavira Concertos de . Concerts by Clã e Pedro Abrunhosa www.classicaemcacela.wordpress.com DIVERSAS LOCALIDADES VARIOUS VENUES Até . Until 31/12 “Kings and Queens” Casino de Vilamoura, Casino de Monte Gordo e . and Hotel Algarve Casino - Praia da Rocha 22h30 T. 289 310 000 www.solverde.pt 06/08 e . and 21/08 06/08 - Clã 21/08 - Pedro Abrunhosa TAVIRA - Parque do . Park of Palácio da Galeria 22h00 Associação para o Desenvolvimento Integrado da Baixa de Tavira - UAC e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of Tavira T. 281 320 500 www.cm-tavira.pt O “Verão em Tavira” é um programa que responde aos interesses da população residente e à procura de oferta cultural por parte de milhares de pessoas de muitas nacionalidades que visitam a região de Tavira nas suas férias. É também uma oportunidade anual para mostrar e conhecer a cultura portuguesa nas suas diversas formas de expressão, aberto a outras culturas, um programa multidisciplinar onde divertimento e lazer se harmonizam com o acesso ao conhecimento e enriquecimento pessoal. The programme ‘Summer in Tavira’ was designed to meet residents’ expectations and the demand for cultural events by thousands of people from many nationalities who holiday in Tavira. This is also the annual opportunity to show and get to know Portuguese culture in its various forms. The multidisciplinary and multicultural nature of the event means that entertainment and leisure are paired with knowledge and personal enrichment. EXHIBITIONS . EXPOSIÇÕES 09 08 TEATRO . TEATHRE FARO ALCOUTIM 04/08 - 29/08 Exposição de Pintura e Escultura da Artista Francesa . Painting and Sculpture Exhibition by the French artist Dominique Chaumelle Casa dos Condes - Biblioteca Municipal . Municipal Library Câmara Municipal de . Municipal Council of Alcoutim 21, 22, 28 e . and 29/08 “Nossa Senhora da Açoteia” T. 281 540 500 www.cm-alcoutim.pt Teatro Lethes . Lethes Theatre E.S.T.A.R. - Encontros de Teatro e Animação de Rua . Theatre and Street Entertainment Meetings 22h00 T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt 28/08 Nilton ao Vivo . Nilton Live A vila de Odeceixe, no concelho de Aljezur, é uma vez mais o “palco central” do festival E.S.T.A.R. Este é um evento cultural inteiramente gratuito que procura espaços públicos singulares para promover diversos espetáculos de teatro e outras animações de rua. A programação é bastante diversificada com espetáculos de marionetas, objetos, teatro de andas, teatro físico ou café concerto. The town of Odeceixe, in Aljezur, is once again the centre stage of the festival E.S.T.A.R. This cultural event is completely free and takes place in unique public spaces to promote various theatre shows and street acts. The programme is quite varied and includes puppetry, object shows, stilts, physical theatre, and a café concert. 20/08 - 22/08 ALJEZUR - Odeceixe Entrada Gratuita . Free Entry Mãozorra Associação Cultural www.estar.pt ALBUFEIRA €10 Exposição de Escultura e Pintura de . Sculptures and Painting Exhibition by Jorge Cabrita e . and Monika Matias Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30 €12 - 1ª Plateia . 1st Stalls €10 - 2ª Plateia . 2nd Stalls T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt SILVES 13/08 “Ó Armação, Lindo Berço da Saudade” Pelo Grupo de Teatro Sénior de . by Senior Theatre Group of Armação de Pêra ARMAÇÃO DE PÊRA - Mini-Golf 22h00 Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra e . and Clube de Futebol . Football Club “Os Armacenenses” T. 282 310 800 O escultor Jorge Cabrita e a pintora Monika Matias apresentam aqui uma exposição onde a pintura e a escultura dialogam entre si e se perdem algures entre as lendas de Mouras Encantadas antigas e as histórias da modernidade. Através da magia das cores e das formas desvendam as imagens, revelam as figuras e convidam o visitante a quebrar o encanto e a tentar «Desencantar a Moura». The sculptor Jorge Cabrita and the painter Monika Matias present an exhibition where paintings and sculptures of old legends of enchanted Moorish women and modern stories are intertwined. Through the magic of colours and shapes the artists unveil images, reveal figures and invite visitors to attempt to break the spell of the Moorish lady. Até . Until 11/09 ALBUFEIRA - Galeria Municipal . Municipal Gallery Segunda a sexta . Monday to Friday 09h30 - 12h30 e . and 13h30 - 17h30. Encerra aos sábados, domingos e feriados . Closes on Saturdays, Sundays and holidays Até . Until 30/08 Exposição . Exhibition “Arquitetura de Mértola Entre Roma e o Islão” Museu Municipal de Arqueologia . Archaeology Municipal Museum Sábado, domingo e terça . Saturday, Sunday and Tuesday 09h30 - 12h30 e . and 13h30 17h30. Quarta, quinta e sexta . Wednesday, Thursday and Friday 09h30 - 17h30. Encerra à segunda . Closes on Mondays Até . Until 11/09 Exposição de Fotografia . Photography Exhibition “Albufeira Antiga” de . by Vítor de Sousa Paços do Concelho (1º Andar) . Town Hall (1st Floor) Segunda a sexta . Monday to Friday 09h00 - 17h00 Até . Until 30/09 Exposição de Fotografia . Photography Exhibition “Albufeira, Vila Branca em Mar Azul” Arquivo Histórico . Historical Archive Segunda a sexta . Monday to Friday 09h00 - 12h30 e . and 13h30 - 17h00. Encerra aos sábados, domingos e feriados . Closes on Santurdays, Sundays, and Holidays EXHIBITIONS . EXPOSIÇÕES 11 10 EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS ALJEZUR MONCHIQUE Até . Until 30/08 Exposição Comemorativa dos 125 anos da chegada do comboio a Faro . Exhibition commemorating the 125th anniversary of Faro’s rail transport “Um olhar sobre os caminhos de ferro no Algarve” Até . Until 25/08 Exposição de Fotografia . Photography Exhibition “Mar Oceano” de . by Sebastião Pernes CARRAPATEIRA - Museu do . Museum of Mar e da Terra Terça a sábado . Tuesday to Saturday 10h00 - 13h00 e . and 13h30 - 16h30. Encerra aos domingos, segundas e feriados . Closes on Sundays, Mondays and Holidays Câmara Municipal de . Municipal Council of Aljezur T. 282 990 010 www.cm-aljezur.pt Até . Until 25/08 Exposição de Pintura . Painting Exhibition “Lúmen” de . by Carlos Dugos Espaço + (Sala 1) . Espaço + (Room 1) Segunda a sábado . Monday to Saturday 10h00 - 16h30. Encerra aos domingos e feriados . Closes on Sundays and Holidays www.artmajeur.com/carlosdugos FARO Até . Until 28/08 Exposição . Exhibition “Maria Campina, a louletana que pôs Salzburgo de pé” Museu Regional do Algarve . Algarve Regional Museum Segunda a sexta . Monday to Friday 10h00 - 13h00 e . and 14h30 - 18h00. Encerra aos fins-de-semana e feriados . Closes on Weekends and Holidays T. 289 870 893 Museu Municipal . Municipal Museum Terça a sexta . Tuesday to Friday 10h00 - 18h00. Sábado e domingo . Saturdays and Sundays 10h30 17h00. Encerra à segunda-feira . Closes on Mondays