3-862-620-21(1)
Integrated AV
Amplifier
Bedienungsanleitung
D
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
S
Istruzioni per l'uso
I
Manual de instruções
P
•Als erstes bitte diese Anleitung lesen.
•Lees voor gebruik eerst deze handleiding.
•Läs igenom denna bruksanvisning först.
•Leggare prima questo manuale.
•Leia este manual primero.
TA-AV581
© 1998 by Sony Corporation
1D
Aufstellung
VORSICHT
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
WICHTIG: Schließen Sie niemals zwei
Netzkabel an derselben Steckdose an.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem ausreichende Luftzufuhr
nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem
engen Regalfach oder in einem
Einbauschrank.
Wenn Sie den Netzschalter
eingeschaltet lassen, können Sie die
Anlage bequem mit der SYSTEM
CONTROL/FUNCTION-Taste der
Fernbedienung ein- und ausschalten.
CDP-C661/CDP-CX571/ST-JX661/
TC-WR681
Der 2 polige Stromversorgungsstecker
des CDP-C661/CDP-CX571/ST-JX661/
TC-WR681 ist nur zum Anschluß an
den TA-AV581 bestimmt.
Schließen Sie den
Stromversorgungsstecker nicht an ein
anderes Gerät oder eine Netzsteckdose
an.
2D
Zur besonderen
Beachtung
Sicherheit
• Sollte ein fester Gegenstand oder
Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen,
trennen Sie das Gerät ab und lassen
Sie es von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie es
weiterverwenden.
• Stellen Sie keine anderen Geräte auf
den Verstärker, da sich der Verstärker
während des Betriebs erwärmt.
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort
auf, an dem ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist, um
einen internen Hitzestau zu
vermeiden und eine lange
Lebensdauer des Geräts
sicherzustellen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die
Nähe von Wärmequellen, und achten
Sie darauf, daß es keinem direkten
Sonnenlicht, keinem Staub und
keinen Stößen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie nichts auf das Gerät. Wenn
die Ventilationsöffnungen blockiert
werden, kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, überprüfen Sie, ob die
Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt. Die
Betriebsspannung steht auf dem
Typenschild an der Rückseite des
Geräts.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten
Zustand nicht vollständig vom
Stromnetz getrennt, solange es noch
an einer Steckdose angeschlossen ist.
• Trennen Sie bei längerer
Nichtverwendung das Gerät von der
Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen
des Kabels fassen Sie stets am Stecker
und niemals am Kabel an.
• Das Netzkabel darf nur von einer
Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
• Der Netzschalter befindet sich an der
Vorderseite.
Betrieb
• Vor Anschluß einer Signalquelle
schalten Sie das Gerät stets aus, und
trennen Sie es vom Stromnetz ab.
Reinigung
• Reinigen Sie das Gehäuse, das
Bedienungspult und die
Bedienungselemente mit einem
weichen, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchteten
Tuch. Scheuermittel, Scheuerpulver
und Lösungsmittel wie Alkohol oder
Benzin dürfen nicht verwendet
werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden
Sie sich bitte an den nächsten Sony
Händler.
Zu dieser Anleitung
Bitte beachten
• Die Anleitung behandelt die
Bedienungselemente des Verstärkers.
Die Steuerung kann jedoch auch über
die Fernbedienungstasten, die
dieselben oder entsprechende
Markierungen besitzen, erfolgen.
• Auf Seite 21 finden Sie eine
Bedienungsübersicht.
• Eine Beschreibung der
Fernbedienungstasten finden Sie
unter „Tasten der Fernbedienung“
auf Seite 20.
• Bedeutung der in der Anleitung
benutzten Symbole:
Steuerung nur über
Fernbedienung möglich.
Zusatzinformationen und Tips
zur Bedienungserleichterung.
Der Verstärker ist mit einem Dolby Pro
Logic-Decoder ausgestattet.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, das doppel D symbol a und
PRO LOGIC sind Warenzeichen der
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
INHALTSVERZEICHNIS
Vor dem Betrieb
Nach dem Auspacken 4
Anschlußübersicht 4
Anschluß von Audio- und Videogeräten 5
Lautsprecheranschluß 6
Netzanschluß 7
Betrieb
Wahl einer Signalquelle 8
Aufnahme 10
Surround-Betrieb und Schallfelder
Wahl eines Surround-Modus 11
Optimierung des Dolby Pro Logic Surround-Modus 12
Abrufen eines fest einprogrammierten Schallfeldes 14
Verwendung eines Superwoofers 14
D
NL
Zusatzinformationen
S
Störungsüberprüfungen 15
Technische Daten 16
Glossar 17
I
P
Stichwortverzeichnis 18
Teile an der Rückseite 19
Tasten der Fernbedienung 20
Bedienungsübersicht 21
3D
Vor dem Betrieb
Nach dem Auspacken
Anschlußübersicht
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile
vorhanden sind:
• Fernbedienung (1)
• Batterien (R6, AA) (2)
An den Verstärker können die im folgenden
dargestellten Audio- und Videogeräte angeschlossen
werden. Einzelheiten zum Anschluß finden Sie auf den
in Klammern angegebenen Seiten. Zur Bezeichnung
der einzelnen Anschlußbuchsen siehe unter „Teile an
der Rückseite“ auf Seite 19.
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie zwei Mignonzellen (R6/Größe AA) unter
Beachtung der +/– Polaritätsmarkierung in das
Batteriefach ein. Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor (g) des Verstärkers aus.
Lautsprecheranschluß (6)
Linker
Frontlautsprecher
Anschluß von
Audio- und
Videogeräten (5)
Videorecorder
Bildplattenspieler
Videospiel
Superwoofer
Rechter
Frontlautsprecher
]
}
}
]
CD-Spieler
Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden?
Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa sechs
Monate. Wenn sich der Verstärker nicht mehr
einwandfrei über die Fernbedienung steuern läßt,
wechseln Sie die beiden Batterien aus.
Hinweise
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an heiße oder feuchte
Plätze.
• Verwenden Sie keine alte zusammen mit einer neuen
Batterie.
• Achten Sie darauf, daß der Fernbedienungssensor keinem
direkten Sonnenlicht und keinen anderen hellen
Lichtquellen ausgesetzt ist, da es sonst zu Fehlfunktionen
kommen kann.
• Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung die Batterien
aus der Fernbedienung heraus, um eine Beschädigung
durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
4D
Linker
Rücklautsprecher
Cassettendeck
Tuner
Centerlautsprecher
Rechter
Rücklautsprecher
Plattenspieler
Anschluß von
Audio- und
Videogeräten (5)
Hinweise zum Anschluß
• Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse
vornehmen.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle
anderen Kabel bereits angeschlossen sind.
• Stecken Sie die Kabelstecker fest in die Buchsen ein,
um Brummen und andere Störgeräusche zu
vermeiden.
• Beachten Sie beim Anschluß der Audiokabel die
Farben der Stecker und Buchsen: Der linke
Audiokanal ist weiß und der rechte Audiokanal rot
gekennzeichnet.
Vor dem Betrieb
Tuner
Anschluß von Audio- und
Videogeräten
Verstärker
Überblick
Verschiedene Audio- und Videogeräte können an den
Verstärker angeschlossen werden. Stereoquellen
können mit der Surroundfunktion des Verstärkers
aufbereitet werden. Die folgende Abbildung zeigt die
Buchsen, an denen die Geräte angeschlossen werden.
Wenn Sie Geräte aufeinanderstellen, sollte der
Verstärker ganz oben stehen, da er Wärme abgibt.
PHONO CD
Tuner (ST-JX661)
VIDEO 2
Cassettendeck
Verstärker
TUNER TAPE
VIDEO 1
Benötigte Kabel
Audiokabel (jeweils 1 Kabel für CD-Spieler, Tuner,
Plattenspieler, Bildplattenspieler oder Videospiel. Jeweils 2
Kabel für Cassettendeck oder Videorecorder)
Weiß (L)
Rot (R)
Weiß (L)
Cassettendeck (TC-WR681)
Rot (R)
Anschließen
ç zeigt den Signalfluß an.
CD-Spieler
Verstärker
Plattenspieler
Verstärker
Plattenspieler
PHONO
OUTPUT
IN
LINE
L
R
CD-Spieler
(CDP-C661/CX571)
• Wenn Ihr Plattenspieler ein Erdungskabel besitzt
Verbinden Sie das Erdungskabel mit der y SIGNAL GNDKlemme am Verstärker, um Brummstörungen zu
vermeiden.
(Siehe Fortsetzung)
5D
Vor dem Betrieb
Videorecorder
Videorecorder
Verstärker
VIDEO 1
OUTPUT INPUT
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO
L
AUDIO
L
R
R
Bildplattenspieler/Videospiel
Verstärker
Lautsprecheranschluß
Bildplattenspieler
VIDEO 2
OUTPUT
AUDIO IN
AUDIO
L
Überblick
Neben den üblichen Anschlußklemmen für den linken
und rechten Frontlautsprecher besitzt der Verstärker
zusätzliche Klemmen für einen Centerlautsprecher und
für Rücklautsprecher (für Surroundklang). Darüber
hinaus besteht die Möglichkeit zum Anschluß eines
Superwoofers, mit dem Sie ein noch kräftigeres
Baßfundament erhalten.
Die folgende Abbildung zeigt die Lage der
Lautsprecher-Anschlußklemmen.
REAR SPEAKERS
WOOFER SPEAKER
R
Die nächsten Schritte
Schließen Sie die Lautsprecher an, wie im folgenden
Abschnitt erläutert.
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
Für einen optimalen Surroundeffekt plazieren Sie die
Lautsprecher wie in der folgenden Abbildung gezeigt.
Rücklautsprecher
60 - 90 cm
45°
Frontlautsprecher
Benötigte Kabel
Lautsprecherkabel (je 1 Kabel pro Lautsprecher)
(+)
(+)
(–)
(–)
Isolieren Sie beide Kabelenden etwa 15 mm ab und
verdrillen Sie die Litze. Achten Sie darauf, die
Lautsprecherkabel phasenrichtig (+ an + und – an –)
anzuschließen. Bei falscher Phase kommt es zu einem
unausgewogenen Klangbild mit schwachen Bässen.
6D
Vor dem Betrieb
Anschließen
Netzanschluß
Frontlautsprecher
Rechter
Frontlautsprecher
Verstärker
Linker
Frontlautsprecher
Einstellen des Spannungswählers (nicht alle
Modelle besitzen einen Spannungswähler)
}]
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Netzkabels, daß der Spannungswähler an der
Rückseite des Geräts richtig auf die örtliche
Netzspannung eingestellt ist. Wenn eine Umstellung
erforderlich ist, verwenden Sie einen Schraubenzieher.
CENTER
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS
}]
R
WOOFER
SPEAKER
L
110-120 V
Rück- und Centerlautsprecher
220-240 V
Verstärker
Rechter
Rücklautsprecher
REAR
SPEAKERS
R
L
Linker
RücklautCenterlautsprecher sprecher
CENTER
SPEAKER
}]
FRONT
SPEAKERS
R
}]
WOOFER
SPEAKER
L
}]
Anschluß der Netzkabel
Schließen Sie die Netzkabel der Geräte CDP-C661/
CDP-CX571/ST-JX661/TC-WR681 an die ZubehörSteckdosen (SWITCHED AC OUTLET) des Verstärkers
an. Das Netzkabel des Verstärkers schließen Sie dann
an eine Wandsteckdose an.
Die Zubehör-Steckdosen des Verstärkers werden vom
Netzschalter des Verstärkers ein- und ausgeschaltet.
Sie können also die gesamte Anlage an diesem
Netzschalter ein- und ausschalten.
Superwoofer
Verstärker
SWITCHED AC OUTLET
Superwoofer
WOOFER
SPEAKER
}]
/
an eine Wandsteckdose
Die nächsten Schritte
Nehmen Sie den Netzanschluß vor, wie im folgenden
Abschnitt behandelt.
Vorsicht
Die Leistungsaufnahme der an der Zubehör-Steckdose des
Verstärkers angeschlossenen Geräte darf nicht höher als
100 W sein. Schließen Sie kein TV-Gerät, keinen Ventilator,
kein elektrisches Bügeleisen und keine anderen
Haushaltsgeräte hoher Leistungsaufnahme an diesen
Steckdosen an.
7D
Betrieb
Wahl einer Signalquelle
Zur Wiedergabe der gewünschten Signalquelle führen
Sie die untenstehenden Schritte aus. Die Signalquelle
kann entweder an den Funktionstasten des Verstärkers
oder mit den entsprechenden Tasten der
Fernbedienung gewählt werden.
• Vor der Wahl einer Signalquelle vergewissern Sie
sich, daß alle Geräte fest, entsprechend den Angaben
von Seite 5 bis 7, angeschlossen sind.
• Vor dem Ausschalten des Verstärkers drehen Sie
MASTER VOLUME ganz zurück, damit beim
nächsten Einschalten die Lautsprecher nicht
beschädigt werden.
MASTER VOLUME
Funktion
Bedienung
Einstellen des Klangs
Zuerst TONE und dann + oder –
drücken. (Durch Drücken von
TONE wird zyklisch zwischen
Baß- und Höheneinstellung
umgeschaltet)
Anheben der Bässe
WOOFER ON/OFF drücken (siehe
Seite 14).
Zum Hören über Kopfhörer
Schließen Sie einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse
an. Die Lautsprecher werden dabei automatisch
abgeschaltet.
Verwendung der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung können Sie nicht nur den
Verstärker, sondern auch alle an ihm angeschlossenen
Geräte steuern.
TV
CONTROL
PHONES
1
2
Funktionstasten
Schalten Sie den Verstärker durch Drücken von
ein.
Durch Drücken von SYSTEM STANDBY an der
Fernbedienung wird der Verstärker auf
Bereitschaft geschaltet (die STANDBY-Anzeige
leuchtet auf). Um den Verstärker aus dem
Bereitschaftsbetrieb heraus wieder einzuschalten,
drücken Sie SYSTEM STANDBY an der
Fernbedienung erneut oder drücken Sie die
Taste an der Vorderseite zweimal. (Beim ersten
Drücken wird der Verstärker ausgeschaltet und
die STANDBY-Anzeige erlischt, beim zweiten
Drücken wird er wieder eingeschaltet.)
Wählen Sie durch Drücken einer Funktionstaste
die gewünschte Signalquelle:
1
Wählen Sie das gewünschte Gerät durch Drücken
der betreffenden SYSTEM CONTROL/
FUNCTION-Taste.
Die SYSTEM CONTROL/FUNCTION-Tasten sind
werksseitig wie folgt belegt:
Gewünschtes Gerät
Zu drückende Taste
Plattenspieler
PHONO
Tuner
TUNER
CD-Spieler
CD
Cassettendeck
TAPE
Videodeck
VIDEO 1
Bildplattenspieler oder
Videospiel
VIDEO 2
Gewünschte Signalquelle
Funktionstaste
Plattenspieler
PHONO
Radio
TUNER
CD-Spieler
CD
Die werksseitige Belegung der Tasten kann auch
geändert werden. Siehe hierzu Seite 9.
Bei Drücken einer Taste wird sowohl der
Verstärker als auch das gewählte Gerät
eingeschaltet.
Cassettendeck
TAPE
Wenn sich das Gerät nicht einschaltet
Videodeck
VIDEO 1
Bildplattenspieler oder Videospiel
VIDEO 2
3
4
8D
SYSTEM CONTROL /
FUNCTION
(VIDEO 1, VIDEO 2,
TAPE, CD, TUNER,
PHONO)
Schalten Sie den Netzschalter des Geräts ein.
2
Starten Sie die Wiedergabe.
Einzelheiten finden Sie unter „Tasten der
Fernbedienung“ auf Seite 20.
Schalten Sie die Signalquelle (z.B. CD-Spieler) ein,
und starten Sie die Wiedergabe.
Zum Ausschalten der Geräte
Stellen Sie an MASTER VOLUME die Lautstärke
ein.
Drücken Sie SYSTEM STANDBY. Alle an den SWITCHED
AC OUTLET-Steckdosen an der Rückseite des Verstärkers
angeschlossenen Geräte werden gemeinsam ausgeschaltet.
Betrieb
Verwendung eines Sony Fernsehers
Wenn Sie die TV CONTROL-Taste drücken, schaltet
sich der Fernseher ein und befindet sich im TV-Modus.
Wenn Sie die VIDEO-Taste drücken, schaltet sich der
Fernseher ebenfalls ein, er befindet sich dann jedoch im
Videomodus und schaltet auf den betreffenden
Videoeingang.
Wenn der Fernseher nicht automatisch in den richtigen
Modus bzw. den richtigen Eingang schaltet, drücken Sie
TV/VIDEO.
Betrieb des Fernsehers ohne Verwendung des
Verstärkers (nur im Falle eines Sony Fernsehers)
Schalten Sie die Fernbedienung durch Drücken von TV
CONTROL in den TV-Steuerbetrieb. Der Fernseher
schaltet sich dabei ein und befindet sich im TV-Modus.
Sollte der Fernseher nicht automatisch in den TVModus schalten, drücken Sie TV/VIDEO.
Hinweis
Einige Sony Fernseher lassen sich nicht mit dieser
Fernbedienung steuern.
Ändern der werksseitigen Belegung der
SYSTEM CONTROL/FUNCTION-Tasten
Wenn die werksseitige Belegung der SYSTEM
CONTROL/FUNCTION-Tasten (siehe Seite 8) nicht
mit den Geräten Ihrer Anlage übereinstimmt, können
Sie sie durch das folgende Verfahren ändern. Falls Sie
beispielsweise zwei CD-Spieler, aber kein
Cassettendeck und kein MD-Deck besitzen, können Sie
den zweiten CD-Spieler der TAPE-Taste zuordnen.
Die Nummerntasten dienen zur Wahl der folgenden
Geräte:
Nummerntasten Gerät
1
CD-Spieler
2
DAT-Deck
3
MD-Deck
4
Cassettendeck A
5
Cassettendeck B
6
Bildplattenspieler
7
Videorecorder (Fernsteuermodus VTR 1*)
8
Videorecorder (Fernsteuermodus VTR 2*)
9
Videorecorder (Fernsteuermodus VTR 3*)
10
Fernseher
>10
Digitaler Satellitenempfänger
* Sony Videorecorder arbeiten mit dem Steuermodus
VTR 1, 2 oder 3. Die Steuermodi entsprechen den
Formaten Beta, 8 mm und VHS.
Die Taste ist nun mit einem anderen Gerät belegt
(im Falle des Beispiels ist der zweite CD-Spieler
auf die TAPE-Taste gelegt worden).
Zum Zurücksetzen auf die werksseitige Voreinstellung
Wiederholen Sie den obigen Vorgang.
Beachten Sie jedoch, daß sich die Belegung der Tasten
TUNER und PHONO nicht ändern läßt.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
Nummerntasten
1
Halten Sie die SYSTEM CONTROL/FUNCTIONTaste, deren Belegung Sie ändern wollen,
gedrückt (beispielsweise die Taste TAPE).
2
Drücken Sie die Nummerntaste des Geräts, das
der SYSTEM CONTROL/FUNCTION-Taste
zugeordnet werden soll (beispielsweise die Taste
1 für CD-Spieler).
9D
Betrieb
Aufnahme
Der Verstärker kann die Funktion einer Steuerzentrale
zum Aufnehmen der angeschlossenen Signalquellen
übernehmen. Alle Geräte brauchen lediglich an den
Verstärker angeschlossen zu werden; es ist nicht
erforderlich, die Signalquellen direkt mit dem
Aufnahmegerät zu verbinden.
Achten Sie vor der Aufnahme darauf, daß alle Geräte
richtig angeschlossen sind.
Signalquellen
(Wiedergabegeräte)
ç
ç
Funktionstasten
Aufnahmegerät
(Cassettendeck,
Videorecorder)
ç: Signalfluß des Audiosignals
Aufnahme auf eine Audio- oder
Videocassette
Zum Aufnehmen auf eine Audio- oder Videocassette
führen Sie die folgenden Schritte aus. Weitere
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des
Cassettendecks bzw. des Videorecorders.
10D
1
Wählen Sie die Signalquelle durch Drücken der
entsprechenden Funktionstaste.
2
Bereiten Sie den Wiedergabebetrieb vor (CD in
den CD-Spieler einlegen usw.).
3
Legen Sie die Cassette in das Aufnahmegerät ein
und stellen Sie, falls erforderlich, den
Aufnahmepegel ein.
4
Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmegerät und
dann die Wiedergabe am Wiedergabegerät.
Surround-Betrieb und Schallfelder
Wahl eines Surround-Modus
Drei verschiedene, auf bestimmte Musikquellen
zugeschnittene Surround-Modi sind fest im Gerät
einprogrammiert und können wie folgt bequem
abgerufen werden.
DOLBY PRO
LOGICAnzeige
Surround-Betrieb
Verwendung der Fernbedienung
Auch von der Fernbedienung aus kann der SurroundModus gewählt werden:
SURROUND
MODE
SURROUND-Anzeige
(DOLBY/HALL/SIMULATED)
1 Drücken Sie SURROUND MODE wiederholt, bis der
gewünschte Surround-Modus angezeigt wird. Beim
Drücken der Taste wird in der folgenden Reihenfolge
umgeschaltet:
” DOLBY
SURROUND MODE
(DOLBY/HALL/SIMULATED)
1
Drücken Sie eine der SURROUND MODE-Tasten
(DOLBY, HALL oder SIMULATED), um die
Surroundfunktion zu aktivieren.
Bei Wahl von DOLBY leuchtet zusätzlich auch die
DOLBY PRO LOGIC-Anzeige auf.
Zu den einzelnen Modi siehe die folgende
Tabelle:
Art der Musikquelle Modus
Wirkung
Dolby Pro Logic
Surround
DOLBY
Die in der Dolby
SurroundSignalquelle
enthaltenen Kanäle
werden decodiert; es
entsteht ein
weiträumiger
Kinoklang.
Orchester,
Kammermusik oder
Instrumentalsolo
HALL
Dieser Modus liefert
die akustische
Atmosphäre eines
Konzertsaals und
eignet sich auch für
leichte
Unterhaltungsmusik.
Mono-Signalquelle
(beispielsweise alter
Film) oder
Instrumentalmusik
SIMULATED
Dieser Modus
erzeugt einen Stereoähnlichen Effekt.
OFF “
” HALL
SIMULATED “
Kennzeichnung von Dolby Surround-Aufzeichnungen
Normalerweise wird auf der Videocassette bzw.
Bildplatte angegeben, ob es sich um eine Dolby
Surround-Aufzeichnung handelt. Manchmal sind
jedoch auch Videocassetten bzw. Bildplatten DolbySurround-tauglich, die keine diesbezügliche
Markierung besitzen.
Zum Ausschalten des Surround-Effektes
Drücken Sie die im Schritt 1 gedrückte SURROUND MODETaste (DOLBY, HALL oder SIMULATED) erneut.
11D
Surround-Betrieb und Schallfelder
Optimierung des Dolby Pro
Logic Surround-Modus
Wenn Rück- und/oder Centerlautsprecher zur
Verfügung stehen, können Sie in den Genuß eines
beeindruckenden, mehrkanaligen Dolby Pro Logic
Surround-Klangs kommen.
Zur Optimierung der Dolby Pro Logic SurroundFunktion wählen Sie wie folgt einen geeigneten CenterModus, gleichen Sie die Lautsprecherpegel ab, und
stellen Sie die Verzögerungszeit ein.
CENTER
MODE DOLBY
CENTER
REAR
Wahl des Center-Modus
Wählen Sie je nach Ihrer Lautsprecherkonfiguration
einen geeigneten Center-Modus. Die folgenden vier
Modi stehen zur Auswahl: NORMAL, WIDE, 3 CH
und PHANTOM.
1
Schalten Sie durch Drücken von DOLBY in den
DOLBY PRO LOGIC-Modus.
2
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von
CENTER MODE einen geeigneten Center-Modus
entsprechend der folgenden Tabelle.
Lautsprecherkonfiguration
Zu wählender Erläuterung
Center-Modus
Front- und
Rücklautsprecher
sowie ein kleiner
Centerlautsprecher
NORMAL
Die Bässe des
Centerkanals
werden über die
Frontlautsprecher
abgestrahlt (um die
schwache
Baßreproduktion
der kleinen
Centerbox zu
kompensieren).
Front- und
Rücklautsprecher
sowie ein großer
Centerlautsprecher
WIDE
Idealfall; man erhält
den bestmöglichen
Dolby Pro Logic
Surround-Klang.
Front- und
Centerlautsprecher,
aber kein
Rücklautsprecher
3 CH (3
Channel
Logic)
Der Rückkanal wird
über die
Frontlautsprecher
abgestrahlt.
Front- und
Rücklautsprecher,
aber kein
Centerlautsprecher
PHANTOM
Der Centerkanal
wird über die
Frontlautsprecher
abgestrahlt.
+/–
SURROUND
DELAY
SURROUND
T.TONE
SURROUND
MODE
LEVEL CENTER
+/–
LEVEL REAR
+/–
Verwendung der Fernbedienung
Schalten Sie durch wiederholtes Drücken von
SURROUND MODE in den DOLBY-Modus.
Lautsprecherpegel und Verzögerungszeit können mit
den Tasten der Fernbedienung eingestellt werden.
12D
Surround-BetriebSurround-Betrieb
und Schallfelder
Abgleich der Lautsprecherpegel
Der Verstärker kann zum Abgleichen der
Lautsprecherpegel einen Testton abgeben. (Durch
diesen Abgleich werden die unterschiedlichen
Wirkungsgrade der Lautsprecher ausgeglichen.)
Einstellen der Verzögerungszeit
Für das an die Rücklautsprecher ausgegebene Signal
kann unter den folgenden Verzögerungszeiten gewählt
werden:
” 20 ms
Nehmen Sie die folgenden Einstellungen an Ihrem
Hörplatz mit der Fernbedienung vor.
1
Drücken Sie SURROUND T.TONE an der
Fernbedienung.
Der Testton ist dann nacheinander über die
einzelnen Lautsprecher zu hören.
2
Stellen Sie die Pegel so ein, daß alle Lautsprecher
am Hörplatz gleich laut zu hören sind.
• Zur Einstellung des Centerlautsprecherpegels
drücken Sie LEVEL CENTER + oder – an der
Fernbedienung.
• Zur Einstellung des Rücklautsprecherpegels
drücken Sie LEVEL REAR + oder – an der
Fernbedienung.
3
” 30 ms
” 15 ms
Bei einer längeren Verzögerungszeit entsteht der
Eindruck von mehr Raumtiefe. Wenn Ihr Hörraum
jedoch groß ist und die Rücklautsprecher relativ weit
von Ihrem Hörplatz entfernt sind, ist es vorteilhaft,
eine kürzere Verzögerungszeit zu wählen.
1
Geben Sie die Dolby Surround-Signalquelle
wieder.
2
Drücken Sie SURROUND DELAY an der
Fernbedienung wiederholt, um die gewünschte
Verzögerungszeit zu wählen.
Drücken Sie SURROUND T.TONE an der
Fernbedienung, um den Testton wieder
auszuschalten.
Auch mit den Tasten am Verstärker können die
Lautsprecherpegel abgeglichen werden
1 Drücken Sie DOLBY, um in den Dolby Pro
Logic-Modus zu schalten.
Die DOLBY PRO LOGIC-Anzeige leuchtet auf.
2 Drücken Sie CENTER oder REAR. Die
CENTER- bzw. REAR-Anzeige leuchtet auf.
3 Stellen Sie den Pegel durch Drücken von +
oder – ein.
Hinweise
• Während der Einstellung zeigt das Pegelmeter im Display
den Center- und Rückkanalpegel sowie die Stereobalance
an.
• In folgenden Fällen können Center- und Rückkanalpegel
eingestellt werden.
Centerkanalpegel: Wenn in den Dolby Pro LogicModus geschaltet ist (DOLBY
PRO LOGIC-Anzeige leuchtet).
Rückkanalpegel: Wenn in einen Surround-Modus
(DOLBY, HALL oder SIMULATED)
geschaltet ist.
Zum Einstellen der Gesamtlautstärke
Drehen Sie MASTER VOLUME am Verstärker.
13D
Surround-Betrieb und Schallfelder
Abrufen eines fest
einprogrammierten
Schallfeldes
Verwendung eines
Superwoofers
Fünf, auf bestimmte Musikkategorien zugeschnittene
Schallfelder sind fest im Gerät einprogrammiert und
können auf Tastendruck abgerufen werden.
Wenn Sie einen Superwoofer angeschlossen haben,
können Sie wie folgt den Baßpegel einstellen. Nehmen
Sie diese Einstellung mit der Fernbedienung von Ihrem
Hörplatz aus vor.
SOUND FIELD
S.WOOFER
ON/OFF
S.WOOFER
PHASE
LEVEL
S.WOOFER
1
Wählen Sie das gewünschte Schallfeld durch
Drücken von einer der SOUND FIELD-Tasten.
Das Schallfeld wird im Display angezeigt. Zu den
Wahlmöglichkeiten siehe die folgende Tabelle:
Taste
Wirkung
1 ROCK
Kräftiger, klarer Klang mit ausgeprägten
Tiefen und Höhen.
2 POPS
Leichter, heller Klang mit ausgeprägtem
Hoch- und Mittentonbereich.
3 CLASSIC
Breiter, offener Klang mit reichlich Nachhall
und hinzugeschaltetem Surroundeffekt.
4 MOVIE
Theater-ähnliche Klangatmosphäre;
Surroundfunktion eingeschaltet.
5 GAME
+/–
Drücken Sie die im Schritt 1 gedrückte SOUND FIELD-Taste
erneut.
Das Schallfeld ist dann wieder abgeschaltet, und OFF
erscheint im Display.
Drücken Sie S. WOOFER ON/OFF, um den
Superwoofer einzuschalten.
Die SUPERWOOFER-Anzeige am Verstärker
leuchtet auf.
2
Wählen Sie durch Drücken von S.WOOFER
PHASE die Phasenlage, in der die beste
Baßreproduktion erhalten wird.
3
Stellen Sie den Pegel des Superwoofers durch
Drücken von LEVEL S. WOOFER (+/–) ein.
Das Pegelmeter im Display zeigt den
Superwooferpegel an.
Einstellung des Superwooferpegels mit den Tasten
des Verstärkers
Verwendung der Fernbedienung
Drücken Sie SOUND FIELD wiederholt.
Beim Drücken der Taste wird das Schallfeld in der
folgenden Reihenfolge umgeschaltet:
” ROCK
OFF
” POPS
“
GAME “
WOOFER ON/OFF
1
Optimale Klangatmosphäre für Videospiele;
Surroundfunktion eingeschaltet.
Zum Abschalten des Schallfeldes
” CLASSIC
MOVIE “
Um bei den Schallfeldern CLASSIC, MOVIE und GAME
den Surroundeffekt abzuschalten
Drücken Sie die betreffende SURROUND MODE-Taste,
so daß die Anzeige erlischt.
14D
SUPERWOOFERWOOFER Anzeige
1 Drücken Sie WOOFER ON/OFF, um den
Superwoofer einzuschalten.
Die SUPERWOOFER-Anzeige leuchtet auf.
2 Fahren Sie durch Drücken von WOOFER in den
Woofer-Einstellmodus. Das Pegelmeter im Display
zeigt den Superwooferpegel an.
3 Stellen Sie den Superwooferpegel durch Drücken von
+ oder – ein.
Hinweise
• Der Wooferpegel kann nur bei eingeschaltetem
Superwoofer (die SUPERWOOFER-Anzeige leuchtet)
eingestellt werden.
• Bei Wahl von PHONO kann der Superwoofer nicht
verwendet werden.
