3-862-620-21(1) Integrated AV Amplifier Bedienungsanleitung D Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning S Istruzioni per l'uso I Manual de instruções P •Als erstes bitte diese Anleitung lesen. •Lees voor gebruik eerst deze handleiding. •Läs igenom denna bruksanvisning först. •Leggare prima questo manuale. •Leia este manual primero. TA-AV581 © 1998 by Sony Corporation 1D Aufstellung VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. WICHTIG: Schließen Sie niemals zwei Netzkabel an derselben Steckdose an. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank. Wenn Sie den Netzschalter eingeschaltet lassen, können Sie die Anlage bequem mit der SYSTEM CONTROL/FUNCTION-Taste der Fernbedienung ein- und ausschalten. CDP-C661/CDP-CX571/ST-JX661/ TC-WR681 Der 2 polige Stromversorgungsstecker des CDP-C661/CDP-CX571/ST-JX661/ TC-WR681 ist nur zum Anschluß an den TA-AV581 bestimmt. Schließen Sie den Stromversorgungsstecker nicht an ein anderes Gerät oder eine Netzsteckdose an. 2D Zur besonderen Beachtung Sicherheit • Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, trennen Sie das Gerät ab und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden. • Stellen Sie keine anderen Geräte auf den Verstärker, da sich der Verstärker während des Betriebs erwärmt. • Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine lange Lebensdauer des Geräts sicherzustellen. • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen, und achten Sie darauf, daß es keinem direkten Sonnenlicht, keinem Staub und keinen Stößen ausgesetzt ist. • Stellen Sie nichts auf das Gerät. Wenn die Ventilationsöffnungen blockiert werden, kann es zu Fehlfunktionen kommen. Stromversorgung • Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem Typenschild an der Rückseite des Geräts. • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange es noch an einer Steckdose angeschlossen ist. • Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das Gerät von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Kabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel an. • Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden. • Der Netzschalter befindet sich an der Vorderseite. Betrieb • Vor Anschluß einer Signalquelle schalten Sie das Gerät stets aus, und trennen Sie es vom Stromnetz ab. Reinigung • Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuermittel, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. Zu dieser Anleitung Bitte beachten • Die Anleitung behandelt die Bedienungselemente des Verstärkers. Die Steuerung kann jedoch auch über die Fernbedienungstasten, die dieselben oder entsprechende Markierungen besitzen, erfolgen. • Auf Seite 21 finden Sie eine Bedienungsübersicht. • Eine Beschreibung der Fernbedienungstasten finden Sie unter „Tasten der Fernbedienung“ auf Seite 20. • Bedeutung der in der Anleitung benutzten Symbole: Steuerung nur über Fernbedienung möglich. Zusatzinformationen und Tips zur Bedienungserleichterung. Der Verstärker ist mit einem Dolby Pro Logic-Decoder ausgestattet. Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, das doppel D symbol a und PRO LOGIC sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation. INHALTSVERZEICHNIS Vor dem Betrieb Nach dem Auspacken 4 Anschlußübersicht 4 Anschluß von Audio- und Videogeräten 5 Lautsprecheranschluß 6 Netzanschluß 7 Betrieb Wahl einer Signalquelle 8 Aufnahme 10 Surround-Betrieb und Schallfelder Wahl eines Surround-Modus 11 Optimierung des Dolby Pro Logic Surround-Modus 12 Abrufen eines fest einprogrammierten Schallfeldes 14 Verwendung eines Superwoofers 14 D NL Zusatzinformationen S Störungsüberprüfungen 15 Technische Daten 16 Glossar 