T. 289 870 827 www.cm-faro.pt Até . Until 04/10 Coleção de Arqueologia by . Archaeological Collection by José Rosa Madeira “De volta a um passado” Museu Municipal . Municipal Museum Terça a sexta . Tuesday to Friday 10h00 - 18h00. Sábado e domingo . Saturdays and Sundays 10h30 17h00. Encerra à segunda-feira . Closes on Mondays Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro T. 289 870 827 www.cm-faro.pt LAGOA Até . Until 31/08 Exposição . Exhibition “Blue Planet” Galeria . Gallery Arte Algarve Terça a sábado . Tuesday to Saturday 10h00 - 18h00 Até . Until 06/09 Exposição . Exhibition “Algarve Photographs Fair 2015” FERRAGUDO - Real Compromisso Marítimo 18h00 - 23h00. Encerra aos domingos . Closese on Sundays Até . Until 30/12 Exposição . Exhibition “Arte acima do nível dos telhados” FERRAGUDO - Ao lado da Praça Principal na Rua . Next to the Main Plaza at the Street 25 de Abril Quarta a domingo . Wednesday to Sunday 11h00 - 14h00 e . and 17h00 - 21h00 Entrada Gratuita . Free Entry 01/08 - 31/08 Exposição de Fotografia de . Photography Exhibition by Miguel Almeida PORCHES - Alporcinhos - VILA VITA Parc Resort 10h00 - 18h00 Entrada Gratuita . Free Entry LAGOS Até . Until 30/09 Exposição de Miniaturas de Carros, Motas, Aviões e Barcos . Exhibition of Model Cars, Motorbikes, Aircfrats and Boats PRAIA DA LUZ - Salão das . Hall of Coleções do Búzio (Edifício da Antiga Lota dos Pescadores . Old Fish Market Building) Terça a sexta . Tuesday to Friday 11h00 - 13h00 e . and 15h00 17h00. Sábados . Saturdays 12h00 16h00. Encerra aos domingos, segundas e feriados . Closes on Sundays, Mondays and Holidays T. 963 427 599 15/08 - 10/10 MALA V Mostra de Artistas de Lagos . 5th Exhibition of Lagos Artists Centro Cultural de . Cultural Centre of Lagos - Sala de Exposições . Exhibition Room 1, 2 e . and 3 Terça a sábado . Tuesday to Saturday 10h00 - 18h00 T. 282 770 450 Até . Until 31/12 Exposição . Exhibition “Os usos e costumes da Serra de Monchique” CALDAS DE MONCHIQUE - Parque da . Park of Mina 10h00 - 19h00 T. 962 079 408 PORTIMÃO Até . Until 29/08 Exposição de Escultura . Sculpture Exhibition “O Artista e a Terracota” por . by Maria Virella Casa Manuel Teixeira Gomes Segunda a Sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h30 Até . Until 29/08 Exposição de Escultura . Sculpture Exhibition “O Artista e a Terracota” por . by Maria Virella Casa Manuel Teixeira Gomes Segunda a Sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h30 Até . Until 29/08 Exposição de Fotografia . Photography Exhibition por . by Bruno Fonseca e . and Ramiro Spinedi Casa Manuel Teixeira Gomes Segunda a Sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h30 Até . Until 30/08 Exposição . Exhibition “Um Mergulho no Parque Subaquático de Portimão Ocean Revival” Museu de Portimão . Portimão Museum Terça . Tuesday 14h30 - 18h00. Quarta a domingo . Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00 T. 282 405 230 SÃO BRÁS DE ALPORTEL Até . Until 31/08 Exposição . Exhibition “Novos Mundos” de . by Timo Dillner Museu de Portimão . Portimão Museum Terça . Tuesday 14h30 - 18h00. Quarta a domingo . Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00 T. 282 405 230 www.timodillner.com Até . Until 31/08 Exposição Coletiva de Pintura dos Artistas Portimonenses . Collective Painting Exhibition of Portimão’s Artists Casa Manuel Teixeira Gomes Segunda a Sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h30 10/08 - 11/09 Exposição de Fotografia . Photography Exhibition “Entre o Rio e o Mar” de . by Elsa Martins Esteves EMARP - Empresa Municipal de Águas e Resíduos de Portimão Segunda a sexta . Monday to Friday 08h30 - 17h30 15/08 - 30/08 1º Portimão Arena Fun Brick - Mega Exposição de Construções com Lego . 1st Portimão Arena Fun Brick Mega Lego Constructions Exhibition Portimão Arena Segunda a sexta . Monday to Friday 14h00 - 22h00. Sábados e domingos . Saturdays and Sundays 10h00 - 23h00 €2 - Crianças . Childrens €3 - Adultos . Adults €8 - Bilhete Familiar (4 pessoas) . Family ticket (4 people) Até . Until 30/08 Exposição . Exhibition “Cores de Verão” Centro Museológico do Alportel . Alportel Museological Centre Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt Até . Until 31/08 Exposição de Fotografia . Photography Exhibition “Brilhante e Opaco” Centro de Artes e Oficios . Arts and Crafts Centre Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt SILVES 01/08 - 28/08 Exposição . Exhibition “Linha com Tinta Nua” de . by Cuca Fiadeiro Casa Museu . House-Museum João de Deus Dias Úteis . Working Days 10h00 - 13h00 e . and 14h30 18h30 Câmara Municipal de . Municipal Council of Silves T. 282 440 892 01/08 - 31/08 Exposição . Exhibition “Documentos do mês Bandeira do Século XXVIII Reinado de D. João V” Paços do Concelho . Town Hall Dias Úteis . Working Days 09h00 - 16h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Silves T. 282 440 865 12 DANÇA . DANCE DANCE . DANÇA 13 ALBUFEIRA SILVES 01/08 XXXIII Festival Nacional de Folclore e XXII Festival Internacional . 33rd Edition of the National Folk Festival and 22nd International Festival 21/08 e . and 22/08 XVII Festival de Folclore de . 17th Folklore Festival of Olhos de Água OLHOS DE ÁGUA - Polidesportivo . Sports complex 21/08 - Arraial - 20h00 - 24h00 22/08 - Festival de Folclore . Folklore Festival - 18h00 CASTRO MARIM SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES Anfiteatro da Junta de Freguesia . Parish Council Amphitheater 21h30 €3 Rancho Folclórico de . Folklore Ranch of São Bartolomeu de Messines 14/08 Espetáculo de Danças de Salão pela Academia de Dança Vanessa Silva . Ballroom Dance show by the Vanessa Silva Dance Academy ARMAÇÃO DE PÊRA - Mini-Golf 22h00 Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra FolkFaro 2015 15/08 - 23/08 FARO - Teatro das Figuras (Gala de Abertura) e Largo da Sé (Restantes dias) . Figuras Theatre (Opening gala) and Sé Square (Remaining days) 21h30 (Gala de Abertura . Opening Gala) €10 (Gala de Abertura . Opening Gala) Grupo Folclórico de Faro www.folkfaro.com No FolkFaro encontram-se as tradições do mundo, expressas na música e na dança. Já na sua 13.