línguas e educação: construir e partilhar a formação
(PTDC/CED/68813/2006 / FCOMP-01-0124-FEDER-007106)
2007 > 2010
Teaching portuguese for the development of transversal competences
Cristina Manuela Sá ([email protected])
Universidade de Aveiro (CIDTFF e LEIP)
Abstract
Modern education emphasizes the importance of developing competences essential to
life in an ever changing society.
Teaching the mother tongue contributes to the development of transversal competences,
which play a primordial role in success at school and in social and professional
contexts.
Reading and writing are included in this set of competences.
Otherwise, one must recognize that the teaching of all the other subjects may contribute
to a better performance in reading and writing, because all the verbal intercourse
between teachers and pupils takes place in the mother tongue. So, teachers of all the
other subjects should recognize this role and act according to it for the benefit of their
pupils.
Thus, we conducted a series of studies leading to the presentation of PhD and Master
dissertations and centred in the analysis of the principal features of this issue.
Some of them concern the conceptions of the actors involved in the process (teachers,
pupils, people in charge in the schools, supervisors, teacher trainees). Others deal with
the analysis of instruments devoted to the transversal approach of the teaching of
mother tongue. Some of them are focused on the design and assessment of classroom
practices leading to a new kind of curricular management contributing to an effective
development of transversal competences while learning the mother tongue.
These studies (and others still taking place) produced some tips to strengthen the
contribution of school for a better preparation for life.
1. Modern education emphasizes the importance of developing competences
essential to life in an ever changing society.
These competences are being defined both by prominent researchers in the educational
field and international organizations, namely within the European Union.
In what concerns research, Philippe Perrenoud (1999) presented a set of competences
teachers should develop in their pupils in order to prepare them for the modern society
in the 21st century about to begin. These competences covered three main fields: i) the
ability to cope with heterogeneity, ii) team work and iii) active citizenship (cf. Sá et al.,
2008: 3).
Ferre Laevers (2008), taking into account an individual perspective, stresses the need
for educational systems to promote competences such as self-confidence and the ability
to explore the entourage with all one’s capacities (leading to active citizenship), as well
as openness to the world (allowing the subject to cope with heterogeneity and engage in
team work) (cf. Sá et al., 2008: 3).
In the political sphere, the European Commission (2007: 5-13) also pointed some
important competences related to traditional scientific areas (Communication in the
mother tongue and foreign languages, Mathematical literacy and basic competences in
science and technology and ICT skills) and others more directly associated to life in a
modern society (Learning to learn, Entrepreneurship, Interpersonal, intercultural and
social competences, Civic competences and Cultural awareness) (cf. Sá et al., 2008: 2).
Naturally, the governments within the European Union organized their educational
policies in order to implement these important guidelines.
Portugal is no exception. Several documents issued since the beginning of this century
stated their importance.
Among them there’s the National Curriculum for Basic Education (Ministério da
Educação, 2001), which recommends the development of competences attached to i)
knowledge (technological, scientific and cultural) and its use, ii) language (both mother
tongue and foreign languages), iii) methods and techniques centred in problem solving
(looking for information and organizing it, selecting strategies adapted to a specific
goal, taking decisions, being autonomous and capable of involvement in team work)
and iv) the ability to perceive life in an ecological way (cf. Sá et al., 2008: 5).
Another document presented a set of transversal competences (Ministério da Educação,
1999): 1) Methods for study and work, ii) Processing information, iii) Communication,
iv) Cognitive strategies and v) Interpersonal and team relationships.
These competences are viewed as transversal ones, because they are essential at school
and in everyday life as they favour success in academic life and the adaptation to
professional life and the exercise of active citizenship.
2. Teaching the mother tongue promotes the development of such transversal
competences.
Recently, new curricula concerning the teaching of Portuguese as a mother tongue
designed for the three cycles within Basic Education in the Portuguese educational
system (ranging from 6 to 14/15 year-old pupils) were published (Reis, 2008),
reinforcing the importance of these transversal competences and associating them to
specific competences to be developed while attending Basic Education.
This document explicitly refers to very important principles underlying modern
education in the Portuguese context, namely the essential role played by the mother
tongue in the development of competences, attitudes and values and the acquisition of
knowledge (Sá, 2009a).
Reading and writing are included in this set of competences. And surely they are
essential and transversal competences to be developed through the teaching of the
mother tongue.
But one must recognize that the teaching of all the other subjects may contribute to a
better performance in reading and writing, because all the verbal intercourse between
teachers and pupils takes place in the mother tongue. So, teachers of all the other
subjects should recognize this role and act according to it for the benefit of their pupils.