17 I P Stichwortverzeichnis 18 Teile an der Rückseite 19 Tasten der Fernbedienung 20 Bedienungsübersicht 21 3D Vor dem Betrieb Nach dem Auspacken Anschlußübersicht Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile vorhanden sind: • Fernbedienung (1) • Batterien (R6, AA) (2) An den Verstärker können die im folgenden dargestellten Audio- und Videogeräte angeschlossen werden. Einzelheiten zum Anschluß finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Zur Bezeichnung der einzelnen Anschlußbuchsen siehe unter „Teile an der Rückseite“ auf Seite 19. Einlegen der Batterien in die Fernbedienung Legen Sie zwei Mignonzellen (R6/Größe AA) unter Beachtung der +/– Polaritätsmarkierung in das Batteriefach ein. Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor (g) des Verstärkers aus. Lautsprecheranschluß (6) Linker Frontlautsprecher Anschluß von Audio- und Videogeräten (5) Videorecorder Bildplattenspieler Videospiel Superwoofer Rechter Frontlautsprecher ] } } ] CD-Spieler Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden? Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa sechs Monate. Wenn sich der Verstärker nicht mehr einwandfrei über die Fernbedienung steuern läßt, wechseln Sie die beiden Batterien aus. Hinweise • Legen Sie die Fernbedienung nicht an heiße oder feuchte Plätze. • Verwenden Sie keine alte zusammen mit einer neuen Batterie. • Achten Sie darauf, daß der Fernbedienungssensor keinem direkten Sonnenlicht und keinen anderen hellen Lichtquellen ausgesetzt ist, da es sonst zu Fehlfunktionen kommen kann. • Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung die Batterien aus der Fernbedienung heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. 4D Linker Rücklautsprecher Cassettendeck Tuner Centerlautsprecher Rechter Rücklautsprecher Plattenspieler Anschluß von Audio- und Videogeräten (5) Hinweise zum Anschluß • Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. • Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle anderen Kabel bereits angeschlossen sind. • Stecken Sie die Kabelstecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden. • Beachten Sie beim Anschluß der Audiokabel die Farben der Stecker und Buchsen: Der linke Audiokanal ist weiß und der rechte Audiokanal rot gekennzeichnet. Vor dem Betrieb Tuner Anschluß von Audio- und Videogeräten Verstärker Überblick Verschiedene Audio- und Videogeräte können an den Verstärker angeschlossen werden. Stereoquellen können mit der Surroundfunktion des Verstärkers aufbereitet werden. Die folgende Abbildung zeigt die Buchsen, an denen die Geräte angeschlossen werden. Wenn Sie Geräte aufeinanderstellen, sollte der Verstärker ganz oben stehen, da er Wärme abgibt. PHONO CD Tuner (ST-JX661) VIDEO 2 Cassettendeck Verstärker TUNER TAPE VIDEO 1 Benötigte Kabel Audiokabel (jeweils 1 Kabel für CD-Spieler, Tuner, Plattenspieler, Bildplattenspieler oder Videospiel. Jeweils 2 Kabel für Cassettendeck oder Videorecorder) Weiß (L) Rot (R) Weiß (L) Cassettendeck (TC-WR681) Rot (R) Anschließen ç zeigt den Signalfluß an. CD-Spieler Verstärker Plattenspieler Verstärker Plattenspieler PHONO OUTPUT IN LINE L R CD-Spieler (CDP-C661/CX571) • Wenn Ihr Plattenspieler ein Erdungskabel besitzt Verbinden Sie das Erdungskabel mit der y SIGNAL GNDKlemme am Verstärker, um Brummstörungen zu vermeiden. (Siehe Fortsetzung) 5D Vor dem Betrieb Videorecorder Videorecorder Verstärker VIDEO 1 OUTPUT INPUT AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO L AUDIO L R R Bildplattenspieler/Videospiel Verstärker Lautsprecheranschluß Bildplattenspieler VIDEO 2 OUTPUT AUDIO IN AUDIO L Überblick Neben den üblichen Anschlußklemmen für den linken und rechten