ª edição, esta organização do Grupo Folclórico de Faro orgulha-se de ter apresentado na capital algarvia representações de mais de 45 países! A Gala de Abertura, no dia 15 de agosto, no Teatro das Figuras, é uma oportunidade dada aos grupos dos quatro cantos do mundo de fazerem a sua estreia na principal sala de espetáculos do Algarve. Os espetáculos do Folclore Internacional sucedem-se diariamente nas restantes noites do Festival no magnífico Largo da Sé. In FolkFaro traditions from all over the world can be found through music and dance. Already in its 13rd edition, the organiser Grupo Folclórico de Faro is proud to present delegations from more than 45 countries in the Algarvian capital! Groups from the four corners of the world are given the chance to perform for the first time at the Opening Gala on the 15th August, at Teatro das Figuras, the Algarve’s main performance venue. International folk performances will be taking place every night for the duration of the Festival in the magnificent Largo da Sé. 08/08 “Amendoeiras em Flôr” Festival de Folclore . Folklore Festival AZINHAL Câmara Municipal de . Municipal Council of Castro Marim T. 281 510 740 www.cm-castromarim.pt SÃO BRÁS DE ALPORTEL 21/08 Noites da Verbena . Verbena Nights “FolkFaro 2015” T. 282 310 800 20/08 FolkFaro ARMAÇÃO DE PÊRA - Lota 22h00 Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra T. 282 310 800 25/08 Rancho Folclórico de . Folklore of S. Bartolomeu de Messines Jardim da Verbena . Verbena Garden ARMAÇÃO DE PÊRA - Lota 22h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Silves Grupo Folclórico de Faro e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt 22h00 T. 282 440 800 (Ext. 2722) TAVIRA 21/08 e . and 22/08 XXXVIII Festival Internacional de Folclore da . 38th Edition of the International Folklore Festival of Luz de Tavira LUZ DE TAVIRA Rancho Folclórico da Luz T. 281 320 500 www.cm-tavira.pt V. R. DE STO. ANTÓNIO 08/08 Workshop de Dança . Dance Workshop “A Idade do Ouro” Gala Final . Final Gala Praça . Square Marquês de Pombal 21h30 www.cm-vrsa.pt 15/08 Festival de Folclore Etnográfico . Ethnographic Folklore Festival Praça . Square Marquês de Pombal 21h00 www.cm-vrsa.pt 14 DESPORTO . SPORT FESTIVITIES & FESTIVALS . FESTAS E FESTIVAIS 15 ALCOUTIM 29/08 - 30/08 Subida e Descida do Guadiana à Vela . Sailing Up and Down the Guadiana River Rio . River Guadiana Associação Naval do Guadiana LAGOS 02/08 26ª Corrida Baía de Lagos . 26th Edition of the Baía Lagos Race XIV Circuito Cidade de Lagos em Atletismo . 19th Circuit Lagos City in Athletics MEIA PRAIA 09h30 Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagos T. 282 771 700 www.cm-lagos.pt 15/08 Regata dos Veteranos (Vela Ligeira) . Veterans Regatta (Light Sailing) Cais da . Pier of Solaria 09h30 Clube de Vela de Lagos www.cvlagos.org V. R. DE STO. ANTÓNIO 01/08 26ª Prova de Mar da . 26th Swimming Competition of Praia da Rocha PRAIA DA ROCHA Área Desportiva . Sports Area 12h00 - 14h00 PORTINADO - Associação de Natação de Portimão T. 282 415 456 08/08 Fase Final do Circuito Regional de Voleibol de Praia . Final Round of the Regional Beach Volleyball Circuit PRAIA DA ROCHA Área Desportiva . Sports Area Todo o dia . All day Associação de Voleibol do Alentejo e Algarve T. 965 629 755 15/08 7ª Prova de Mar do Alvor . 7th Edition of Alvor’s Swimming Competition ALVOR - Praia da Restinga 12h00 - 14h00 O2 - Associação Desportiva e Cultural de Portimão T. 964 011 067 PORTIMÃO Até . Until 02/08 Fase Final do Circuito Nacional de Andebol de Praia . Final Round of the National Beach Handball Circuit 22/08 e . and 23/08 XI Torneio Internacional de Voleibol de Praia . 11th International Beach Volleyball Tournament “João josé” PRAIA DA ROCHA Área Desportiva . Sports Area Todo o dia . All day PRAIA DA ROCHA Área Desportiva . Sports Area Federação de Andebol de Portugal Amigos do Voleibol de Portimão T. 965 629 755 T. 962 471 991 10h00 - 19h00 01/08 e . and 02/08 Torneio de Ténis Veteranos . Veterans Tennis Tournament “João Ximenes” Clube de Ténis - Complexo Desportivo . Tennis Club - Sports Complex 09h00 - 20h00 02/08 e . and 03/08 Noites de Lua Cheia . Full Moon Nights 02/08 - Marcha Passeio . Posture Walking - 10km 03/08 - BTT . Mountain Bike - 20km Marina . Marine 21h30 - Concentração . Meeting point 22h00 - Partida . Departure 08/08 Mundialito Color XXX Festival do Marisco . 30th Seafood Festival Percurso . Route: Monte Gordo - Cais da Alfândega 19h00 www.cm-vrsa.pt 16/08 Corrida da Baía de Monte Gordo . Baía de Monte Gordo Race Percurso . Route: Manta Rota - Praia de Monte Gordo (Zona do Coelho . Rabbit zone) 10h00 DIVERSAS LOCALIDADES VARIOUS VENUES 07/08 e . and 14/08 Marchas / Corridas Noturnas . Night Walks / Running 07/08 - Praia de Faro/Ludo. (Encontro junto à ponte . Meeting near the bridge) 14/08 - Estoi/Malhão (Encontro em Estoi . Meeting in Estoi) Vários Locais . Various Venues 21h00 10/08 - 15/08 10/08 - Anselmo Ralph 11/08 - Fado & Further - Júlio Resende, Ana Moura e . and Ana Bacalhau 12/08 - Richie Campbell 13/08 - Mickael Carreira 14/08 - José Cid 15/08 - Daniela Mercury OLHÃO - Jardim . Garden Pescador Olhanense 19h30 - 01h30 10/08 - €12 11, 12, 13 e . and 14/08 - €9 15/08 - €10 €4 - Crianças dos 7 aos 12 anos . Children from 7 to 12 years Entrada gratuita . Free Entry - Crianças até aos 6 anos . Children up to 6 years FESNIMA T. 289 090 287 www.festivaldomarisco.com Os melhores bivalves e mariscos da Ria Formosa, confecionados das mais variadas formas e sempre com a garantia de total qualidade. O recinto contará igualmente com espaços destinados à venda de artesanato local e regional, tudo ao som da melhor música. The best seafood from Ria Formosa cooked in various ways. Top quality guaranteed. There will also be designated areas at the venue where you can buy local and regional handicrafts, while listening to the best music. 16 FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS CASTRO MARIM 15/08 Festas em Honra de . Festivities in Honor of Nossa Senhora dos Mártires CASTRO MARIM 20h00 Até . Until 02/08 XXVIII Festa do Frango da Guia . 28th Guia Chicken Festival GUIA - Polidesportivo do . Sports Complex of Guia Futebol Clube A partir das . Starts at 19h00 02/08 Festa de . Festivities of Nossa Senhora da Esperança Câmara Municipal de . Municipal Council of Castro Marim e Paróquia de . and Parish São Tiago Até . Until 09/08 Festival da Ria Formosa . Ria Formosa Festival Largo de . Square of São Francisco 18h00 - 02h00 VIVMAR - Associação dos Viveiristas e Mariscadores da Ria Formosa 18h00 T. 289 802 886 OLHOS DE ÁGUA - Largos dos . Square of Pescadores 19h30 11/08 - 15/08 Festa de . Festivities of Nossa Senhora da Orada Ermida de . Hermitage of Nossa Senhora da Orada 29/08 e . and 30/08 Festa em Honra de . Festivities in Honor of Nossa Senhora da Guia e . and S. Luís GUIA - Igreja Matriz e Polidesportivo do . Main Church and Sports Complex of Guia Futebol Clube A partir das . Stars at 18h00 28/08 e . and 29/08 Festa do Banho 29 . Bathing 29 Feast 28/08 e . and 29/08 - Cais da . Pier of Solaria 29/08 - Praia da Luz Vários Locais . Various Venues ACRAL, MotoClube de Lagos, Associação de Artesãos do Barlavento e . and Clube Desportivo da Ria Formosa FARO PADERNE - Igreja Matriz . Main Church 06/08 - 08/08 18ª Festa da Sardinha de . 18th Sardine Festival of Olhos de Água LAGOS LAGOA 06/08 - 09/08 Festival de Didgeridoo . Didgeridoo Festival OLHÃO 14/08 - 19/08 12ª Festa da Ria . 