Zusatzinformationen
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Verstärker gehen Sie die
folgende Aufstellung durch. Sollte das Problem nicht
selbst behoben werden können, wenden Sie sich an
den nächsten Sony Händler.
Geringer Pegel oder kein Ton.
/ Darauf achten, daß die Lautsprecher und die
anderen Geräte richtig angeschlossen sind.
/ Darauf achten, daß am Verstärker die richtige
Signalquelle gewählt wurde.
/ Aufgrund eines Kurzschlusses ist die
Schutzschaltung des Verstärkers
angesprochen (die Anzeige PROTECT blinkt).
Den Verstärker ausschalten und den
Kurzschluß beseitigen. Dann den Verstärker
wieder einschalten.
Unausgeglichene Pegelbalance oder vertauschte Kanäle.
/ Darauf achten, daß die Lautsprecher und die
Geräte richtig angeschlossen sind.
Starkes Brummen oder andere Störgeräusche.
/ Darauf achten, daß die Lautsprecher und die
anderen Geräte richtig angeschlossen sind.
/ Darauf achten, daß die Verbindungskabel
von Transformatoren, Motoren usw. weit
genug entfernt sind. Zu TV-Geräten und
Leuchtstoffröhren sollte ein Abstand von
mindestens 3 m eingehalten werden.
/ Das TV-Gerät weiter von den Audiogeräten
entfernt aufstellen.
/ Ein Erdungskabel an die y SIGNAL GND Klemme anschließen.
/ Die Stecker und/oder Buchsen sind
verschmutzt. Die Teile mit einem leicht mit
Alkohol angefeuchteten Tuch abwischen.
Kein Ton vom Centerlautsprecher.
/ Einen geeigneten Center-Modus wählen
(siehe Seite 12).
/ Die Lautsprecherpegel abgleichen (siehe Seite
13).
Geringer Pegel oder kein Ton von den
Rücklautsprechern.
/ Darauf achten, daß ein Surround-Modus
gewählt oder ein Schallfeld abgerufen ist.
/ Einen geeigneten Center-Modus wählen
(siehe Seite 12).
/ Die Lautsprecherpegel abgleichen (siehe Seite
13).
Kein Surroundeffekt.
/ Einen Surround-Modus oder ein Schallfeld
wählen.
Der Testton für den Pegelabgleich ist nicht oder nur leise
zu hören.
/ MASTER VOLUME höher einstellen.
Keine Aufnahme möglich.
/ Darauf achten, daß die Geräte richtig
angeschlossen sind.
/ Mit den Funktionstasten die richtige
Signalquelle wählen.
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
/ Die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor (g) am Verstärker
ausrichten.
/ Hindernisse zwischen der Fernbedienung
und dem Verstärker entfernen.
/ Falls die Batterien in der Fernbedienung
erschöpft sind, die Batterien auswechseln.
/ Die richtige Signalquelle an der
Fernbedienung wählen.
/ TV CONTROL wurde gedrückt, und die
Fernbedienung ermöglicht deshalb nur ein
Steuern des Fernsehgeräts. In einem solchen
Fall eine der SYSTEM CONTROL/
FUNCTION-Tasten drücken, um wieder den
Verstärker usw. steuern zu können.
Nach Drücken einer der SYSTEM CONTROL/FUNCTIONTasten an der Fernbedienung wird die Stromversorgung
nicht eingeschaltet.
/ Wenn die STANDBY-Anzeige erloschen ist,
die
- Taste am Verstärker drücken (siehe
Seite 8).
15D
Zusatzinformationen
Technische Daten
Verstärker
Europa-Modelle:
Frontkanal (FRONT)
Ausgangsleistung nach DIN
100 W + 100 W (Rück-/
Centerkanal und
Woofer ausgeschaltet,
bei 1 kHz, an 8 Ohm)
Sinus-Dauertonleistung
120 W + 120 W (Rück-/
Centerkanal und
Woofer ausgeschaltet,
bei 1 kHz, 10%
Klirrgrad, an 8 Ohm)
80 W pro Kanal
(SURROUND ON, bei
1 kHz, 10% Klirrgrad,
an 8 Ohm)
Rückkanal (REAR)
50 W (Front-/
Centerkanal und
Woofer ausgeschaltet,
bei 1 kHz, an 8 Ohm)
Centerkanal (CENTER)
50 W (Front-/Rückkanal
und Woofer
ausgeschaltet, bei
1 kHz, an 8 Ohm)
Superwoofer (WOOFER)
80 W (Front-/Rück-/
Centerkanal
ausgeschaltet, bei
35 Hz, an 4 Ohm)
Andere Modelle:
Musikleistung
1900 W (insgesamt)
Frontkanal (FRONT)
Sinus-Dauertonleistung
100 W + 100 W (Rück-/
Centerkanal und
Woofer ausgeschaltet,
bei 1 kHz, 10%
Klirrgrad, an 8 Ohm)
Rückkanal (REAR)
50 W (Front-/
Centerkanal und
Woofer ausgeschaltet,
bei 1 kHz, an 8 Ohm)
Centerkanal (CENTER)
50 W (Front-/Rückkanal
und Woofer
ausgeschaltet, bei
1 kHz, an 8 Ohm)
16D
Superwoofer (WOOFER)
80 W (Front-/Rück-/
Centerkanal
ausgeschaltet, bei
40 Hz, an 4 Ohm)
Eingänge
PHONO (Cinchbuchsen):
Empfindlichkeit 2,5 mV,
Impedanz 50 kOhm
CD (Cinchbuchsen):
Empfindlichkeit 400 mV,
Impedanz 50 kOhm
TUNER, TAPE, VIDEO 1,2
(Cinchbuchsen):
Empfindlichkeit 250 mV,
Impedanz 50 kOhm
Ausgänge
TAPE REC OUT, VIDEO 1
(Cinchbuchsen):
Spannung 250 mV,
Impedanz 1 kOhm
PHONES (Stereo-Klinkenbuchse) :
Für Kopfhörer niedriger
oder hoher Impedanz
Klangeinstellung (TONE)
±10 dB bei 100 Hz und
10 kHz
Allgemeines
Stromversorgung
Europa-, Australien- und Singapur-Modell:
230 V Wechselspannung,
50/60 Hz
Andere Modelle:
110-120 oder 220-240 V
Wechselspannung,
50/60 Hz
(an Spannungswähler
einstellbar)
Leistungsaufnahme
180 W
Zubehör-Steckdosen
3 Stück, geschaltet, max.
Gesamtleistung 100 W
Abmessungen (B/H/T)
ca. 430 x 160 x 355 mm
Gewicht
ca. 8,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung
RM-U581 (1)
Sony Batterien
SUM-3 (NS) (2)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Zusatzinformationen
• PHANTOM-Modus
Glossar
Center-Modus
Im Dolby Pro Logic Surround-Betrieb kann
zur Anpassung an die jeweilige
Lautsprecherkonfiguration zwischen den
folgenden vier Center-Modi gewählt werden:
Schallfelder
Wählen Sie den PHANTOM-Modus, wenn
Front- und Rücklautsprecher, aber kein
Centerlautsprecher zur Verfügung stehen.
Der Centerkanal wird dann über die
Frontlautsprecher abgestrahlt.
linker
Frontlautsprecher
rechter
Frontlautsprecher
Raumklang
• NORMAL-Modus
Wählen Sie den NORMAL-Modus, wenn
Sie Front- und Rücklautsprecher sowie
einen kleinen Centerlautsprecher
verwenden. Die Bässe des Centerkanals
werden dann über die Frontlautsprecher
abgestrahlt, um das schwache
Baßfundament des kleinen
Centerlautsprechers zu kompensieren.
Centerlautsprecher
linker
rechter
Frontlautsprecher
Frontlautsprecher
linker
Rücklautsprecher
rechter
Rücklautsprecher
• WIDE-Modus
Wählen Sie den WIDE-Modus, wenn
Front- und Rücklautsprecher sowie ein
großer Centerlautsprecher verwendet
werden. Diese Konfiguration stellt den
Idealfall dar.
Centerlautsprecher
linker
rechter
Frontlautsprecher
Frontlautsprecher
linker
Rücklautsprecher
rechter
Rücklautsprecher
• 3 CH-Modus
Wählen Sie den 3 CH-Modus, wenn Frontund Centerlautsprecher, aber keine
Rücklautsprecher zur Verfügung stehen.
Der Rückkanal wird dann über die
Frontlautsprecher abgestrahlt, so daß sich
ein gewisser Raumklang trotz Fehlens der
Rücklautsprecher ergibt.
Centerlautsprecher
rechter
linker
Frontlautsprecher
Frontlautsprecher
Im Verstärker sind fünf verschiedene
Schallfeldprogramme (ROCK, POPS,
CLASSIC, MOVIE und GAME) fest
gespeichert. Diese Schallfelder simulieren
bestimmte akustische Gegebenheiten und
können auf Tastendruck abgerufen werden.
linker
Rücklautsprecher
rechter
Rücklautsprecher
Verzögerungszeit
Hierunter versteht man die Zeit, um die der
Rückkanal gegenüber dem Frontkanal
verzögert ist. Je nach eingestellter
Verzögerungszeit erhält man ein anderes
Raumgefühl. Bei einem kleinen Raum oder
bei dicht an der Hörposition stehenden
Rücklautsprechern sollte eine längere, bei
einem großen Raum oder bei weit vom
Hörplatz entfernten Rücklautsprechern eine
kürzere Verzögerungszeit gewählt werden.
Dolby Pro Logic Surround
Musikprogramme, TV-Shows, Videofilme,
TV-Programme usw. werden häufig mit
Dolby Surround-Ton aufgezeichnet. Beim
Dolby Surround-System sind in den beiden
Stereokanälen noch zwei weitere Kanäle
codiert: ein Mittenkanal (Center) und ein
Rückkanal (Rear). Der Mittenkanal sorgt
dafür, daß sich Filmdialoge von der
Klangkulisse lösen und eindeutig in die Mitte
fokussiert werden. Der Rückkanal enthält
hauptsächlich Umgebungsgeräusche und
vermittelt dem Zuhörer die Illusion von
Raumtiefe. Es entsteht ein authentischer
Raumklang; der Zuschauer wird mitten ins
Filmgeschehen versetzt. Der Dolby Pro Logic
Surround-Decoder dieses Geräts entschlüsselt
die in der Aufzeichnung enthaltenen
Tonkanäle und leitet sie den betreffenden
Lautsprechern zu. Im Idealfall besteht eine
Surround-Anlage aus Frontlautsprechern,
Centerlautsprecher und Rücklautsprechern.
Dolby Surround
Bei Wiedergabe einer Dolby SurroundAufzeichnung sollte in den Modus DOLBY
geschaltet werden. Die in der Dolby
Surround-Aufzeichnung enthaltenen
zusätzlichen Kanäle werden dann decodiert
und so aufbereitet, daß ein räumlicher
Klangeindruck entsteht.
Sollten Sie Rück- und/oder
Centerlautsprecher besitzen, wählen Sie
einen geeigneten Center-Modus, um in den
Genuß eines beeindruckenden mehrkanaligen
Dolby Pro Logic Surround-Klangs zu
kommen.
Parameter
Verschiedene Parameter wie Klang und
Verzögerungszeit können vom Benutzer
variiert werden, um exakt gewünschte
Klangcharakteristik zu erhalten.
Raumklang entsteht durch die folgenden drei
Schallkomponenten: Direktschall,
Frühreflexion und Nachhall. Je nach Stärke
und zeitlicher Verzögerung, mit der die
Schallkomponenten beim Zuhörer eintreffen,
hat dieser ein anderes Raumgefühl. Durch
Variieren des Pegels und der
Verzögerungszeit kann das Raumgefühl
manipuliert werden. So läßt sich
beispielsweise die Akustik eines Konzertsaals
simulieren.
• Schallkompenenten
Nachhall
Frühreflexion
Direktschall
• Schallübertragung der Rücklautsprecher
Direktschall
Pegel
Frühreflexion Nachhall
Zeit
Frühreflexionszeit
Testton
Ein vom Verstärker ausgegebenes Tonsignal
zum Abgleich der Lautsprecherpegel. Der
Testton wird wie folgt ausgegeben.
• Bei einer Anlage mit Centerlautsprecher
(NORMAL/WIDE/3 CH-Modus)
Der Testton wird nacheinander über den
linken Frontlautsprecher, den
Centerlautsprecher, den rechten
Frontlautsprecher und die
Rücklautsprecher ausgegeben.
linker
rechter
Frontlautsprecher Centerlaut- Frontlautsprecher
sprecher
3 CH
Rücklautsprecher
(links und
rechts)
NORMAL/WIDE
• Bei einer Anlage ohne
Centerlautsprecher (PHANTOM-Modus)
Der Testton wird abwechselnd an die
Front- und Rücklautsprecher abgegeben.
Frontlautsprecher
(links und rechts)
PHANTOM
Rücklautsprecher
(links und
rechts)
17D
Stichwortverzeichnis
Stichwortverzeichnis
S
Schallfeld
Abrufen eines 14
Signalquelle, Wahl 8
Signalquellenwahl mit der
Fernbedienung 8
Störungsüberprüfungen 15
Superwoofer 14
Surround-Klang 11, 17
Surround-Modus, Wahl 11
A
Ändern der werksseitigen
Belegung der
SYSTEM CONTROL/
FUNCTION-Tasten 9
Anschluß
Audio/Video-Geräte 5
Übersicht 4
Lautsprecher 6
Netzkabel 7
Aufnahme
auf eine Audio- oder
Videocassette 10
Auspacken 4
T, U
Verzögerungszeit 13, 17
W, X, Y, Z
C
Bezeichnung de
Bedienungselemente
D
Tasten
Einstellungen
Lautsprecherpegel 13
Lautstärke 8
Verzögerungszeit 13
F, G, H, I, J, K
Fernbedienung 8, 9, 11, 12, 13,
14, 20
L, M
Lautsprecher
Anschluß 7
Aufstellung 6
N, O
NORMAL-Modus 12, 17
P, Q
PHANTOM-Modus 12, 17
R
Rückseite 5, 6, 7, 19
18D
Regler
MASTER VOLUME 8
PHONES 8
Anzeigen
DOLBY PRO LOGIC 11
SUPERWOOFER 14
Sonstiges
Center-Modus 12, 17
3CH-Modus 12, 17
NORMAL-Modus 12, 17
PHANTOM-Modus 12, 17
WIDE-Modus 12, 17
E
8
Buchsen
V
Bedienungsübersicht 21
Dolby Pro Logic SurroundModus 17
Optimierung 12
Dolby Surround 11, 17
Center-Modus 12, 17
3CH-Modus 12, 17
Schalter
Testton 13, 17
WIDE-Modus 12, 17
B
r 20
p 20
+/– 12, 14
Number (0-9) 20
ANT TV/VTR 20
BAND 20
CD 8
CENTER 13
CENTER MODE 12
CH/PRESET +/– 20
D.SKIP 20
DOLBY 11, 12
HALL 11
LEVEL CENTER 13
LEVEL REAR 13
LEVEL S.WOOFER 14
PHONO 8
REAR 13
SIMULATED 11
SOUND FIELD 14
SURROUND MODE 11
SURROUND DELAY 13
SURROUND T.TONE 13
S.WOOFER ON/OFF 14
S.WOOFER PHASE 14
SYSTEM STANDBY 8
TAPE 8
TONE 8
TUNER 8
TV CONTROL 9, 20
TV/VIDEO 9, 20
VIDEO 1 8
VIDEO 2 8
WOOFER 14
WOOFER ON/OFF 14
0/) 20
=/+ 20
P 20
9 20
( 20
g 4
Teile an der Rückseite
1
2
3
4
!¢
!£!™ !¡ 0 9
1 Erdungsanschluß
(y SIGNAL GND)
2 Rücklautsprecheranschluß
(REAR SPEAKERS)
3 Geschaltete Zubehör-Steckdose
(SWITCHED AC OUTLET)
4 Netzkabel
5 Spannungswähler
(VOLTAGE SELECTOR)
(an einigen Geräteversionen
nicht vorhanden)
8 76
6 Wooferanschluß
(WOOFER SPEAKER)
7 Centerlautsprecheranschluß
(CENTER SPEAKER)
8 Frontlautsprecheranschluß
(FRONT SPEAKERS)
9 Videoanschluß (VIDEO 1)
0 Videoanschluß (VIDEO 2)
5
!¡ Anschluß für Cassettendeck
(TAPE)
!™ Anschluß für CD-Spieler (CD)
!£ Anschluß für Tuner (TUNER)
!¢ Anschluß für Plattenspieler
(PHONO)
19D
Tasten der Fernbedienung
Tasten der Fernbedienung
Im folgenden sind die nicht auf den vorausgegangenen Seiten behandelten Fernbedienungstasten und die
Fernbedienungstasten mit anderen Bezeichnungen als am Gerät zusammengestellt.
Gerät
Tastenbezeichnung
Funktion
Tastenbezeichnung
Gerät
0-9
Wahl einer
Stationsnummer.
ENTER
TV-Gerät/
Bestätigen der
Videorecorder/ eingegebenen
Digitaler
Kanalnummer (0-9).
Satelliten
empfänger
BAND
Tuner
Umschalten zwischen FM
(UKW) und AM (MW)
TV/VIDEO
TV-Gerät/
Videorecorder
Umschalten der
Betriebsart (TV oder
Video)
VISUAL
TV-Gerät/
Ein- und Ausschalten der
Videorecorder/ Stromversorgung.
Bildplattenspieler/
Digitaler
Satellitenempfänger
Tuner
CD-Spieler/MD- Wahl einer Titelnummer
Deck
(0 bis 10).
TV-Gerät/
Videorecorder/
Digitaler
Satelliten
empfänger
>10
CH/PRESET
+/–
CD-Spieler/MD- Wahl einer Titelnummer
Deck/TV-Gerät über 10.
Tuner
Aufsuchen und Wahl eines
gespeicherten Senders.
TV-Gerät/
Videorecorder/
Digitaler
Satelliten
empfänger
Wahl eines gespeicherten
Kanals.
D. SKIP
CD-Spieler
Überspringen von CDs
(nur bei CD-Spielern mit
CD-Wechslern).
DISC
CD-Spieler
Wahl einer CD (nur bei
CD-Wechsler)
0/)
CD-Spieler
Wahl eines Titels
(rückwärts oder vorwärts)
Cassettendeck/
MD-Deck
Videorecorder
Vor- und Rückspulen.
=/+
P
20D
Wahl einer Kanalnummer.
CD-Spieler/MD- Überspringen von Titeln.
Deck
CD-Spieler/
Cassettendeck/
MD-Deck
Videorecorder
Umschalten auf Pause.
(
CD-Spieler/
Cassettendeck/
MD-Deck
Videorecorder
Starten der Wiedergabe.
p
CD-Spieler/
Cassettendeck/
MD-Deck
Videorecorder
Stoppen der Wiedergabe.
9
Cassettendeck
Starten der Wiedergabe
auf die Reverseseite.
Funktion
TV CONTROL TV-Gerät
Einschalten des
Fernsehers, Umschalten
des Fernsehers in den TVModus und Umschalten
der Fernbedienung in den
TV-Steuerbetrieb.
-/--
TV-Gerät
Umschalten zwischen
Eingabe einer einstelligen
oder einer zweistelligen
Kanalnummer (nur
Europa).
POSITION
TV-Gerät
Ändern der Position des
kleinen Zusatzbildes.*
SWAP
TV-Gerät
Vertauschen des kleinen
und des großen Bildes.*
P IN P
TV-Gerät
Aktivieren der Bild-inBild-Funktion.*
ANT TV/VTR Videorecorder
Wahl des Ausgangssignals
der Antennenbuchse (TV
oder Videorecorder).
* Nur bei Fernsehern mit Bild-in-Bild-Funktion.
Bedienungsübersicht
Signalquellenwahl
Beispiel: Wiedergabe einer
CD
Wahl des SurroundModus
Abrufen eines
Schallfeldes
Beispiel: Wiedergabe einer
Klassik-CD
Beispiel: Wiedergabe einer
Klassik-CD
CD
HALL
v
Den CD-Spieler einschalten.
v
Die Wiedergabe starten.
CD
v
Den CD-Spieler einschalten.
v
Die Wiedergabe starten.
v
3 CLASSIC
v
Den CD-Spieler einschalten.
v
Die Wiedergabe starten.
21D
Opstelling
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht,
om gevaar voor brand of
een elektrische schok te
voorkomen.
BELANGRIJK: Verbind nooit twee
netsnoeren met een enkele stekker.
Open nooit de behuizing, om gevaar
voor elektrische schokken te vermijden.
Laat reparaties aan de erkende
vakhandel over.
Installeer het apparaat niet in een
krappe, omsloten ruimte zoals een
boekenkast of een inbouwkast.
U kunt de apparatuur gewoonlijk in de
paraatstand laten staan, met de aan/uitschakelaar ingedrukt, om dan de
apparatuur vlot en eenvoudig in en uit
te schakelen met de SYSTEM
CONTROL/FUNCTION keuzetoetsen
van de afstandsbediening.
Voor de CDP-C661/CDP-CX571/
ST-JX661/TC-WR681
De netsnoerstekker van de CDP-C661/
CDP-CX571/ST-JX661/TC-WR681 is
van een tweepolig type dat slechts
bestemd is voor aansluiting op de
netstroomuitgangen van de TA-AV581.
Steek deze stekker niet in enig ander
stopcontact of netuitgang.
Bij dit product zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
2NL
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in
het apparaat terechtkomen, trek dan
de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat eerst nakijken door een
deskundige, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
• De versterker zal tijdens de werking
nogal wat warmte afgeven, dus zet er
geen andere apparatuur bovenop.
Stroomvoorziening
• Controleer voor het aansluiten van
het apparaat eerst of de
bedrijfspanning ervan wel
overeenkomt met de plaatselijke
netspanning. De bedrijfsspanning
staat aangegeven op het naamplaatje
aan de onderzijde van het apparaat.
• Zolang het netsnoer op het
stopcontact is aangesloten, blijft er
spanning op het apparaat staan, zelfs
nadat het apparaat is uitgeschakeld.
• Trek de stekker van het netsnoer uit
het stopcontact wanneer u denkt het
apparaat geruime tijd niet te zullen
gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, mag u
uitsluitend aan de stekker trekken;
trek nooit aan het snoer.
• Indien het netsnoer vervangen moet
worden, mag dit alleen uitgevoerd
worden door een erkend
onderhoudscentrum.
• De aan/uit-schakelaar bevindt zich
aan de voorkant van het apparaat.
• Zet het apparaat op een goed
geventileerde plaats, met rondom
vrije luchtdoorstroming, om
oververhitting van de inwendige
onderdelen te voorkomen, in het
belang van een langdurige
betrouwbare werking.
• Plaats het apparaat niet in de buurt
van een warmtebron of in direct
zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met
veel stof, vocht en mechanische
trillingen of schokken.
• Zet niets bovenop het apparaat. De
ventilatie-openingen aan de
bovenzijde mogen niet geblokkeerd
worden, in het belang van een juist
functioneren van het apparaat en een
langere levensduur van de
componenten.
Aansluiten
• Schakel de versterker uit en trek de
stekker uit het stopcontact, alvorens u
de andere apparatuur gaat aansluiten.
Reinigen
• Gebruik voor het reinigen van de
ombouw, het voorpaneel en de
bedieningsorganen een zachte doek,
licht bevochtigd met wat milde
vloeibare zeep. Gebruik geen
schuurspons, schuurmiddelen of
vluchtige stoffen zoals spiritus of
benzine.
Mocht u na het doorlezen van de
gebruiksaanwijzing nog vragen over
of problemen met het apparaat
hebben, aarzel dan niet contact op te
nemen met de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
Omtrent deze
handleiding
INHOUDSOPGAVE
Voorbereidingen
Ter verduidelijking
• Alle aanwijzingen in de tekst
beschrijven de bediening met de
toetsen op de versterker zelf. U kunt
voor de bediening echter ook de
toetsen van de afstandsbediening
gebruiken die dezelfde of soortgelijke
namen dragen als de
bedieningsorganen op het apparaat.
• Een “Beknopt bedieningsoverzicht”
treft u aan op bladzijde 21.
• De “Beschrijving van de
afstandsbediening” op bladzijde 20
geeft een overzicht van de toetsen op
de afstandsbediening.
• Op een aantal plaatsen in deze
gebruiksaanwijzing zult u de
onderstaande symbolen aantreffen:
Dit symbool verschijnt bij
functies die tevens via de
afstandsbediening beschikbaar
zijn.
Dit symbool vestigt uw aandacht
op handige tips, die de bediening
vergemakkelijken.
Uitpakken 4
Aansluit-overzicht 4
Aansluiten van audio/video-apparatuur 5
Aansluiten van luidsprekers 6
Aansluiten van de stroomvoorziening 7
Bediening van de versterker
Kiezen van audio/video-apparatuur 8
Opnemen 10
Gebruik van de akoestiekfunkties
Kiezen van een akoestiek-instelling 11
Optimaal benutten van Dolby Pro Logic Surround geluid 12
Weergave met vast ingestelde klankbeelden 14
Extra bassen met een ultralaag-luidspreker 14
NL
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen 15
Technische gegevens 16
Verklarende woordenlijst 17
Index 18
Deze versterker is uitgerust met Dolby
Pro Logic Surround akoestiek.
Geproduceerd onder licentle van: Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, het dubbel D symbool a en
PRO LOGIC zijn handelsmerken van:
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Beschrijving van het achterpaneel 19
Beschrijving van de afstandsbediening 20
Beknopt bedieningsoverzicht 21
3NL
Voorbereidingen
Uitpakken
Aansluit-overzicht
Controleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren
inderdaad in de verpakking van de versterker
aanwezig is:
• Afstandsbediening (1)
• Sony (R6) AA-formaat batterijen (2)
Deze versterker is geschikt voor aansluiting en
bediening van de volgende audio/video-apparatuur.
Volg voor het aansluiten de aanwijzingen op de tussen
haakjes aangegeven bladzijden. Zie voor de plaats en
de benaming van de aansluitingen de “Beschrijving
van het achterpaneel” op bladzijde 19.
Aansluiten van audio/
video-apparatuur (5)
Aanbrengen van batterijen in de
afstandsbediening
Plaats de twee AA-formaat (R6) batterijen in de
afstandsbediening, met de juiste polariteit van
(+) en (–) zoals aangegeven in het batterijvak.
Voor gebruik van de afstandsbediening richt u deze op
de g afstandsbedieningssensor voorop de versterker.
Aansluiten van
luidsprekers (6)
Voorluidspreker
(L)
Videorecorder
Laserdisc-speler
TV-videospel
VoorUltralaag- luidspreker
luidspreker
(R)
]
}
}
]
CD-speler
Achterluidspreker
(L)
Wanneer de batterijen te vervangen
Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer een
half jaar meegaan. Als de versterker niet meer naar
behoren op de afstandsbediening reageert, is het tijd
beide batterijen door nieuwe te vervangen.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een al te warme of
vochtige plaats.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterij naast elkaar.
• Let op dat de afstandsbedieningssensor van de versterker
niet wordt blootgesteld aan rechtstreekse zonnestraling of
fel lamplicht, anders zal de afstandsbediening niet naar
behoren functioneren.
• Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet
te gebruiken, is het beter de batterijen eruit te verwijderen,
om eventuele beschadiging door batterijlekkage en
corrosie te voorkomen.
4NL
Middenluidspreker
Cassettedeck
Tuner
Achterluidspreker
(R)
Platenspeler
Aansluiten van audio/
video-apparatuur (5)
Vóór het aansluiten
• Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens
u begint met het aansluiten ervan.
• Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het
stopcontact aan nadat alle andere aansluitingen in
orde zijn.
• Steek alle stekkers stevig over de volle lengte in de
aansluitbussen, om brom en andere bijgeluiden te
voorkomen.
• Zorg bij het aansluiten van de audio/videosnoeren
dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de witte
stekkers aan op de witte stekkerbussen (voor het
linker kanaal) en de rode stekkers op de rode
stekkerbussen (voor het rechter kanaal).
Voorbereidingen
Aansluiten van audio/videoapparatuur
Tuner
Versterker
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u geluidsapparatuur
en video-apparatuur (alleen voor geluidssignalen) kunt
aansluiten op de versterker, om allerlei stereo
geluidsbronnen met rondom-akoestiek te beluisteren.
Plaats de versterker bovenop uw andere apparatuur,
niet er onder.
Zie voor de plaats van de stekkerbussen de
onderstaande afbeelding.
PHONO CD
Tuner (ST-JX661)
VIDEO 2
Versterker
Cassettedeck
TUNER TAPE
VIDEO 1
Welke aansluitsnoeren zijn er nodig?
Audiosnoeren (niet bijgeleverd) (1 per CD-speler, tuner,
platenspeler, laserdisc-videoplatenspeler en TV-videospel; 2
per cassettedeck of videorecorder)
Wit (L)
Rood (R)
Cassettedeck (TC-WR681)
Wit (L)
Rood (R)
Aansluiting
De pijl ç geeft de richting van de signaalstroom aan.
CD-speler
Versterker
Platenspeler
Versterker
Platenspeler
PHONO
OUTPUT
IN
LINE
L
R
CD-speler
(CDP-C661/CX571)
• Als uw platenspeler over een aardleiding beschikt
Sluit, om brom te voorkomen, de aardleiding aan op de y
SIGNAL GND signaal-aardaansluiting van de versterker.
(wordt vervolgd)
5NL
Voorbereidingen
Videorecorder
Versterker
VIDEO 1
Videorecorder
OUTPUT INPUT
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO
L
AUDIO
L
R
R
Laserdisc-videoplatenspeler/TV-videospel
Versterker
Aansluiten van luidsprekers
Laserdisc-speler
VIDEO 2
OUTPUT
AUDIO IN
AUDIO
L
R
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u uw luidsprekers
op de versterker kunt aansluiten. Hoewel
voorluidsprekers (linker en rechter) vereist zijn, is
gebruik van midden- en achterluidsprekers niet strikt
noodzakelijk. Door toevoeging van midden- en
achterluidsprekers aan uw installatie echter, zult u van
geluid met akoestiek-effecten kunnen genieten.
Aansluiting van een actieve woofer of ultralagetonenluidspreker zal het lagetonen-bereik verruimen.
Zie voor de exacte plaats van de aansluitingen de
onderstaande afbeelding.
REAR SPEAKERS
WOOFER SPEAKER
Wat is de volgende stap?
Lees de volgende paragraaf voor het aansluiten van de
luidsprekers.
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
Voor een zo treffend mogelijk akoestisch effect, stelt u
de luidsprekers op zoals in onderstaande afbeelding is
aangegeven.
Achterluidspreker
60 - 90 cm
45°
Voorluidspreker
Benodigdheden
Luidsprekersnoeren (1 per luidspreker)
(+)
(+)
(–)
(–)
Strip ongeveer 15 mm van de isolatie van beide uiteinden
van het snoer. Let goed op dat het luidsprekersnoer met de
juiste polariteit (+ en –) wordt aangesloten. Als u bij één van
de luidsprekers de + en – polen verwisselt, zal het geluid
vervormd klinken en de lage tonen zullen niet goed
doorkomen.
6NL
Voorbereidingen
Aansluitingen
Aansluiten van de
stroomvoorziening
Voorluidsprekers
Versterker
Voorluidspreker
(R)
Voorluidspreker
(L)
CENTER
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS
}]
R
WOOFER
SPEAKER
}]
L
Instellen van de spanningskiezer (alleen
voor de modellen voorzien van een
spanningskiezer)
Controleer of de spanningskiezer (VOLTAGE
SELECTOR) op het achterpaneel van het apparaat juist
staat ingesteld op het voltage van het plaatselijk
lichtnet.