Frontlautsprecher besitzt der Verstärker zusätzliche Klemmen für einen Centerlautsprecher und für Rücklautsprecher (für Surroundklang). Darüber hinaus besteht die Möglichkeit zum Anschluß eines Superwoofers, mit dem Sie ein noch kräftigeres Baßfundament erhalten. Die folgende Abbildung zeigt die Lage der Lautsprecher-Anschlußklemmen. REAR SPEAKERS WOOFER SPEAKER R Die nächsten Schritte Schließen Sie die Lautsprecher an, wie im folgenden Abschnitt erläutert. FRONT SPEAKERS CENTER SPEAKER Für einen optimalen Surroundeffekt plazieren Sie die Lautsprecher wie in der folgenden Abbildung gezeigt. Rücklautsprecher 60 - 90 cm 45° Frontlautsprecher Benötigte Kabel Lautsprecherkabel (je 1 Kabel pro Lautsprecher) (+) (+) (–) (–) Isolieren Sie beide Kabelenden etwa 15 mm ab und verdrillen Sie die Litze. Achten Sie darauf, die Lautsprecherkabel phasenrichtig (+ an + und – an –) anzuschließen. Bei falscher Phase kommt es zu einem unausgewogenen Klangbild mit schwachen Bässen. 6D Vor dem Betrieb Anschließen Netzanschluß Frontlautsprecher Rechter Frontlautsprecher Verstärker Linker Frontlautsprecher Einstellen des Spannungswählers (nicht alle Modelle besitzen einen Spannungswähler) }] Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Netzkabels, daß der Spannungswähler an der Rückseite des Geräts richtig auf die örtliche Netzspannung eingestellt ist. Wenn eine Umstellung erforderlich ist, verwenden Sie einen Schraubenzieher. CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS }] R WOOFER SPEAKER L 110-120 V Rück- und Centerlautsprecher 220-240 V Verstärker Rechter Rücklautsprecher REAR SPEAKERS R L Linker RücklautCenterlautsprecher sprecher CENTER SPEAKER }] FRONT SPEAKERS R }] WOOFER SPEAKER L }] Anschluß der Netzkabel Schließen Sie die Netzkabel der Geräte CDP-C661/ CDP-CX571/ST-JX661/TC-WR681 an die ZubehörSteckdosen (SWITCHED AC OUTLET) des Verstärkers an. Das Netzkabel des Verstärkers schließen Sie dann an eine Wandsteckdose an. Die Zubehör-Steckdosen des Verstärkers werden vom Netzschalter des Verstärkers ein- und ausgeschaltet. Sie können also die gesamte Anlage an diesem Netzschalter ein- und ausschalten. Superwoofer Verstärker SWITCHED AC OUTLET Superwoofer WOOFER SPEAKER }] / an eine Wandsteckdose Die nächsten Schritte Nehmen Sie den Netzanschluß vor, wie im folgenden Abschnitt behandelt. Vorsicht Die Leistungsaufnahme der an der Zubehör-Steckdose des Verstärkers angeschlossenen Geräte darf nicht höher als 100 W sein. Schließen Sie kein TV-Gerät, keinen Ventilator, kein elektrisches Bügeleisen und keine anderen Haushaltsgeräte hoher Leistungsaufnahme an diesen Steckdosen an. 7D Betrieb Wahl einer Signalquelle Zur Wiedergabe der gewünschten Signalquelle führen Sie die untenstehenden Schritte aus. Die Signalquelle kann entweder an den Funktionstasten des Verstärkers oder mit den entsprechenden Tasten der Fernbedienung gewählt werden. • Vor der Wahl einer Signalquelle vergewissern Sie sich, daß alle Geräte fest, entsprechend den Angaben von Seite 5 bis 7, angeschlossen sind. • Vor dem Ausschalten des Verstärkers drehen Sie MASTER VOLUME ganz zurück, damit beim nächsten Einschalten die Lautsprecher nicht beschädigt werden. MASTER VOLUME Funktion Bedienung Einstellen des Klangs Zuerst TONE und dann + oder – drücken. (Durch Drücken von TONE wird zyklisch zwischen Baß- und Höheneinstellung umgeschaltet) Anheben der Bässe WOOFER ON/OFF drücken (siehe Seite 14). Zum Hören über Kopfhörer Schließen Sie einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse an. Die Lautsprecher werden dabei automatisch abgeschaltet. Verwendung der Fernbedienung Mit der Fernbedienung können Sie nicht nur den Verstärker, sondern