3. Thus, I directed a series of studies leading to the presentation of PhD and
Master dissertations and centred in the analysis of the principal features of this issue.
Some of these studies are already concluded and gave origin to papers presented and
published. Others are still on the make, but the main ideas in them are being diffused
too.
3.1. Some of them concern the conceptions of the actors involved in the
process: supervisors (Neves, 2004; Neves, 2008; Neves & Sá, 2005), teacher trainees
and in service-teachers (Santos, 2007, 2008), pupils (Pereira, 2008a, 2008b) and
educational stakeholders in the schools (Barbosa, 2008, 2009).
These studies helped me to understand that these actors are aware of the importance of:
- the teaching/learning of the mother tongue for success at school and in
everyday life;
- adopting a transversal approach while teaching/learning Portuguese as a
mother tongue;
- using the teaching/learning of other subjects to develop competences in
mother tongue, namely related to written communication;
- reinforcing the relation between written and oral communication, both in
comprehension and in production.
But they also revealed that these actors – and specially the teachers – do not feel at ease
while trying to develop these competences in their pupils.
And the difficulties seem to come mainly from three sources:
- a lack of training in this domain for teacher trainees and in service teachers
and also for their supervisors and stake holders in the schools;
- a tendency to close oneself in one’s subject;
- the (perhaps) excessive importance attached by the Ministry of Education to
some subjects such as the mother tongue, Mathematics and Science.
3.2. Other studies deal with the analysis of instruments devoted to the
transversal approach of the teaching/learning of mother tongue: documents produced by
the teachers in order to design the bases for their practices in the classroom
(Bartolomeu, 2008; Bartolomeu & Sá, 2008; Bizarro, 2008; Capucho, 2009; Carvalho,
2006) and textbooks (Martins, 2008, 2009).
These studies also led to important conclusions.
Such as the ones concerning the conceptions, they have revealed that the teachers and
the authors of the textbooks are aware of the importance of a transversal approach of the
teaching/learning of Portuguese as a mother tongue.
But they pointed to some problems and helped to identify their sources.
In what concerns the documents produced by the teachers in order to design the bases
for their practices in the classroom, possible sources of problems are:
- the inability of the teachers to assume a reflexive and critical attitude towards
the documents issued by the Ministry of Education, in order to be able to adapt them to
the particular conditions in each school;
- lack of team work involving all the teachers in each school and external
elements such as the families of the pupils and the community;
- the inaptitude to conduct the teaching of other subjects in order to develop
competences in mother tongue, such as reading comprehension and writing.
In what concerns the textbooks for the teaching of Portuguese as a mother
tongue, the problems revealed result essentially from:
- a tendency to focus on the development of competences mainly important at
school (e.g. related to the literary texts and the teaching of literature);
- an emphasis on certain domains (for example, the processing of explicit ideas
and the teaching of grammar, while neglecting comprehension strategies dealing with
implicit information and writing);
- the inability revealed by teachers to select strategies and design activities
leading to a transversal approach of the teaching of the mother tongue.
3.3. Another set of studies (fewer than the others) is focused on the design and
assessment of practices leading to an effective development of transversal competences
while learning the mother tongue.
Two of them were already concluded, one within a PhD (Balula, 2007, 2008) and the
other within a Master degree (Carvalho, 2007, 2008) and they concern the
teaching/learning of reading comprehension and writing in the mother tongue.
There are three other studies being implemented within Master degrees: one deals with
the development of reading competences related with the processing of implicit
information (Ferreira, 2009); another one with didactic strategies to motivate the pupils
for reading (Pinto, 2009); and the third one concerns the development of competences
in reading comprehension and writing while teaching the mother tongue in association
with sciences (Neves, 2009). This last study is being directed by me and a colleague
expert in the teaching of sciences in primary school (Professor Rui Marques Vieira,
from the Department of Education of the University of Aveiro, Portugal).
These studies have been showing me that in fact it is possible to design practices
involving the teaching of Portuguese as a mother tongue to promote the development of
transversal competences in the pupils. This may also work when the teaching of
Portuguese as a mother tongue is associated with the teaching of other subjects.
Nevertheless, they pointed to some sources of discomfort among teachers. All of them
were already mentioned:
- a lack of training in this domain;
- the tendency to close oneself in one’s subject;
- the inaptitude to conduct the teaching of other subjects in order to develop
competences in the mother tongue, such as reading comprehension and writing.
4. These studies produced some tips to strengthen the contribution of school for
a better preparation for life (Sá, 2008a).