Zo niet, zet de spanningskiezer dan met een
schroevendraaier in de juiste stand, vóór u de stekker
in het stopcontact steekt.
Achter- en middenluidsprekers
Versterker
Achterluidspreker
(R)
AchterMidden- luidspreker
luidspreker
(L)
REAR
SPEAKERS
R
L
110-120 V
220-240 V
CENTER
SPEAKER
}]
}]
FRONT
SPEAKERS
R
}]
WOOFER
SPEAKER
Aansluiten van het netsnoer
L
Ultralagetonen-luidspreker
Versterker
Ultralaagluidspreker
WOOFER
SPEAKER
}]
U kunt de netsnoeren van de modellen CDP-C661/
CDP-CX571/ST-JX661/TC-WR681 aansluiten op de
schakelbare netuitgangen (SWITCHED AC OUTLET)
van deze versterker. Vervolgens sluit u het netsnoer
van de versterker aan op een gewoon
wandstopcontact.
Wanneer u aldus geluidscomponenten aansluit op de
geschakelde netspanningsuitgang (SWITCHED AC
OUTLET) van de versterker, loopt de
stroomvoorziening van de aangesloten apparatuur via
de versterker, hetgeen u in staat stelt de hele installatie
in en uit te schakelen wanneer u de versterker in- en
uitschakelt.
SWITCHED AC OUTLETs
Wat is de volgende stap?
Lees verder in de volgende paragraaf voor het aansluiten van
het netsnoer, om uw thuisbioscoop te completeren.
/
naar een stopcontact
Voorzichtig
Let op dat het totale stroomverbruik van de apparatuur
aangesloten op de netuitgang van de versterker niet de 100
watt overschrijdt. Sluit op deze netuitgang geen elektrische
huishoudelijke apparaten aan met een hoog stroomverbruik,
zoals een TV-toestel, een strijkijzer of een ventilator e.d.
7NL
Bediening van de versterker
Kiezen van audio/videoapparatuur
Voor het luisteren of kijken naar de weergave van
aangesloten apparatuur, dient u eerst met de
afstandsbediening op het gewenste apparaat in te
stellen.
• Voordat u begint dient u te zorgen dat de apparatuur
zorgvuldig op de juiste wijze is aangesloten, zoals
beschreven op bladzijden 5 t/m 7.
• Zorg vóór het in- en uitschakelen van de versterker
dat de MASTER VOLUME regelaar helemaal naar
links is gedraaid (stand 0), om te voorkomen dat de
luidsprekers beschadigd raken.
POWER
MASTER VOLUME
Voor het
Doet u het volgende
Bijregelen van de
klankkleur
Drukt u op de TONE toets en
vervolgens op + of –. (Telkens
wanneer u op de TONE toets drukt,
verspringt de toonregeling tussen
hoge en lage tonen.)
Benadrukken van de
bassen
Drukt u op de WOOFER ON/OFF
toets (zie blz. 14).
Voor luisteren via de hoofdtelefoon
Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES aansluiting.
De luidsprekers geven dan geen geluid meer.
Gebruik van de afstandsbediening
Met de afstandsbediening kunt u de versterker en de
hierop aangesloten Sony apparatuur op afstand
bedienen.
TV
CONTROL
1
PHONES
1
2
8NL
Funktiekeuzetoetsen
Druk op de
schakelaar om de versterker in
te schakelen.
Indrukken van de SYSTEM STANDBY toets op de
afstandsbediening schakelt de versterker in de
“STANDBY” uit-stand (waarbij het STANDBY
lampje oplicht). Om dan op het voorpaneel vanuit
deze “STANDBY” uit-stand weer in te schakelen,
drukt u de
aan/uit-schakelaar tweemaal in.
Eenmaal om het apparaat uit te schakelen (zodat
het STANDBY spanningslampje dooft) en
nogmaals om de versterker weer in te schakelen.
Kies het gewenste apparaat door indrukken van
een van de functiekeuzetoetsen:
SYSTEM CONTROL /
FUNCTION
(VIDEO 1, VIDEO 2,
TAPE, CD, TUNER,
PHONO)
Druk op een van de SYSTEM/CONTROL/
FUNCTION toetsen om de audio- of
videocomponent te kiezen die u wilt gebruiken.
De SYSTEM CONTROL/FUNCTION toetsen van
de afstandsbediening zijn in de fabriek als volgt
ingesteld:
Voor luisteren naar
Drukt u op
Grammofoonplaten
PHONO
Radioprogramma's
TUNER
Compact discs (CD)
CD
Audiocassettes
TAPE
Videocassettes
VIDEO 1
Laserdiscs
(of TV-videospelletjes)
VIDEO 2
Als u de fabrieksinstelling van een keuzetoets wilt
wijzigen, volgt u de aanwijzingen op blz. 9.
De versterker en de gekozen geluidsbron worden
tegelijk ingeschakeld.
Voor luisteren naar
Drukt u op
Grammofoonplaten
PHONO
Radio-uitzendingen
TUNER
Compact discs (CD)
CD
Audiocassettes
TAPE
Als de gekozen audio - of videocomponent niet
wordt ingeschakld
Videocassettes
VIDEO 1
Druk op de aan/uit-schakelaar van het betreffende
apparaat.
Laserdiscs (of TV-videospelletjes)
VIDEO 2
3
Schakel het gekozen apparaat, bijvoorbeeld de
CD-speler, in en start het afspelen.
4
Stel de geluidssterkte naar wens in met de
MASTER VOLUME regelaar.
2
Start de weergave.
Voor nadere bijzonderheden wordt verwezen
naar “Beschrijving van de afstandsbediening” op
bladzijde 20.
Uitschakelen van de audio/video-apparatuur
Druk op de SYSTEM STANDBY toets. Hiermee schakelt u
alle op de geschakelde netspanningsuitgang (SWITCHED
AC OUTLET) aangesloten audio/video-apparatuur in één
keer uit.
Bediening van de versterker
Als u een Sony TV-toestel gebruikt
Wanneer u op de TV CONTROL toets drukt om TV te
kijken, wordt het TV-toestel automatisch ingeschakeld
en ingesteld op TV-ontvangst. Ook zal het TV-toestel
automatisch worden ingeschakeld wanneer u op de
VIDEO toets drukt en het ingangssignaal van de
betreffende video-apparatuur kiest.
Als de TV echter niet automatisch op de juiste
videobron wordt ingesteld, drukt u dan op de TV/
VIDEO toets.
TV kijken zonder deze versterker in te schakelen
(alleen met een Sony TV-toestel)
Druk op de TV CONTROL toets om met de
afstandsbediening alleen de functies van de TV te
bedienen. Wanneer u deze toets indrukt, wordt de TV
ingeschakeld en het TV-ingangssignaal gekozen. Als de
TV niet automatisch op TV-ontvangst overschakelt,
drukt u op de TV/VIDEO toets.
Opmerking
Niet alle Sony TV-toestellen zijn te bedienen met deze
afstandsbediening.
De toewijzing van apparatuur aan de cijfertoetsen is als
volgt:
Cijfertoets
Voor de bediening van
1
CD-speler
2
DAT deck
3
Minidisc-recorder
4
Cassettedeck A
5
Cassettedeck B
6
Laserdisc-speler
7
Videorecorder (bedieningsstand VTR 1*)
8
Videorecorder (bedieningsstand VTR 2*)
9
Videorecorder (bedieningsstand VTR 3*)
10
TV-toestel
>10
Digitale satelliet-ontvanger
Veranderen van de fabrieksinstelling
van een functiekeuzetoets
* Sony videorecorders worden bediend in een VTR 1, 2
of 3 stand. Deze bedieningsstanden komen overeen
met resp. Beta, 8-mm en VHS.
Als de fabrieksinstellingen van de SYSTEM
CONTROL/FUNCTION toetsen (blz. 8) niet goed
overeenstemmen met de componenten van uw stereoinstallatie, kunt u deze instellingen zelf aanpassen. Als
u bijvoorbeeld beschikt over twee compact disc spelers,
maar geen cassettedeck of minidisc-recorder, dan kunt
u de TAPE toets na omschakelen gebruiken voor uw
tweede compact disc speler.
Nu kunt u de TAPE toets gebruiken voor de
bediening van een tweede CD-speler.
Terugstellen op de fabrieksinstelling
Volg opnieuw de bovenstaande aanwijzingen.
Het is echter niet mogelijk om de fabrieksinstelling van
de TUNER en PHONO toetsen te veranderen.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
Cijfertoetsen
1
Houd de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets
waarvan u de toewijzing wilt veranderen,
ingedrukt (bijvoorbeeld TAPE).
2
Druk op de cijfertoets die overeenkomt met de
audio- of videocomponent waarvan u de
bediening wilt toewijzen aan de gekozen SYSTEM
CONTROL/FUNCTION toets (bijvoorbeeld 1
voor de CD-speler).
9NL
Bediening van de versterker
Opnemen
Deze versterker maakt opnemen naar en van
apparatuur die hierop is aangesloten bijzonder
eenvoudig. U hoeft de audio/video-apparatuur voor
weergave en opname niet direct op elkaar aan te
sluiten: als eenmaal een weergavebron op de versterker
is gekozen, is maken en monteren van opnamen
mogelijk op dezelfde wijze als u zou doen met gebruik
van de bedieningsorganen op elk afzonderlijk
apparaat.
Controleer, alvorens u begint, of alle apparatuur naar
behoren is aangesloten.
Apparaat voor weergave
(weergavebron)
ç
ç
Functiekeuzetoetsen
Opname-apparaat
(cassettedeck,
videorecorder)
ç: Audio-signaalstroom
Opnemen op een audiocassette of
videocassette
Via deze versterker kunt u muziek op een
geluidscassette of minidisc opnemen. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of
videorecorder voor nadere bijzonderheden.
10NL
1
Druk op een van de functiekeuzetoetsen om de
gewenste weergavebron te kiezen.
2
Maak het gekozen apparaat gereed voor
weergave.
Voor de CD-speler bijvoorbeeld, plaatst u een
compact disc.
3
Steek een onbespeelde cassette in het cassettedeck
of de videorecorder voor opname en stel zonodig
het opnameniveau in.
4
Start het opnemen op het opnamedeck of de
videorecorder en start het afspelen van de
CD-speler.
Gebruik van de akoestiekfuncties
Kiezen van een akoestiekinstelling
U kunt genieten van fraaie ruimtelijke
geluidsweergave met rondom-akoestiek, door
eenvoudigweg een van de drie voorgeprogrammeerde
akoestiek-instellingen te kiezen aan de hand van het
soort muziek waarnaar u gaat luisteren.
DOLBY PRO
LOGIC
indicatorlampje
Druk nogmaals op de SURROUND MODE toets (DOLBY,
HALL of SIMULATED) die u in stap 1 hebt ingedrukt.
Gebruik van de afstandsbediening
U kunt ook met de afstandsbediening een gewenste
akoestiekfunctie inschakelen.
SURROUND
MODE
SURROUND indicatorlampjes
(DOLBY/HALL/SIMULATED)
SURROUND MODE
akoestiek-keuzetoetsen
(DOLBY/HALL/SIMULATED)
1
Uitschakelen van de akoestiekfunctie
Druk op een van de SURROUND MODE
akoestiek-keuzetoetsen (DOLBY, HALL of
SIMULATED) om de gewenste akoestiekfunctie
in te schakelen.
Het indicatorlampje van de gekozen
akoestiekfunctie licht op.
Als u de DOLBY akoestiek kiest, gaat ook het
DOLBY PRO LOGIC indicatorlampje branden.
Kies de meest geschikte akoestiekfunctie aan de
hand van het onderstaande schema:
Voor weergave van
cassettes/discs met
kiest u
met als doel
het Dolby Pro Logic
Surround merk
DOLBY
akoestiek
Decoderen van
videobronnen die
met Dolby
Surround
akoestiekeffecten
zijn opgenomen,
voor het verkrijgen
van een sfeer
vergelijkbaar aan
die in een bioscoop.
Orkestwerken,
kamermuziek,
instrumentale of
vocale muziek waar
de akoestiek de
muzikale nuances
sterk beïnvloedt.
HALL
akoestiek
Reproduceren van
de uitgebalanceerde
akoestiek van een
rechthoekige
concertzaal. Ideaal
voor zachter,
akoestisch geluid.
Oude
geluidsopnamen en
beeldmateriaal met
mono geluid, zoals
oudere speelfilms of
TV-uitzendingen.
SIMULATED
akoestiek
Aan monogeluidsbronnen een
stereo-effect
meegeven.
1 Druk net zovaak op de SURROUND MODE toets tot
het indicatorlampje voor de gewenste
akoestiekfunctie gaat branden.
Telkens wanneer u op de SURROUND MODE toets
drukt, verspringt de aanduiding van de
indicatorlampjes als volgt:
” DOLBY
“
OFF
(uitgeschakeld)
” HALL
SIMULATED “
(gesimuleerd stereo)
Op de verpakking kunt u zien of het geluid is
opgenomen met Dolby Surround codering
Sommige videocassettes of laserdiscs kunnen echter wel
zijn opgenomen met Dolby Surround geluid, ook al
staat dit niet op de verpakking aangegeven.
11NL
Gebruik van de akoestiekfuncties
Optimaal benutten van Dolby
Pro Logic Surround geluid
Om het Dolby Pro Logic Surround geluid zo goed
mogelijk tot zijn recht te laten komen, dient u eerst de
CENTER MODE middenkanaal-aanpassing te kiezen
die het beste past bij uw luidspreker-opstelling.
Vervolgens stelt u de geluidssterkte en de
vertragingstijd van elke luidspreker af.
Voor het maken van de onderstaande instellingen zult
u een stel achterluidsprekers en/of een
middenluidspreker moeten aansluiten.
CENTER
MODE DOLBY
CENTER
Kiezen van de CENTER MODE
middenkanaal-aanpassing
Deze versterker biedt u de keuze uit vier verschillende
CENTER MODE instellingen: “NORMAL”, “WIDE”,
“3 CH” en “PHANTOM”. Elke instelling is voor een
bepaalde luidspreker-opstelling ontworpen. Kies de
CENTER MODE instelling die het best past bij uw
luidspreker-opstelling:
1
Druk op de DOLBY toets om in te stellen op
DOLBY PRO LOGIC akoestiek.
2
Druk herhaaldelijk op de CENTER MODE toets
tot de aanduiding voor de gewenste instelling in
het uitleesvenster verschijnt. Kies de CENTER
MODE instelling als volgt:
REAR
Als u beschikt
over
Kiest u
NORMAL
Voor- en
achterluidspreker,
en een kleine
middenluidspreker
Het basgeluid van het
middenkanaal via de
voorluidsprekers wordt
weergegeven (omdat een
kleine middenluidspreker
onvoldoende basgeluid
kan produceren).
WIDE
Voor- en
achterluidsprekers,
en een grote
middenluidspreker
Een “compleet” Dolby Pro
Logic Surround geluid
klinkt.
3 CH (3
Voor- en
middenluidsprekers, Channel
Logic)
maar geen
achterluidspreker
Het geluid van het
achterkanaal via de
voorluidsprekers wordt
weergegeven.
+/–
SURROUND
DELAY
SURROUND
T.TONE
SURROUND
MODE
LEVEL CENTER
+/–
LEVEL REAR
+/–
Zodat
PHANTOM Het geluid van het
Voor- en
middenkanaal via de
achterluidsprekers,
voorluidsprekers wordt
maar geen
weergegeven.
middenluidspreker
Gebruik van de afstandsbediening
Druk net zovaak op de SURROUND MODE toets tot het
indicatorlampje voor de DOLBY akoestiek gaat
branden.
U kunt de geluidssterkte of de vertragingstijd van de
luidsprekers eenvoudig bijregelen met de toetsen van
de afstandsbediening.
12NL
Gebruik van de akoestiekfuncties
Afstellen van de geluidssterkte van de
luidsprekers
Met behulp van de testtoon-functie kunt u de
geluidssterkte van uw luidsprekers op hetzelfde
niveau afstellen. (Als al uw luidsprekers reeds
hetzelfde geluidsvolume te horen geven, is afstellen
niet noodzakelijk.)
Door de toetsen op de afstandsbediening te gebruiken,
kunt u de afstelling verrichten vanaf uw luisterpositie.
1
2
3
Druk op de SURROUND T.TONE toets van de
afstandsbediening.
De testtoon is achtereenvolgens via elk van de
luidsprekers hoorbaar.
Zorg dat het geluid van de testtoon via alle
luidsprekers op uw luisterpositie even luid
doorkomt.
• Om het geluidsniveau van de
middenluidspreker af te stellen, drukt u op de
LEVEL CENTER + of – toets van de
afstandsbediening.
• Om het geluidsniveau van de
achterluidsprekers af te stellen, drukt u op de
LEVEL REAR + of – toets van de
afstandsbediening.
Alle luidsprekers kunnen tegelijkertijd afgesteld
worden
Hiervoor gebruikt u de MASTER VOLUME regelaar op
de versterker.
Instellen van de vertragingstijd van de
achterluidsprekers
Het akoestiek-geluid kan effectiever gemaakt worden
door het geluid dat via de achterluidsprekers klinkt te
vertragen (vertragingstijd). U heeft de keuze uit drie
verschillende vertragingstijden, als volgt:
” 20 msec
” 30 msec
” 15 msec
Bijvoorbeeld voor een ruime kamer of wanneer de
achterluidsprekers ver van de luisterpositie vandaan
staan opgesteld, maakt u de vertragingstijd korter.
1
Start de weergave van een videobron die met
Dolby Surround akoestiek is opgenomen.
2
Druk herhaaldelijk op de SURROUND DELAY
toets van de afstandsbediening om de
vertragingstijd in te stellen.
Druk op de SURROUND T.TONE toets van de
afstandsbediening om de testtoon uit te
schakelen.
U kunt de weergave via de middenluidspreker en/of
de achterluidsprekers ook instellen op de versterker
zelf
1 Druk op de DOLBY toets om in te stellen op DOLBY
PRO LOGIC akoestiek.
2 Druk op de CENTER of REAR toets. De CENTER of
REAR indicator licht op.
3 Druk op de + of – toets om de geluidssterkte bij te
regelen.
Opmerkingen
• Tijdens het bijregelen wordt het niveau van de
middenluidspreker of de balans van de achterluidsprekers
in het uitleesvenster aangegeven.
• De geluidssterkte van de middenluidspreker en/of de
achterluidsprekers is instelbaar in de volgende situaties.
Middenluidspreker: wanneer de Dolby Pro Logic
akoestiek is ingeschakeld (dus
wanneer het DOLBY PRO LOGIC
indicatorlampje brandt).
Achterluidsprekers: wanneer een van de SURROUND
MODE akoestiekfuncties (DOLBY,
HALL of SIMULATED) is
ingeschakeld.
13NL
Gebruik van de akoestiekfuncties
Weergave met vast ingestelde
klankbeelden
Extra bassen met een
ultralaag-luidspreker
Deze versterker beschikt over vijf
voorgeprogrammeerde klankbeelden, waaruit u
eenvoudig de meest geschikte akoestiekinstelling kunt
kiezen voor de muziek of het geluid waarnaar u gaat
luisteren.
Voor het verrijken van de basweergave en de algemene
geluidsindruk kunt u een ultralagetonen-luidspreker
(SUPERWOOFER) aan uw stereo-installatie toevoegen.
Gebruik de afstandsbediening voor het optimaal
afregelen van de ultralaag-luidspreker vanaf uw
luisterplaats.
SOUND FIELD
S.WOOFER ON/OFF
S.WOOFER
PHASE
LEVEL S.WOOFER
1
Druk op een van de SOUND FIELD klankbeeldtoetsen, zodat het gewenste klankbeeld in het
uitleesvenster wordt aangegeven. De vaste
klankbeeld-instellingen kiest u als volgt:
Druk op
Voor weergave van
1 ROCK
Stevig, duidelijk geluid, waarbij de lage en
hoge tonen worden benadrukt.
2 POPS
Luchtig, helder geluid, waarbij de hoge en
middentonen worden benadrukt.
3 CLASSIC
Breed, open en dynamisch geluid met volop
nagalm voor een ruimtelijk
akoestiekeffect.
4 MOVIE
Geluid als in een grote bioscoopzaal, met de
akoestiekeffecten van een speelfilm.
5 GAME
De meest treffende geluids- en
akoestiekeffecten van videospelletjes.
WOOFER
+/–
1
2
3
Uitschakelen van de klankbeeld-weergave
Druk nogmaals op de SOUND FIELD klankbeeld-toets die u
in stap 1 hebt ingedrukt. De aanduiding “OFF” verschijnt in
het uitleesvenster en het klankbeeld wordt uitgeschakeld.
Druk net zovaak op de SOUND FIELD toets tot het
gewenste klankbeeld in het uitleesvenster wordt
aangegeven.
Telkens wanneer u op de SOUND FIELD toets drukt,
verspringt de aanduiding in het uitleesvenster als volgt:
OFF
” POPS
“
GAME “
” CLASSIC
MOVIE “
Voor het luisteren naar een CLASSIC, MOVIE of
GAME klankbeeld zonder akoestiekeffect
Druk op een van de SURROUND MODE akoestiekkeuzetoetsen, zodat het bijbehorende indicatorlampje
dooft.
14NL
WOOFER ON/OFF
Druk op de S.WOOFER ON/OFF toets om de
ultralaag-weergave in te schakelen.
Het SUPERWOOFER indicatorlampje van de
versterker gaat branden.
Druk op de fase-omkeerschakelaar (S.WOOFER
PHASE) om de stand te kiezen die op het gehoor
de beste basweergave oplevert.
Druk op de +/– ultralaag-niveauregeltoetsen
(LEVEL S.WOOFER) om de geluidssterkte van de
ultralage tonen naar wens in te stellen.
Het uitgangsniveau van de ultralage tonen wordt
in het uitleesvenster aangegeven.
U kunt de weergave van de ultralage tonen ook
instellen op de versterker zelf
Gebruik van de afstandsbediening
” ROCK
SUPERWOOFER
indicatorlampje
1 Druk op de WOOFER ON/OFF toets om de
ultralaag-weergave in te schakelen.
Het SUPERWOOFER indicatorlampje gaat branden.
2 Druk op de WOOFER ultralagetonen-insteltoets om
de bijregelstand voor de ultralage tonen in te
schakelen. Het uitgangsniveau van de ultralage tonen
wordt in het uitleesvenster aangegeven.
3 Druk op de + of – bijregeltoets om geluidssterkte van
de ultralage tonen naar wens in te stellen.
Opmerkingen
• Instellen van de ultralage tonen is alleen mogelijk zolang
de ultralaag-luidspreker is ingeschakeld (dus wanneer het
SUPERWOOFER indicatorlampje brandt).
• Gebruik van de ultralaag-luidspreker is niet mogelijk
wanneer u instelt op “PHONO” voor het afspelen van
grammofoonplaten.
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen
Als u een van de volgende problemen ondervindt bij
de bediening van de versterker, kunt u deze lijst van
controlepunten doorlopen om aan de hand hiervan het
probleem te verhelpen. Mocht het probleem
onopgelost blijven, neemt u dan a.u.b. contact op met
uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Er klinkt geen geluid of de geluidssterkte blijft te gering.
/ Controleer of de luidsprekers en audio/
videocomponenten goed zijn aangesloten.
/ Controleer of de versterker wel staat
ingesteld op de juiste geluidsbron voor
weergave.
/ Het beveiligingscircuit van de versterker is
ingeschakeld vanwege kortsluiting. (De
aanduiding “PROTECT” knippert). Schakel
de versterker uit, los het probleem dat de
kortsluiting veroorzaakt op en schakel het
apparaat dan weer in.
Geluid van links en rechts is verwisseld.
/ Controleer of de luidsprekers en audio/
video-componenten goed zijn aangesloten.
Er klinkt een hinderlijke bromtoon of andere storende
achtergrondgeluiden.
/ Controleer of de luidsprekers en audio/
video-componenten goed zijn aangesloten.
/ Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een
transformator of motor en tenminste 3 meter
van een TV-toestel of TL-verlichting.
/ Plaats de geluidsinstallatie niet te dicht in de
buurt van een ingeschakelde TV.
/ Zorg dat er een aardleiding is aangesloten op
de y SIGNAL GND signaal-aardaansluiting
van de versterker.
/ De stekkers en aansluitbussen zijn vuil.
Reinig de stekkers en aansluitbussen met een
doekje, licht bevochtigd met wat alcohol.
Er komt geen geluid uit de middenluidspreker.
/ Kies de CENTER MODE instelling die past bij
uw luidspreker-opstelling (zie blz. 12).
/ Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op
het juiste niveau af (blz. 13).
Uit de achterluidsprekers klinkt geen geluid of de
geluidssterkte blijft te gering.
/ Let op dat de akoestiekfunctie is ingeschakeld
en een instelling is gekozen.
/ Kies de CENTER MODE instelling die past bij
uw luidspreker-opstelling (zie blz. 12).
/ Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op
het juiste niveau af (blz. 13).
Het geluid wordt niet met akoestiek-effekt
weergegeven.
/ Controleer of de akoestiekfunctie wel is
ingeschakeld.
Bij instellen van de testtoon klinkt er niet of nauwelijks
geluid.
/ Draai de MASTER VOLUME knop naar
rechts toe verder open.
Opnemen is niet mogelijk.
/ Controleer of de apparatuur op de juiste wijze
is aangesloten.
/ Stel met de functiekeuzetoetsen in op de
geluidsbron voor opname.
De afstandsbediening werkt niet.
/ Richt de afstandsbediening recht op de
afstandsbedieningssensor g van de
versterker.
/ Er bevindt zich een obstakel tussen het
apparaat en de kop van de afstandsbediening.
/ Vervang beide batterijen in de
afstandsbediening door nieuwe.
/ Controleer of u de juiste functie voor
bediening van het gewenste apparaat op de
afstandsbediening heeft gekozen.
/ Wellicht is de TV CONTROL toets ingedrukt,
zodat de afstandsbediening alleen nog werkt
voor het TV-toestel. Voor afstandsbediening
van de versterker en andere apparatuur zult
u eerst op een van de SYSTEM CONTROL/
FUNCTION toetsen moeten drukken.
Bij indrukken van een van de SYSTEM CONTROL/
FUNCTION keuzetoetsen van de afstandsbediening wordt
de versterker niet ingeschakeld.
/ Druk eerst op de
toets op het
voorpaneel van de versterker, als het
STANDBY spanningslampje nog niet brandt
(zie blz. 8).
15NL
Aanvullende informatie
Technische
gegevens
Versterker-gedeelte
Modellen voor Europa,:
(voorluidsprekers)
DIN uitgangsvermogen
100 + 100 watt (met
achter/midden/
ultralaag uitgeschakeld,
aan 8 ohm, bij 1 kHz)
Continu RMS uitgangsvermogen
120 + 120 watt (met
achter/midden/
ultralaag uitgeschakeld,
aan 8 ohm, bij 1 kHz,
10% THV)
80 watt/kanaal (met
SURROUND akoestiek
ingeschakeld, aan
8 ohm, bij 1 kHz, 10%
THV)
(achterluidsprekers)
50 watt (met voor/
midden/ultralaag
uitgeschakeld, aan
8 ohm, bij 1 kHz)
(middenluidspreker)
50 watt (met voor/achter/
ultralaag uitgeschakeld,
aan 8 ohm, bij 1 kHz)
(ultralaag-luidspreker)
80 watt (met voor/achter/
middenluidspreker
uitgeschakeld, aan
4 ohm, bij 35 Hz)
Overige modellen:
Piek-muziekvermogen
1900 watt (totaal)
(voorluidsprekers)
Continu RMS uitgangsvermogen
100 + 100 watt (met
achter/midden/
ultralaag uitgeschakeld,
aan 8 ohm, bij 1 kHz,
10% THV)
(achterluidsprekers)
50 watt (met voor/
midden/ultralaag
uitgeschakeld, aan
8 ohm, bij 1 kHz)
(middenluidspreker)
50 watt (met voor/achter/
ultralaag uitgeschakeld,
aan 8 ohm, bij 1 kHz)
16NL
(ultralaag-luidspreker)
80 watt (met voor/achter/
middenluidspreker
uitgeschakeld, aan
4 ohm, bij 40 Hz)
Ingangen
PHONO (tulpstekkerbussen):
gevoeligheid 2,5 mV,
impedantie 50 kOhm
CD (tulpstekkerbussen):
gevoeligheid 400 mV,
impedantie 50 kOhm
TUNER, TAPE, VIDEO 1,2
(tulpstekkerbussen):
gevoeligheid 250 mV,
impedantie 50 kOhm
Uitgangen
TAPE REC OUT, VIDEO 1
(tulpstekkerbussen):
uitgangsspanning
250 mV, impedantie
1 kOhm
PHONES (stereo klinkstekkerbus):
geschikt voor
hoofdtelefoons met
hoge of lage impedantie
Toonregeling ± 10 dB bij 100 Hz en
10 kHz
Algemeen
Stroomvereiste
Modellen voor Europa, Australië en
Singapore:
230 V wisselstroom,
50/60 Hz
Overige modellen:
110 - 120 of 220 - 240 V
wisselstroom, 50/60 Hz
(instelbaar met
spanningskiezer)
Stroomverbruik
180 watt
Netstroomuitgangen
3 schakelbaar, totaal
maximaal 100 watt
Afmetingen (b/h/d)
ca. 430 x 160 x 355 mm
Gewicht (ca.)
ca. 8,5 kg
Bijgeleverd toebehoren
Afstandsbediening
RM-U581 (1)
Sony SUM-3 (NS)
batterijen (2)
Wijzigingen zonder kennisgeving in
ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
Aanvullende informatie
Verklarende
woordenlijst
CENTER MODE
Instelling voor luidspreker-opstelling om het
Dolby Pro Logic Surround geluid optimaal tot
zijn recht te laten komen. Voor een zo fraai
mogelijke akoestiek kiest u één van de
volgende vier CENTER MODE instellingen,
afhankelijk van de opstelling van uw
luidsprekers.
Vertragingstijd
Akoestisch rondom-geluid
De vertragingstijd is het tijdsverschil tussen de
akoestiek-weergave van de voorluidsprekers en
die van de achterluidsprekers. Door de
vertragingstijd van de achterluidsprekers in te
stellen, kunt u de sfeer van verschillende
luisterruimtes nabootsen. Als u uw
achterluidsprekers in een kleine kamer of dicht
in de buurt van uw luisterpositie heeft
opgesteld, maakt u de vertragingstijd langer.
Voor een ruime kamer of wanneer de
achterluidsprekers ver van de luisterpositie
vandaan staan opgesteld, maakt u de
vertragingstijd korter.
Dit geluid bestaat uit drie
geluidscomponenten: rechtstreeks geluid,
vroeg weerkaatst geluid en een nagalm.
De akoestiek van de ruimte waarin u zich
bevindt beïnvloeden de wijze waarop deze
drie geluidscomponenten te horen zijn.
De versterker combineert deze
geluidscomponenten op een dusdanige
manier dat diverse luisteromgevingen, zoals
bijvoorbeeld een concertzaal, kunnen worden
nagebootst.
Dolby Pro Logic Surround
• NORMAL instelling
Kies de NORMAL instelling als u beschikt
over voor- en achterluidsprekers en een
kleine middenluidspreker. Aangezien een
kleine middenluidspreker onvoldoende
basgeluid kan produceren, wordt het
basgeluid van het middenkanaal via de
voorluidsprekers weergegeven.
Middenluidspreker
Voorluidspreker
Voorluidspreker
(L)
(R)
Achterluidspreker (L) Achterluidspreker (R)
• WIDE instelling
Kies de WIDE instelling als u beschikt over
voor- en achterluidsprekers en een grote
middenluidspreker. Met de WIDE
instelling kunt u het Dolby Surround
geluid optimaal benutten.