auch alle an ihm angeschlossenen Geräte steuern. TV CONTROL PHONES 1 2 Funktionstasten Schalten Sie den Verstärker durch Drücken von ein. Durch Drücken von SYSTEM STANDBY an der Fernbedienung wird der Verstärker auf Bereitschaft geschaltet (die STANDBY-Anzeige leuchtet auf). Um den Verstärker aus dem Bereitschaftsbetrieb heraus wieder einzuschalten, drücken Sie SYSTEM STANDBY an der Fernbedienung erneut oder drücken Sie die Taste an der Vorderseite zweimal. (Beim ersten Drücken wird der Verstärker ausgeschaltet und die STANDBY-Anzeige erlischt, beim zweiten Drücken wird er wieder eingeschaltet.) Wählen Sie durch Drücken einer Funktionstaste die gewünschte Signalquelle: 1 Wählen Sie das gewünschte Gerät durch Drücken der betreffenden SYSTEM CONTROL/ FUNCTION-Taste. Die SYSTEM CONTROL/FUNCTION-Tasten sind werksseitig wie folgt belegt: Gewünschtes Gerät Zu drückende Taste Plattenspieler PHONO Tuner TUNER CD-Spieler CD Cassettendeck TAPE Videodeck VIDEO 1 Bildplattenspieler oder Videospiel VIDEO 2 Gewünschte Signalquelle Funktionstaste Plattenspieler PHONO Radio TUNER CD-Spieler CD Die werksseitige Belegung der Tasten kann auch geändert werden. Siehe hierzu Seite 9. Bei Drücken einer Taste wird sowohl der Verstärker als auch das gewählte Gerät eingeschaltet. Cassettendeck TAPE Wenn sich das Gerät nicht einschaltet Videodeck VIDEO 1 Bildplattenspieler oder Videospiel VIDEO 2 3 4 8D SYSTEM CONTROL / FUNCTION (VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD, TUNER, PHONO) Schalten Sie den Netzschalter des Geräts ein. 2 Starten Sie die Wiedergabe. Einzelheiten finden Sie unter „Tasten der Fernbedienung“ auf Seite 20. Schalten Sie die Signalquelle (z.B. CD-Spieler) ein, und starten Sie die Wiedergabe. Zum Ausschalten der Geräte Stellen Sie an MASTER VOLUME die Lautstärke ein. Drücken Sie SYSTEM STANDBY. Alle an den SWITCHED AC OUTLET-Steckdosen an der Rückseite des Verstärkers angeschlossenen Geräte werden gemeinsam ausgeschaltet. Betrieb Verwendung eines Sony Fernsehers Wenn Sie die TV CONTROL-Taste drücken, schaltet sich der Fernseher ein und befindet sich im TV-Modus. Wenn Sie die VIDEO-Taste drücken, schaltet sich der Fernseher ebenfalls ein, er befindet sich dann jedoch im Videomodus und schaltet auf den betreffenden Videoeingang. Wenn der Fernseher nicht automatisch in den richtigen Modus bzw. den richtigen Eingang schaltet, drücken Sie TV/VIDEO. Betrieb des Fernsehers ohne Verwendung des Verstärkers (nur im Falle eines Sony Fernsehers) Schalten Sie die Fernbedienung durch Drücken von TV CONTROL in den TV-Steuerbetrieb. Der Fernseher schaltet sich dabei ein und befindet sich im TV-Modus. Sollte der Fernseher nicht automatisch in den TVModus schalten, drücken Sie TV/VIDEO. Hinweis Einige Sony Fernseher lassen sich nicht mit dieser Fernbedienung steuern. Ändern der werksseitigen Belegung der SYSTEM CONTROL/FUNCTION-Tasten Wenn die werksseitige Belegung der SYSTEM CONTROL/FUNCTION-Tasten (siehe Seite 8) nicht mit den Geräten Ihrer Anlage übereinstimmt, können Sie sie durch das folgende Verfahren ändern. Falls Sie beispielsweise zwei CD-Spieler, aber kein Cassettendeck und kein MD-Deck besitzen, können Sie den zweiten CD-Spieler der TAPE-Taste zuordnen. Die Nummerntasten dienen zur Wahl der folgenden Geräte: Nummerntasten Gerät 1 CD-Spieler 2 DAT-Deck 3 MD-Deck 4 Cassettendeck A 5 Cassettendeck B 6 Bildplattenspieler 7 Videorecorder (Fernsteuermodus VTR 1*) 8 Videorecorder (Fernsteuermodus VTR 2*) 9 Videorecorder (Fernsteuermodus VTR 3*) 10 Fernseher >10 Digitaler Satellitenempfänger * Sony Videorecorder arbeiten mit dem Steuermodus VTR 1, 2 oder 3. Die Steuermodi entsprechen den Formaten Beta, 8 mm und VHS. Die Taste ist nun mit einem anderen Gerät belegt (im Falle des Beispiels ist der zweite CD-Spieler auf die TAPE-Taste gelegt worden). Zum Zurücksetzen auf die werksseitige Voreinstellung Wiederholen Sie den obigen Vorgang. Beachten Sie jedoch, daß sich die Belegung der Tasten TUNER und PHONO nicht ändern läßt. SYSTEM CONTROL/ FUNCTION Nummerntasten 1 Halten Sie die SYSTEM CONTROL/FUNCTIONTaste, deren Belegung Sie ändern wollen, gedrückt (beispielsweise die Taste TAPE). 