First of all, the situation requires some intervention from the Ministry of Education
centred on: i) a clarification of new principles in Education, ii) better diffusion of its
guidelines among teachers in the school all over the country and iii) the creation of inservice training programs focused on the development of transversal competences
(namely on reading comprehension and writing) through the teaching of Portuguese as a
mother tongue and other subjects.
The new curricula concerning the teaching of Portuguese as a mother tongue in Basic
Education recently published (Reis, 2008) contributed to the clarification of some of the
above mentioned principles: i) the importance of developing transversal competences in
the pupils through all the Basic Education, ii) the need to promote a transversal
approach of the teaching of Portuguese as a mother tongue by relating the study of
grammar with the development of competences in reading comprehension and writing
and promoting the interaction between oral and written communication and also
between reading comprehension and writing, iii) the importance of promoting team
work involving the teacher and his/her pupils in the implementation of projects iv) and
the building of bridges between the teaching of mother tongue and other subjects at
school (cf. Sá, 2009b).
Stake holders in the schools must create new opportunities of training for their teachers
and promote a critical reflection on the documents published by the Ministry of
Education.
The teachers should engage in teamwork and discussion of ways of generating a
transversal approach of the teaching/learning process for all school subjects as well as
the conception and assessment of practices promoting the development of transversal
competences (namely the ones related with reading comprehension and writing) by their
pupils.
The institutions in Higher Education responsible for teacher training must also take part
in this movement providing training opportunities for teacher trainees and in-service
teachers emphasizing the need for a transversal approach in teaching, especially in what
concerns the mother tongue, and teamwork.
A study conducted by me (Sá, 2008b) concerning teacher trainees showed that teachers
in Higher Educations institutions should:
- involve their students in project work demanding a collaborative attitude
among them and also between the teacher and his/her students;
- create partnerships with other teachers of other subjects and their students;
- promote the acquisition/development of ICT competences and the use of web
2.0 tools, because they generate interactions that can not exist otherwise.
Now I am involved in a research project centred in the creation of communities
including language teachers, supervisors and researchers presenting the characteristics
above mentioned (Andrade et al., 2008) and it is really working, although there are
always some problems.
Next school year we will be analysing the data we are collecting now and I sincerely
believe the conclusions will show that this is effectively a better way of doing this kind
of work in Education as elsewhere.
Bibliography
Andrade, A. I., Pereira, L. A., Araújo e Sá, H. et al. (2008). Línguas e Educação:
orientações para um projecto colaborativo. Aveiro: Universidade de Aveiro/Centro de
Investigação Didáctica e Tecnologia na Formação de Formadores.
Balula, J. P. R. (2007). Estratégias de leitura funcional no ensino/aprendizagem do
Português. Tese de doutoramento não publicada. Aveiro: Universidade de Aveiro.
Balula, J. P. (2008). Desenvolvimento de estratégias de leitura funcional através do
ensino/aprendizagem da língua portuguesa no 3º Ciclo do Ensino Básico. In Cristina
Manuela
Sá
e
Maria
da
Esperança
Martins
(org.),
Actas
do
Seminário
“Transversalidade da língua portuguesa: representações, instrumentos e práticas”.
(pp. 169-185). Aveiro: Universidade de Aveiro/Centro de Investigação Didáctica e
Tecnologia na Formação de Formadores/Laboratório de Investigação em Educação em
Português (publicado em CD-Rom).
Barbosa, I. (2008). A transversalidade da língua portuguesa: representações de
responsáveis educativos do 1º Ciclo do Ensino Básico. In Cristina Manuela Sá e Maria
da Esperança Martins (org.), Actas do Seminário “Transversalidade da língua
portuguesa: representações,
instrumentos
e
práticas”.
(pp.
77-92).
Aveiro:
Universidade de Aveiro/Centro de Investigação Didáctica e Tecnologia na Formação de
Formadores/Laboratório de Investigação em Educação em Português (publicado em
CD-Rom).
Barbosa, M. I. O. (2009). Transversalidade da língua portuguesa e representações de
responsáveis educativos. Dissertação de mestrado não publicada. Aveiro: Universidade
de Aveiro.
Bartolomeu, R. (2008). Transversalidade da língua portuguesa no 3º Ciclo do Ensino
Básico e Gestão Flexível do Currículo. In Cristina Manuela Sá e Maria da Esperança
Martins (org.), Actas do Seminário “Transversalidade da língua portuguesa:
representações, instrumentos e práticas”. (pp. 94-110). Aveiro: Universidade de
Aveiro/Centro
de
Investigação
Didáctica
e
Tecnologia
na
Formação
de
Formadores/Laboratório de Investigação em Educação em Português (publicado em
CD-Rom).