Middenluidspreker
Voorluidspreker
Voorluidspreker
(L)
(R)
Achterluidspreker (L) Achterluidspreker (R)
• 3 CH instelling
Kies de 3 CH instelling als u beschikt over
voor- en middenluidsprekers, maar niet
over achterluidsprekers. Het geluid van
het achterkanaal wordt via de
voorluidsprekers weergegeven, zodat u
enige mate van akoestiek kunt verkrijgen
zonder achterluidsprekers te gebruiken.
Middenluidspreker
Voorluidspreker
Voorluidspreker
(L)
(R)
Decodeersysteem van Dolby Surround geluid
waarmee TV-programma's en videocassettes
zijn opgenomen.
Vergeleken met het vorige Dolby Surround
systeem, zorgt de Dolby Pro Logic Surround
voor verbetering van het geluidsbeeld door
gebruik van vier afzonderlijke kanalen: voor
het doorsturen van de geluidseffecten buiten
beeld, het dialoog in beeld, de beweging van
het filmgeluid en de muziek. Dit stelt u in
staat een sfeer te verkrijgen vergelijkbaar aan
die in een bioscoop. Om van de Dolby Pro
Logic te kunnen benutten, heeft u een paar
achterluidsprekers en/of een
middenluidspreker nodig. Om de akoestiek
zo goed mogelijk tot zijn recht te laten
komen, dient u eerst de CENTER MODE
instelling te kiezen die het beste past bij uw
luidspreker-opstelling.
Dolby Surround
Codeer- en decodeersysteem van Dolby
Surround geluid voor thuisgebruik. De Dolby
Surround decodeert de extra kanalen op de
geluidssporen van met Dolby Surround
geluid opgenomen videofilms en TVprogramma's, en produceert geluidseffecten
en echo's waardoor u zich middenin de actie
waant.
Dolby Surround is in deze versterker als een
akoestiek-instelling voorgeprogrammeerd.
Als u over achterluidsprekers of een
middenluidspreker(s) beschikt, wordt
aanbevolen het Dolby Surround geluidsbeeld
bij te regelen door kiezen van de CENTER
MODE instelling die bij uw luidsprekeropstelling past. Dit stelt u in staat de Dolby
Pro Logic Surround ten volle te benutten.
Kies de PHANTOM instelling als u
beschikt over voor- en achterluidsprekers,
maar niet over een middenluidspreker.
Het geluid van het middenkanaal wordt
via de voorluidsprekers weergegeven.
Voorluidspreker
(L)
Voorluidspreker
(R)
Vroege weerkaatsingen
Nagalm
Rechtstreeks
geluid
• Verloop van het geluid van de
achterluidsprekers
Rechtstreeks geluid
Vroege
Niveau
weerkaatsingen Nagalm
Vroege weerkaatsingstijd
Tijd
Testtoon
Het geluidssignaal dat de versterker te horen
geeft aan de hand waarvan u de
geluidssterkte van de luidsprekers kunt
afstellen. De testtoon is als volgt via elk van
de luidsprekers te horen:
• Bij een geluidsinstallatie met een
middenluidspreker (NORMAL/WIDE/3 CH
instellingen)
De testtoon wordt achtereenvolgens
weergegeven via de linker
voorluidspreker, de middenluidspreker,
de rechter voorluidspreker en de
achterluidsprekers.
Voor (L)
Voor (R)
Midden
Parameter
Een variabele die de klank van het
weergegeven geluid bepaalt, zoals de
tooninstelling of de vertragingstijd. De
voorgeprogrammeerde klankbeelden van
deze versterker zijn bij te regelen door de
parameters zo te kiezen dat uw muziek het
best klinkt in uw luisterkamer.
Klankbeeld
• PHANTOM instelling
• Zaal-geluidscomponenten
Een akoestiekpatroon dat het totaal vormt
van de rechtstreekse geluidsweergave en het
weerkaatst geluid in een bepaalde
luisteromgeving. Deze versterker beschikt
over vijf voorgeprogrammeerde
klankbeelden (ROCK, POPS, CLASSIC,
MOVIE en GAME), waaruit u eenvoudig de
meest geschikte akoestiekinstelling kunt
kiezen voor de muziek of het geluid
waarnaar u gaat luisteren.
3 CH
Achter (L, R)
NORMAL/WIDE
• Bij een geluidsinstallatie zonder
middenluidspreker (PHANTOM
instelling)
De testtoon wordt afwisselend via de vooren achterluidsprekers weergegeven.
Voor (L, R)
PHANTOM
Achter (L, R)
Achterluidspreker (L) Achterluidspreker (R)
17NL
Index
A
V
Aansluiten van audio/videoapparatuur 5, 6
Aansluitingen
audio/video-apparatuur 5, 6
luidsprekers 6
netsnoer 7
overzicht 4
TV/videorecorder 6
Achterpaneel 5, 6, 7, 19
Afstandsbediening van Sony
apparatuur 8
Afstandsbedieningstoetsen 8, 9,
11, 12, 13, 14, 20
Fabrieksinstelling van
functietoetsen wijzigen 9
Akoestiek 11, 17
B
Beknopt bedieningsoverzicht 21
C
CENTER MODE instelling 12, 17
3 CH 12,17
NORMAL instelling 12, 17
PHANTOM 12, 17
WIDE 12, 17
D, E, F, G, H
Dolby Pro Logic
optimaal benutten 12
Surround 17
Dolby Surround geluid 11, 17
3 CH instelling 12, 17
I, J
Instellen
geluidssterkte 8
luidspreker-geluidsterkte 13
vertragingstijd 13, 17
K
Kiezen van een akoestiekinste
lling 11
Kiezen van een weergavebron 8
met de afstandsbediening 8
Klankbeeld kiezen 14
L
Luidsprekers
aansluiting 7
opstelling 6
M
Monteren van opnamen: Zie
Opnemen
N
NORMAL instelling 12, 17
O
Opnemen
op audiocassette 10
op videocassette 10
P, Q, R, S
W, X, Y, Z
Weergavebron
kiezen 8
WIDE instelling 12, 17
Namen van de
bedieningsorganen
Toetsen
ANT TV/VTR 20
BAND 20
CD 8
CENTER 13
CENTER MODE 12
CH/PRESET +/– 20
D.SKIP 20
DOLBY 11, 12
HALL 11
LEVEL CENTER 13
LEVEL REAR 13
LEVEL S.WOOFER 14
PHONO 8
REAR 13
SIMULATED 11
SOUND FIELD 14
SURROUND MODE 11
SURROUND DELAY 13
SURROUND T.TONE 13
S.WOOFER ON/OFF 14
S.WOOFER PHASE 14
SYSTEM STANDBY 8
TAPE 8
TONE 8
TUNER 8
TV CONTROL 9, 20
TV/VIDEO 9, 20
VIDEO 1 8
VIDEO 2 8
WOOFER 14
WOOFER ON/OFF 14
0/) 20
=/+ 20
P 20
9 20
( 20
r 20
p 20
+/– 12, 14
Cijfertoetsen (0-9) 20
Schakelaars
aan/uit-schakelaar 8
PHANTOM instelling 12, 17
SOUND FIELD klankbeelden 14
Regelaar
Testtoon 13, 17
TV/videorecorder aansluitingen 6
Aansluitbus
T
U
Uitpakken 4
Ultralagetonen-luidspreker 14
18NL
Indicatorlampjes
Verhelpen van storingen 15
Vertragingstijd 13, 17
MASTER VOLUME
totaalvolumeregelaar 8
PHONES hoofdtelefoonaansluiting 8
DOLBY PRO LOGIC akoestiekindicator 11
SUPERWOOFER ultralagetonenindicator 14
Overige
g afstandsbedieningssensor 4
Beschrijving van het achterpaneel
1
2
3
4
!¢
!£!™ !¡ 0 9
1 y Signaal-aardaansluiting
(SIGNAL GND).
2 Aansluiting voor akoestiekachterluidsprekers (REAR
SPEAKERS)
3 Geschakelde
netspanningsuitgang
(SWITCHED AC OUTLET)
4 Netsnoer
5 Spanningskiezer (VOLTAGE
SELECTOR) (alleen voor de
modellen voorzien van een
spanningskiezer)
8 76
6 Aansluiting voor ultralagetonenluidspreker (WOOFER
SPEAKER)
7 Aansluiting voor akoestiekmiddenluidspreker
(CENTER SPEAKERS)
8 Voorluidspreker-aansluitingen
(FRONT SPEAKERS)
9 Aansluitblok 1 voor videoapparatuur (VIDEO 1)
5
0 Aansluitblok 2 voor videoapparatuur (VIDEO 2)
!¡ Cassetterecorder-aansluitingen
(TAPE)
!™ Compact disc speler
aansluitingen (CD)
!£ Tuner-aansluitingen (TUNER)
!¢ Platenspeler-aansluitingen
(PHONO)
19NL
Beschrijving van de afstandsbediening
Beschrijving van de afstandsbediening
Hieronder volgt een overzicht van de toetsen op de afstandsbediening die niet zijn genoemd op de voorgaande
bladzijden en de toetsen die verschillen van die op de versterker zelf.
Toets
Voor
bediening van
Functie
Toets
Voor
Functie
bediening van
0-9
Tuner
Kiezen van
voorkeurzendernummers.
9
Cassettedeck
CD-speler/
minidisc-recorder
Kiezen van
muziekstuknummers.
ENTER
TV/
Instellen op een zender
videorecorder/ gekozen met de 0 - 9
satellietcijfertoetsen.
ontvanger
BAND
Tuner
Kiezen van de FM of AM
afstemband.
TV/VIDEO
TV/
videorecorder
Kiezen van het
ingangssignaal: TV-signaal
of videoprogramma.
VISUAL I
TV/
In- en uitschakelen.
videorecorder/
laserdiscspeler/
satellietontvanger
TV
CONTROL
TV
Inschakelen van de TV,
instellen op TV-ontvangst en
instellen van de
afstandsbediening op TVbediening.
-/- -
TV
Instellen op kanaalkeuze van
een of twee cijfers (alleen
voor Europa).
POSITION
TV
Veranderen van de plaats
van het inzetbeeld.*
SWAP
TV
Verwisselen van het
inzetbeeld en het
schermvullend beeld.*
P IN P
TV
Inschakelen van de
inzetbeeld-functie.*
ANT TV/
VTR
Videorecorder Kiezen van het
uitgangssignaal van de
antenne-aansluiting: TVsignaal of videoprogramma.
TV/
Kiezen van zendernummers.
videorecorder/
satelliet-ontvanger
>10
CH/
PRESET
+/–
CD-speler/
minidiscrecorder/TV
Kiezen van muziekstuk/
zender-nummers boven de
10.
Tuner
Doornemen en kiezen van
voorkeurzenders.
TV/
Kiezen van vooringestelde
videorecorder/
zenders.
satelliet-ontvanger
D.SKIP
Overslaan van compact discs
(alleen voor een CD-speler
met een multi-disc
wisselaar).
DISC
CD-speler
Kiezen van CD’s (alleen voor
“jukebox”-type CDwisselaars).
0/)
CD-speler
Doorzoeken van
muziekstukken
(terugwaarts/voorwaarts).
Cassettedeck/
minidisc-recorder
videorecorder
Vooruitspoelen of
terugspoelen.
=/+ CD-speler/
minidisc-recorder
Overslaan van
muziekstukken.
P
CD-speler/
cassettedeck/
minidiscrecorder/
videorecorder
Tijdelijk onderbreken van de
weergave of opname. (Teven
voor het starten van de
opname van apparatuur die
in de opname-pauzestand
staat.)
CD-speler/
cassettedeck/
minidiscrecorder/
videorecorder
Starten van de weergave.
CD-speler/
cassettedeck/
minidiscrecorder/
videorecorder
Stoppen van de weergave.
(
p
20NL
CD-speler
Starten van de weergave van
de achterkant van de
cassette.
* Alleen voor Sony TV-toestellen met inzetbeeld-functie.
Beknopt bedieningsoverzicht
Kiezen van audio/
video-apparatuur
Kiezen van een
akoestiekeffect
Voorbeeld: Afspelen van
een compact disc
Voorbeeld: Luisteren naar
klassieke muziek op een CD
Gebruik van een
voorgeprogrammeerd
klankbeeld
Voorbeeld: Luisteren naar
klassieke muziek op een CD
HALL
CD
CD
v
Schakel de compact disc speler in.
v
Start de weergave.
v
Schakel de compact disc speler in.
v
Start de weergave.
v
3 CLASSIC
v
Schakel de compact disc speler in.
v
Start de weergave.
21NL
Angående placering
VARNING!
Att observera
Utsätt inte förstärkaren
för regn och fukt för att
undvika riskerna för
brand och/eller elektriska
stötar.
Angående säkerhet
VIKTIGT: anslut aldrig två nätkablar
till samma nätuttag.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk
för elektriska stötar. Överlåt allt
reparations- och underhållsarbete till
fackkunniga tekniker.
Placera förstärkaren på en plats med
god ventilation. Placera den inte i
bokhyllan eller i ett skåp.
Efter att strömbrytaren på förstärkaren
tryckts in i intryckt läge är det möjligt
att slå på/av strömmen till hela ljud/
videoanläggningen genom att trycka på
SYSTEM CONTROL/FUNCTION på
fjärrkontrollen.
Gäller CDP-C661/CDP-CX571/
ST-JX661/TC-WR681
Stickkontakten på CDP-C661/
CDP-CX571/ST-JX661/TC-WR681 är en
2-polig kontakt som är avsedd endast
för anslutning till TA-AV581.
Anslut inte denna stickkontakt till
nätuttaget på någon annan produkt
eller i väggen.
2S
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget,
om du skulle råka tappa ett föremål
eller spilla vätska i förstärkaren. Låt
en fackkunnig reparatör besiktiga
förstärkaren innan den tas i bruk
igen.
• Placera ingen annan produkt ovanpå
förstärkaren, eftersom förstärkaren
avger värme medan den används.
Angående strömförsörjning
• Kontrollera innan förstärkaren tas i
bruk att märkspänningen stämmer
överens med lokal nätspänning.
Märkspänningen anges på
namnplåten på baksidan.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så
länge stickkontakten sitter i ett
nätuttag, inte ens när strömmen till
förstärkaren slås av.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget,
när förstärkaren inte ska användas
under en längre tidsperiod. Dra i
stickkontakten, aldrig i själva kabeln,
för att koppla ur nätkabeln.
• Nätkabeln får endast bytas ut av en
verkstad som Sonys representant
godkänt.
• Nätomkopplaren finns på framsidan.
• Placera förstärkaren på en plats med
tillräcklig ventilation för att undvika
överhettning och förlänga
förstärkarens brukstid.
• Placera inte förstärkaren på en plats,
där den utsätts för värme, solsken,
damm och/eller mekaniska stötar.
• Placera ingenting ovanpå
förstärkaren. Det kan blockera
ventilationsöppningarna, vilket
resulterar i fel.
Angående anslutningarna
• Allra första steget före anslutningar:
slå av strömmen och koppla ur
nätkabeln från nätuttaget.
Angående rengöring
• Torka förstärkaren och reglagen med
en mjuk trasa, som fuktats i mild
diskmedelslösning. Använd varken
slipande rengöringsmedel eller
starka rengöringsvätskor, som t. ex.
spritlösningar och bensin.
Rådfråga affären där förstärkaren
köptes, eller Sonys representant, när
du råkar ut för svårigheter eller vill
ställa frågor som inte besvaras i
denna bruksanvisning.
Angående denna
bruksanvisning
Praktisk vägledning
• Anvisningarna i denna
bruksanvisning beskriver
tillvägagångssättet när reglagen på
förstärkaren används. Knapparna,
som har liknande namn och de som
märkts på samma sätt som reglagen
på förstärkaren, på medföljande
fjärrkontroll kan också användas för
att fjärrstyra förstärkaren.
• En Snabbguide finns på sid. 21.
• Under rubriken Beskrivning på
knapparna på fjärrkontrollen på sid.
20 finns en översikt över knapparna
på fjärrkontrollen.
• Följande vägledning används i denna
bruksanvisning:
anger att fjärrkontrollen i detta
fall kan användas för
förstärkarens fjärrstyrning.
anger råd och fingervisningar
som underlättar
tillvägagångssättet.
En inbyggd krets med förvalda ljudfält
för ljudåtergivning med Dolbys akustik
finns i denna förstärkare.
Tillverkas under licens av Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, dubbel D-kännetecknet a, och
PRO LOGIC är Dolby Laboratories
Licensing Corporation:s varumärken.
INNEHÅLL
Förberedelser
Uppackning 4
Översikt över anslutningarna 4
Anslutningarna till ljud/videokällor 5
Högtalaranslutningarna 6
Nätanslutning 7
Tillvägagångssättet
Val av önskad källa 8
Inspelning 10
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Val av önskat läge för ljudåtergivning med simulerad akustik 11
Optimal ljudkvalitet vid ljudåtergivning med Dolbys akustik 12
Val av önskat, förvalt ljudfält 14
Ljudåtergivning via ansluten lågbashögtalare 14
Övrigt
S
Felsökning 15
Tekniska data 16
Ordlista 17
Alfabetiskt register 18
Beskrivning på baksida 19
Beskrivning på knapparna på fjärrkontrollen 20
Snabbguide 21
3S
Förberedelser
Uppackning
Översikt över anslutningarna
Kontrollera att de följande tillbehören levererats med
denna förstärkare:
• fjärrkontroll (1)
• batterier (R6) storlek AA (2)
De följande ljud/videokällorna kan anslutas till denna
förstärkare för deras styrning via förstärkaren. Följ
anvisningarna på de angivna sidorna för att ansluta de
önskade källorna till förstärkaren. Vi hänvisar till
rubriken Beskrivning på baksida på sid. 19 angående
de olika in/utgångarna på förstärkaren.
Batteriernas isättning i fjärrkontrollen
Sätt i två st. batterier (R6) storlek AA i batterifacket
med polerna + och – vända åt korrekt håll. Rikta
fjärrkontrollen mot fjärrstyrningsgivaren g på
förstärkaren för förstärkarens fjärrstyrning.
Högtalaranslutningarna
(6)
Anslutningarna till
ljud/videokällor (5)
Främre
högtalare
(vänster)
Laserskivspelare
Video
Tv-spel
Främre
högtalare
Lågbashög- (höger)
talare
]
}
}
]
CD-spelare
När ska batterierna bytas ut?
Vid normalt bruk beräknas batteriernas livslängd till ca.
sex månader. Byt ut batterierna mot nya batterier när
fjärrkontrollen inte längre kan användas för
förstärkarens fjärrstyrning.
OBS!
• Lämna inte fjärrkontrollen liggande på en plats, där den
utsätts för värme eller fukt.
• Byt aldrig ut endast ett batteri. De båda batterierna måste
bytas ut på en och samma gång.
• Utsätt inte fjärrstyrningsgivaren för solsken eller lampljus.
Det kan resultera i fel vid fjärrstyrning.
• Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte ska användas
under en längre tidsperiod, för att undvika skador på
grund av batteriläckage och korrosion.
4S
Bakre
högtalare
(vänster)
Mellersta
högtalare
Kassettdäck
Radiomottagare
Bakre
högtalare
(höger)
Skivspelare
Anslutningarna till
ljud/videokällor (5)
Innan anslutningarna utförs
• Kontrollera innan anslutningarna utförs att
strömbrytarna på samtliga källor står i frånslagna
lägen.
• Anslut nätkabeln först efter att samtliga andra
anslutningar gjorts.
• Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika
brum och störningar.
• Var noga med att ansluta ljudkablarna så att de
färgade kontakterna ansluts till de färgade in/
utgångarna på korrekt sätt: vita kontakter (på
ljudkablar, vänster kanal) till vita in/utgångar och
röda (på ljudkablar, höger kanal) till röda.
Förberedelser
Radiomottagare
Anslutningarna till ljud/
videokällor
Förstärkare
Översikt
Detta kapitel beskriver anslutning av ljud/videokällor
(för ljudsignaler) till förstärkaren för ljudåtergivning
från stereoljudkällor med simulerad akustik. Se till att
förstärkaren placeras ovanpå andra produkter. Vi
hänvisar till nedanstående illustration angående de
olika ljudin/utgångarnas placering.
PHONO CD
Radiomottagare
(ST-JX661)
VIDEO 2
Kassettdäck
TUNER TAPE
Förstärkare
VIDEO 1
Vilka kablar krävs det?
Ljudkablar (en var för anslutning av CD-spelare,
radiomottagare, skivspelare, laserskivspelare eller tv-spel,
två var för anslutning av kassettdäck eller videobandspelare)
Vit (V)
Vit (V)
Röd (H)
Röd (H)
Kassettdäck (TC-WR681)
Anslutningarna
Pilen ç anger signalflödet.
CD-spelare
Förstärkare
Skivspelare
Förstärkare
Skivspelare
PHONO
OUTPUT
IN
LINE
L
R
CD-spelare
(CDP-C661/CX571)
• När skivspelaren har en jordledning
Anslut jordledningen till jorduttaget y SIGNAL GND på
förstärkaren för att undvika brum.
(forts.)
5S
Förberedelser
Videobandspelare
Förstärkare
VIDEO 1
AUDIO OUT AUDIO IN
Video
OUTPUT INPUT
AUDIO
L
AUDIO
L
R
R
Laserskivspelare/tv-spel
Förstärkare
Högtalaranslutningarna
Laserskivspelare
VIDEO 2
OUTPUT
AUDIO IN
AUDIO
L
R
Översikt
Detta kapitel beskriver anslutning av högtalare till
förstärkaren. Ett par (vänster och höger) främre
högtalare måste anslutas. Utöver detta är det möjligt
att ansluta en mellersta och ett par bakre högtalare till
förstärkaren. Anslutning av mellersta och bakre
högtalare sörjer för förstklassig ljudåtergivning med
simulerad akustik. Basåtergivningen förbättras efter
anslutning av en lågbashögtalare. Vi hänvisar till
nedanstående illustration angående högtalaruttagens
placering.
REAR SPEAKERS
WOOFER SPEAKER
Det nästa steget?
Gå över till nästa kapitel för att ansluta högtalarna.
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
Placera högtalarna enligt nedanstående illustration för
optimal ljudkvalitet vid ljudåtergivning med simulerad
akustik:
Bakre högtalare
Från 60 till 90 cm
45°
Främre
högtalare
Vilka kablar krävs det?
Högtalarkablar (en per varje högtalare)
(+)
(+)
(–)
(–)
Tvinna de blottade kabeländarna, ca. 15 mm långa. Anslut
högtalarkablarna på korrekt sätt: + till + och – till –. Om
anslutningarna kastas om, resulterar det i basförlust.
6S
Förberedelser
Anslutningarna
Nätanslutning
Främre högtalare
Främre
högtalare
(höger)
Främre
högtalare
(vänster)
Förstärkare
CENTER
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS
}]
R
WOOFER
SPEAKER
}]
L
Nätspänningsval (gäller modeller med
nätspänningsväljare)
Kontrollera att nätspänningsväljaren på baksidan av
förstärkaren ställts i korrekt läge för lokal nätspänning.
Använd vid behov en skruvmejsel till att ställa väljaren
i korrekt läge, innan nätkabeln ansluts till ett nätuttag:
110-120 V
220-240 V
Bakre och mellersta högtalare
Förstärkare
Bakre
högtalare
(höger)
Bakre
Mellersta högtalare
högtalare (vänster)
REAR
SPEAKERS
R
L
CENTER
SPEAKER
}]
FRONT
SPEAKERS
R
}]
}]
WOOFER
SPEAKER
L
Anslutning av nätkabel
Anslut nätkablarna från CDP-C661/CDP-CX571/
ST-JX661/TC-WR681 till nätuttagen SWITCHED AC
OUTLET på denna förstärkare. Anslut därefter
nätkabeln från förstärkaren till ett nätuttag.
Efter anslutning av andra ljudkällor till nätuttagen
SWITCHED AC OUTLET på förstärkaren strömförsörjs
de andra källorna via förstärkaren. Detta möjliggör
samtidigt strömpå/avslag till hela anläggningen
genom att slå på/av strömmen till förstärkaren.
Nätuttagen SWITCHED AC OUTLET
Lågbashögtalare
Förstärkare
Lågbashögtalare
WOOFER
SPEAKER
}]
/
till ett nätuttag
Det nästa steget?
Gå över till nästa kapitel för att ansluta stickkontakten på
nätkabeln och ha en hemfilmanläggning klar att tas i bruk.
Att observera
Observera att wattförbrukningen av de källor, som anslutits
till nätuttagen på förstärkaren, inte får överstiga 100 watt.
Anslut inte elektriska apparater med hög wattförbrukning,
som t. ex. ett elektriskt strykjärn, en fläkt eller en tv till detta
nätuttag.
7S
Tillvägagångssättet
Val av önskad källa
Lämplig väljare för val av ljud/videokällor på
förstärkaren eller fjärrkontrollen måste tryckas in för
ljud/bildåtergivning från önskad, ansluten källa.
• Kontrollera först att samtliga anslutningar gjorts
ordentligt på korrekt sätt enligt anvisningarna på
sid. 5 - 7.
• Kontrollera också att MASTER VOLUME står i lägsta
läge (0) längst ned till vänster för att undvika
högtalarskador.
Att
Följ nedanstående anvisningar
styra tonklangen
Tryck först på TONE och därefter på +
eller –.
(Med vart tryck på TONE ändras läget
för styrning av tonklang växelvis mellan
lägena för styrning av bas och diskant.)
koppla in
basförstärkning
Tryck på WOOFER ON/OFF (sid. 14).
Ljudåtergivning via anslutna hörlurar
Anslut hörlurarna till hörlursuttaget PHONES.
Ljudåtergivning via högtalarna kopplas ur.
MASTER VOLUME
Fjärrstyrning med fjärrkontroll
Fjärrkontrollen kan användas för fjärrstyrning av
denna förstärkare och de anslutna källor som
tillverkats av Sony.
TV
CONTROL
PHONES
1
2
SYSTEM CONTROL /
FUNCTION
(VIDEO 1, VIDEO 2,
TAPE, CD, TUNER,
PHONO)
Väljare för ljud/videokällor
Tryck på strömbrytaren
för att slå på
förstärkaren.
När SYSTEM STANDBY på fjärrkontrollen trycks
in för att slå av strömmen kopplas läget för
strömberedskap in på förstärkaren (indikatorn
STANDBY lyser). Tryck två gånger på
för
att igen slå på strömmen med hjälp av reglagen
på förstärkarens framsida, medan läget för
strömberedskap är inkopplat (en gång för att slå
av strömmen, så att indikatorn STANDBY
slocknar, och en gång till för att slå på strömmen).
1
Tryck på lämplig väljare för ljud/videokällor för
att välja önskad källa:
Ljudåtergivning
Tryck på
Skivmusik
PHONO
Radioprogram
TUNER
CD-musik
CD
Kassettbandsmusik
TAPE
Videoprogram
VIDEO 1
Filmer på laserskivor (eller tv-spel)
VIDEO 2
Tryck på lämplig väljare, märkt SYSTEM
CONTROL/FUNCTION, på fjärrkontrollen för att
välja önskad källa. Väljarna SYSTEM CONTROL/
FUNCTION på fjärrkontrollen ställdes på
fabriken in för val av ljud/videokällor enligt
följande:
Ljudåtergivning
Tryck på
Skivmusik
PHONO
Radioprogram
TUNER
CD-musik
CD
Kassettbandsmusik
TAPE
Videoprogram
VIDEO 1
Filmer på laserskivor
(eller tv-spel)
VIDEO 2
Vi hänvisar till sid. 9 angående ändring av
fabriksinställningen för en väljare.
Strömmen till förstärkaren och vald produkt slås
på samtidigt.
När strömmen inte slås på till vald källa
Tryck i så fall på strömbrytaren på vald källa.
3
Slå på vald källa, t. ex. ansluten CD-spelare. Sätt
igång ljud/bildåtergivningen.
4
Vrid på MASTER VOLUME för att höja volymen
till önskad nivå.
2
Sätt igång ljudåtergivningen.
Vi hänvisar till rubriken Beskrivning på
knapparna på fjärrkontrollen på sid. 20 angående
detaljer.
Hur förstärkaren och vald källa slås av
8S
Tryck på SYSTEM STANDBY. Strömmen slås samtidigt av
till förstärkaren och de källor som anslutits till nätuttagen
SWITCHED AC OUTLET på förstärkarens baksida.
Tillvägagångssättet
När en Sony-tv är ansluten till förstärkaren
Tryck på TV CONTROL för att titta på tv. Tv:n slås på
samtidigt som ingångsvalet på tv:n ställs in i läget för
mottagning av tv-signaler. Tv:n slås också på när
väljaren VIDEO trycks in. I detta fall ställs ingångsvalet
på tv:n in i läget för mottagning av lämpliga
videosignaler.
Tryck på TV/VIDEO, om ingångsvalet på tv:n inte
automatiskt ställs in i läget för mottagning av korrekta
signaler.
Direktväljarna kan användas för val av produkter
enligt följande:
Direktväljare
Val av
1
CD-spelare
2
DAT-däck
3
MD-spelare
4
Kassettdäck A
5
Kassettdäck B
6
Laserskivspelare
7
Video (fjärrstyrningsläget VTR 1*)
8
Video (fjärrstyrningsläget VTR 2*)
OBS!
9
Video (fjärrstyrningsläget VTR 3*)
Vissa av Sonys tv-modeller kan inte fjärrstyras med hjälp av
denna fjärrkontroll.
10
Tv
>10
DBS
När tv:n ska användas utan att förstärkaren används
(gäller när en Sony-tv är ansluten)
Tryck på TV CONTROL, så att fjärrkontrollen kopplas
om för fjärrstyrning av bara tv:n. Tv:n slås på och
ingångsvalet på tv:n ställs in i läget för mottagning av
tv-signaler samtidigt som väljaren trycks in. Tryck på
TV/VIDEO, om ingångsvalet på tv:n inte automatiskt
ställs in i läget för mottagning av tv-signaler.
* Sonys videor fjärrstyrs med något av
fjärrstyrningslägena VTR 1, 2 eller 3, vilka motsvarar
Beta-video, 8 mm video och VHS-video.
Ändring av inställningen för en
väljare för ljud/videokälla
Det är möjligt att ändra inställningarna av väljarna
SYSTEM CONTROL/FUNCTION, ifall
fabriksinställningarna för val av ljud/videokälla (sid.
8) med dessa väljare inte motsvarar de produkter som
anslutits till förstärkaren. När exempelvis två CDspelare, men inget kassettdäck och ingen MD-spelare,
är anslutna till förstärkaren, kan väljaren TAPE ställas
in för val av den andra CD-spelaren.
Nu kan TAPE bland väljarna SYSTEM
CONTROL/FUNCTION användas för val av en
extra CD-spelare.
Återgång till fabriksinställningarna
Följ ovanstående anvisningar på nytt.
Observera att inställningarna av väljarna TUNER och
PHONO inte kan ändras.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
Direktväljare
1
Tryck in den väljare SYSTEM CONTROL/
FUNCTION vars inställning ska ändras (t. ex.
TAPE) och håll den intryckt.
2
Tryck på den direktväljare som motsvarar den
slags produkt som ska kunna väljas med den
intryckta väljaren SYSTEM CONTROL/
FUNCTION (t. ex. direktväljare 1 för CD-spelare).