12th Ria Festival FUSETA - Zona Ribeirinha . Riverside Area A partir das . Starts at 20h00 Entrada Gratuita . Free Entry Associação Foz do Êta www.fozdoeta.net PORTIMÃO Associação Portuguesa de Didgeridoo T. 289 472 478 www.apdidgeridoo.pt 15/08 Festa em Honra de . Festivities in Honor of Nossa Senhora da Conceição FERRAGUDO - Igreja Matriz e Largo da Praia . Main Church and Beach Square 18h00 - Procissão . Procession 21h00 - Arraial Até . Until 02/08 17º Arraial do Petisco . 17th Edition of Arraial do Petisco PÊRA - Polidesportivo . Sports Complex 20h00 - 02h00 Comissão de Festas da Paróquia de Pêra e . and Centro Paroquial de Pêra T. 962 563 154 09/08 Procissão por Terra e por Mar . Land and by Sea Procession Nossa Senhora dos Navegantes (Festa em Honra da . Festivities in Honor of Nossa Senhora dos Navegantes) Festival da Sardinha . Sardine Festival ARMAÇÃO DE PÊRA - Largo da Igreja . Church Square 19h00 Fábrica da Igreja e . and Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra T. 282 310 800 15/08 e . and 16/08 Festa em Honra de . Festivities in Honor of Nossa Senhora das Dores ESTÔMBAR - Sítio das Fontes 06/08 - 18h00 - 03h00 07/08 e . and 08/08 - 10h00 03h00 09/08 - 10h00 - 14h00 €10/€15 - Bilhete Diário . Daily Ticket €30 - Todos os dias + Campismo . Every day + Camping SILVES Diogo Piçarra ALBUFEIRA FESTIVITIES & FESTIVALS . FESTAS E FESTIVAIS 17 PÊRA - Polidesportivo . Sports Complex Entre os dias 12 e 16 de agosto, a sardinha é rainha! Da deliciosa sardinha assada no prato ou no pão, aos mais variados momentos de música e animação, em Portimão, a diversão é para toda a família! Venha ao festival da sardinha e viva uma experiência repleta de surpresas e emoções! Delicie-se com o “Prato Festival” nos restaurantes aderentes ou com a sardinha no pão junto à Antiga Lota. Between the 12th and 16th of August, the sardine takes centre stage! Delicious grilled sardines either on your plate or on a slice of bread, various musical events and entertainment for the whole family in Portimão! Come to the sardine festival and enjoy a surprising, emotion-filled experience! Try the delicious ‘Prato Festival’ in selected restaurants or sardines on bread, by the old fishmarket. 20h00 - 02h00 Até . Until 02/08 Street Food Festival Entrada Gratuita . Free Entry T. 962 563 154 Alameda da Praça da República 18h00 - 01h00 www.cm-portimao.pt 08/08 e . and 09/08 Arte e Sabores da Nossa Terra . Local Art and Flavours MEXILHOEIRA GRANDE - Adro . Churchyard 08/08 - Abertura . Opening 19h00 09/08 - A partir das . Starts at 16h00 V. R. DE STO. ANTÓNIO 27/08 - 30/08 Festas de . Festivities of São João da Degola MANTA ROTA www.cm-vrsa.pt 12/08 - 16/08 12/08 - Tony Carreira - Festa Continente 13/08 - Volume2ois 14/08 - Tiago Bettencourt 15/08 - Diogo Piçarra 16/08 - António Zambujo PORTIMÃO - Eixo da Zona Ribeirinha de Portimão (desde Restaurantes Entre Pontes até ao Museu) . At the riverfront (the restaurants located between the two bridges all the way down to the Museum) Câmara Municipal de . Municipal Council of Portimão T. 282 470 700 www.cm-portimao.pt 18 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 19 LOULÉ ALCOUTIM 17/08 Feira de Verão . Summer Fair 02/08 Mercadinho da Horta . Organic Market MARTIM LONGO 1º Domingo do mês . 1st Sunday of the month SALIR - Rua do . Street of Bom Sucesso Junta de Freguesia de . Parish Council of Martim Longo www.cm-alcoutim.pt ALJEZUR Até . Until 12/09 Feira da Terra EMA - Espaço Multiusos . Multipurpose Space 08h00 - 13h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Aljezur T. 282 990 010 www.cm-aljezur.pt XXXVI FATACIL . 36th FATACIL CASTRO MARIM 02, 09, 16, 23 e . and 30/08 Mercado Agrícola de Faro . Faro Farmers’ Market Todos os domingos de manhã . Every Sunday morning Largo do . Square of Carmo 07/08 e . and 21/08 Mercadinho de Santa Bárbara de Nexe . Santa Bárbara de Nexe’s Market 1ª e 3ª Sexta-feira do mês . 1st and 3rd Friday of the month SANTA BÁRBARA DE NEXE - Largo do . Square of Rossio e . and Jardim . Garden Guerreiro da Ângela 08h00 - 13h00 Junta de Freguesia de . Parish Council of Santa Bárbara de Nexe T. 289 999 423 21/08 - 30/08 21/08 - Carminho 22/08 - Os Azeitonas 23/08 - David Carreira 24/08 - The Black Mamba 25/08 - Quim Barreiros 26/08 - Amor Electro e Volume2ois 27/08 - João Pedro Pais 28/08 - Richie Campbell 29/08 - Daniela Mercury 30/08 - Anselmo Ralph LAGOA - Parque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Park 18h00 - 01h30 Concertos . Concerts 22h30 €3,50 - Bilhete individual . Individual ticket €12,50 - Bilhete família (4 pessoas) . Family ticket (4 people) www.fatacil.com.pt 05/08 - 16/08 Feira do Livro LAGOS ALTURA - Espaço Multiusos . Multipurpose Space 08h00 - 14h00 Junta de Freguesia de . Parish Council of Salir 02/08 Feira de Velharias . Antiques Fair 1º Domingo do mês . 1st Sunday of the month BOLIQUEIME - Perto do Largo da Igreja . Near the Churchyard 04/08 Mercado . Market 1º Terça-feira do mês . 1st Tuesday of the month BOLIQUEIME - Perto do Centro de Saúde . Near the Health Centre 27/08 Mercado . Market Última quinta-feira do mês . Last Thursday of the month BOLIQUEIME - À volta do Largo da Igreja . Around the Churchyard PORTIMÃO 20h00 - 24h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Castro Marim T. 281 510 740 www.cm-castromarim.pt Nesta 36.ª edição, a FATACIL que é considerado o maior certame do sul de Portugal, integra cerca de 700 expositores nos seus vários setores. Os produtos de excelência da região, da terra ao mar, bem como as mais diversas manifestações culturais e artísticas, também estão bem patentes nesta feira. The 36th edition of FATACIL, already considered the biggest event in Southern Portugal, includes hundreds of exhibitors representing various sectors. The region’s outstanding products from the land and the sea, as well as various cultural and artistic manifestations, can be seen at this fair. FARO Até . Until 09/08 39ª Feira do Livro de Faro . 39th Edition of Faro’s Book Fair Jardim . Garden Manuel Bivar 20h00 - 24h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro T. 289 870 870 www.cm-faro.pt 14/08 - 16/08 FETAAL - Feira de Tradições e Artes do Algarve . Algarve Traditions and Arts Fair BENSAFRIM - Parque Urbano . Urban Park 18h00 - 24h00 União de Juntas de Freguesia de . Parish Council Union of Bensafrim e . and Barão Até . Until 28/08 Feira do Livro . Book Fair Zona Ribeirinha (Junto à Bomba da Repsol) . Riverside Area (Next to the Repsol Gas Station) A partir das . Starts at 19h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Portimão e . and Livraria Elifalma 20 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 21 SILVES 27/08 - 03/09 FAGAP - Feira de Artesanato e Gastronomia de . Handicraft and Gastronomy Fair of Armação de Pêra ARMAÇÃO DE PÊRA - Zona do Mini-Golf . Mini-Golf Area 17h00 - 24h00 Andarte, Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of Silves T. 282 310 800 XII Feira Medieval de Silves . 