Bartolomeu, R. & Sá, C. M. (2008). Operacionalização da transversalidade da língua
portuguesa no âmbito da Gestão Flexível do Currículo. Palavras, 33, 15-25.
Bizarro, R. (2008). Transversalidade da língua portuguesa no 1º Ciclo do Ensino Básico
e Gestão Flexível do Currículo. In Cristina Manuela Sá e Maria da Esperança Martins
(org.), Actas do Seminário “Transversalidade da língua portuguesa: representações,
instrumentos e práticas”. (pp. 111-119). Aveiro: Universidade de Aveiro/Centro de
Investigação Didáctica e Tecnologia na Formação de Formadores/Laboratório de
Investigação em Educação em Português (publicado em CD-Rom).
Capucho, R. M. B. (2009). Transversalidade do Português no 1º Ciclo e Gestão
Flexível do Currículo. Dissertação de mestrado não publicada. Aveiro: Universidade de
Aveiro.
Carvalho, A. R. F. B. (2006). Transversalidade, compreensão na leitura e Gestão
Flexível do Currículo. Dissertação de mestrado não publicada. Aveiro: Universidade de
Aveiro.
Carvalho, P. A. A. R. (2007). Estrutura da narrativa e abordagem da lecto-escrita no
1º Ciclo. Dissertação de mestrado não publicada. Aveiro: Universidade de Aveiro.
Carvalho, P. (2008). Estrutura da narrativa e abordagem da lecto-escrita no 1º Ciclo. In
Cristina Manuela Sá e Maria da Esperança Martins (org.), Actas do Seminário
“Transversalidade da língua portuguesa: representações, instrumentos e práticas”.
(pp. 138-168). Aveiro: Universidade de Aveiro/Centro de Investigação Didáctica e
Tecnologia na Formação de Formadores/Laboratório de Investigação em Educação em
Português (publicado em CD-ROM).
European Commission (2007). Key competences in the knowledge based society. A
framework of eight key competences. s. l.: European Commission/Directorate General
for Education and Culture.
Ferreira, M. N. V. (2009). Supervisão e abordagem da inferência em leitura no Ensino
Secundário. Dissertação de mestrado não publicada. Aveiro: Universidade de Aveiro
[em curso].
Laevers, F. (2008). Deep-level-learning and the experiential approach in early
childhood and primary education. In Proceedings of the 1st International Congress in
Child Studies: Possible Childhoods, Real Worlds. Braga: Universidade do
Minho/Instituto de Estudos da Criança.
Martins, M. E. (2008). O papel dos manuais de Língua Portuguesa no desenvolvimento
de competências transversais associadas à compreensão na leitura. In Cristina Manuela
Sá e Maria da Esperança Martins (org.), Actas do Seminário “Transversalidade da
língua portuguesa: representações, instrumentos e práticas”. (pp. 120-136). Aveiro:
Universidade de Aveiro/Centro de Investigação Didáctica e Tecnologia na Formação de
Formadores/Laboratório de Investigação em Educação em Português (publicado em
CD-ROM).
Martins, M. E. O. (2009). Mother tongue textbooks and the acquisition/development of
reading comprehension competences. Paper presented at the 16th European Conference
on Reading. 19 to 22 July 2009. Universidade do Minho, Braga (Portugal).
Martins, M. E. O. & Sá, C. M. (2009). Que promoção da compreensão na leitura
esperar do manual de Língua Portuguesa? Comunicação apresentada no Colóquio Os
manuais escolares e a dinâmica da aprendizagem, a 19 de Junho de 2009. Universidade
Lusófona de Ciências e Tecnologias, Lisboa (Portugal).
Ministério da Educação (2001). Currículo Nacional do Ensino Básico. Competências
essenciais. Lisboa: Ministério da Educação/Departamento da Educação Básica.
Ministério da Educação (1999). Competências gerais e transversais. Lisboa: Ministério
da Educação/Departamento de Educação Básica.
Neves, R. J. R. (2004). Transversalidade da Língua Materna no 3º Ciclo do Ensino
Básico: representações de supervisores de Língua Portuguesa sobre a sua natureza e
formas de operacionalização nos domínios da leitura e da escrita em aulas de Língua
Materna. Dissertação de mestrado não publicada. Braga: Universidade do Minho.