9S
Tillvägagångssättet
Inspelning
Reglagen på denna förstärkare underlättar inspelning
av önskad ljud/bildåtergivning på anslutet däck eller
ansluten video. Direktanslutning mellan källor för
ljud/bildåtergivning och däck/video för inspelning
krävs inte: efter val av önskad ljud/videokälla på
förstärkaren är det möjligt att spela in eller redigera
band på samma sätt som när de respektive reglagen på
vald källa och däcket/videon för inspelning används.
Kontrollera före inspelningsstart att samtliga ljud/
bildkällor anslutits på korrekt sätt:
Källa för ljud/
bildåtergivning
ç
ç
Väljare för ljud/videokällor
Däck/video för
inspelning
(kassettdäck, video)
ç: ljudsignalflöde
Inspelning på ett kassettband eller
videoband
Inspelning på ett kassettband eller videoband kan
göras via denna förstärkare. Vi hänvisar till
kassettdäckets eller videons bruksanvisning angående
ytterligare information.
10S
1
Tryck på lämplig väljare för ljud/videokällor för
att välja önskad källa för ljudåtergivning.
2
Gör vald källa klar för ljudåtergivningsstart, som
t. ex. lägg en CD-skiva i CD-spelaren.
3
Sätt i kassetten för inspelning i däcket/videon.
Styr vid behov ut inspelningsnivån.
4
Sätt igång inspelningen på däcket eller videon.
Starta därefter ljudåtergivningen.
Ljudåtergivning med simulerad akustik
När fjärrkontrollen används
Val av önskat läge för
ljudåtergivning med simulerad
akustik
Önskat läge för ljudåtergivning med simulerad akustik
kan även väljas med knapparna på fjärrkontrollen.
SURROUND
MODE
Det att möjligt att njuta av ljudåtergivning med
simulerad akustik genom att helt enkelt välja något av
tre, förvalda lägen enligt vald musiktyp.
Indikatorn
DOLBY PRO
LOGIC
Indikatorerna SURROUND
(DOLBY/HALL/SIMULATED)
1
Tryck lämpligt antal gånger på SURROUND
MODE tills önskat läge visas i teckenfönstret.
Med vart tryck på SURROUND MODE ändras
visningen i teckenfönstret enligt nedanstående:
” DOLBY
SURROUND MODE
(DOLBY/HALL/SIMULATED)
1
Tryck på någon av knapparna SURROUND
MODE (DOLBY, HALL eller SIMULATED) för att
koppla in ljudåtergivning med simulerad akustik.
Indikatorn för valt läge tänds.
Efter val av läget DOLBY tänds också indikatorn
DOLBY PRO LOGIC.
Välj önskat läge enligt nedanstående tabell:
Typ av ljud
Välj
för att
Kodat med
Dolbys akustik
PRO LOGIC
DOLBY
avkoda ljudet i ljudkällor
som kodats med Dolby
Surround. Detta simulerar
en akustik som upplevs i en
biosalong.
Orkestermusik,
HALL
kammarmusik
eller instrumental
solomusik
OFF “
” HALL
SIMULATED “
Ljudkällorna, som kodats med Dolbys simulerade
akustik, har märkts med Dolby surround
Ljudet på vissa videoband och laserskivor kan ha
kodats med Dolby surround, trots att det inte anges på
videokassetten eller skivfodralet.
återge akustiken i en
rektangulär konserthall.
Lämpligt läge för lyssning
till mjuka, akustiska toner.
Enkanaligt ljud,
SIMULATED återge enkanaligt ljud med
simulerad stereoeffekt.
som t. ex. ljudet i
en gammal film
eller instrumental
musik
Hur ljudåtergivning med simulerad akustik kopplas ur
Tryck på den knapp SURROUND MODE (DOLBY, HALL
eller SIMULATED) som trycktes in enligt punkt 1.
11S
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Optimal ljudkvalitet vid
ljudåtergivning med Dolbys
akustik
För att sörja för bästa möjliga ljudkvalitet vid
ljudåtergivning med Dolbys akustik, måste lämpligt
avkodarläge först väljas. Styr därefter volymen i ljudet
via varje högtalare.
Observera att ett par bakre högtalare och/eller en
mellersta högtalare måste anslutas till förstärkaren för
att göra de följande inställningarna.
CENTER
MODE DOLBY
CENTER
REAR
Val av avkodarläge
Det är möjligt att välja mellan fyra olika avkodarlägen:
NORMAL, WIDE, 3 CH och PHANTOM. Lägena väljs
enligt antalet anslutna högtalare. Välj det läge som
passar den högtalaranläggning som anslutits till
mottagaren.
1
Tryck på DOLBY för att koppla in läget för
ljudåtergivning enligt Dolbys akustik PRO
LOGIC.
2
Tryck lämpligt antal gånger på CENTER MODE
tills namnet på önskat avkodarläge visas i
teckenfönstret. Välj lämpligt avkodarläge enligt
nedanstående tabell:
Antalet anslutna
högtalare
Välj
så att
Främre och bakre NORMAL
högtalare samt en
mellersta högtalare
med låg kapacitet
basen via den mellersta
kanalen sänds ut via de
främre högtalarna (på
grund av att den
mellersta högtalaren har
för låg kapacitet för
basåtergivning).
Främre och bakre WIDE
högtalare samt en
mellersta högtalare
med hög kapacitet
Optimalt avkodarläge
för ljudåtergivning med
Dolbys akustik
Främre och
mellersta
högtalare, inga
bakre högtalare
ljudet via de bakre
kanalerna sänds ut via
de främre högtalarna.
+/–
SURROUND
DELAY
SURROUND
T.TONE
SURROUND
MODE
LEVEL CENTER
+/–
LEVEL REAR
+/–
3 CH
Främre och bakre PHANTOM
högtalare, ingen
mellersta högtalare
ljudet via den mellersta
kanalen sänds ut via de
främre högtalarna.
När fjärrkontrollen används
Tryck lämpligt antal gånger på SURROUND MODE tills
DOLBY visas i teckenfönstret.
Volymen i ljudet via högtalarna och fördröjningstiden
kan enkelt styras med hjälp av knapparna på
fjärrkontrollen.
12S
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Styrning av volymbalans i ljudet via de
anslutna högtalarna
Med hjälp av testtonen är det möjligt att styra volymen
i ljudet via varje högtalare till samma volymnivå.
(Styrning av volymnivå krävs inte när prestandan hos
varje ansluten högtalare är densamma.)
När knapparna på fjärrkontrollen används är det
möjligt att styra volymbalansen från lyssningsläget.
1
2
3
Tryck på SURROUND T.TONE på fjärrkontrollen.
Testtonen återges i följd via de anslutna
högtalarna.
Styr från lyssningsläget volymen i testtonen via
varje högtalare till samma nivå.
• Styrning av volymnivå i ljudet via mellersta
högtalare: tryck på LEVEL CENTER + eller –
på fjärrkontrollen.
• Styrning av volymnivå i ljudet via bakre
högtalare: tryck på LEVEL REAR + eller – på
fjärrkontrollen.
Val av fördröjningstid
Ljudkvaliteten vid ljudåtergivning med Dolbys akustik
förbättras genom att ljudet till bakre högtalare fördröjs
(fördröjningstid DELAY). Fördröjningstiden kan väljas
enligt följande:
” 20 ms
” 30 ms
” 15 ms
När de bakre högtalarna till exempel har placerats i ett
stort rum eller på långt avstånd från lyssningsläget,
rekommenderar vi val av en kortare fördröjningstid.
1
Sätt igång önskad ljudåtergivning som kodats
med Dolbys akustik.
2
Tryck lämpligt antal gånger på SURROUND
DELAY på fjärrkontrollen för att välja önskad
fördröjningstid.
Tryck på SURROUND T.TONE på fjärrkontrollen
för att koppla ur testtonen.
Reglagen på förstärkaren kan också användas för
styrning av volymnivå via mellersta och bakre
högtalare
1 Tryck på DOLBY för att koppla in läget för
ljudåtergivning enligt Dolbys akustik PRO LOGIC.
Indikatorn DOLBY PRO LOGIC tänds.
2 Tryck på CENTER (mellersta högtalare) eller REAR
(bakre högtalare). Indikatorn CENTER eller REAR
tänds.
3 Tryck på + eller – för att styra nivån.
OBS!
• Nivåerna i ljudet via mellersta och bakre högtalare, liksom
volymbalansen, visas på nivåmätaren i teckenfönstret
under pågående styrning.
• Nivåerna i ljudet via mellersta och bakre högtalare kan
styras i följande fall:
Nivån via mellersta högtalare:
efter inkoppling av läget för ljudåtergivning
med Dolbys akustik PRO LOGIC (indikatorn
DOLBY PRO LOGIC lyser).
Nivån via bakre högtalare:
efter inkoppling av ljudåtergivning med
simulerad akustik (läget DOLBY, HALL eller
SIMULATED).
Styrning av volymnivå i ljudet via alla anslutna
högtalarna på en och samma gång
Vrid på MASTER VOLUME på förstärkaren.
13S
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Val av önskat, förvalt ljudfält
Ljudåtergivning med önskad tonklang kan kopplas in
genom att helt enkelt välja någon bland fem förvalda
ljudfält enligt den typ av ljud som ska återges.
SOUND FIELD
Ljudåtergivning via ansluten
lågbashögtalare
Kvaliteten i basljudet via en ansluten lågbashögtalare
kan förbättras för att skapa en rikligare känsla av
atmosfär. Använd knapparna på fjärrkontrollen för att
styra nivån i ljudet via lågbashögtalaren från
lyssningsläget.
S.WOOFER
PHASE
S.WOOFER
ON/OFF
LEVEL
S.WOOFER
1
Tryck på någon av tangenterna SOUND FIELD, så
att namnet på önskat ljudfält visas i
teckenfönstret.
Välj lämpligt ljudfält enligt följande:
Tryck på
för att lyssna till
1 ROCK
ett mäktigt och klart ljud, med förstärkning
av låga och höga toner.
2 POPS
ett lätt och ljust ljud, med förstärkning av
tonerna i hög- och mellanfrekvensområdena.
3 CLASSIC
ett brett och öppet ljud, med riklig efterklang
i simulerad, akustisk miljö.
4 MOVIE
ett ljud, som simulerar akustiken i en
biosalong.
5 GAME
en simulerad akustik med optimala effekter i
ljudet från olika videospel.
Hur valt ljudfält kopplas ur
Tryck på den tangent bland tangenterna SOUND FIELD,
som trycktes in enligt punkt 1.
OFF visas i teckenfönstret samtidigt som ljudåtergivning
enligt valt ljudfält kopplas ur.
Tryck på SOUND FIELD.
Med vart tryck på denna knapp ändras visningen i
teckenfönstret enligt följande:
OFF
” POPS
“
GAME “
” CLASSIC
MOVIE “
Att lyssna till klassisk musik (CLASSIC), filmljud
(MOVIE) eller ljudeffekterna (GAME) i videospel utan
simulerad akustik
Tryck på någon av knapparna SURROUND MODE, så
att den tillhörande indikatorn slocknar.
14S
+/–
Indikatorn
SUPERWOOFER
WOOFER ON/OFF
1
Tryck på S.WOOFER ON/OFF för att koppla in
ljudåtergivning via lågbashögtalaren.
Indikatorn SUPERWOOFER på förstärkaren
tänds.
2
Tryck på S.WOOFER PHASE för att välja den
polaritet som ger bäst basåtergivning.
3
Tryck på LEVEL S.WOOFER +/– för att styra
nivån i ljudet via lågbashögtalaren.
Nivån i ljudet via lågbashögtalaren visas på
nivåmätaren i teckenfönstret.
Reglagen på förstärkaren kan också användas för att
styra nivån i ljudet via lågbashögtalaren
När fjärrkontrollen används
” ROCK
WOOFER
1 Tryck på WOOFER ON/OFF för att koppla in
ljudåtergivning via lågbashögtalaren.
Indikatorn SUPERWOOFER tänds.
2 Tryck på WOOFER för att koppla in läget för styrning
av lågbasnivå. Nivån i ljudet via lågbashögtalaren
visas på nivåmätaren i teckenfönstret.
3 Tryck på + eller – för att styra nivån.
OBS!
• Ljudåtergivning via lågbashögtalaren måste kopplas in
(indikatorn SUPERWOOFER måste lysa) för att nivån i
ljudet via lågbashögtalaren ska kunna styras.
• Ljudåtergivning via lågbashögtalaren kan inte kopplas in
efter att PHONO tryckts in för val av skivspelare som
ljudkälla.
Övrigt
Felsökning
Följ de råd som ges i nedanstående felsökning, om det
skulle uppstå något fel enligt följande på förstärkaren,
för att åtgärda felet. Kontakta affären där förstärkaren
köptes, eller Sonys representant, när felet inte går att
reparera.
Ljudet återges inte alls, eller så är volymnivån mycket
låg.
/ Kontrollera att högtalaranslutningarna och
anslutningarna till källorna gjorts ordentligt
på korrekt sätt.
/ Kontrollera att korrekt källa valts på
förstärkaren.
/ Den inbyggda skyddskretsen i förstärkaren
har kopplats in på grund av en kortslutning
(PROTECT blinkar i teckenfönstret).
Slå av förstärkaren och åtgärda
kortslutningen. Slå därefter på förstärkaren
igen.
Ljudet via vänster och höger kanal kastas om.
/ Kontrollera att anslutning av högtalarna och
de olika källorna gjorts ordentligt på korrekt
sätt.
Märkbart brum eller märkbara störningar
/ Kontrollera att anslutning av högtalarna och
de olika källorna gjorts ordentligt på korrekt
sätt.
/ Kontrollera att anslutningskablarna dragits
på längre avstånd från en transformator eller
en motor och på minst 3 m:s avstånd från en
tv och/eller en lysrörslampa.
/ Placera ljudkällorna på längre avstånd från
tv:n.
/ Anslut en jordkabel till jorduttaget
y SIGNAL GND.
/ Såväl kontakterna som in/utgångarna är
smutsiga. Torka dem med en trasa som
fuktats i rengöringssprit.
Ljudet återges inte via mellersta högtalare.
/ Välj korrekt avkodarläge (sid. 12).
/ Styr volymbalansen i ljudet via högtalarna på
korrekt sätt (sid. 13).
Ljudet återges inte via bakre högtalare, eller så är
volymnivån i ljudet via bakre högtalare mycket låg.
/ Kontrollera att ett läge för ljudåtergivning
med simulerad akustik kopplats in eller att
önskat, förvalt ljudfält valts.
/ Välj korrekt avkodarläge enligt antalet
anslutna högtalare (sid. 12).
/ Styr volymbalansen i ljudet via högtalarna på
korrekt sätt (sid. 13).
Ljudet återges inte med simulerad akustik.
/ Kontrollera att ett läge för ljudåtergivning
med simulerad akustik kopplats in eller att
önskat, förvalt ljudfält valts.
Inget ljud alls eller ett ljud med mycket låg volymnivå
hörs efter inkoppling av testtonen.
/ Vrid MASTER VOLUME medurs.
Inspelning misslyckas.
/ Kontrollera att ljud/bildkällorna anslutits på
korrekt sätt.
/ Tryck på korrekt väljare för ljud/videokälla.
Fjärrstyrning misslyckas.
/ Rikta fjärrkontrollen mot
fjärrstyrningsgivaren g på förstärkaren.
/ Ta bort eventuella hinder som finns mellan
fjärrkontrollen och förstärkaren.
/ Byt ut de båda batterierna i fjärrkontrollen
om orsaken misstänks vara att batterierna
håller på att laddas ur.
/ Kontrollera att korrekt knapp för önskat
fjärrstyrningssätt tryckts in på fjärrkontrollen.
/ Endast tv:n kan fjärrstyras efter intryckning
av TV CONTROL på fjärrkontrollen. Tryck i
detta fall på någon av väljarna SYSTEM
CONTROL/FUNCTION på fjärrkontrollen
för att kunna fjärrstyra förstärkaren o.s.v.
Strömmen slås inte på när någon av väljarna SYSTEM
CONTROL/FUNCTION på fjärrkontrollen trycks in.
/ Tryck på
på förstärkarens framsida för
att slå på strömmen, ifall indikatorn
STANDBY inte lyser (sid. 8).
15S
Övrigt
(CENTER)
50 watt (med främre/
bakre högtalare och
lågbashögtalare
urkopplade, vid 1 kHz,
in i 8 ohm)
(WOOFER)
80 watt (med främre/
bakre/mellersta
högtalare urkopplade,
vid 40 Hz, in i 4 ohm)
Tekniska data
Förstärkarsteg
Modellerna till europeiska länder:
(FRONT)
Uteffekt enligt DIN
100 watt + 100 watt (med
bakre/mellersta högtalare och lågbashögtalare urkopplade, vid
1 kHz, in i 8 ohm)
Kontinuerlig uteffekt, effektivvärde
120 watt + 120 watt (med
bakre/mellersta högtalare ochlågbashögtalare
urkopplade, vid
1 kHz, med 10%
övertonsdistorsion, in i
8 ohm)
80 watt per kanal (i läget
SURROUND ON,
vid 1 kHz, med 10%
övertonsdistorsion,
in i 8 ohm)
(REAR)
50 watt (med
främre/mellersta
högtalare och
lågbashögtalare
urkopplade, vid 1 kHz,
in i 8 ohm)
(CENTER)
50 watt (med främre/
bakre högtalare och
lågbashögtalare
urkopplade, vid 1 kHz,
in i 8 ohm)
(WOOFER)
80 watt (med främre/
bakre/mellersta
högtalare urkopplade,
vid 35 Hz, in i 4 ohm)
Modellerna till övriga länder:
Toppmusikuteffekt
1900 watt (sammanlagt)
(FRONT)
Kontinuerlig uteffekt, effektivvärde
100 watt + 100 watt (med
bakre/mellersta högtalare och lågbashögtalare
urkopplade, vid
1 kHz, med 10%
övertonsdistorsion, in i
8 ohm)
(REAR)
16S
50 watt (med
främre/mellersta
högtalare och
lågbashögtalare
urkopplade, vid 1 kHz,
in i 8 ohm)
Ingångar
PHONO (phonojack):
känslighet 2,5 mV,
impedans 50 kohm
CD (phonojack):
känslighet 400 mV,
impedans 50 kohm
TUNER, TAPE, VIDEO 1,2
(phonojack):
känslighet 250 mV,
impedans 50 kohm
Utgångar
TAPE REC OUT, VIDEO 1 (phonojack):
spänning 250 mV,
impedans 1 kohm
PHONES (stereohörtelefonjack):
kan anslutas
till hörlurar med låg
och hög impedans
Bas/diskant ±10 dB vid 100 Hz och
10 kHz
Allmänt
Strömförsörjning
Modellerna till europeiska länder,
Australien och Singapore:
230 V nätspänning,
50/60 Hz
Modellerna till övriga länder:
110-120 V eller 220-240 V
nätspänning, 50/60 Hz
(valbart med hjälp av
nätspänningsväljaren)
Strömförbrukning
180 watt
Nätuttag
tre st. omkopplingsbara,
på sammanlagt max.
100 watt
Dimensioner
Ca. 430 x 160 x 355 mm
Vikt
Ca. 8,5 kg
Medföljandetillbehör
Fjärrkontroll RM-U581 (1)
Sonys batterier SUM-3
(NS) (2)
Rätt till ändringar förbehålles.
Övrigt
• Avkodarläget PHANTOM
Ordlista
Avkodarlägena för Dolbys avkodare
Anpassning av högtalare till existerande
högtalaranläggning för ljudåtergivning med
Dolbys akustik. Välj lämpligt läge bland
nedanstående fyra avkodarlägen enligt
antalet anslutna högtalare för att sörja för
bästa möjliga ljudkvalitet vid ljudåtergivning
med Dolbys akustik:
• Avkodarläget NORMAL
Välj avkodarläget NORMAL efter
anslutning av främre och bakre samt en
mellersta högtalare med låg kapacitet.
Basen via mellersta kanalen återges via de
främre högtalarna, beroende av att den
mellersta högtalarens kapacitet är för låg
för basåtergivning.
Främre
högtalare (V)
Mellersta
högtalare
Bakre
högtalare (V)
Främre
högtalare (H)
Bakre
högtalare (H)
• Avkodarläget WIDE
Välj avkodarläget WIDE efter anslutning
av främre och bakre högtalare och en
mellersta högtalare med hög kapacitet.
Detta möjliggör överlägsen ljudkvalitet vid
ljudåtergivning med Dolbys akustik.
Främre
högtalare (V)
Mellersta
högtalare
Främre
högtalare (H)
Välj avkodarläget PHANTOM efter
anslutning av främre och bakre högtalare,
men ingen mellersta högtalare. Ljudet via
mellersta kanalen återges via de främre
högtalarna.
Främre
högtalare (H)
Främre
högtalare (V)
Bakre
högtalare (H)
• Avkodarläget 3 CH
Välj avkodarläget 3 CH efter anslutning av
främre och mellersta högtalare, men inga
bakre högtalare. Ljudet via de bakre
kanalerna återges via de främre
högtalarna, vilket möjliggör
ljudåtergivning med Dolbys akustik utan
att använda bakre högtalare.
Mellersta
högtalare
Främre
högtalare (V)
Främre
högtalare (H)
Ljudmönster som bildats av ljudet från en
källa eller källor i en viss, given miljö med
hjälp av direkt och reflekterat ljud samt
akustiken i lyssningsrummet. Fem förvalda
ljudfält (ROCK, POPS, CLASSIC, MOVIE och
GAME) finns att välja mellan på denna
förstärkare för att på ett enkelt sätt kunna
njuta av ljudåtergivning med simulerad
akustik.
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Bakre
högtalare (V)
Bakre
högtalare (H)
Fördröjningstid
Tidsskillnaden mellan ljudets återgivning via
främre och bakre högtalare. Känslan av
närvaro förstärks genom att välja korrekt
fördröjningstid för ljudåtergivning via de
bakre högtalarna. Välj en längre
fördröjningstid när de bakre högtalarna
placerats i ett litet rum eller nära
lyssningsläget och en kortare när de bakre
högtalarna placerats i ett stort rum eller på
längre avstånd från lyssningsläget.
Dolby Pro Logic Surround
Ett avkodningssystem som standardiserats
för tv-program och filmer som kodats med
DOLBY SURROUND. Jämfört med det
tidigare systemet förbättrar Dolbys nya
avkodare PRO LOGIC ljudbilden genom att
använda fyra olika kanaler: en för
ljudeffekter utanför bildskärmen, en för
dialogerna i filmen, en för vänster-högerpanorering och den sista för musiken. Dessa
kanaler styr ljudet för att understryka det
som händer på bildskärmen. För att verkligen
utnyttja den fördel, den inbyggda
avkodarkretsen PRO LOGIC i denna
mottagare erbjuder, borde minst ett par bakre
högtalare och/eller en mellersta högtalare
anslutas. Dessutom måste det korrekta
avkodarläget enligt antalet högtalare väljas.
Dolby Surround
Bakre
högtalare (V)
Ljudfält
Ett kodnings- och avkodningssystem för
hemelektronik, som möjliggör avkodning av
extra kanaler på till exempel ett videoband,
på vilket ljudet i de inspelade videofilmerna
och tv-programmen kodats på ljudspåren
med hjälp av detta system. Detta möjliggör
återgivning av ljudeffekter och eko helt
verklighetstroget.
Ett bland de förvalda ljudfält, som lagrats i
förstärkarens minne, är avsett för
ljudåtergivning med Dolbys akustik. Vi
rekommenderar efter anslutning av ett par
bakre och/eller en mellersta högtalare val av
det korrekta avkodarläget för Dolbys
avkodare PRO LOGIC för att skräddarsy
judåtergivningen med Dolbys akustik enligt
lyssningsmiljön och verkligen kunna njuta av
den fördel kretsanordningen DOLBY
SURROUND erbjuder.
Ljudet består av tre element: nämligen direkt
ljud, reflekterat ljud och efterklang.
Akustiken i lyssningsmiljön påverkar det sätt
dessa tre ljudelement återges. Dessa
ljudelement har kombinerats på ett sådant
sätt att det faktiskt är möjligt att uppskatta
storleken på och typen av till exempel en
konserthall.
• Olika typer av ljud
Efterklang
Reflekterat ljud
Direkt ljud
• Hur ljudet överförs till högtalarna
Direkt ljud Reflekterat
ljud
Efterklang
Nivå
Tidsfördröjning för
reflekterat ljud
Tid
Testton
En signal som förstärkaren sänder till
högtalarna. Detta möjliggör styrning av
volymnivå i ljudet som återges via
högtalarna. Testtonen återges enligt följande:
• I en högtalaranläggning med en
mellersta högtalare (avkodarlägena
NORMAL/WIDE/3 CH)
Testonen återges i följande följd: främre
vänster, mellersta, främre höger och bakre
högtalare.
Främre (V)
Främre (H)
Mellersta
3 CH
Bakre (V, H)
NORMAL/WIDE
• I en högtalaranläggning utan mellersta
högtalare (avkodarläget PHANTOM)
Testtonen återges växelvis via främre och
bakre högtalare.
Främre (V, H)
Parameter
En variabel i ljudet, bestående av t. ex.
tonklang eller fördröjningstid, som bygger
upp en ljudbild. Genom att styra
parametrarna är det möjligt att ändra de
förvalda ljudfälten enligt tycke och smak, så
att de passar olika lyssningsförhållanden.
PHANTOM
Bakre (V, H)
17S
Alfabetiskt register
L, M
A
Anslutningarna
högtalare 6
ljud/videokällor 5
nätkabel 7
översikt 4
Anslutning av, vi hänvisar till
anslutningarna.
Anslutningarna till ljud
videokällor 5
Avkodarlägena 12, 17
avkodarläget NORMAL
12, 17
avkodarläget PHANTOM
12, 17
avkodarläget 3 CH
12, 17
avkodarläget WIDE 12, 17
Ljudfält
förvalda 14
Ljudåtergivning med Dolbys
akustik 11, 17
avkodarlägen 12, 17
Ljudåtergivning med
simulerad akustik 11, 17
Lågbashögtalare 14
N, O
NORMAL, avkodarläge 12, 17
P, Q, R
PHANTOM, avkodarläge 12,
17
S
B, C
Baksida 5, 6, 7, 19
Snabbguide 21
T
D, E
Dolby Pro Logic
(avkodningskrets)
ljudåtergivning med
Dolbys akustik 17
optimal ljudkvalitet 12
Dolbys akustik 11, 17
avkodarlägen 12, 17
F, G
Felsökning 15
Fjärrkontroll (knapparna på
fjärrkontrollen) 8, 9, 11, 12, 13,
14, 20
fjärrstyrning av Sonys
ljudkällor 8
ändring av inställningen
för en väljare för ljud/
videokälla 9
Fördröjningstid 13, 17
H
Högtalare
anslutningarna 7
placering 6
I, J
Inspelning
på kassettband
eller videoband 10
Inställning av
fördröjningstid 13
högtalarnas
volymbalans 13
volym 8
K
Källor för ljud/bildåtergivning
val av källa 8
18S
Testton 13, 17
3 CH, avkodarläge 12, 17
U
Uppackning 4
SURROUND T.TONE 13
S.WOOFER ON/OFF 14
S.WOOFER PHASE 14
SYSTEM STANDBY 8
TAPE 8
TONE 8
TUNER 8
TV CONTROL 9, 20
TV/VIDEO 9, 20
VIDEO 1 8
VIDEO 2 8
WOOFER 14
WOOFER ON/OFF 14
0/) 20
=/+ 20
P 20
9 20
( 20
r 20
p 20
+/– 12, 14
Direktväljare (0-9) 20
Omkopplare/väljare
Strömbrytare (
) 8
Reglage
Volymreglage (MASTER
VOLUME) 8
V
Val av ljud/bildkälla
vid fjärrstyrning med
fjärrkontroll 8
Uttag
Hörlursuttag (PHONES) 8
W, X, Y, Z, Å
WIDE, avkodarläge 12, 17
Ä, Ö
Ändring av inställningen för
en väljare för ljud/
videokälla 9
Namn på delar och
reglage på framsidan
Knappar/tangenter
ANT TV/VTR 20
BAND 20
CD 8
CENTER 13
CENTER MODE 12
CH/PRESET +/– 20
D.SKIP 20
DOLBY 11, 12
HALL 11
LEVEL CENTER 13
LEVEL REAR 13
LEVEL S.WOOFER 14
PHONO 8
REAR 13
SIMULATED 11
SOUND FIELD 14
SURROUND MODE 11
SURROUND DELAY 13
Indikatorer
Indikator för Dolbys akustik
PRO LOGIC (DOLBY PRO
LOGIC) 11
Indikator för inkoppling av
lågbashögtalare
(SUPERWOOFER) 14
Övrigt
Fjärrstyrningsgivare g 4
Beskrivning på baksida
1
2
3
4
!¢
!£!™ !¡ 0 9
1 Jorduttag y (SIGNAL GND)
2 Uttag för bakre högtalare
(REAR SPEAKERS)
3 Omkopplingsbara nätuttag
(SWITCHED AC OUTLET)
4 Nätkabel
5 Nätspänningsväljare
(VOLTAGE SELECTOR)
(gäller modeller med
nätspänningsväljare)
8 76
6 Uttag för lågbashögtalare
(WOOFER SPEAKER)
7 Uttag för mellersta högtalare
(CENTER SPEAKER)
8 Uttag för främre högtalare
(FRONT SPEAKERS)
9 Videoin/utgångar (VIDEO 1)
0 Videoingångar (VIDEO 2)
5
!¡ In/utgångar för kassettdäck
(TAPE)
!™ Ingångar för CD-spelare (CD)
!£ Ingångar för radiomottagare
(TUNER)
!¢ Skivspelaringångar (PHONO)
19S
Beskrivning på knapparna på fjärrkontrollen
Beskrivning på knapparna på fjärrkontrollen
Detta kapitel beskriver de knappar på fjärrkontrollen som inte beskrivits tidigare i denna bruksanvisning och de
knappar vilkas benämningar skiljer sig från de motsvarande reglagen på förstärkaren.
Knapp
Fjärrstyr
0-9
>10
CH/PRESET
+/–
20S
Knapp
Fjärrstyr
Fjärrstyrningssättet
Radiomottagaren Val av förvalsnummer
ENTER
Tv:n/videon/
DBS
Kanalbyte (tillsammans
med direktväljarna 0-9)
CD-spelaren/
MD-spelaren
Val av spårnummer (0
motsvarar spårnr 10)
BAND
Radiomottagaren Val av FM eller AM
Tv:n/videon/
DBS
Val av kanalnummer
TV/VIDEO
Tv:n/videon
CD-spelaren/
MD-spelaren/
tvin
Val av spårnummer/
kanalnummer över 10
VISUAL
Tv:n/videon/
Strömpå/avslag
laserskivspelaren/
DBS
TV
CONTROL
Tv:n
Strömpåslag till tv:n och
omkoppling av
ingångsvalet på tv:n till
läget för tv-signaler och
inkoppling av läget för tvfjärrstyrning
-/- -
Tv:n
Ändring av kanalvalsläge,
för en eller två siffror
(modellerna till europeiska
länder)
Fjärrstyrningssättet
Radiomottagaren Snabbsökning efter och val
av önskad förvalsstation
Val mellan lägena för tvmottagning och
videoåtergivning
Tv:n/videon/
DBS
Val av förvalskanaler
D. SKIP
CD-spelaren
Val av CD-skivor (på CDskivväxlare)
DISC
CD-spelaren
Val av önskad CD-skiva
(på mångskivors CDspelare)
0/)
CD-spelaren
Snabbsökning framåt/
bakåt
POSITION
Tv:n
Ändring av lilla bildens
läge*
Kassettdäcket/
MD-spelaren/
videon
Snabbspolning/
shabbsökning framåt/
bakåt
SWAP
Tv:n
Byte mellan stora och lilla
bilden*
P IN P
Tv:n
Inkoppling av bild-på-bild*
=/+
CD-spelaren/
MD-spelaren
Snabbval av spår
P
CD-spelaren/
kassettdäcket/
MD-spelaren/
videon
Paus
(
CD-spelaren/
kassettdäcket/
MD-spelaren/
videon
Ljudåtergivningsstart
p
CD-spelaren/
kassettdäcket/
MD-spelaren/
videon
Ljudåtergivningsstopp
9
Kassettdäcket
Avspelningsstart på
motsatt sida
ANT TV/VTR Videon
Val mellan tv- och
videosignaler (antennval)
* Gäller en Sony-tv med möjlighet till visning av bild-påbild.