12th Silves Medieval Fair TAVIRA Até . Until 05/08 Feira do Livro . Book Fair Rua do . Street of Cais Câmara Municipal de . Municipal Council of Tavira T. 281 320 500 www.cm-tavira.pt Nesta 12.ª edição viajaremos pela «Mágica Capital da Cultura», envolvendo-nos no ambiente cultural e artístico existente na corte, acedendo ao segredo, à sensualidade e ao mistério. Elementos como a dança, a música e a poesia são fundamentais neste cenário, mostrando a vitalidade e a diversidade das artes no quotidiano árabe medieval e dando a conhecer uma cidade vibrante no que à cultura e às artes diz respeito. In this 12th edition visitors will be travelling to the ‘Magical Capital of Culture’, and delving into the cultural and artistic atmosphere of the Court filled with secrets, sensuality and mystery! Elements such as dance, music and poetry are essential to this setting, mirroring the artistic vitality and diversity of the daily Arab life in the Middle Ages. A vibrant town in which culture and arts are celebrated. 07/08 - 16/08 SILVES - Centro Histórico . Historic Centre V. R. DE STO. ANTÓNIO Até . Until 15/09 XVII Feira do Livro de . 17th Book Fair of Monte Gordo MONTE GORDO - Marginal . Seafront 20h00 - 24h00 www.cm-vrsa.pt 20/08 - 23/08 Etniarte Mercado étnico e músicas do mundo . Ethnical and World Music Market MONTE GORDO - Marginal . Seafront 18h00 - 01h00 17h00 - 24h00 €2 - Bilhete diário . Day ticket €4 - Pulseira livre-trânsito . Free-transit Bracelet www.cm-vrsa.pt Câmara Municipal de . Municipal Council of Silves T. 282 440 800 www.feiramedievaldesilves.pt FEIRA DE VELHARIAS FLEA MARKETS ALBUFEIRA 08/08 e . and 15/08 2.º e 3.º Sábado do mês 2nd and 3rd Saturday of the month Mercado Municipal dos Caliços . Caliços Municipal Market 02/08 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month OLHOS DE ÁGUA 22/08 4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month AREIAS DE SÃO JOÃO - Junto ao Mercado . Next to the Market ALJEZUR 02/08 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month Escola Primária dos Vales . Vales Primary School 09h00 - 13h00 FARO 02/08 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month MONTENEGRO LAGOA 09/08 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month FERRAGUDO - Zona Ribeirinha . Waterfront 08h00 - 13h00 23/08 4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month Recinto da . Precinct of Fatacil 07h00 - 13h00 LAGOS 09/08 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month CHINICATO 02/08 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month Parque de Estacionamento do Complexo Desportivo . Sports Complex’s Car Park 08h00 - 14h00 LOULÉ 09/08 e . and 30/08 2.º e 5.º Domingo do mês 2nd and 5th Sunday of the month ALMANCIL - Junto à Escola C+S . Next to the C+S School 01/08 1.º sábado do mês 1st Saturday of the month QUARTEIRA - Centro da Cidade . Downtown area OLHÃO 23/08 e . and 30/08 4.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month QUELFES - Frente à EB 1 . Opposite the School EB 1 PORTIMÃO 02/08 e . and 16/08 1.º e 3.º Domingo do mês 1st and 3rd Sunday of the month Parque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Centre 08h00 - 14h00 01/08 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month ALVOR - Zona Ribeirinha . Waterfront SÃO BRÁS DE ALPORTEL 16/08 3.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month Parque . Park Roberto Nobre 08h00 - 14h00 SILVES 01/08 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month ALGOZ - Largo da . Square of Várzea TAVIRA 01/08 e . and 29/08 1.º e 5.º Sábado do mês 1st and 5th Saturday of the month Junto ao Mercado Municipal . Next to the Municipal Market 09h00 - 17h30 V. R. DE STO. ANTÓNIO 01/08 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month V. N. DE CACELA - Parque de Campismo . Camping Caliço (T. 281 952 808) 10h00 - 14h00 22/08 4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month MONTE GORDO - Junto ao Posto de Turismo . Next to the Tourist Office 07h00 - 20h00 08/08 2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month Praça . Square Marquês de Pombal 07h00 - 20h00 MERCADOS . MARKETS ALBUFEIRA 04/08 e . and 18/08 1.ª e 3.ª Terça-feira do mês 1st and 3rd Tuesday of the month CALIÇOS 21/08 3.ª Sexta-feira do mês 3rd Friday of the month GUIA 01/08 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month PADERNE - Pé da Cruz 11/08 e . and 25/08 2.ª e 4.ª Terça-feira do mês 2nd and 4th Tuesday of the month FERREIRAS - Sítio do Tominhal ALCOUTIM 23/08 4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month PEREIRO - Largo da Igreja . Church Square 13/08 2.ª Quinta-feira do mês 2nd Thursday of the month VAQUEIROS - Rua do . Street of Poço Novo ALJEZUR 23/08 4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month ROGIL - Perto da Junta de Freguesia . Near to Parish Council Building 17/08 3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month Junto à Escola Básica Integrada / Jardim de Infância . Next to the Basic School / Kindergarten 09h00 - 13h00 CASTRO MARIM 08/08 2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month FARO 09/08 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month ESTOI - Junto à Escola EB 23 . Next to the School EB 23 22 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS 09/08 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month Passeio junto ao Teatro Municipal . Next to the Municipal Theatre 10h00 - 16h00 02/08 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month MONTENEGRO - Rua . Street Júlio Dinis (frente à Junta de Freguesia . Opposite to Civil Parish Building) 10h00 - 14h00 LAGOA 09/08 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month Recinto em frente à FATACIL . Opposite to Fatacil LAGOS 01/08 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month Terreno anexo ao Estádio Municipal . Next to the Municipal Stadium 01, 08, 10, 22 e . and 29/08 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month Mercado do Levante . Lift Market 24/08 4.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month ODIÁXERE - Largo do Moinho . Mill Square LOULÉ 02/08 e . and 23/08 1.º e 4.º Domingo do mês 1st and 4th Sunday of the month ALMANCIL - Junto à Escola C+S . By the C+S School 20/08 3.