Neves, R. (2008). A transversalidade da língua portuguesa: representações de
supervisores de Português do 3º Ciclo do Ensino Básico. In Cristina Manuela Sá e
Maria da Esperança Martins (org.), Actas do Seminário “Transversalidade da língua
portuguesa: representações,
instrumentos
e
práticas”.
(pp.
58-76).
Aveiro:
Universidade de Aveiro/Centro de Investigação Didáctica e Tecnologia na Formação de
Formadores/Laboratório de Investigação em Educação em Português (publicado em
CD-Rom).
Neves, M. J. N. (2009). Articulação entre o ensino do Português e o Ensino
Experimental das Ciências no 1º CEB. Dissertação de mestrado não publicada. Aveiro:
Universidade de Aveiro [em curso].
Neves, R. & Sá, C. M. (2005). Compreender e operacionalizar a transversalidade da
Língua Materna na prática docente. Palavras, 27, 21-30.
Pereira, S. (2008a). A transversalidade da língua portuguesa: representações de alunos
do 2º Ciclo do Ensino Básico. In Cristina Manuela Sá e Maria da Esperança Martins
(org.), Actas do Seminário “Transversalidade da língua portuguesa: representações,
instrumentos e práticas”. (pp. 37-57). Aveiro: Universidade de Aveiro/Centro de
Investigação Didáctica e Tecnologia na Formação de Formadores/Laboratório de
Investigação em Educação em Português (publicado em CD-Rom).
Pereira, S. I. S. V. (2008b). Transversalidade da língua portuguesa. Representações de
alunos do 2º Ciclo do Ensino Básico. Dissertação de mestrado não publicada. Aveiro:
Universidade de Aveiro.
Perrenoud, P. (1999). Dix nouvelles compétences pour enseigner. Paris : ESF.
Pinto, P. C. A. (2009). Supervisão e motivação para a leitura no 1º Ciclo do Ensino
Básico. Dissertação de mestrado não publicada. Aveiro: Universidade de Aveiro [em
curso].
Reis, C. (coord.) et al. (2008). Programas de Português do Ensino Básico. Lisboa:
Ministério da Educação/Direcção Geral de Inovação e Desenvolvimento Curricular.
Sá, C. M. (2008a). Transversalidade da língua portuguesa: representações, instrumentos
e práticas – um primeiro balanço do seminário. In Cristina Manuela Sá e Maria da
Esperança Martins (org.), Actas do Seminário “Transversalidade da língua portuguesa:
representações, instrumentos e práticas”. (pp. 187-197). Aveiro: Universidade de
Aveiro/Centro
de
Investigação
Didáctica
e
Tecnologia
na
Formação
de
Formadores/Laboratório de Investigação em Educação em Português (publicado em
CD-Rom).
Sá, C. M. (2008b). Web 2.0 e renovação do processo de ensino/aprendizagem no Ensino
Superior. In Ana Amélia Carvalho (org.), Actas do Encontro sobre Web 2.0. Braga:
Universidade do Minho/CIEd (publicado em CD-Rom).
Sá, C. M. (2009a). Parecer sobre os novos programas de Língua Portuguesa para o
Ensino Básico. Publicado em http://transversalidades-csa.blogspot.com/ a 23 de
Fevereiro de 2009.
Sá, C. M. (2009b). Comentários sobre os novos programas de Língua Portuguesa para o
Ensino Básico. Publicado em http://transversalidades-csa.blogspot.com/ a 4 de
Fevereiro de 2009.
Sá, C. M., Cardoso, T. & Alarcão, I. (2008). Relations between teaching and learning.
Evidence from meta-analysis of Language Didactics research. Education OnLine.
Publicado em http://www.leeds. Ac.uk/educol/documents/175405.doc a 24 de Outubro
de 2008.
Santos, S. M. O. (2007). Representações de professores sobre a transversalidade da
língua portuguesa. Abordagem da compreensão na leitura no 1º Ciclo do Ensino
Básico. Dissertação de mestrado não publicada. Aveiro: Universidade de Aveiro.
Santos, S. (2008). A transversalidade da língua portuguesa: representações de
professores e futuros professores do 1º Ciclo do Ensino Básico. In Cristina Manuela Sá
e Maria da Esperança Martins (org.), Actas do Seminário “Transversalidade da língua
portuguesa: representações,
instrumentos
e
práticas”.
(pp.
19-36).
Aveiro:
Universidade de Aveiro/Centro de Investigação Didáctica e Tecnologia na Formação de
Formadores/Laboratório de Investigação em Educação em Português (publicado em
CD-Rom).
Download

Teaching portuguese for the development of transversal