Snabbguide
Val önskad ljud/
bildkälla
Hur ljudåtergivning
med simulerad
akustik tillämpas
T. ex.: lyssning till CD-musik
CD
v
T. ex.: vid lyssning till
klassisk musik från en CDskiva
HALL
Hur de förvalda
ljudfälten tillämpas
T. ex.: vid lyssning till
klassisk musik från en CDskiva
CD
Slå på CD-spelaren.
v
v
v
Sätt igång skivspelningen.
Slå på CD-spelaren.
3 CLASSIC
v
v
Starta skivspelningen.
Slå på CD-spelaren.
v
Starta skivspelningen.
21S
Installazione
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di
incendi o scosse
elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia
o all’umidità.
IMPORTANTE: non collegare mai due
cavi di alimentazione in una singola
spina di alimentazione.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per le riparazioni
rivolgersi solo a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in uno
spazio chiuso, come una libreria o un
mobiletto.
Se si lascia premuto l’interruttore di
alimentazione è possibile accendere e
spegnere i componenti semplicemente
premendo il tasto SYSTEM CONTROL/
FUNCTION del telecomando.
Per il CDP-C661/CDP-CX571/ST-JX661/
TC-WR681
La spina del cavo di alimentazione del
CDP-C661/CDP-CX571/ST-JX661/
TC-WR681 è di un tipo a due terminali
che può essere collegato solo al TAAV581.
Non collegare questa spina ad alcun
altro sistema o fonte di alimentazione.
2I
Precauzioni
Sicurezza
• In caso di penetrazione di oggetti o
liquidi all’interno dell'apparecchio,
scollegare il cavo di alimentazione e
far controllare l’amplificatore da
personale specializzato prima di
usarlo nuovamente.
• Poiché l’amplificatore emette calore
durante il funzionamento, non
collocare altri componenti sopra
questo apparecchio.
Fonti di alimentazione
• Prima di usare l’amplificatore,
controllare che la tensione operativa
sia identica a quella della rete di
alimentazione locale. La tensione
operativa è indicata sulla piastrina sul
retro dell’amplificatore.
• L’amplificatore rimane collegato alla
fonte di alimentazione CA (rete
elettrica) fintanto che il cavo di
alimentazione è inserito nella presa a
muro, anche se l’amplificatore stesso
è stato spento.
• Se si prevede di non usare
l’amplificatore per un lungo periodo,
scollegare il cavo di alimentazione
dell’amplificatore dalla presa di
corrente. Per scollegare il cavo di
alimentazione, tirarlo afferrandolo
per la spina; non tirare mai il cavo
direttamente.
• Il cavo di alimentazione CA deve
essere sostituito solo presso un centro
assistenza qualificato.
• L’interruttore di alimentazione si
trova sul davanti dell’apparecchio.
• Installare l’amplificatore in un luogo
con un'adeguata circolazione d'aria
per prevenire il surriscaldamento
interno e prolungare la durata
dell’amplificatore.
• Non collocare l’amplificatore nei
pressi di fonti di calore, o in luoghi
esposti a luce solare diretta, polvere
eccessiva o scosse meccaniche.
• Non collocare nulla sopra
l’apparecchio perché ciò potrebbe
ostruire i fori di ventilazione e
causare problemi di funzionamento.
Funzionamento
• Prima di collegare altri componenti,
assicurarsi di spegnere l’amplificatore
e di scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Pulizia
• Pulire il rivestimento, il pannello e i
comandi con un panno morbido
leggermente inumidito con una
blanda soluzione detergente. Non
usare alcun tipo di straccio graffiante,
polvere abrasiva o solvente come
alcool o benzina.
In caso di interrogativi o problemi
riguardanti l’amplificatore,
consultare il proprio rivenditore
Sony.
Uso del manuale
Convenzioni
• Le istruzioni in questo manuale
descrivono i comandi
sull’amplificatore. È possibile usare
anche i comandi sul telecomando se
essi hanno lo stesso nome o un nome
simile a quello dei comandi
sull’amplificatore.
• Una “Guida di riferimento rapido” è
fornita a pagina 21.
• La sezione “Descrizione dei tasti del
telecomando” a pagina 20 fornisce
una presentazione dei tasti del
telecomando.
• In questo manuale sono usate le
seguenti icone:
Indica che è possibile usare solo il
telecomando per eseguire
l’operazione.
Indica suggerimenti e consigli per
facilitare l’operazione.
Questo amplificatore è dotato di sistema
Dolby Pro Logic Surround.
Fabbricato su licenza della Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, il simbolo della doppia D a e
PRO LOGIC sono marchi della Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
INDICE
Preparativi
Disimballaggio 4
Descrizione dei collegamenti 4
Collegamento di componenti audio/video 5
Collegamento del sistema diffusori 6
Collegamento alla fonte di alimentazione CA 7
Uso dell’amplificatore
Selezione di un componente 8
Registrazione 10
Uso dei campi sonori
Scelta del modo surround 11
Per ottenere un sonoro Dolby Pro Logic Surround ottimale 12
Uso dei campi sonori preselezionati 14
Uso del superwoofer 14
Altre informazioni
Soluzione di problemi 15
Caratteristiche tecniche 16
Glossario 17
I
Indice analitico 18
Descrizione del pannello posteriore 19
Descrizione dei tasti del telecomando 20
Guida di riferimento rapido 21
3I
Preparativi
Disimballaggio
Descrizione dei collegamenti
Controllare che insieme all’amplificatore siano presenti
i seguenti accessori:
• Telecomando (1)
• Pile formato AA (R6) (2)
L’amplificatore consente di collegare e controllare i
seguenti componenti audio e video. Seguire i
procedimenti di collegamento per i componenti che si
desidera collegare all’amplificatore alle pagine
specificate. Per la posizione e il nome delle prese, fare
riferimento a “Descrizione del pannello posteriore” a
pagina 19.
Inserimento delle pile nel telecomando
Inserire due pile tipo (R6) formato AA rispettando i
segni di polarità + e – riportati nel comparto pile.
Per usare il telecomando, puntarlo verso il sensore di
comandi a distanza g sull’amplificatore.
Collegamento
del sistema
diffusori (6)
Diffusore
anteriore
(sinistro)
Collegamento
di componenti
audio/video (5)
Videoregistratore
Lettore LD
Videogioco
Superwoofer
Diffusore
anteriore
(destro)
]
}
}
]
Sostituzione delle pile
Con un uso normale, le pile durano per circa 6 mesi.
Quando il telecomando non è più in grado di
controllare l’amplificatore, sostituire entrambe le pile
con altre nuove.
Note
• Non lasciare il telecomando in luoghi molto caldi o umidi.
• Non usare una pila vecchia e una nuova insieme.
• Non esporre il sensore di comandi a distanza alla luce
solare diretta o a fonti di illuminazione, perché ciò può
causare problemi di funzionamento.
• Se si prevede di non usare il telecomando per un lungo
periodo, estrarre le pile per evitare possibili danni causati
da perdite di fluido dalle pile e corrosione.
4I
Lettore CD
Diffusore
posteriore
(sinistro)
Piastra a
cassette
Diffusore
centrale
Diffusore
posteriore
(destro)
Sintonizzatore
Giradischi
Collegamento di
componenti audio/
video (5)
Prima di cominciare
• Spegnere tutti i componenti prima di eseguire i
collegamenti.
• Collegare il cavo di alimentazione CA solo dopo che
tutti i collegamenti sono stati completati.
• Assicurarsi che i collegamenti siano saldi per evitare
ronzii e rumori.
• Quando si collega un cavo audio, fare attenzione ad
inserire le spine codificate in base al colore nelle
prese appropriate sui componenti: bianca (sinistra
(L), audio) a bianca e rossa (destra (R), audio) a
rossa.
Preparativi
Sintonizzatore
Collegamento di componenti
audio/video
Amplificatore
Descrizione
Questa sezione descrive come collegare i componenti
audio e video (solo segnale audio) all’amplificatore in
modo da poter ascoltare le fonti stereo con il sonoro
surround. Assicurarsi di collocare l’amplificatore sopra
gli altri componenti.
Per la posizione specifica delle prese, fare riferimento
all'illustrazione qui sotto.
PHONO CD
Sintonizzatore
(ST-JX661)
VIDEO 2
Piastra a cassette
Amplificatore
TUNER TAPE
VIDEO 1
Cavi necessari
Cavi audio (1 per il lettore CD, sintonizzatore, giradischi,
lettore LD o videogioco; 2 per la piastra a cassette o
videoregistratore)
Bianca (sinistra)
Bianca (sinistra)
Rossa (destra)
Rossa (destra)
Piastra a cassette
(TC-WR681)
Collegamenti
La freccia ç indica il flusso del segnale.
Lettore CD
Amplificatore
Giradischi
Amplificatore
Giradischi
PHONO
OUTPUT
IN
LINE
L
R
Lettore CD
(CDP-C661/CX571)
• Se il giradischi possiede un cavo di massa
Per evitare ronzii, collegare il cavo di massa al terminale
di massa y SIGNAL GND sull’amplificatore.
(continua)
5I
Preparativi
Videoregistratore
Amplificatore
Videoregistratore
VIDEO 1
OUTPUT INPUT
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO
L
AUDIO
L
R
R
Lettore LD/videogioco
Amplificatore
Lettore LD
VIDEO 2
OUTPUT
AUDIO IN
AUDIO
L
Collegamento del sistema
diffusori
Descrizione
Questa sezione descrive come collegare i diffusori
all’amplificatore. I diffusori anteriori (sinistro e destro)
sono necessari, mentre il diffusore centrale e i diffusori
posteriori sono opzionali. L’aggiunta di un diffusore
centrale e di diffusori posteriori potenzia l’effetto
surround. Il collegamento di un superwoofer aumenta
la risposta dei bassi.
Per la posizione specifica dei terminali, fare riferimento
all’illustrazione qui sotto.
R
REAR SPEAKERS
WOOFER SPEAKER
Punto successivo
Passare alla sezione successiva per collegare i diffusori.
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
Per ottenere un effetto di sonoro surround ottimale,
installare i diffusori come mostrato qui sotto.
Diffusore
posteriore
45°
60 - 90 cm
Diffusore
anteriore
Cavi necessari
Cavi diffusori (1 per ciascun diffusore)
(+)
(+)
(–)
(–)
Attorcigliare le estremità scoperte del cavo per circa 15 mm.
Assicurarsi di collegare il cavo diffusori al terminale
appropriato sui componenti: + a + e – a –. Se si invertono i
cavi, il suono sarà distorto e i bassi mancanti.
6I
Preparativi
Collegamenti
Collegamento alla fonte di
alimentazione CA
Diffusori anteriori
Diffusore
anteriore
(destro)
Diffusore
anteriore
(sinistro)
Amplificatore
CENTER
SPEAKER
}]
FRONT
SPEAKERS
R
Regolazione del selettore di tensione (solo
per i modelli dotati di selettore di tensione)
WOOFER
SPEAKER
}]
L
Controllare che il selettore di tensione sul pannello
posteriore dell’amplificatore sia regolato sulla tensione
della rete elettrica locale. Se non lo fosse, regolare il
selettore sulla posizione corretta usando un cacciavite
prima di collegare il cavo di alimentazione ad una
presa a muro.
Diffusori posteriori e diffusore centrale
Amplificatore
Diffusore
posteriore
(destro)
REAR
SPEAKERS
R
CENTER
SPEAKER
}]
FRONT
SPEAKERS
R
}]
}]
WOOFER
SPEAKER
L
Superwoofer
Amplificatore
110-120 V
Diffusore Diffusore
centrale posteriore
(sinistro)
L
Superwoofer
220-240 V
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione del CDP-C661/
CDP-CX571/ST-JX661/TC-WR681 alle prese
SWITCHED AC OUTLET dell’amplificatore. Quindi
collegare il cavo di alimentazione CA
dell’amplificatore ad una presa a muro.
Se si collegano altri componenti alle prese SWITCHED
AC OUTLET sull’amplificatore, l’amplificatore può
fornire alimentazione ai componenti collegati ed è così
possibile accendere e spegnere l'intero sistema quando
si accende o si spegne l’amplificatore.
WOOFER
SPEAKER
}]
SWITCHED AC OUTLET
Punto successivo
Passare alla sezione successiva per collegare il cavo di
alimentazione e completare l’installazione del sistema.
/
ad una presa a muro
Attenzione
Assicurarsi che il consumo di corrente dei componenti
collegati alle prese CA sull’amplificatore non superi i 100
watt. Non collegare elettrodomestici ad alto wattaggio come
ferri da stiro, ventilatori o televisori a queste prese.
7I
Uso dell’amplificatore
Selezione di un componente
Per ascoltare un componente collegato, innanzitutto
selezionare la funzione sull’amplificatore o con il
telecomando.
• Prima di cominciare, controllare di aver collegato
tutti i componenti saldamente e correttamente come
indicato alle pagine da 5 a 7.
• Assicurarsi di abbassare completamente MASTER
VOLUME prima di spegnere l’amplificatore per
evitare di danneggiare i diffusori quando si accende
il sistema la volta successiva.
MASTER VOLUME
Per
Operazione
Regolare la
qualità tonale
Premere TONE e quindi premere + o –.
(A ciascuna pressione di TONE il modo
di regolazione si alterna tra bassi e acuti.)
Enfatizzare i
bassi
Premere WOOFER ON/OFF (vedere
pagina 14).
Quando si desidera ascoltare con le cuffie
Collegare delle cuffie alla presa PHONES. Non è udibile
alcun suono dai diffusori.
Uso del telecomando
Il telecomando consente di controllare l’amplificatore e
i componenti Sony ad esso collegati.
TV
CONTROL
PHONES
1
2
Tasti di funzione
Premere
per accendere l’amplificatore.
Se si spegne il sistema con SYSTEM STANDBY
del telecomando l’amplificatore passa al modo di
attesa (l’indicatore STANDBY si illumina). Per
accendere il sistema dal pannello anteriore
quando l’amplificatore è in modo di attesa,
premere due volte
, una volta per spegnere il
sistema (l’indicatore STANDBY si spegne) e una
seconda volta per accendere.
Premere un tasto di funzione per selezionare il
componente che si desidera usare:
Per ascoltare
Premere
Dischi fonografici
PHONO
Programmi radio
TUNER
Compact disc (CD)
CD
Audiocassette
TAPE
Videocassette
VIDEO 1
Laserdisc (o videogiochi)
VIDEO 2
1
3
Accendere il componente, per esempio un lettore
CD, e quindi avviare la riproduzione.
4
Girare MASTER VOLUME per regolare il volume.
Premere uno dei tasti SYSTEM CONTROL/
FUNCTION per selezionare il componente che si
desidera usare. I tasti SYSTEM CONTROL/
FUNCTION del telecomando sono stati
predisposti in fabbrica come segue:
Per ascoltare
Premere
Dischi fonografici
PHONO
Programmi radio
TUNER
Compact disc (CD)
CD
Audiocassette
TAPE
Videocassette
VIDEO 1
Laserdisc (o videogiochi)
VIDEO 2
Se si desidera combiare l’impostazione di fabbrica
di un tasto, vedere pagina 9.
L'amplificatore e il componente selezionato si
accendono.
Se il componente non si accende
Premere l’interruttore di alimentazione sul componente.
2
8I
SYSTEM CONTROL /
FUNCTION
(VIDEO 1, VIDEO 2,
TAPE, CD, TUNER,
PHONO)
Avviare la riproduzione.
Per i dettagli, fare riferimento a “Descrizione dei
tasti del telecomando” a pagina 20.
Per spegnere i componenti
Premere SYSTEM STANDBY. È possibile spegnere i
componenti audio collegati alle prese SWITCHED AC
OUTLET sul retro di questo apparecchio
contemporaneamente.
Uso dell’amplificatore
Se si usa un televisore Sony
Quando si preme TV CONTROL per vedere un
programma TV, il televisore si accende e passa
all'ingresso TV. Il televisore si accende anche quando si
preme VIDEO e passa all'ingresso video appropriato.
Se il televisore non passa automaticamente all'ingresso
appropriato, premere TV/VIDEO.
I tasti numerici sono assegnati alla selezione delle
funzioni come segue:
Tasto numerico
Controlla
1
Lettore CD
2
Piastra DAT
Quando si guarda la TV senza usare l'amplificatore
(solo per televisori Sony)
3
Piastra MD
Premere TV CONTROL per impostare il telecomando
sul controllo del solo televisore. Quando si preme
questo tasto, il televisore si accende e passa all'ingresso
TV. Se il televisore non passa automaticamente
all'ingresso TV, premere TV/VIDEO.
4
Piastra a cassette A
5
Piastra a cassette B
6
Lettore LD
7
Videoregistratore
(modo di comando a distanza VTR1*)
8
Videoregistratore
(modo di comando a distanza VTR2*)
9
Videoregistratore
(modo di comando a distanza VTR3*)
10
TV
>10
DBS
Nota
Alcuni televisori Sony non possono essere controllati con
questo telecomando.
Cambiamento dell'impostazione di
fabbrica di un tasto di funzione
Se le impostazioni di fabbrica dei tasti SYSTEM
CONTROL/FUNCTION (pagina 8) non corrispondono
ai componenti del sistema usato, è possibile cambiarle.
Per esempio, se si hanno due lettori CD ma non una
piastra a cassette o una piastra MD, si può assegnare il
tasto TAPE al secondo lettore CD.
Notare che le impostazioni dei tasti TUNER e PHONO
non possono essere cambiate.
* I videoregistratori Sony sono controllati con
l'impostazione VTR 1, 2 o 3. Queste corrispondono
rispettivamente a Beta, 8 mm e VHS.
Ora si può usare il tasto TAPE per controllare un
secondo lettore CD.
Per riportare un tasto all'impostazione di fabbrica
Ripetere il procedimento sopra.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
Tasti numerici
1
Tenere premuto il tasto SYSTEM CONTROL/
FUNCTION di cui si desidera cambiare la
funzione (per esempio TAPE).
2
Premere il tasto numerico corrispondente al
componente che si desidera assegnare al tasto
SYSTEM CONTROL/FUNCTION (per esempio 1lettore CD.)
9I
Uso dell’amplificatore
Registrazione
Questo amplificatore facilita la registrazione su e da i
componenti ad esso collegati. Non è necessario
collegare direttamente i componenti per la
riproduzione e la registrazione: una volta selezionata
una fonte di programma sull’amplificatore, è possibile
eseguire la registrazione e il montaggio come si fa
normalmente usando i comandi su ciascun
componente.
Prima di cominciare assicurarsi di aver collegato
correttamente tutti i componenti.
Componente per la
riproduzione (fonte
di programma)
ç
ç
Tasti di funzione
Componente per la
registrazione (piastra
a cassette,
videoregistratore)
ç: Flusso del segnale audio
Registrazione su un’audiocassetta o una
videocassetta
È possibile registrare su un nastro a cassetta audio o su
una videocassetta usando l’amplificatore. Fare
riferimento al manuale di istruzioni della piastra a
cassette o del videoregistratore per ulteriori
informazioni.
10I
1
Premere uno dei tasti di funzione per selezionare
la fonte da registrare.
2
Preparare il componente per la riproduzione.
Per esempio, inserire un compact disc nel lettore
CD.
3
Inserire una cassetta vergine nella piastra per la
registrazione e regolare il livello di registrazione,
se necessario.
4
Avviare la registrazione sulla piastra per la
registrazione e quindi avviare la riproduzione sul
componente.
Uso dei campi sonori
Scelta del modo surround
È possibile sfruttare i vantaggi del sonoro surround
semplicemente selezionando uno dei tre modi
surround preprogrammati a seconda del tipo di musica
che si desidera ascoltare.
Indicatore
DOLBY PRO
LOGIC
Quando si usa il telecomando
Anche il telecomando permette di selezionare il modo
surround.
SURROUND
MODE
Indicatore SURROUND
(DOLBY/HALL/SIMULATED)
1 Premere ripetutamente SURROUND MODE fino a
che viene visualizzato il modo surround che si
desidera usare.
A ciascuna pressione di SURROUND MODE la
visualizzazione cambia come segue:
” DOLBY
SURROUND MODE
(DOLBY/HALL/SIMULATED)
1
Premere uno dei tasti SURROUND MODE
(DOLBY, HALL o SIMULATED) per attivare il
sonoro surround.
L’indicatore del modo selezionato si illumina.
L’indicatore DOLBY PRO LOGIC si illumina
quando si seleziona il modo DOLBY.
Selezionare il modo surround appropriato nel
modo seguente:
Per nastri/
dischi con
Selezionare Per
Dolby Pro Logic
Surround
DOLBY
Musica orchestrale, HALL
musica da camera
o assoli strumentali
Registrazioni
monoaurali, come
vecchi film o pezzi
strumentali
OFF “
” HALL
SIMULATED “
È possibile trovare software codificato con Dolby
Surround osservandone la confezione
Tuttavia, alcune videocassette e alcuni laserdisc
possono usare il sonoro Dolby Surround anche se
questo non è indicato sulla loro confezione.
Decodificare programmi
trattati con il Dolby
Surround e creare
l’atmosfera di un cinema.
Riprodurre l’acustica di
una sala da concerti
rettangolare. Ideale per
suoni delicati, acustici.
SIMULATED Conferire un effetto
stereo simulato al suono
monoaurale.
Per disattivare il sonoro surround
Premere il tasto SURROUND MODE (DOLBY, HALL o
SIMULATED) selezionato al punto 1.
11I
Uso dei campi sonori
Per ottenere un sonoro Dolby
Pro Logic Surround ottimale
Per ottenere il sonoro Dolby Pro Logic Surround
migliore possibile, selezionare innanzitutto il modo del
diffusore centrale. Quindi, regolare il volume di
ciascun diffusore.
Notare che è necessario collegare i diffusori posteriori
e/o un diffusore centrale per poter eseguire le seguenti
regolazioni.
CENTER
MODE DOLBY
CENTER
REAR
Selezione del modo del diffusore centrale
L’amplificatore offre quattro modi di diffusore
centrale: NORMAL, WIDE, 3 CH e PHANTOM.
Ciascun modo è stato realizzato per una diversa
configurazione di diffusori. Selezionare il modo che
meglio si adatta alla configurazione di sistema
diffusori impiegata.
1
Premere DOLBY per selezionare il campo sonoro
DOLBY PRO LOGIC.
2
Premere ripetutamente CENTER MODE fino a
quando il modo del diffusore centrale desiderato
appare sul display. Selezionare il modo del
diffusore centrale facendo riferimento alla
seguente tabella.
Se si hanno
Selezionare In modo che
Diffusori anteriori NORMAL
e posteriori e un
piccolo diffusore
centrale
Il suono dei bassi del
canale centrale sia emesso
dai diffusori anteriori
(perché un diffusore
piccolo non può produrre
bassi a sufficienza).
Diffusori anteriori WIDE
e posteriori e un
grande diffusore
centrale
Si ottenga un sonoro Dolby
Pro Logic Surround
“completo”
Diffusori anteriori 3 CH
e diffusore
(3 Channel
centrale, nessun
Logic)
diffusore
posteriore
Il suono del canale
posteriore sia emesso dai
diffusori anteriori.
+/–
SURROUND
DELAY
SURROUND
T.TONE
SURROUND
MODE
LEVEL CENTER
+/–
LEVEL REAR
+/–
Diffusori anteriori PHANTOM Il suono del canale centrale
e posteriori,
sia emesso dai diffusori
nessun diffusore
anteriori.
centrale
Quando si usa il telecomando
Premere ripetutamente SURROUND MODE per
selezionare il modo DOLBY.
È possibile regolare il volume e il tempo di ritardo dei
diffusori semplicemente premendo i tasti del
telecomando.
12I
Uso dei campi sonori
Regolazione del volume dei diffusori
Regolazione del tempo di ritardo
La funzione di segnale acustico di prova consente di
regolare il volume dei diffusori sullo stesso livello. (Se
tutti i diffusori hanno prestazioni identiche, non è
necessario regolare il volume dei diffusori.)
È possibile rendere il sonoro surround più efficace
ritardando l’uscita dai diffusori posteriori (tempo di
ritardo). È possibile regolare il tempo di ritardo come
segue.
” 20 ms
” 30 ms
” 15 ms
L’uso dei tasti sul telecomando consente di regolare il
livello del volume dalla posizione di ascolto.
1
Premere SURROUND T.TONE sul telecomando.
Il segnale acustico di prova è udibile da ciascun
diffusore in sequenza.
2
Regolare il livello del volume in modo che il
segnale acustico di prova da ciascun diffusore sia
allo stesso livello dalla posizione di ascolto.
• Per regolare il livello del diffusore centrale,
premere LEVEL CENTER + o – sul
telecomando.
• Per regolare il livello dei diffusori posteriori,
premere LEVEL REAR + o – sul telecomando.
3
Per esempio, se i diffusori posteriori sono stati installati
in un ambiente grande o lontano dalla posizione di
ascolto, selezionare un tempo di ritardo più breve.
1
Avviare la riproduzione di una fonte di
programma codificata con sonoro Dolby
Surround.
2
Premere ripetutamente SURROUND DELAY sul
telecomando per regolare il tempo di ritardo.
Premere SURROUND T.TONE sul telecomando
per disattivare il segnale acustico di prova.
È possibile regolare il diffusore centrale o quelli
posteriori anche usando i comandi sull’amplificatore
1 Premere DOLBY per attivare il modo Dolby Pro
Logic. L’indicatore DOLBY PRO LOGIC si illumina.
2 Premere CENTER o REAR. L’indicatore CENTER o
REAR si illumina.
3 Premere + o – per regolare il livello.
Note
• I livelli del diffusore centrale e dei diffusori posteriori e
dell’equilibratura sono indicati sul misuratore di livello
sul display durante la regolazione.
• I livelli del diffusore centrale e dei diffusori posteriori
sono regolabili nelle seguenti condizioni.
Livello del diffusore centrale:
quando è attivato il Dolby Pro Logic
(l’indicatore DOLBY PRO LOGIC è illuminato)
Livello dei diffusori posteriori:
quando è attivato il modo surround (DOLBY,
HALL o SIMULATED)
È possibile regolare tutti i diffusori in una volta
Regolare MASTER VOLUME sull’amplificatore.
13I
Uso dei campi sonori
Uso dei campi sonori
preselezionati
Uso del superwoofer
È possibile usare i campi sonori semplicemente
selezionando uno dei cinque campi preprogrammati a
seconda del tipo di musica da ascoltare.
È possibile rinforzare il suono dei bassi del
superwoofer e ottenere un maggiore senso di
atmosfera. Usare il telecomando per regolare il
superwoofer dalla posizione di ascolto.
S.WOOFER
ON/OFF
SOUND FIELD
S.WOOFER
PHASE
LEVEL
S.WOOFER
WOOFER
1
Premere uno dei tasti SOUND FIELD in modo da
visualizzare il campo sonoro che si desidera
usare.
Selezionare il campo sonoro appropriato come
segue:
Premere
Per riprodurre
1 ROCK
Suoni potenti e chiari, enfatizzando la
gamma bassa e alta.
2 POPS
Suoni leggeri e luminosi, enfatizzando la
gamma alta e media.
3 CLASSIC
Suoni ampi e aperti, con molto riverbero
usando un effetto surround.
4 MOVIE
Un ambiente da cinema usando un effetto
surround.
5 GAME
Massimo impatto audio dai videogiochi
usando un effetto surround.
Per disattivare i campi sonori
Premere il tasto SOUND FIELD selezionato al punto 1.
OFF appare sul display e l’effetto del campo sonoro viene
disattivato.
Premere SOUND FIELD.
A ciascuna pressione del tasto la visualizzazione cambia
come segue:
” ROCK
OFF
” POPS
“
GAME “
+/–
WOOFER ON/OFF
1
Premere S.WOOFER ON/OFF per attivare la
funzione superwoofer.
L’indicatore SUPERWOOFER sull'amplificatore si
illumina.
2
Premere S.WOOFER PHASE per selezionare la
polarità che fornisce la migliore riproduzione dei
bassi.
3
Premere LEVEL S.WOOFER (+/–) per regolare il
livello del superwoofer.
Il livello del superwoofer è indicato sul
misuratore di livello sul display.
È anche possibile regolare il superwoofer usando i
comandi sull’amplificatore
Quando si usa il telecomando
” CLASSIC
MOVIE “
Quando si desidera ascoltare con il campo sonoro
CLASSIC, MOVIE o GAME senza effetto surround
Premere uno dei tasti SURROUND MODE per far
spegnere il relativo indicatore.
14I
Indicatore
SUPERWOOFER
1 Premere WOOFER ON/OFF per attivare la funzione
superwoofer.
L’indicatore SUPERWOOFER si illumina.
2 Premere WOOFER per selezionare il modo di
regolazione del woofer. Il livello del superwoofer è
indicato sul misuratore di livello sul display.
3 remere + o – per regolare il livello del woofer.
Note
• È possibile regolare il livello del woofer solo quando il
superwoofer è attivato (quando l’indicatore
SUPERWOOFER è illuminato).
• Non è possibile usare il superwoofer quando si seleziona
PHONO.
Altre informazioni
Soluzione di problemi
Se si verifica uno dei seguenti problemi durante l’uso
dell’amplificatore, usare la seguente guida alla
soluzione di problemi per risolvere l’inconveniente. Se
il problema persiste, rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Suono assente o è udibile solo un suono di livello molto
basso.
/ Controllare che i diffusori e i componenti
siano collegati saldamente.
/ Assicurarsi di selezionare il componente
corretto sull’amplificatore.
/ Il dispositivo di protezione sul amplificatore
si è attivato a causa di un cortocircuito.
(“PROTECT” lampeggia.) Spegnere il
amplificatore, eliminare il problema del
cortocircuito e riaccendere.
I suoni di destra e di sinistra sono sbilanciati o invertiti.
/ Controllare che i diffusori e i componenti
siano collegati correttamente e saldamente.
Sono udibili forti ronzii e rumori.
/ Controllare che i diffusori e i componenti
siano collegati saldamente.
/ Controllare che i cavi di collegamento siano
lontani da trasformatori o motori e che siano
ad almeno 3 metri di distanza da televisori o
luci fluorescenti.
/ Allontanare il televisore dai componenti
audio.
/ Assicurarsi di collegare un filo di massa al
terminale y SIGNAL GND.
/ Le spine e le prese sono sporche. Passarle con
un panno leggermente inumidito con alcol.
Nessun suono è udibile dal diffusore centrale.
/ Selezionare il modo di diffusore centrale
appropriato (vedere pagina 12).
/ Regolare il volume del diffusore
appropriatamente (vedere pagina 13).
Suono assente o è udibile solo un suono di livello molto
basso dai diffusori posteriori.
/ Assicurarsi di attivare il modo surround o la
funzione di campo sonoro.
/ Selezionare il modo di diffusore centrale
appropriato (vedere pagina 12).
/ Regolare il volume dei diffusori
appropriatamente (vedere pagina 13).
Non è possibile ottenere l’effetto surround.
/ Attivare il modo surround o la funzione di
campo sonoro.