ª Quinta-feira do mês 3rd Thursday of the month ALTE - Largo . Square José Cavaco Vieira 06/08 1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month AMEIXIAL - E.N.2 29/08 Último sábado do mês Last Saturday of the month AZINHAL - Entrada da Aldeia . Village Entrance 01/08 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month BENAFIM - Rua . Street 25 de Abril 27/08 Última quinta-feira do mês Last Thursday of the month BOLIQUEIME - Largo da Igreja . Church Square 08/08 2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month CORTELHA 01, 08, 10, 22 e . and 29/08 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month Na saída da cidade para Boliqueime/Albufeira, em frente ao Convento de Sto. António . By the exit towards Boliqueime/Albufeira, opposite St. António’s Convent 05, 12, 19 e . and 26/08 Todas as quartas-feiras do mês Every Wednesday of the month QUARTEIRA - Fonte Santa 08h30 - 14h30 30/08 Último domingo do mês Last Sunday of the month QUERENÇA - Largo da Igreja Matriz . Mother Church Square 10h00 - 13h00 MONCHIQUE 14/08 2.ª Sexta-feira do mês 2nd Friday of the month Largo do Mercado . Market Square OLHÃO 02/08 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month MONCARAPACHO - Largo do Mercado, junto ao Campo de Futebol da Torrinha . Market Square, next to the Torrinha Soccer Field 23/08 e . and 30/08 4.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month QUELFES - Frente à Escola EB1 . Opposite the School EB1 08h00 - 17h00 PORTIMÃO 03/08 1.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month Parque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Centre 08h00 - 14h00 FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 23 SÃO BRÁS DE ALPORTEL 04/08 1.ª Terça-feira do mês 1st Tuesday of the month BUDENS - Centro da Povoação . Village Centre 09h00 - 13h00 SILVES 05/08 1.ª Quarta-feira do mês 1st Wednesday of the month RAPOSEIRA - Em frente à Escola Primária . In front of the Primary School 01, 08, 15, 22 e . and 29/08 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month Parque . Park Roberto Nobre 07h00 - 14h00 07/08 1.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month ALCANTARILHA - Centro da Vila . Town Centre 17/08 3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month Perto do Cemitério . Near to the Cemetery 10/08 2.ª Segunda-feira do mês 2nd Monday of the month ALGOZ - Largo da . Square of Várzea 24/08 4.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES Largo da Feira . Fair Square 22/08 4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month TUNES - Rua . Street 1.º de Maio TAVIRA 23/08 4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month SANTA CATARINA - Rua . Street 1.º de Maio 09h00 - 13h00 15/08 3.º Sábado do mês 3rd Saturday of the month Rua . Street Almirante Cândido dos Reis (frente ao campo de futebol . In front of the football field) 09h00 - 13h00 VILA DO BISPO 03/08 1.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month BARÃO DE SÃO MIGUEL - Rua das . Street of Flores 07/08 1.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month SAGRES - Em frente ao Mercado . Opposite the Market V. R. DE STO ANTÓNIO 09/08 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month ALDEIA NOVA - Sede do . Headquarters of the Motoclube do Guadiana 09h00 - 17h00 06/08 1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month Em frente ao Mercado . Opposite the Market 08h00 - 13h00 16/08 3.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month V. N. DE CACELA - Parque de Feiras . Fairs Centre 08h00 - 14h00 TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE Legenda . Key MANHÃ MORNING TARDE AFTERNOON HORA TIME LUA CHEIA FULL MOON ALTURA HEIGHT VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO PREIA MAR . HIGH TIDE LUA NOVA NEW MOON QUARTO CRESCENTE WAXING MOON BARRA DE FARO / OLHÃO BAIXA MAR . LOW TIDE PREIA MAR . HIGH TIDE QUARTO MINGUANTE WANING MOON PORTO DE LAGOS BAIXA MAR . LOW TIDE PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE DIA . DAY 1 SAB . SAT 02:40 3.3 15:00 3.6 09:00 0.6 21:40 0.6 02:40 3.3 15:00 3.6 09:00 0.7 21:40 0.6 02:30 3.4 14:50 3.7 08:40 0.5 21:10 0.4 2 DOM . SUN 03:20 3.3 15:40 3.6 09:50 0.6 22:20 0.6 03:20 3.4 15:50 3.6 09:50 0.6 22:20 0.6 03:20 3.4 15:30 3.7 09:20 0.5 21:50 0.4 3 SEG . MON 04:10 3.3 16:30 3.6 10:30 0.6 23:10 0.7 04:10 3.4 16:30 3.6 10:30 0.7 23:10 0.6 04:00 3.4 16:20 3.6 10:00 0.5 22:40 0.5 4 TER . TUE 05:00 3.2 17:20 3.4 11:20 0.7 00:00 0.8 05:00 3.3 17:20 3.4 11:20 0.7 23:50 0.8 04:40 3.3 17:10 3.4 10:50 0.6 23:20 0.7 5 QUA . WED 05:50 3.1 18:10 3.2 - - 12:10 0.9 05:50 3.2 18:10 3.2 - - 12:10 0.9 05:30 3.2 18:00 3.2 11:40 0.8 - - 6 QUI . THU 06:40 3.0 19:10 3.0 00:50 0.9 13:10 1.0 06:40 3.0 19:10 3.0 00:40 0.9 13:00 1.0 06:30 3.0 19:00 3.0 00:20 0.8 12:40 1.0 7 SEX . FRI 07:50 2.8 20:20 2.8 01:50 1.1 14:10 1.2 07:40 2.9 20:20 2.8 01:40 1.1 14:10 1.2 07:30 2.9 20:00 2.8 01:10 1.0 13:50 1.2 8 SAB . SAT 09:00 2.8 21:40 2.7 02:50 1.2 15:30 1.3 08:50 2.8 21:30 2.7 02:50 1.2 15:30 1.3 08:50 2.8 21:20 2.7 02:30 1.2 15:10 1.3 9 DOM . SUN 10:20 2.8 22:50 2.7 04:10 1.3 16:50 1.3 10:10 2.8 22:50 2.7 04:00 1.3 16:40 1.3 10:10 2.8 22:40 2.7 03:40 1.2 16:30 1.2 10 SEG . MON 11:20 2.9 23:50 2.8 05:20 1.2 18:00 1.2 11:20 2.8 23:50 2.8 05:10 1.3 17:50 1.2 11:10 2.9 23:50 2.8 05:00 1.2 17:30 1.1 11 TER . TUE - - 12:20 3.0 06:10 1.2 18:50 1.1 - - 12:20 3.0 06:10 1.2 18:50 1.1 - - 12:10 3.0 05:50 1.1 18:30 1.0 12 QUA . WED 00:40 2.9 13:00 3.1 07:00 1.1 19:40 1.0 00:50 2.9 13:00 3.1 07:00 1.1 19:30 1.0 00:40 2.9 12:50 3.1 06:40 1.0 19:10 0.9 13 QUI . THU 01:30 3.0 13:40 3.2 07:40 1.0 20:20 0.9 01:30 3.0 13:40 3.2 07:50 1.0 20:10 0.9 01:20 3.0 13:30 3.2 07:20 0.9 19:50 0.8 14 SEX . FRI 02:00 3.0 14:20 3.3 08:20 0.9 20:50 0.8 02:10 3.1 14:20 3.3 08:20 0.9 20:50 0.8 02:00 3.1 14:10 3.3 08:00 0.8 20:20 0.7 15 SAB . SAT 02:40 3.1 14:50 3.3 09:00 0.9 21:30 0.8 02:40 3.1 14:50 3.3 09:00 0.9 21:20 0.8 02:30 3.2 14:40 3.4 08:30 0.8 21:00 0.7 16 DOM . SUN 03:10 3.1 15:30 3.3 09:30 0.9 22:00 0.8 03:10 3.1 15:30 3.3 09:30 0.9 22:00 0.8 03:00 3.2 15:10 3.4 09:00 0.8 21:30 0.7 17 SEG . MON 03:40 3.1 16:00 3.3 10:00 0.9 22:30 0.9 03:50 3.1 16:00 3.3 10:00 0.9 22:30 0.9 03:30 3.2 15:50 3.3 09:40 0.8 22:00 0.8 18 TER . TUE 04:20 3.0 16:30 3.2 10:40 1.0 23:00 1.0 04:20 3.1 16:30 3.2 10:40 1.0 23:00 1.0 04:10 3.1 16:20 3.2 10:10 0.9 22:30 0.9 19 QUA . WED 04:50 2.9 17:10 3.0 11:10 1.0 23:40 1.1 04:50 3.0 17:10 3.1 11:10 1.0 23:30 1.1 04:40 3.0 16:50 3.1 10:40 1.0 23:10 1.0 20 QUI . THU 05:30 2.8 17:50 2.9 11:50 1.2 - - 05:30 2.9 17:50 2.9 11:40 1.1 - - 05:10 2.9 17:30 2.9 11:20 1.1 23:40 1.1 21 SEX . FRI 06:10 2.7 18:30 2.8 00:10 1.2 12:30 1.3 06:10 2.8 18:30 2.8 00:10 1.2 12:30 1.3 05:50 2.8 18:10 2.8 - - 12:00 1.2 22 SAB . SAT 07:00 2.6 19:30 2.6 01:00 1.3 13:20 1.4 07:00 2.7 19:20 2.6 00:50 1.3 13:20 1.4 06:40 2.7 19:10 2.6 00:30 1.3 12:50 1.4 23 DOM . SUN 08:00 2.6 20:40 2.6 02:00 1.4 14:30 1.4 08:00 2.6 20:30 2.6 01:50 1.4 14:20 1.4 07:50 2.6 20:20 2.5 01:30 1.4 14:10 1.4 24 SEG . MON 09:20 2.6 22:00 2.6 03:10 1.4 15:50 1.4 09:10 2.6 21:50 2.6 03:00 1.5 15:50 1.4 09:10 2.6 21:50 2.6 02:40 1.4 15:30 1.4 25 TER . TUE 10:30 2.7 23:10 