Non è udibile alcun suono, o solo un suono a basso
livello, quando si regola il segnale acustico di prova.
/ Girare MASTER VOLUME in senso orario.
La registrazione non può essere eseguita.
/ Controllare che i componenti siano collegati
correttamente.
/ Selezionare il componente di fonte con i tasti
di funzione.
Il telecomando non funziona.
/ Puntare il telecomando verso il sensore di
comandi a distanza g sull’amplificatore.
/ Eliminare eventuali ostacoli nel tratto fra il
telecomando e l’amplificatore.
/ Sostituire entrambe le pile del telecomando
con altre nuove se sono scariche.
/ Assicurarsi di selezionare la funzione corretta
sul telecomando.
/ Quando si preme TV CONTROL si regola il
telecomando sul controllo del solo televisore.
In questo caso premere uno dei tasti SYSTEM
CONTROL/FUNCTION prima di usare
l’amplificatore (ecc.).
L’apparecchio non si accende quando si preme uno dei
tasti SYSTEM CONTROL/FUNCTION sul telecomando.
/ Premere
sul pannello anteriore per
accendere l’apparecchio se l’indicatore
STANDBY non è illuminato (vedere pagina
8).
15I
Altre informazioni
Caratteristiche
tecniche
Sezione amplificatore
Modelli per I'Europa:
(FRONT)
Uscita di potenza DIN
100 W + 100 W
(posteriori/centrale/
woofer disattivati a
1 kHz, 8 ohm)
Uscita di potenza continua RMS
120 W + 120 W
(posteriori/centrale/
woofer disattivati a
1 kHz, THD 10%,
8 ohm)
80 W/canal
(SURROUND ON
a 1 kHz, THD 10%,
8 ohm)
(REAR)
50 W (anteriori/
centrale/woofer
disattivati a 1 kHz,
8 ohm)
(CENTER)
50 W (anteriori/
posteriori/woofer
disattivati a 1 kHz,
8 ohm)
(WOOFER)
80 W (anteriori/
posteriori/centrale
disattivati a 35 Hz,
4 ohm)
Modelli per gli altri paesi:
Uscita di potenza musicale di picco
1900 W (totale)
(FRONT)
Uscita di potenza continua RMS
100 W + 100 W
(posteriori/centrale/
woofer disattivati a
1 kHz, THD 10%,
8 ohm)
16I
(REAR)
50 W (anteriori/
centrale/woofer
disattivati a 1 kHz,
8 ohm)
(CENTER)
50 W (anteriori/
posteriori/woofer
disattivati a 1 kHz,
8 ohm)
(WOOFER)
80 W (anteriori/
posteriori/centrale
disattivati a 40 Hz,
4 ohm)
Ingressi
PHONO (prese fono):
sensibilità 2,5 mV,
impedenza 50 kohm
CD (prese fono):
sensibilità 400 mV,
impedenza 50 kohm
TUNER, TAPE, VIDEO 1,2 (prese fono):
sensibilità 250 mV,
impedenza 50 kohm
Uscite
TAPE REC OUT, VIDEO 1 (prese fono):
tensione: 250 mV,
impedenza: 1 Kohm
PHONES (presa phone stereo):
accetta cuffie ad alta e
bassa impedenza.
TONE
±10 dB a 100 Hz e 10 kHz
Generali
Alimentazione
Modelli per Europa, Australia e Singapore:
230 V CA, 50/60 Hz
Altri modelli:
110-120 V CA o 220-240 V
CA, 50/60 Hz
(regolabile tramite
selettore di tensione)
Consumo
180 W
Prese CA
3 asservite, totale 100 W
mass.
Dimensioni (l/a/p)
Circa 430 x 160 x 355 mm
Massa
Circa 8,5 kg
Accessori indotazione
Telecomando
RM-U581 (1)
Pile Sony SUM-3 (NS)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Altre informazioni
Diffusore
anteriore
(destro)
Diffusore
anteriore
(sinistro)
Glossario
Modo del diffusore centrale
Regolazione dei diffusori per potenziare il
modo Dolby Pro Logic Surround. Per
ottenere il miglior sonoro surround possibile,
selezionare uno dei seguenti quattro modi di
diffusore centrale a seconda del sistema
diffusori impiegato.
Diffusore
posteriore
(destro)
Tempo di ritardo
• Modo NORMAL
Selezionare il modo NORMAL se si hanno
diffusori anteriori e diffusori posteriori e
un piccolo diffusore centrale. Poiché un
diffusore piccolo non può produrre bassi a
sufficienza, il suono dei bassi del canale
centrale viene emesso dai diffusori
anteriori.
Diffusore
anteriore
(sinistro)
Diffusore
posteriore
(sinistro)
Diffusore
centrale
Diffusore
anteriore
(destro)
Il lasso di tempo fra l’emissione del sonoro
surround dai diffusori anteriori e quella dai
diffusori posteriori. Regolando il tempo di
ritardo dei diffusori posteriori, è possibile
ottenere il senso di presenza. Allungare il
tempo di ritardo quando i diffusori posteriori
sono stati installati in un ambiente piccolo o
vicino alla posizione di ascolto e abbreviarlo
quando i diffusori posteriori sono stati
installati in un ambiente grande o lontano
dalla posizione di ascolto.
Sonoro surround
Suono costituito da tre elementi: suono
diretto, suono riflesso primario (riflessi
primari) e suono riverberato (riverberazione).
L’acustica dell’ambiente in cui si ascolta il
suono influenza il modo in cui questi tre
elementi del suono vengono percepiti. Questi
elementi del suono sono combinati in
maniera tale che è possibile avvertire
effettivamente le dimensioni o il tipo di una
sala da concerti.
• Tipi di suono
Riflessi primari
Riverberazione
Suono diretto
• Transizione del suono dai diffusori
posteriori
Suono diretto Riflessi
primari
Livello
Riverberazione
Dolby Pro Logic Surround
Diffusore
posteriore
(sinistro)
Diffusore
posteriore
(destro)
• Modo WIDE
Selezionare il modo WIDE se si hanno
diffusori anteriori e diffusori posteriori e
un grande diffusore centrale.
Con il modo WIDE, è possibile sfruttare
appieno il sonoro Dolby Surround.
Diffusore
anteriore
(sinistro)
Diffusore
centrale
Diffusore
anteriore
(destro)
Sistema di decodificazione del sonoro Dolby
Surround standardizzato in programmi TV e
film. Confrontato con il precedente sistema
Dolby Surround, il Dolby Pro Logic Surround
migliora l’immagine sonora usando quattro
canali indipendenti: effetti audio fuori
schermo, dialogo sullo schermo, panoramica
da sinistra a destra e musica. Questi canali
trattano il suono da usare per l’ascolto e
potenziano l’azione quando questa avviene
sullo schermo. Per poter sfruttare il Dolby
Pro Logic, è necessario avere almeno una
coppia di diffusori posteriori e/o un
diffusore centrale. È necessario anche
selezionare il modo del diffusore centrale
appropriato per ottenere un effetto completo.
Dolby Surround
Diffusore
posteriore
(sinistro)
Diffusore
posteriore
(destro)
• Modo 3 CH
Selezionare il modo 3 CH se si hanno
diffusori anteriori e un diffusore centrale
ma nessun diffusore posteriore. Il suono
del canale posteriore viene emesso dai
diffusori anteriori per offrire un effetto
parziale di sonoro surround senza l’uso di
diffusori posteriori.
Diffusore
anteriore
(sinistro)
Diffusore
centrale
Diffusore
anteriore
(destro)
Sistema di codificazione e di decodificazione
del sonoro Dolby Surround ad uso dei
consumatori. Il Dolby Surround decodifica i
canali extra sulle piste sonore codificate con
Dolby Surround di film su videocassetta e
programmi TV, e produce effetti sonori ed
eco che danno la sensazione di prendere
parte all’azione.
L’amplificatore offre il Dolby Surround come
uno dei campi sonori preprogrammati. Se si
hanno diffusori posteriori o un diffusore
centrale (diffusori centrali), consigliamo di
personalizzare il campo sonoro Dolby
Surround selezionando il modo del diffusore
centrale appropriato così da poter sfruttare il
sonoro Dolby Pro Logic Surround.
Parametro
Variabile del suono che compone l’immagine
sonora, come il tono o il tempo di ritardo. È
possibile personalizzare i campi sonori
preprogrammati regolando i parametri in
base alle condizioni di ascolto.
Tempo di riflesso primario
Tempo
Segnale acustico di prova
Il segnale emesso dall’amplificatore per la
regolazione del volume dei diffusori. Il
segnale acustico di prova viene emesso nel
modo seguente:
• In un sistema con un diffusore centrale
(modi NORMAL/WIDE/3 CH)
Il segnale acustico di prova viene emesso dal
diffusore anteriore sinistro, dal diffusore
centrale, dal diffusore anteriore destro e dai
diffusori posteriori in successione.
Diffusore
Diffusore
anteriore
anteriore
(sinistro) Diffusore (destro)
centrale
3 CH
Diffusori posteriori
(sinistro, destro)
NORMAL/WIDE
• In un sistema senza un diffusore
centrale (modo PHANTOM)
Il segnale acustico di prova viene emesso
dai diffusori anteriori e posteriori
alternatamente.
Diffusori anteriori (sinistro, destro)
PHANTOM
Campo sonoro
• Modo PHANTOM
Selezionare il modo PHANTOM se si
hanno diffusori anteriori e diffusori
posteriori ma nessun diffusore centrale. Il
suono del canale centrale viene emesso dai
diffusori anteriori.
Schema sonoro prodotto da una o più fonti
sonore in un determinato ambiente da suoni
diretti e riflessi e dall’acustica dell’ambiente.
L’amplificatore offre 5 campi sonori
preprogrammati (ROCK, POPS, CLASSIC,
MOVIE e GAME) per facilitare l’ascolto del
sonoro surround.
Diffusori posteriori
(sinistro, destro)
17I
Indice analitico
Sonoro Dolby Surround 11, 17
modo di diffusore centrale
12, 17
Sonoro Surround 11, 17
A, B, C
Campo sonoro
preselezionato 14
Collegamenti
cavo di alimentazione 7
componenti audio/
video 5
descrizione 4
diffusori 6
Collegamento. Vedere
Collegamenti.
Collegamento di componenti
audio/video 5
D, E
Diffusori
collegamento 7
installazione 6
Disimballaggio 4
Dolby Pro Logic Surround 17
per ottenere un sonoro
ottimale 12
F
Fonte di programma
selezione 8
G, H, I, J, K, L
Guida di riferimento rapido
21
M, N, O
Modo del diffusore centrale
12, 17
modo NORMAL 12, 17
modo PHANTOM 12, 17
modo 3 CH 12, 17
modo WIDE 12, 17
NORMAL, modo 12, 17
P, Q
Pannello posteriore 5, 6, 7, 19
PHANTOM, modo 12, 17
R
Registrazione
su un’audiocassetta o
videocassetta 10
Regolazione
tempo di ritardo 13
volume 8
volume dei diffusori 13
S
Scelta
del modo surround 11
Segnale acustico di
prova 13, 17
Selezione di una fonte di
programma
con il telecomando 8
Soluzione di problemi 15
18I
Interruttorie
8
Comandi
T
Telecomando 8, 9, 11, 12, 13,
14, 20
cambiamento
dell’impostazione di fabbrica
di un tasto di funzione 9
controllo di componenti
Sony 8
Tempo di ritardo 13, 17
3 CH, modo 12, 17
U, V
Uso del superwoofer 14
W, X, Y, Z
WIDE, modo 12, 17
Nomi dei comandi
Tasti
ANT TV/VTR 20
BAND 20
CD 8
CENTER 13
CENTER MODE 12
CH/PRESET +/– 20
D. SKIP 20
DOLBY 11, 12
HALL 11
LEVEL CENTER 13
LEVEL REAR 13
LEVEL S.WOOFER 14
PHONO 8
REAR 13
SIMULATED 11
SOUND FIELD 14
SURROUND MODE 11
SURROUND DELAY 13
SURROUND T.TONE 13
S.WOOFER ON/OFF 14
S.WOOFER PHASE 14
SYSTEM STANDBY 8
TAPE 8
TONE 8
TUNER 8
TV CONTROL 9, 20
TV/VIDEO 9, 20
VIDEO 1 8
VIDEO 2 8
WOOFER 14
WOOFER ON/OFF 14
0/) 20
=/+ 20
P 20
9 20
( 20
r 20
p 20
+/– 12, 14
numerici (0-9) 20
MASTER VOLUME 8
Prese
PHONES 8
Indicatori
DOLBY PRO LOGIC 11
SUPERWOOFER 14
Altre
g 4
Descrizione del pannello posteriore
1
2
3
4
!¢
!£!™ !¡ 0 9
1 Terminale di massa segnale
(y SIGNAL GND)
2 Terminali diffusori posteriori
(REAR SPEAKERS)
3 Prese CA asservite
(SWITCHED AC OUTLET)
4 Cavo di alimentazione CA
5 Selettore di tensione
(VOLTAGE SELECTOR)
(solo per i modelli dotati di
selettore di tensione)
8 76
6 Terminali per superwoofer
(WOOFER SPEAKER)
7 Terminali diffusore centrale
(CENTER SPEAKER)
8 Terminali diffusori anteriori
(FRONT SPEAKERS)
9 Prese apparecchio video 1
(VIDEO 1)
0 Prese apparecchio video 2
(VIDEO 2)
5
!¡
!™
!£
!¢
Prese piastra a cassette (TAPE)
Prese lettore CD (CD)
Prese sintonizzatore (TUNER)
Prese giradischi (PHONO)
19I
Descrizione dei tasti del telecomando
Descrizione dei tasti del telecomando
Per i tasti non descritti nelle pagine precedenti e i tasti con nomi diversi da quelli dei tasti sull’apparecchio
principale.
Funzione
Tasto del
Controlla
telecomando
Sintonizzatore
Seleziona i numeri di
preselezione.
9
Piastra a cassette Avvia la riproduzione
della facciata posteriore.
Lettore CD/
piastra MD
Seleziona i numeri di
brano. 0 seleziona il brano
10.
ENTER
Televisore/
Cambia canale quando
videoregistratore/ viene usato con 0-9.
sintonizzatore
satellite
BAND
Sintonizzatore
TV/VIDEO
Televisore/
Seleziona il segnale in
videoregistratore ingresso: ingresso TV o
ingresso video.
VISUAL
Televisore/
Accende o spegne.
videoregistratore/
lettore LD/
sintonizzatore
satellite
Tasto del
Controlla
telecomando
0-9
Televisore/
Seleziona i numeri di
videoregistratore/ canale.
sintonizzatore
satellite
>10
CH/PRESET
+/–
Lettore CD/
piastra MD/
televisore
Seleziona i numeri di
brano superiori a 10.
Sintonizzatore
Scorre e seleziona le
stazioni preselezionate.
Televisore/
Seleziona i canali
videoregistratore/ preselezionati.
sintonizzatore
satellite
D. SKIP
Lettore CD
Salta i dischi (solo lettore
CD con cambiatore
multidisco).
DISC
Lettore CD
Seleziona i dischi (solo
lettori CD a molti dischi).
0/)
Lettore CD
Cerca i brani (in avanti o
indietro).
Fa avanzare rapidamente
Piastra a
cassette/piastra o retrocedere.
MD/
videoregistratore
20I
Salta i brani.
=/+
Lettore CD/
piastra MD
P
Lettore CD/
Fa una pausa.
piastra a
cassette/piastra
MD/
vvideoregistratore
(
Avvia la riproduzione.
Lettore CD/
piastra a
cassette/piastra
MD/
videoregistratore
p
Interrompe la
Lettore CD/
riproduzione.
piastra a
cassette/piastra
MD/
videoregistratore
Funzione
Seleziona FM o AM.
TV CONTROL Televisore
Accende il televisore,
regola l’ingresso su “TV”
e imposta il telecomando
sul controllo del
televisore.
-/- -
Televisore
Seleziona il modo di
immissione canali a una o
due cifre (solo Europa).
POSITION
Televisore
Cambia la posizione
dell’immagine piccola.*
SWAP
Televisore
Scambia le immagini
piccola e grande.*
P IN P
Televisore
Attiva la funzione di
immagine nell’immagine.
ANT TV/VTR Videoregistratore Seleziona il segnale di
uscita dal terminale
antenna: segnale del
televisore o programma
del videoregistratore.
* Solo per televisori Sony dotati di funzione di immagine
nell’immagine.
Guida di riferimento rapido
Selezione di un
componente
Scelta del modo
surround
Uso dei campi sonori
preselezionati
Esempio: Riproduzione di un
compact disc
Esempio: Ascolto di musica
classica su un compact disc
Esempio: Ascolto di musica
classica su un compact disc
HALL
CD
CD
v
v
Accendere il lettore CD.
Accendere il lettore CD.
v
Avviare la riproduzione.
v
Avviare la riproduzione.
v
3 CLASSIC
v
Accendere il lettore CD.
v
Avviare la riproduzione.
21I
Acerca da instalação
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de
incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à
humidade.
IMPORTANTE: Nunca ligue dois fios
de alimentação numa mesma tomada
da rede CA.
Para evitar descargas eléctricas, não
abra o aparelho. Solicite assistência
somente a técnicos especializados.
Não instale o aparelho num espaço
fechado, como por exemplo, uma
estante ou um armário.
Caso o interruptor de alimentação seja
mantido accionado, pode-se ligar e
desligar os componentes pelo simples
pressionar do interruptor SYSTEM
CONTROL/FUNCTION no
telecomando.
Para o CDP-C661/CDP-CX571/
ST-JX661/TC-WR681
A ficha do fio de alimentação do
CDP-C661/CDP-CX571/ST-JX661/
TC-WR681 é do tipo 2 terminais,
projectada para ser ligada e somente ao
TA-AV581.
Não ligue esta ficha a nenhum outro
sistema ou à fonte de alimentação CA.
2P
Precauções
Acerca da segurança
• Se algum objecto sólido ou líquido
cair dentro do aparelho, este deve ser
desligado da rede eléctrica e
submetido a uma averiguação técnica
por pessoal qualificado antes de
voltar a ser utilizado.
• Não posicione nenhum outro
equipamento no topo deste aparelho,
pois o amplificador emite calor
durante a operação.
Acerca das fontes de alimentação
• Antes de utilizar este amplificador,
certifique-se de que a voltagem de
funcionamento do mesmo é idêntica à
tensão da rede eléctrica local. A
voltagem de funcionamento está
indicada na placa de identificação
situada na parte posterior do
amplificador.
• Mesmo com o interruptor de
alimentação desactivado, este
aparelho não estará desligado da
fonte de tensão CA enquanto
permanecer ligado a uma tomada da
rede.
• Quando este amplificador não for ser
utilizado por um período prolongado,
desligue-o da tomada da rede. Para
desligar o cabo, puxe-o pela ficha;
nunca pelo fio.
• Se o cabo de alimentação CA precisar
ser alterado, solicite a alteração
somente a serviços técnicos
qualificados.
• O interruptor de alimentação está
localizado na parte frontal externa do
aparelho.
• Instale o amplificador num local com
ventilação adequada, a fim de evitar o
seu sobreaquecimento interno e
prolongar a vida útil dos seus
componentes.
• Não instale este amplificador nas
cercanias de fontes de calor nem em
locais sujeitos à luz solar directa,
muito pó ou choques mecânicos.
• Não coloque sobre a superfície
superior do aparelho nada que possa
bloquear os orifícios de ventilação e
causar algum mau funcionamento.
Acerca do funcionamento
• Antes de ligar outros equipamentos,
certifique-se de desligar e ligar
novamente o amplificador.
Acerca da limpeza
• Limpe a parte externa, os paineis e os
controlos com um pano macio
levemente humedecido com uma
solução de detergente suave. Não
utilize nenhum tipo de escova
abrasiva, pó saponáceo ou solvente,
tal como álcool ou benzina.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou
problemas concernentes ao seu
amplificador, consulte o seu agente
Sony mais próximo.
Acerca deste manual
Convenções
• As instruções neste manual
descrevem os controlos no
amplificador. Podem-se, ainda,
utilizar os controlos no telecomando,
caso tenham o mesmo nome ou
similar aos correspondentes no
amplificador.
• Um «Guia de Consulta Rápida» é
fornecido na página Contracapa.
• A secção «Descrição das Teclas do
Telecomando» na página 20 provê
um sumário das teclas do
telecomando.
• Os símbolos a seguir são utilizados
neste manual:
Indica que se pode utilizar
somente o telecomando para
executar a operação.
Indica informações e conselhos
para tornar a sua tarefa mais
fácil.
Este amplificador incorpora o sistema
perimétrico Dolby Pro Logic Surround.
Fabricado sob licença de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, o símbolo dos dois D a e PRO
LOGIC são marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
ÍNDICE
Preparativos
Desempacotamento 4
Descrição das Ligações 4
Ligações de componentes de áudio/vídeo 5
Ligações do Sistema de Altifalantes 6
Ligações CA 7
Operações do amplificador
Selecção de um Componente 8
Gravação 10
Utilização de campos acústicos
Selecção de Efeitos Perimétricos 11
Obtenção do Máximo em Efeitos Perimétricos
Dolby Pro Logic Surround 12
Utilização dos campos acústicos 14
Utilização do superaltifalante de graves 14
Informações Adicionais
Verificação de Problemas 15
Especificações 16
Glossário 17
P
Índice Remissivo 18
Descrição do Painel Posterior 19
Descrição das Teclas do Telecomando 20
Guia de Consulta Rápida 21
3P
Preparativos
Desempacotamento
Descrição das Ligações
Certifique-se de ter recebido os itens a seguir junto com
o seu amplificador:
• Telecomando (1)
• Pilhas (R6) tamanho AA (2)
O amplificador possibilita-lhe ligar e controlar os
seguintes equipamentos de áudio/vídeo. Siga o
procedimento de ligação para os equipamentos que
deseja ligar ao amplificador nas páginas especificadas.
Para aprender os locais e nomes de cada tomada,
consulte «Descrição do Painel Posterior» na página 19.
Inserção de pilhas no telecomando
Insira duas pilhas (R6) tamanho AA, observando a
correspondência dos pólos + e – com as marcas no
compartimento. Na utilização do telecomando, aponteo ao sensor remoto g no amplificador.
Ligações do
Sistema de
Altifalantes (6)
Ligações do
componente de
áudio/vídeo (5)
Videogravador
Coluna
frontal
esquerda
(L)
Leitor LD
Jogo de TV
]
}
Superaltifalante de
graves
Coluna
frontal
direita
(R)
}
]
Leitor de discos
compactos
Quando substituir as pilhas
Sob condições normais de utilização, as pilhas devem
durar cerca de 6 meses. Quando o telecomando não
mais controlar o amplificador, substitua ambas as pilhas
por outras novas.
Notas
• Não deixe o telecomando em locais extremamente quentes
ou húmidos.
• Não utilize pilhas novas com velhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou a
aparatos de iluminação. Do contrário, poderá causar
algum mau funcionamento.
• Caso não utilize o telecomando por um período
prolongado, remova as pilhas para evitar possíveis avarias
decorrentes da fuga do electrólito e posterior corrosão das
pilhas.
4P
Coluna
posterior
esquerda
(L)
Deck de cassetes
Sintonizador
Coluna
central
Coluna
posterior
direita
(R)
Gira-discos
Ligações do componente
de áudio/vídeo (5)
Medidas preliminares
• Desligue a alimentação de todos os componentes
antes de efectuar qualquer ligação.
• Não ligue o cabo de alimentação CA até que todas as
ligações estejam completadas.
• Certifique-se de efectuar as ligações firmemente para
evitar a captação de zumbidos ou interferências.
• Na ligação de um cabo de áudio, certifique-se de
combinar os terminais codificados por cores com as
tomadas correspondentes nos componentes: branco
(esquerda, áudio) com branco; vermelho (direita,
áudio) com vermelho.
Preparativos
Sintonizador
Ligações do componente de
áudio/vídeo
Amplificador
Descrições gerais
Esta secção descreve como ligar os seus componentes
de áudio e vídeo (somente sinais de áudio) a este
amplificador, para que se possa escutar fontes estéreo
em som perimétrico.
Certifique-se de posicionar o amplificador no topo de
outros equipamentos.
Quanto às localizações específicas das tomadas,
consulte a ilustração abaixo.
PHONO CD
Sintonizador
(ST-JX661)
VIDEO 2
Deck de cassetes
Amplificador
TUNER TAPE
VIDEO 1
Quais os cabos necessários?
Cabos de ligação de áudio (1 para o leitor CD, sintonizador,
gira-discos, leitor LD ou jogo de TV; 2 para o deck de
cassetes ou videogravador)
Branco (L)
Deck de cassetes
(TC-WR681)
Branco (L)
Vermelho (R)
Vermelho (R)
Ligações
A seta ç indica o fluxo do sinal.
Gira-discos
Leitor CD
Amplificador
Amplificador
Gira-discos
PHONO
OUTPUT
IN
LINE
L
R
• Caso o seu gira-discos possua um fio terra
Leitor CD
(CDP-C661/CX571)
Para evitar zumbidos, ligue o fio terra ao terminal
y SIGNAL GND no amplificador.
(continua...)
5P
Preparativos
Videogravador
Amplificador
Videogravador
VIDEO 1
AUDIO OUT AUDIO IN
OUTPUT INPUT
AUDIO
L
AUDIO
L
R
R
Leitor LD/Jogo de TV
Amplificador
LD
VIDEO 2
OUTPUT
AUDIO IN
AUDIO
L
R
Ligações do Sistema de
Altifalantes
Descrição geral
Esta secção descreve como ligar os seus altifalantes ao
amplificador. Embora colunas de altifalantes frontais
(esquerda e direita) sejam requeridas, as colunas
central e posteriores são opcionais. A adição de colunas
de altifalantes central e posteriores super aprimorará
os efeitos perimétricos. A ligação de um
superaltifalante de graves incrementará a resposta de
graves.
Quanto às localizações específicas dos terminais,
consulte a ilustração abaixo.
REAR SPEAKERS
WOOFER SPEAKER
Qual é o próximo passo?
Consulte a próxima secção para ligar os altifalantes.
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
Para o efeito sonoro perimétrico óptimo, posicione as
colunas de altifalantes tal como ilustrado abaixo.
Coluna posterior
60 - 90 cm
45°
Coluna frontal
Quais os cabos necessários?
Cabo de altifalante (1 para cada altifalante)
(+)
(+)
(–)
(–)
Torça as extremidades descascadas do cabo cerca de 15 mm.
Certifique-se de combinar o cabo de altifalante com o
terminal apropriado nos componentes: + com + e – com –.
Caso os cabos sejam invertidos, o som será distorcido e
haverá perda de graves.
6P
Preparativos
Ligações
Ligações CA
Colunas de altifalantes frontais
Coluna frontal
direita (R)
Amplificador
Coluna frontal
esquerda (L)
Ajuste do selector de voltagem (somente
nos modelos fornecidos com um selector de
voltagem)
}]
Verifique se o selector de voltagem no painel posterior
do amplificador está ajustado à tensão da rede eléctrica
local. Em caso negativo, ajuste o selector à posição
correcta, utilizando uma chave de fenda antes de ligar
o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede.
CENTER
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS
}]
R
WOOFER
SPEAKER
L
Colunas posteriores e central
Coluna
posterior
direita
(R)
Amplificador
Coluna
Coluna posterior
central esquerda
(L)
REAR
SPEAKERS
R
L
CENTER
SPEAKER
}]
FRONT
SPEAKERS
R
}]
}]
WOOFER
SPEAKER
L
Superaltifalante de graves
Amplificador
Superaltifalante
de graves
110-120 V
220-240 V
Ligação do cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA do CDP-C661/
CDP-CX571/ST-JX661/TC-WR681 às saídas
SWITCHED AC OUTLET neste amplificador. A seguir,
ligue o cabo de alimentação CA do amplificador a uma
tomada da rede.
A ligação de outros equipamentos de áudio a
SWITCHED AC OUTLET no amplificador, permite
que o amplificade forneça alimentação aos
componentes ligados, de tal forma que o sistema todo
possa ser ligado/desligado com o ligar/desligar do
amplificador.
SWITCHED AC OUTLETs
WOOFER
SPEAKER
}]
/
a uma tomada da rede
Qual é o próximo passo?
Para completar o seu sistema de teatro doméstico, siga para a
próxima secção.
Atenção
Certifique-se de que o consumo dos equipamentos ligados à
saída CA do amplificador não exceda 100 watts. Não ligue
aparelhos electrodomésticos de alta wattagem, tais como
ferros eléctricos, ventoínhas, ou televisores, a esta saída.
7P
Operações do amplificador
Selecção de um Componente
Para escutar um componente conjugado, primeiro
seleccione a função no amplificador ou com o
telecomando.
• Antes de começar, certifique-se de ter ligado todos os
componentes firme e correctamente tal como
indicado nas páginas de 5 a 7.
• Certifique-se de ter reduzido o som completamente
com MASTER VOLUME antes de desligar o
amplificador, para evitar avarias dos altifalantes na
próxima vez que voltar a ligá-lo.
MASTER VOLUME
Para
Procedimento
ajustar a qualidade tonal
Pressione TONE e então
carregue em + ou –. (Cada vez
que TONE for pressionada, o
modo de ajuste alterar-se-á
entre graves e agudos.)
enfatizar os graves
Pressione WOOFER ON/OFF
(consulte a página 14).
Para a audição com auscultadores
Ligue os auscultadores à tomada PHONES.
Nenhum som será ouvido pelos seus altifalantes.
Utilização do telecomando
O telecomando permite-lhe operar o amplificador e os
equipamentos componentes Sony ligados ao
amplificador.
TV
CONTROL
PHONES
1
2
Teclas de função
Pressione
para ligar o amplificador.
A utilização de SYSTEM STANDBY no
telecomando para desligar a alimentação ajusta o
amplificador ao modo de espera (acende-se o
indicador STANDBY). Pressione
duas vezes
para ligar a alimentação do painel frontal quando
o amplificador encontra-se no modo STANDBY;
pressione-o uma vez para desligar a alimentação
(o indicador STANDBY apaga-se) e uma vez mais
para voltar a ligar a alimentação.
Pressione uma tecla de função para seleccionar o
componente que deseja utilizar:
1
SYSTEM CONTROL /
FUNCTION
(VIDEO 1, VIDEO 2,
TAPE, CD, TUNER,
PHONO)
Pressione uma das teclas SYSTEM CONTROL/
FUNCTION para seleccionar o componente que
deseja utilizar.
As teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION no
telecomando vêm pré-ajustadas pela fábrica
conforme segue:
Para escutar
Pressione
Discos analógicos
PHONO
Programas de rádio
TUNER
Para escutar
Pressione
Discos compactos (CD)
CD
Discos analógicos
PHONO
Fitas de áudio
TAPE
Programas de rádio
TUNER
Fitas de vídeo
VIDEO 1
Discos compactos (CD)
CD
Discos laser (ou jogos de TV)
VIDEO 2
Fitas de áudio
TAPE
Fitas de vídeo
VIDEO 1
Discos laser (ou jogos de TV)
VIDEO 2
Caso queira alterar o pré-ajuste de fábrica de uma
tecla, consulte a página 9.
O amplificador e o componente seleccionado
ligam-se.
Caso o equipamento componente não se ligue
Pressione o interruptor de alimentação no componente.
3
4
Ligue o equipamento, por exemplo, um leitor de
discos compactos, e então inicie a reprodução.
Gire MASTER VOLUME para ajustar o volume.
2
Inicie a reprodução.
Consulte «Descrição das Teclas do Telecomando»
na página 20 quanto aos detalhes.
Para desligar os componentes
8P
Pressione SYSTEM STANDBY. Podem-se desligar os
componentes de áudio ligados às saídas SWITCHED AC
OUTLET na parte posterior do aparelho simultaneamente.
Operações
do amplificador
Operações
do Receptor
Caso utilize um televisor Sony
Quando se pressiona TV CONTROL para assistir um
programa de TV, o televisor liga-se automaticamente e
comuta para a entrada de TV. O televisor também se
liga automaticamente quando se pressiona VIDEO e
comuta para a entrada de vídeo apropriada.
Se o televisor não comutar automaticamente para a
entrada apropriada, pressione TV/VIDEO.
As teclas numéricas sao designadas para seleccionar as
funções conforme segue:
Tecla numérica Opera
1
Leitor de discos compactos
2
Deck de DAT
3
Deck de minidiscos
4
Deck de cassetes A
5
Deck de cassetes B
6
Leitor de discos laser
7
Videogravador (telecomando modo VTR 1*)
8
Videogravador (telecomando modo VTR 2*)
Nota
9
Videogravador (telecomando modo VTR 3*)
Alguns televisores Sony não podem ser controlados por este
telecomando.
10
Televisor
>10
DBS
Na assistência de TV sem utilizar o amplificador
(somente para televisores Sony)
Pressione TV CONTROL para ajustar o telecomando de
modo a operar somente o televisor. Quando se
pressiona esta tecla, o televisor liga-se automaticamente
e comuta para a entrada de TV. Se o televisor não
comutar automaticamente para a entrada apropriada,
pressione TV/VIDEO.
* Os videogravadores Sony são operados com um
ajuste VTR 1, 2 ou 3. Estes correspondem
respectivamente a Beta, 8 mm e VHS.
Alteração do pré-ajuste de fábrica
de uma tecla de função
Caso os pré-ajustes de fábrica das teclas SYSTEM
CONTROL/FUNCTION (página 8) não correspondam
aos componentes do seu sistema, é possível alterá-los.
Por exemplo, caso possua dois leitores de discos
compactos e não possua um deck de cassetes ou um
deck de minidiscos, pode-se designar a tecla TAPE
para o seu segundo leitor de discos compactos.
Nessas circunstâncias, é possível utilizar a tecla
TAPE para controlar um segundo leitor de discos
compactos.
Para retornar ao pré-ajuste de fábrica
Repita o procedimento acima.
Note que os pré-ajustes das teclas TUNER e PHONO
não podem ser alterados.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
Teclas numéricas
1
Mantenha pressionada a tecla SYSTEM
CONTROL/FUNCTION da função que deseja
alterar (TAPE, por exemplo).
2
Pressione a tecla numérica correspondente do
componente que deseja designar para a tecla
SYSTEM CONTROL/FUNCTION (1-Leitor de
discos compactos, por exemplo).
9P
Operações do amplificador
Gravação
Este amplificador torna fácil gravar materiais em ou de
equipamentos conjugados ao mesmo. Não é necessário
ligar os componentes de reprodução e de gravação
directamente: uma vez seleccionada uma fonte de
programa no amplificador, pode-se gravar e editar com
o procedimento normal através dos controlos de cada
componente.
Antes de iniciar, certifique-se de ter ligado todos os
componentes apropriadamente.
Componente de
reprodução (fonte de
programa)
ç
ç
Teclas de função
Componente de
gravação (deck de
cassetes,
videogravador)
ç: Fluxo do sinal de áudio
Gravação em cassetes de áudio ou de vídeo
Pode-se gravar numa fita cassete ou numa fita de vídeo
com este amplificador. Consulte o manual de
instruções do seu deck de cassetes ou videogravador,
caso necessite de auxílio.
10P
1
Pressione uma das teclas de função para
seleccionar o componente a ser gravado.
2
Prepare o equipamento para a reprodução.
Por exemplo, insira um disco compacto no leitor
de discos compactos.
3
Insira uma cassete em branco no deck de gravação
e ajuste o nível de gravação, se necessário.
4
Inicie a gravação no deck de gravação e então
inicie a reprodução no componente.
Utilização de campos acústicos
Na utilização do telecomando
Selecção de Efeitos
Perimétricos
O telecomando também permite-lhe escolher o modo
perimétrico.
Pode-se tirar vantagem do som perimétrico através da
simples selecção de um dos três efeitos perimétricos
preprogramados, de acordo com o tipo de programa
que se deseja reproduzir.
Indicador
DOLBY PRO
LOGIC
SURROUND
MODE
Indicador SURROUND
(DOLBY/HALL/SIMULATED)
1 Carregue em SURROUND MODE repetidamente, até
que o modo perimétrico desejado seja indicado.
Cada vez que SURROUND MODE é pressionada, o
mostrador altera-se como segue:
” DOLBY
SURROUND MODE
(DOLBY/HALL/SIMULATED)
1
Carregue em uma das teclas SURROUND MODE
(DOLBY, HALL ou SIMULATED) para ligar o
som perimétrico.
O indicador do modo seleccionado acende-se.
O indicador DOLBY PRO LOGIC acende-se
quando se selecciona o modo DOLBY.
Seleccione o modo perimétrico apropriado tal
como segue:
Para fitas/discos
com
Seleccione
Para
Dolby Pro Logic
Surround
DOLBY
descodificar
programas
processados com
Dolby Surround e criar
a atmosfera de uma
sala de cinema.
Músicas
orquestradas,
músicas de câmara
ou solos
instrumentais
HALL
reproduzir a acústica
de uma sala de
concertos rectangular.
Ideal para sons de
acústica suave.
Gravação
monofónica, tal
como em filmes
antigos ou músicas
instrumentais
SIMULATED
reproduzir um efeito
estéreo simulado para
o som monofónico.
OFF “
” HALL
SIMULATED “
Podem-se identificar materiais software codificados
com Dolby Surround mediante a verificação da
embalagem
Entretanto, alguns vídeos e discos laser podem utilizar
som com Dolby Surround, mesmo sem indicação na
embalagem.
Para desligar o som perimétrico
Pressione a tecla SURROUND MODE (DOLBY, HALL
ou SIMULATED) seleccionada no passo 1.
11P
Utilização de campos acústicos
Obtenção do Máximo em
Efeitos Perimétricos Dolby Pro
Logic Surround
Para obter o máximo possível do som perimétrico
Dolby Pro Logic Surround, primeiro seleccione o modo
central. A seguir, ajuste o volume de cada altifalante.
Note que é necessário ligar altifalantes posteriores e/
ou um altifalante central para executar os ajustamentos
a seguir.
CENTER
MODE DOLBY
CENTER
Selecção do modo central
O amplificador oferece quatro modo centrais:
NORMAL, WIDE, 3 CH e PHANTOM. Cada modo é
designado para uma diferente configuração de
altifalantes. Seleccione o modo que melhor se adeque à
configuração do seu sistema de altifalantes:
1
Carregue em DOLBY para seleccionar o campo
acústico DOLBY PRO LOGIC.
2
Pressione CENTER MODE repetidamente, até que
o modo central desejado apareça no mostrador.
Seleccione o modo central consultando a tabela
abaixo.
REAR
Caso possua
Seleccione
Colunas frontais e NORMAL
posteriores, e uma
pequena coluna
central
Os sons graves do
canal central sejam
emanados pelas
colunas frontais
(porque uma coluna
pequena não pode
produzir suficientes
graves).
Colunas frontais e WIDE
posteriores, e uma
coluna central de
grande porte
Obtenha o som
perimétrico Dolby
Pro Logic Surround
«completo.»
+/–
SURROUND
DELAY
SURROUND
T.TONE
SURROUND
MODE
Para que
Colunas frontais e 3 CH
O som do canal
central, sem
(3 Canais Logic) posterior seja
coluna posterior
emanado pelas
colunas frontais.
LEVEL CENTER
+/–
LEVEL REAR
+/–
Colunas de
altifalantes
frontais e
posteriores, sem
coluna central
PHANTOM
O som do canal
central seja emanado
pelas colunas
frontais.
Na utilização do telecomando
Pressione SURROUND MODE repetidamente para
seleccionar o modo DOLBY. Pode-se ajustar o volume
dos altifalantes ou o tempo de retardo pelo simples
pressionar das teclas no telecomando.
12P
Utilização de campos acústicos
Ajuste do volume dos altifalantes
Ajuste do tempo de retardo
A função de sinal de teste possibilita-lhe ajustar o
volume das suas colunas de altifalantes ao mesmo
nível. (Caso todos os altifalantes possuam igual
desempenho, não é necessário ajustar o volume dos
mesmos.)
Pode-se tornar o efeito perimétrico mais efectivo
mediante o retardo da saída das colunas posteriores
(tempo de retardo). Pode-se ajustar o tempo de retardo
como segue.
Com os controlos do telecomando, pode-se ajustar o
nível de volume sem se deslocar da posição de
audição.
1
Carregue em SURROUND T. TONE no
telecomando.
Será ouvido o sinal de teste de cada altifalante
sequencialmente.
2
Ajuste o nível de volume de modo que o sinal de
teste de cada altifalante esteja no mesmo nível
quando ouvido a partir da sua posição de
audição.
• Para ajustar o nível da coluna central, pressione
LEVEL CENTER + ou – no telecomando.
• Para ajustar o nível das colunas posteriores,
pressione LEVEL REAR + ou – no telecomando.
3
Pressione SURROUND T. TONE no telecomando
para desligar o sinal de teste.
” 20 ms
” 30 ms
” 15 ms
Por exemplo, caso tenha instalado as colunas
posteriores num recinto amplo ou separado da sua
posição de audição, ajuste o tempo de retardo mais
curto.
1
Inicie a reprodução de uma fonte de programa
codificada com o som Dolby Surround.
2
Carregue em SURROUND DELAY no
telecomando repetidamente para ajustar o tempo
de retardo.
Podem-se também ajustar as colunas central ou
posteriores através dos controlos no amplificador
1 Carregue em DOLBY para ligar o modo Dolby Pro
Logic.
O indicador DOLBY PRO LOGIC acende-se.
2 Pressione CENTER ou REAR. O indicador CENTER
ou REAR acende-se.
3 Carregue em + ou – para ajustar o nível.
Notas
• Os níveis central e posteriores e o balanço são indicados
no medidor de nível do mostrador durante o ajustamento.
• Os níveis central e posteriores são ajustáveis nas seguintes
situações.
Nível central: quando o Dolby Pro Logic está activado
(o indicador DOLBY PRO LOGIC está
aceso)
Nível posterior: quando o SURROUND MODE
(DOLBY, HALL ou SIMULATED) está
activado
Podem-se ajustar todos os altifalantes de uma só
vez
Ajuste MASTER VOLUME no amplificador.
13P
Utilização de campos acústicos
Utilização dos campos
acústicos
Utilização do superaltifalante
de graves
Pode-se tirar vantagem dos campos acústicos pela
simples selecção de um dos cinco campos
preprogramados, de acordo com o programa que se
deseja reproduzir.
Pode-se reforçar os sons graves do seu superaltifalante
e obter uma sensação maior da atmosfera. Utilize o
telecomando para ajustar o superaltifalante de graves
da sua posição de audição.
S.WOOFER
ON/OFF
SOUND FIELD
S.WOOFER
PHASE
LEVEL
S.WOOFER
WOOFER
1
Carregue em uma das teclas SOUND FIELD, de
modo que o campo acústico que deseja utilizar
seja indicado. Seleccione o campo acústico
apropriado, como segue:
Pressione
Para reproduzir
1 ROCK
sons claros e potentes, enfatizando os sons
baixos e altos.
2 POPS
sons leves e cristalinos, enfatizando o áudio
das gamas alta e média.
3 CLASSIC
sons amplos e abertos, com muita
reverberação, utilizando um efeito
perimétrico.
4 MOVIE
um ambiente similar ao de um teatro,
utilizando um efeito perimétrico.
5 GAME
o áudio do software de jogos de vídeo com
o máximo impacto, utilizando um efeito
perimétrico.
Para desligar os campos acústicos
Pressione a tecla SOUND FIELD seleccionada no passo 1.
«OFF» aparece no mostrador e o efeito do campo acústico é
desactivado.
+/–
Pressione S.WOOFER ON/OFF para ligar a
função de superaltifalante de graves.
O indicador SUPERWOOFER acende-se no
amplificador.
2
Pressione S.WOOFER PHASE para seleccionar a
polaridade que ofereça a melhor reprodução de
graves.
3
Carregue em LEVEL S.WOOFER (+/–) para
ajustar o nível do superaltifalante de graves.
O nível do superaltifalante de graves é indicado
no medidor de nível do mostrador.
Pode-se também ajustar o superaltifalante de graves
através dos controlos no amplificador
Na utilização do telecomando
Carregue em SOUND FIELD.
Cada vez que esta tecla é pressionada, o mostrador
altera-se como segue:
” ROCK
OFF
” POPS
“
GAME “
2
” CLASSIC
MOVIE “
Quando desejar escutar CLASSIC, MOVIE ou GAME
sem um efeito perimétrico
Carregue em uma das teclas SURROUND MODE para
desligar o respectivo indicador.
WOOFER ON/OFF
1
1
14P
Indicador
SUPERWOOFER
3
Pressione WOOFER ON/OFF para ligar a função
de superaltifalante de graves.
O indicador SUPERWOOFER acende-se.
Carregue em WOOFER para seleccionar o modo de
ajuste do altifalante de graves. O nível do
superaltifalante de graves está indicado no
medidor de nível do mostrador.
Pressione + ou – para ajustar o nível do
superaltifalante de graves.
Notas
• Pode-se ajustar o nível do superaltifalante de graves
somente quando o superaltifalante de graves está
accionado (quando o indicador SUPERWOOFER está
aceso).
• Não é possível utilizar o superaltifalante de graves
quando se selecciona PHONO.
Informações Adicionais
Verificação de Problemas
Caso alguma das dificuldades a seguir surja durante a
operação deste amplificador, utilize o guia de
verificação de problemas a seguir para solucionar o
problema. Caso algum problema persista, consulte o
seu agente Sony mais próximo.
Nível sonoro muito reduzido ou ausência total de som.
/ Verifique se as ligações dos altifalantes e dos
componentes estão firmemente efectuadas.
/ Certifique-se de seleccionar o componente
correcto no amplificador.
/ O dispositivo de protecção no amplificador
foi activado devido a um curto-circuito.
(“PROTECT” passa a piscar.) Desligue o
amplificador, solucione o problema de curtocircuito e ligue a alimentação novamente.
Os sons dos canais esquerdo e direito estão
desequilibrados ou invertidos.
/ Verifique se os altifalantes e os componentes
estão ligados correcta e firmemente.
Informações Adicionais
Nível sonoro muito reduzido ou completamente ausente
nas colunas posteriores.
/ Certifique-se de ligar a função de campos
acústicos ou o efeito perimétrico.
/ Seleccione o modo central apropriado
(consulte a a página 12).
/ Ajuste o volume dos altifalantes
apropriadamente (consulte a página 13).
Não é possível obter o efeito perimétrico.
/ Ligue o efeito perimétrico ou a função de
campos acústicos.
Som muito reduzido ou completamente ausente quando
se ajusta o sinal de teste.
/ Gire MASTER VOLUME para a direita.
Não é possível realizar gravações.
/ Verifique se os componentes estão
correctamente ligados.
/ Seleccione o componente fonte com as teclas
de função.
Ocorrência de zumbidos ou interferências intensas.
/ Verifique se os altifalantes e os componentes
estão ligados firmemente.
/ Verifique se os cabos de ligação estão
afastados de transformadores e motores, e a
um mínimo de 3 metros de distância de
televisores ou lâmpadas fluorescentes.
/ Afaste o televisor dos componentes de áudio.
/ Certifique-se de conectar um fio terra ao
terminal y SIGNAL GND.
/ As fichas e tomadas estão contaminadas.
Limpe-as com um pano levemente
humedecido com álcool.
O telecomando não funciona.
/ Aponte o telecomando ao sensor remoto g no
amplificador.
/ Remova obstáculos no trajecto do
telecomando e do amplificador.
/ Substitua ambas as pilhas do telecomando
por outras novas, caso estejam fracas.
/ Certifique-se de seleccionar a função correcta
no telecomando.
/ O pressionamento de TV CONTROL ajusta o
telecomando para operar somente o televisor.
Neste caso, pressione uma das teclas SYSTEM
CONTROL/FUNCTION, antes de operar o
amplificador (etc.).
Ausência de som da coluna de altifalantes central.
/ Seleccione o modo central apropriado
(consulte a página 12).
/ Ajuste o volume dos altifalantes
apropriadamente (consulte a página 13).
A alimentação não se liga quando se pressiona uma das
teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION no telecomando.
/ Carregue em
no painel frontal para ligar
a alimentação, caso o indicador STANDBY
não esteja aceso (consulte a página 8).
15P
Informações Adicionais
(WOOFER)
Especificações
Secção do amplificador
Nos modelos para a Europa:
(FRONT)
Potência de saída DIN
100 W + 100 W (nas
colunas posteriores/
central/altifalante de
graves desligados, a
1 kHz, 8 ohms)
Potência de saída eficaz contínua
120 W + 120 W (nas
colunas posteriores/
central/altifalante de
graves desligados, a
1 kHz, 10% de D.H.T.,
8 ohms)
80 W/canal (com
SURROUND ON,
a 1 kHz, 10% de D.H.T.,
8 ohoms)
(REAR)
50 W (nas colunas
frontais/central/
altifalante de graves
desligados, a 1 kHz,
8 ohms)
(CENTER)
50 W (nas colunas
frontais/posteriores/
altifalante de graves
desligados, a 1 kHz,
8 ohms
(WOOFER)
80 W (nas colunas
frontais/posteriores/
central desligadas, a
35 Hz, 4 ohms)
Outros modelos:
Potência de saída musical de pico
1900 W (total)
(FRONT)
Potência de saída eficaz contínua
100 W + 100 W (nas
colunas posteriores/
central/altifalante de
graves desligados, a
1 kHz, 10% de D.H.T.,
8 ohms)
16P
(REAR)
50 W (nas colunas
frontais/central/
altifalante de graves
desligados a 1 kHz,
8 ohms)
(CENTER)
50 W (nas colunas
frontais/posteriores/
altifalante de graves
desligados a 1 kHz,
8 ohms)
80 W (nas colunas
frontais/posteriores/
central desligadas a
40 Hz, 4 ohms)
Entradas
PHONO (tomadas RCA):
sensibilidade: 2,5 mV
impedância : 50 Kohms
CD (tomadas RCA):
sensibilidade: 400 mV
impedância : 50 Kohms
TUNER, TAPE, VIDEO 1,2 (tomadas
RCA)
sensibilidade: 250 mV
impedância : 50 Kohms
Saídas
TAPE REC OUT, VIDEO 1 (tomadas
RCA): tensão de 250 mV
impedância de 1 kohm
PHONES (tomada RCA estéreo):
aceita auscultadores de
baixa e alta impedância
TONE
±10 dB a 100 Hz e 10 kHz
Generalidades
Alimentação requerida
Modelos para a Europa, Austrália e
Cingapura:
230 V CA, 50/60 Hz
Outros modelos: 110 - 120 V CA ou
220 - 240 V CA, 50/60 Hz
(ajustável com o selector
de voltagem)
Consumo
180 W
Tomadas de saída CA
3 chaveadas, total de
100 W máx.
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 430 x 160 x 355 mm
Peso
Aprox. 8,5 kg
Acessórios fornecidos
Telecomando RM-U581 (1)
Pilhas Sony SUM-3 (NS)
(2)
Design e especificações sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Informações Adicionais
Coluna
frontal
esquerda (L)
Glossário
Coluna
frontal
direita (R)
Modo central
Ajuste dos altifalantes para aprimorar o
modo de efeito perimétrico Dolby Pro Logic
Surround. Para obter o máximo possível do
som perimétrico, seleccione um dos quatro
modos centrais a seguir, de acordo com o seu
sistema de altifalantes.
• Modo NORMAL
Coluna
posterior
direita (R)
Tempo de retardo
Seleccione o modo NORMAL, caso possua
colunas de altifalantes frontais e
posteriores e uma pequena coluna central.
Visto que uma coluna de pequeno porte
não é capaz de produzir graves suficientes,
os sons graves do canal central são
emanados pelas colunas frontais.
Coluna
frontal
esquerda (L)
Coluna
posterior
esquerda (L)
Coluna
central
Coluna
frontal
direita (R)
Lacuna de tempo entre a saída do som
perimétrico das colunas frontais e das
colunas posteriores. Mediante o ajuste do
tempo de retardo das colunas posteriores,
pode-se obter a sensação de presença. Torne o
tempo de retardo maior, caso instale as
colunas posteriores num recinto pequeno ou
próximo à sua posição de audição, e torne-o
menor, caso instale as colunas posteriores
num recinto amplo ou distantes da sua
posição de audição.
Som perimétrico
Som composto de três elementos: som
directo, som primariamente reflectido
(reflexão primária) e som reverberante
(reverberação). A acústica do recinto afecta a
forma de audição destes três elementos do
som. Tais elementos do som são combinados
de tal maneira que se pode obter a sensação
exacta produzida pelo porte e tipo de uma
sala de concertos.
• Tipos de som
Reverberação
Reflexões primárias
Som directo
• Transição do som das colunas
posteriores
Som directo Reflexões
primárias Reverberação
Nível
Efeito perimétrico Dolby Pro Logic
Surround
Coluna
posterior
esquerda (L)
Coluna
posterior
direita (R)
• Modo WIDE
Seleccione o modo WIDE, caso possua
colunas frontais e posteriores, e uma
coluna central de grande porte. Com o
modo WIDE, poderá obter o efeito máximo
do som Dolby Surround.
Coluna
frontal
esquerda (L)
Coluna
central
Coluna
frontal
direita (R)
Sistema de descodificação de som Dolby
Surround padronizado nos programas de TV
e filmes.
Comparado com o sistema Dolby Surround
anterior, o Dolby Pro Logic Surround
aprimora a imagem virtual do som mediante
a utilização de quatro canais independentes:
para efeito de áudio fora do écran, para
diálogos no écran, para efeitos panorâmicos
esquerda-direita e para músicas. Tais canais
manipulam o som a ser escutado e
intensificam a acção desenrolada na cena.
Para tirar vantagem de Dolby Pro Logic,
requer-se ao menos um par de colunas
posteriores e/ou uma coluna central. É
necessário, ainda, seleccionar o modo central
apropriado para desfrutar do efeito total.
Dolby Surround
Coluna
posterior
esquerda (L)
Coluna
posterior
direita (R)
• Modo 3 CH
Seleccione o modo 3 CH , caso possua
colunas frontais e central, porém nenhuma
coluna posterior. O som do canal posterior
é emanado pelas colunas frontais,
proporcionando-lhe alguns dos efeitos
perimétricos sem a utilização de colunas
posteriores.
Coluna
frontal
esquerda (L)
Coluna
central
Coluna
frontal
direita (R)
Sistema de codificação e descodificação do som
Dolby Surround para uso do consumidor.
Dolby Surround descodifica os canais extra das
pistas de áudio codificadas com Dolby
Surround nos filmes de vídeo e programas de
TV, produzindo efeitos sonoros e ecos que
tornam a acção no écran mais envolventes.
O amplificador oferece Dolby Surround como
um dos campos acústicos preprogramados.
Caso possua coluna(s) posteriores ou central,
recomenda-se a personalização do campo
acústico Dolby Surround mediante a selecção
do modo central apropriado. Assim, poderá
desfrutar ao máximo o som perimétrico
Dolby Pro Logic Surround.
Tempo de reflexão
primária
Tempo
Sinal de teste
Sinal emanado pelo amplificador para o
ajuste do nível de volume. O sinal de teste
será emanado como segue:
• Num sistema com uma coluna
central (modos NORMAL/WIDE/
3 CH)
O sinal de teste é emanado pelas colunas
frontal esquerda (L), central, frontal direita
(R) e posteriores sucessivamente.
Frontal
Frontal
esquerda (L)
direita (R)
Central
3 CH
Posteriores
esquerda,
direita (L, R)
NORMAL/WIDE
• Num sistema sem uma coluna
central (modo PHANTOM)
O sinal de teste é emanado pelas colunas
frontais e posteriores alternadamente.
Frontal esquerda, direita (L, R)
Parâmetro
• Modo PHANTOM
Seleccione o modo PHANTOM, caso
possua colunas frontais e posteriores,
porém nenhuma coluna central. O som do
canal central é emanado pelas colunas
frontais.
Variável de som que compõe a imagem
virtual do som, tal como o tom ou o tempo de
retardo. Podem-se personalizar os campos
acústicos preprogramados mediante o ajuste
dos parâmetros para que se adequem à
situação de audição.
Campo acústico
Padrão de som produzido por uma ou mais
fontes de áudio num dado ambiente, devido
aos sons directos e reflectidos, e à acústica do
ambiente. O amplificador oferece 5 campos
acústicos preprogramados (ROCK, POPS,
CLASSIC, MOVIE e GAME) para permitir-lhe
desfrutar facilmente do som perimétrico.
PHANTOM
Posteriores esquerda, direita (L, R)
17P
Índice Remissivo
Índice Remissivo
Telecomando 8, 9, 11, 12, 13,
14, 20
alteração do pré-ajuste de
fábrica de uma tecla de
função 9
controlo de componentes
Sony 8
Tempo de retardo 13, 17
A, B
Ajuste
tempo de retardo 13
volume 8
volume dos altifalantes 13
Altifalantes
instalação 6
ligação 7
C
Campos acústicos
programados 14
D, E, F
Desempacotamento 4
Dolby Pro Logic
Obtenção do máximo em
efeitos perimétricos 12
Surround 17
G, H, I, J, K
Gravação
cassetes de áudio ou vídeo
10
Guia de consulta rápida
contracapa
L
Ligação. Consulte Ligações
Ligações
altifalantes 6
cabo de alimentação CA 7
componentes de áudio/vídeo
5
descrição 4
Ligações dos componentes de
áudio/vídeo 5
M, N, O
Modo central 12, 17
Modo 3 CH 12, 17
Modo NORMAL 12, 17
Modo PHANTOM 12, 17
Modo WIDE 12, 17
Mostrador 14
P, Q, R
Painel posterior 5, 6, 7, 19
S
Selecção da fonte de programa
com o telecomando 8
Selecção da fonte sonora 8
Selecção de efeitos
perimétricos 11
Sinal de teste 13, 17
Som Dolby Surround 13, 17
Modo central 12, 17
Som perimétrico 11, 17
18P
Interruptores e selectores
T
8
Controlos
MASTER VOLUME 8
Tomadas
PHONES 8
U
Utilização do superaltifalante
de graves 14
V, W, X, Y, Z
Verificação de problemas 15
Indicadores
DOLBY PRO LOGIC 11
SUPERWOOFER 14
Outros
Nomes dos controlos
Teclas
ANT TV/VTR 20
BAND 20
CD 8
CENTER 13
CENTER MODE 12
CH/PRESET +/– 20
D. SKIP 11
DOLBY 11, 12
HALL 11
LEVEL CENTER 13
LEVEL REAR 13
LEVEL S.WOOFER 14
PHONO 8
REAR 13
SIMULATED 11
SOUND FIELD 14
SURROUND MODE 11
SURROUND DELAY 13
SURROUND T.TONE 13
S. WOOFER ON/OFF 14
S. WOOFER PHASE 14
SYSTEM STANDBY 8
TAPE 8
TONE 8
TUNER 8
TV CONTROL 9, 20
TV/VIDEO 9, 20
VIDEO 1 8
VIDEO 2 8
WOOFER 14
WOOFER ON/OFF 14
0/) 20
=/+ 20
P 20
9 20
( 20
r 20
p 20
+/– 12, 14
Numéricas (0-9) 20
g 4
Descrição do Painel Posterior
1
2
3
4
!¢
!£!™ !¡ 0 9
1 Terminal y SIGNAL GND
2 REAR SPEAKERS das colunas
posteriores
3 SWITCHED AC OUTLET da
saída chaveada
4 Cabo de alimentação CA
8 76
5 VOLTAGE SELECTOR
(somente nos modelos
fornecidos com um selector de
voltagem)
6 WOOFER SPEAKER do
altifalante de graves
7 CENTER SPEAKER da coluna
central
5
8 FRONT SPEAKERS das colunas
frontais
9 VIDEO 1
0 VIDEO 2
!¡ TAPE para cassetes
!™ CD para discos compactos
!£ TUNER do sintonizador
!¢ PHONO para discos analógicos
19P
Descrição das Teclas do Telecomando
Descrição das Teclas do Telecomando
Para as teclas não-descritas nas páginas anteriores e teclas com nomes diferentes das teclas do aparelho principal.
Tecla no
Opera
telecomando
Função
Tecla no
telecomando
Opera
0-9
Sintonizador
Selecciona números de
memória.
ENTER
Televisor/
Altera canais quando
Videogravador/ usados com 0-9.
DBS
Leitor CD/
deck MD
Selecciona números de
faixa. 0 selecciona a faixa 10.
BAND
Sintonizador
Televisor/
Selecciona números de
Videogravador/ canal.
DBS
TV/VIDEO
Televisor/
Selecciona o sinal de
videogravador entrada: entrada de TV ou
entrada de vídeo.
>10
Leitor CD/
Deck MD/
Televisor
Selecciona números de faixa
maiores que lo.
VISUAL
Televisor/
Liga ou desliga a
Videogravador/ alimentação.
Leitor LD/DBS
CH/PRESET
+/–
Sintonizador
Busca e selecciona estações
programadas.
TV CONTROL
Televisor
Liga o televisor, comuta a
entrada para “TV”, e
ajusta o telecomando para
operar o televisor.
-/- -
Televisor
Selecciona o modo de
entrada de canal, um ou
dois dígitos (somente nos
modelos europeus).
POSITION
Televisor
Altera a posição da
imagem pequena.*
SWAP
Televisor
Permuta a imagem
pequena e a imagem
grande.*
P IN P
Televisor
Activa a função imagemna-imagem.*
ANT TV/VTR
Videogravador Selecciona o sinal de saída
do terminal de antena:
sinal do televisor ou
programa do
videogravador.
Televisor/
Selecciona canais
Videogravador/ programados.
DBS
D.SKIP
Leitor CD
Salta discos (somente leitor
CD com multipermutador
de discos).
DISC
Leitor CD
Selecciona discos (somente
leitor de discos compactos
comarmazenagem mega)
0/)
20P
Leitor CD
Busca faixas (no sentido
progressivo ou regressivo)
Deck de
cassetes/deck
MD/
videogravador
Avança rapidamente ou
rebobina.
=/+
Leitor CD/deck Salta faixas.
MD
P
Leitor CD/deck Pausa.
de cassetes/
deck MD/
videogravador
(
Leitor CD/deck Inicia a reprodução.
de cassetes/
deck MD/
videogravador
p
Leitor CD/deck Cessa a reprodução.
de cassetes/
deck MD/
videogravador
9
Deck de
cassetes
Inicia a reprodução do lado
inverso.
Função
Selecciona FM ou AM.
* Somente para televisores Sony com função imagem-naimagem.
Guia de Consulta Rápida
Selecção de um
componente
Selecção de um
efeito perimétrico
Exemplo: Reprodução de
CD
Exemplo: Audição de música
clássica num CD
HALL
Utilização de
campos acústicos
preprogramados
Exemplo: Audição de música
clássica num CD
CD
CD
v
Ligue o leitor CD.
v
Inicie a reprodução.
v
Ligue o leitor CD.
v
v
3 CLASSIC
Inicie a reprodução.
v
Ligue o leitor CD.
v
Inicie a reprodução.
21P
22P
23P
Sony Corporation
24
P
Printed in Malaysia
Download

TA AV581