2.7 04:20 1.4 17:10 1.3 10:30 2.7 23:10 2.7 04:20 1.4 17:00 1.3 10:20 2.7 23:00 2.7 04:00 1.4 16:50 1.2 26 QUA . WED 11:30 3.0 00:00 2.9 05:30 1.2 18:10 1.1 11:30 2.9 00:00 2.9 05:30 1.3 18:10 1.1 11:30 3.0 00:00 2.9 05:10 1.2 17:50 1.0 27 QUI . THU - - 12:30 3.2 06:20 1.0 19:00 0.9 - - 12:30 3.2 06:20 1.1 19:00 0.9 - - 12:20 3.2 06:00 1.0 18:40 0.8 28 SEX . FRI 00:50 3.1 13:10 3.4 07:10 0.8 19:50 0.7 00:50 3.1 13:10 3.4 07:10 0.9 19:50 0.7 00:50 3.2 13:00 3.5 06:50 0.7 19:20 0.5 29 SAB . SAT 01:40 3.3 14:00 3.6 08:00 0.7 20:40 0.5 01:40 3.3 14:00 3.6 08:00 0.7 20:30 0.6 01:30 3.4 13:50 3.6 07:30 0.5 20:00 0.4 30 DOM . SUN 02:20 3.4 14:40 3.7 08:50 0.5 21:20 0.5 02:20 3.5 14:40 3.7 08:50 0.6 21:20 0.5 02:10 3.5 14:30 3.7 08:20 0.4 20:50 0.3 31 SEG . MON 03:00 3.5 15:20 3.7 09:30 0.5 22:00 0.5 03:00 3.5 15:30 3.7 09:30 0.5 22:00 0.5 02:50 3.6 15:10 3.7 09:00 0.4 21:30 0.3 NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora . NOTE: In the summer you must add 1 hour. 24 E AINDA . WHY NOT WHY NOT . E AINDA 25 ALBUFEIRA 01, 05, 08, 12, 19, 22, 26 e . and 29/08 Animação de Época Balnear . Summer Entertainment 08/08 e . and 09/08 City Water Slide Largo . Square Eng.º Duarte Pacheco 10h00 - 22h00 Variante 8 . Variant 8 http://citywaterslide.pt 21h30 Câmara Municipal de . Municipal Council of Albufeira T. 289 599 500 www.cm-albufeira.pt 07/08 - 09/08 Stock Outlet Portimão Arena www.cm-portimao.pt ALJEZUR 28/08 Noite Multicultural de Aljezur . Aljezur Multicultural Night Zona Histórica . Historical Centre A partir das . Starts at 18h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Aljezur Dias Medievais de . Medieval Days of Castro Marim 27/08 - 30/08 CASTRO MARIM Câmara Municipal de . Municipal Council of Castro Marim e . and NovBaesuris T. 281 510 740 www.cm-castromarim.pt Durante quatro animados dias e quatro noites plenas de mistério, a vila de Castro Marim torna-se numa página arrancada de um livro de histórias. Num ambiente totalmente adaptado à época medieval, os visitantes partem numa viagem na máquina do tempo para uma época habitada por reis e rainhas, nobres e monges, cavaleiros destemidos e monstros. During four lively days and four mystery-filled nights, the town of Castro Marim becomes a page torn from a history book. In an accurate mediaeval setting, visitors will travel back in time to an era of kings and queens, noblemen and monks, fearless knights and monsters. T. 282 990 010 www.cm-aljezur.pt PORTIMÃO Até . Until 29/08 “Fora do Baralho” com . with Mário Daniel TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditótio) . Municipal Theatre (Main Auditorium) 21h30 €15 T. 282 402 475 www.teatromunicipaldeportimao.pt SÃO BRÁS DE ALPORTEL 07/08 - 09/08 XXII Convívio Motard . 22nd Motorcyclists’ Get-together Parque da . Park of Fonte Férrea Motoclube “Os Unidos da Estrada” 15/08 Calçadas . Sidewalks “A Arte sai à Rua” Zona Histórica . Historical Centre Até . Until 20/10 FIESA - Festival Internacional de Escultura em Areia . International Sand Sculptures Festival PÊRA 10h00 - 22h00 €9 - Adultos . Adults €4,50 - 6 - 12 anos . Years Old Gratuito até aos 5 anos . Free up to 5 years old ProSandArt - Organização de Eventos Culturais T. 289 317 084 / 969 459 259 www.fiesa.org 17/08 Paulo Cabrita Magia e Ilusionismo . Magic and Illusion ARMAÇÃO DE PÊRA - Fortaleza . Fortress 22h00 Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra T. 282 310 800 20h00 - 01h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel e . and Comissão das Calçadas SILVES Até . Until 05/08 Pirate Week ARMAÇÃO DE PÊRA - Baía . Bay 18h00 - 02h00 Entada Gratuita . Free Entry Polis Apoteose T. 916 006 777 TAVIRA 01/08 - 30/08 Animação na Praça da República . Entertainment at the República Square Praça da República . República Square 22h00 Associação para o Desenvolvimento Integrado da Baixa de Tavira - UAC e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of Tavira T. 281 320 500 www.cm-tavira.pt 26 E AINDA . WHY NOT PREVIEW . ANTEVISÃO 27 III Feira da Dieta Mediterrânica . 3rd Mediterranic Diet Fair Noite Branca . White Night 29/08 LOULÉ Câmara Municipal de . Municipal Council of Loulé T. 289 400 600 www.cm-loule.pt A Noite Branca pretende proporcionar aos visitantes um programa cultural e de animação único e inesquecível mas, acima de tudo, momentos de puro prazer e descontração. O branco é obrigatório e transversal às várias manifestações, que vão da música à animação de rua, da moda à pintura, do novo circo às artes plásticas. Com uma forte componente de dinamização do comércio, as lojas estão abertas pela noite dentro e engalanadas de branco, com montras decoradas a rigor e descontos especiais numa noite inesquecível para todos os que se deslocam a Loulé no último sábado do mês de agosto. ‘Noite Branca’ aims to offer visitors a unique, unforgettable cultural programme and, above all moments of pure pleasure and relaxation White is of the essence and across the board, from music to street acts, fashion to painting, Contemporary circus to the arts. As a commercial boost, shops will be open all night long and decorated in white, with their windows dressed for the occasion and offering special reductions during this unforgettable night for all those visiting Loulé on the last Saturday of August. 03/09 - 06/09 TAVIRA 11h00 - 24h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Tavira, Comissão de Coordenação de Desenvolvimento Regional do Algarve, Universidade do Algarve, Drapalg, DRCA, Região de Turismo do Algarve, Escola de Hotelaria e Turismo de V. R. de Sto. António, Tavira Verde EM, Empet EM . and Associação IN LOCO www.tavira.pt A III Feira da Dieta Mediterrânica, de 3 a 6 de setembro, decorrerá em Tavira, inserida no Plano de salvaguarda da UNESCO deste Património Cultural Imaterial da Humanidade e contará com presenças institucionais, mercado de produtores, atividades gastronómicas e oficinas de cozinha, música mediterrânica, estilos de vida saudáveis, aconselhamento e prevenção de doenças cardiovasculares e nutricional, seminários, exposições, jogos tradicionais, animação de rua, teatro, visitas guiadas e passeios ao património, entre outros motivos de interesse. O festival “SlowMed”, que decorre em simultâneo, trará à feira a cozinha e os documentários mediterrânicos. The 3rd edition of the Mediterranean Diet Fair, between the 3rd and 6th September, will be taking place in Tavira, as part of the UNESCO Plan for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage. It will include the presence of institutional bodies, a farmers’ market, food activities and cooking workshops, Mediterranean music, healthy lifestyles, advice and prevention of heart disease, nutrition, seminars, exhibitions, traditional games, street entertainment, theatre, guided tours and visits to heritage sites, and others. The ‘SlowMed’ Festival, which will be taking place simultaneously, will bring Mediterranean cooking and documentaries to the fair. 28 ANTEVISÃO . PREVIEW CONTACTS . CONTACTOS 29 POSTOS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . ALGARVE TOURIST OFFICES AEROPORTO INTERNACIONAL DE FARO . FARO INTERNATIONAL AIRPORT Aeroporto Internacional de Faro 8001-701 Faro T. 289 818 582 CASTRO MARIM Rua . Street José Alves Moreira N.º 2 - 4 8950-138 Castro Marim T. 281 531 232 [email protected] PONTE INTERNACIONAL DO GUADIANA . GUADIANA INTERNATIONAL ROAD BRIDGE A22 - Monte Francisco 8950-206 Castro Marim T. 281 531 800 ALBUFEIRA Rua . Street 5 de Outubro 8200-109 Albufeira T. 289 585 279 FARO (TEMPORÁRIO . TEMPORARY) Av. 5 de Outubro N.º18 8001-701 Faro T. 289 800 400 PRAIA DA ROCHA Av. Tomás Cabreira 8500-802 Praia da Rocha T. 282 419 132 [email protected] [email protected] ALCOUTIM Rua . Street 1.º de Maio 8970-059 Alcoutim T. 281 546 179 [email protected] ALJEZUR Rua . Street 25 de Abril, N.º 62 8670-054 Aljezur T. 282 998 229 [email protected] ALVOR Rua . Street Dr. Afonso Costa, N.º 51 8500-016 Alvor T. 282 457 540 [email protected] ARMAÇÃO DE PÊRA Av. Marginal 8365-101 Armação de Pêra T. 282 312 145 [email protected] CARVOEIRO Praia do Carvoeiro 8400-517 Lagoa T. 282 357 728 Rota do Petisco . Tidbits Route 04/09 - 11/10 DIVERSAS LOCALIDADES . VARIOUS VENUES Portimão, Alvor, Mexilhoeira Grande, Ferragudo e . and Silves Teia d’Impulsos www.teiadimpulsos.pt [email protected] [email protected] LAGOS Praça . Square Gil Eanes (Antigos Paços do Concelho . Former Town Hall) 8600-668 Lagos T. 282 763 031 [email protected] LOULÉ Av. 25 de Abril, N.º 9 8100-506 Loulé T. 289 463 900 [email protected] MONCHIQUE Largo . Square S. Sebastião, 8550-000 Monchique T. 282 911 189 [email protected] MONTE GORDO Av. Marginal, 8900-000 Monte Gordo T. 281 544 495 [email protected] OLHÃO Largo . Square Sebastião Martins Mestre, N.º 8 A 8700-349 Olhão T. 289 713 936 [email protected] [email protected] QUARTEIRA Praça do . Square of Mar, 8125-193 Quarteira T. 289 389 209 [email protected] SAGRES Rua . Street Comandante Matoso 8650-357 Sagres T. 282 624 873 [email protected] SÃO BRÁS DE ALPORTEL Largo de . Square São Sebastião, N.º 23 8150-107 São Brás de Alportel T. 289 843 165 [email protected] SILVES E. N. 124 (Parque das Merendas . Snaking Park) 8300-000 Silves T. 282 098 927 [email protected] TAVIRA Praça da . Square of República, N.º 5 8800-329 Tavira T. 281 322 511 [email protected] [email protected] POSTOS MUNICIPAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . MUNICIPAL TOURIST OFFICES ALBUFEIRA Estrada de Santa Eulália, 8200 Albufeira T. 289 515 973 [email protected] A Rota do Petisco propõe um roteiro gastronómico por vários estabelecimentos de restauração, os quais disponibilizam ementas especialmente confecionadas para o evento e vendidas a preços bastante convidativos. The ‘Petisco’ Route suggests a gastronomic route through various restaurants offering menus specially made for this event at accessible prices. Estrada Nacional 395 (entrada da cidade . city entrance) 8200 Albufeira T. 289 599 502 [email protected] ALTE Pólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte, 8100 Alte T. 289 478 060 PORTIMÃO Largo . Square 1.º Dezembro, (Edificio . Building TEMPO - Teatro Municipal . Municipal Theatre) 8500-538 Portimão T. 282 402 487 [email protected] QUERENÇA Largo da Igreja . Churh Square, 8100-495 Querença T. 289 422 495 SALIR Centro Interpretativo de Arqueologia 8100-202 Salir T. 289 489 137 SILVES Centro de Interpretação do Património Islâmico, Praça do Município 8300-117 Silves T. 282 440 800 [email protected] ESPANHA SPAIN Av. Ministro Duarte Pacheco 8900-330 Vila Real de Sto. António T. 281 544 888 Fax: 281 511 826 [email protected] ÁUSTRIA AUSTRIA Beco de Gil Vicente N.º 4 r/c 8200-009 Albufeira T. 289 512 878 [email protected] CABO VERDE CAPE VERDE Rua . Street Porta da Serra N.º 37, 1º Esq. 8500-603 Portimão T. 282 417 720 Fax: 282 417 720 CANADÁ CANADA Rua . Street Frei Lourenço Sta. Maria N.º 1, 1º Frente 8001-901 Faro T. 289 803 757 Fax: 289 880 888 [email protected] FRANÇA FRANCE Rua . Street Almirante Cândido dos Reis N.º 226 8800 Tavira T. 281 380 660 Fax: 281 380 668 [email protected] ITÁLIA ITALY Edf. Visualforma, 1.º Andar - Loja 4 Sitio da Má Vontade 8000 Faro T. 289 812 186 [email protected] MÉXICO MEXICO Rua . Street José de Matos N.º 5 R/c 8000-503 Faro T. 289 827 074 Fax: 289 827 075 [email protected] ROMÉNIA ROMANIA Volta dos Plátanos N.º 10 8125-563 Vilamoura T. 289 093 161 [email protected] RÚSSIA RUSSIA Apartado 2107 Quinta do Lago T. 917 810 031 Fax: 289 845 966 [email protected] SUÉCIA SWEDEN Apartado 3712 8135-908 Almancil T. 916 890887 [email protected] Rua . Street 1.º de Maio N.º 9 8800-360 Tavira T. 281 325 612 / 281 325 636 Fax: 281 325 612 [email protected] AEROPORTO AIRPORT R i o G u a d ia n a Praia Fluvial de Alcoutim NORUEGA NORWAY Rua . Street Eng. Francisco Bivar Praia da Rocha 8500-809 Portimão T. 282 099 162 FAX: 282 240 901 [email protected] REPÚBLICA DA POLÓNIA REPUBLIC OF POLAND Quinta da Bolota, Lote 4 A Vale de Santa Maria 8200-314 Albufeira T. 968 059 595 Fax: 289 580 539 [email protected] ROTA VICENTINA ROTA VICENTINA BRASIL BRAZIL Largo . Square Dom Marcelino Franco N.º 2 8000-169 Faro T. 289 096 193 . 918 803 922 Fax: 289 829 710 [email protected] FINLÂNDIA FINLAND Edf. La Finca, Cascalheira 8125-018 Quarteira T. 289 399 873/4 Fax: 289 399 872 [email protected] REPÚBLICA CHECA CZECH REPUBLIC Av. 5 de Outubro N.º 55, 1º Esq. 8000-076 Faro T. 289 804 478 Fax: 289 806 310 [email protected] RESERVAS NATURAIS NATURE RESERVES BÉLGICA BELGIUM Av. 5 de Outubro N.º 28, 1º Esq. 8000-076 Faro T. 289 812 589 Fax: 289 812 591 [email protected] ESTÓNIA ESTONIA Praça . Square Dr. António Padinha N.º 12 8800 Tavira T. 932 825 254 Fax: 281 325 870 [email protected] REINO UNIDO UNITED KINGDOM Edf. A, Fábrica, Av. Guanaré 8501-915 Portimão T. 808 203 537 Fax: 282 414 054 [email protected] MAPA DO ALGARVE . ALGARVE MAP // ANGOLA ANGOLA Praceta . Square projetada à Rua de Moçambique (Paralela à . Parallel to Av. Calouste Gulbenkian) Lote Q - 1º Esq. 8005-203 Faro T. 289 897 100 Fax: 289 897 108 [email protected] REINO DE MARROCOS MOROCCO Vila Lageado N.º 19, Apartado 993 8200-913 Albufeira T. 289 587 960 Fax: 289 586 084 [email protected] ESTRADA SECUNDÁRIA SECUNDARY ROAD DINAMARCA DENMARK Rua . Street Conselheiro Bivar N.º 10, 1º Dto. 8000-255 Faro T. 289 805 561 Fax: 289 803 333 [email protected] ESTRADA NACIONAL MAINROAD ALEMANHA GERMANY Praceta . Square Infante D. Henrique, 4B 8000-490 Faro T. 289 803 181 Fax: 289 801 346 [email protected] AUTOESTRADA HIGHWAY CONSULADOS . CONSULATES Legenda . Key PRAIA BEACH 30 CONTACTOS . CONTACTS