2 Drücken Sie die Nummerntaste des Geräts, das der SYSTEM CONTROL/FUNCTION-Taste zugeordnet werden soll (beispielsweise die Taste 1 für CD-Spieler). 9D Betrieb Aufnahme Der Verstärker kann die Funktion einer Steuerzentrale zum Aufnehmen der angeschlossenen Signalquellen übernehmen. Alle Geräte brauchen lediglich an den Verstärker angeschlossen zu werden; es ist nicht erforderlich, die Signalquellen direkt mit dem Aufnahmegerät zu verbinden. Achten Sie vor der Aufnahme darauf, daß alle Geräte richtig angeschlossen sind. Signalquellen (Wiedergabegeräte) ç ç Funktionstasten Aufnahmegerät (Cassettendeck, Videorecorder) ç: Signalfluß des Audiosignals Aufnahme auf eine Audio- oder Videocassette Zum Aufnehmen auf eine Audio- oder Videocassette führen Sie die folgenden Schritte aus. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des Cassettendecks bzw. des Videorecorders. 10D 1 Wählen Sie die Signalquelle durch Drücken der entsprechenden Funktionstaste. 2 Bereiten Sie den Wiedergabebetrieb vor (CD in den CD-Spieler einlegen usw.). 3 Legen Sie die Cassette in das Aufnahmegerät ein und stellen Sie, falls erforderlich, den Aufnahmepegel ein. 4 Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmegerät und dann die Wiedergabe am Wiedergabegerät. Surround-Betrieb und Schallfelder Wahl eines Surround-Modus Drei verschiedene, auf bestimmte Musikquellen zugeschnittene Surround-Modi sind fest im Gerät einprogrammiert und können wie folgt bequem abgerufen werden. DOLBY PRO LOGICAnzeige Surround-Betrieb Verwendung der Fernbedienung Auch von der Fernbedienung aus kann der SurroundModus gewählt werden: SURROUND MODE SURROUND-Anzeige (DOLBY/HALL/SIMULATED) 1 Drücken Sie SURROUND MODE wiederholt, bis der gewünschte Surround-Modus angezeigt wird. Beim Drücken der Taste wird in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet: ” DOLBY SURROUND MODE (DOLBY/HALL/SIMULATED) 1 Drücken Sie eine der SURROUND MODE-Tasten (DOLBY, HALL oder SIMULATED), um die Surroundfunktion zu aktivieren. Bei Wahl von DOLBY leuchtet zusätzlich auch die DOLBY PRO LOGIC-Anzeige auf. Zu den einzelnen Modi siehe die folgende Tabelle: Art der Musikquelle Modus Wirkung Dolby Pro Logic Surround DOLBY Die in der Dolby SurroundSignalquelle enthaltenen Kanäle werden decodiert; es entsteht ein weiträumiger Kinoklang. Orchester, Kammermusik oder Instrumentalsolo HALL Dieser Modus liefert die akustische Atmosphäre eines Konzertsaals und eignet sich auch für leichte Unterhaltungsmusik. Mono-Signalquelle (beispielsweise alter Film) oder Instrumentalmusik SIMULATED Dieser Modus erzeugt einen Stereoähnlichen Effekt. OFF “ ” HALL SIMULATED “ Kennzeichnung von Dolby Surround-Aufzeichnungen Normalerweise wird auf der Videocassette bzw. Bildplatte angegeben, ob es sich um eine Dolby Surround-Aufzeichnung handelt. Manchmal sind jedoch auch Videocassetten bzw. Bildplatten DolbySurround-tauglich, die keine diesbezügliche Markierung besitzen. Zum Ausschalten des Surround-Effektes Drücken Sie die im Schritt 1 gedrückte SURROUND MODETaste (DOLBY, HALL oder SIMULATED) erneut. 11D Surround-Betrieb und Schallfelder Optimierung des Dolby Pro Logic Surround-Modus Wenn Rück- und/oder Centerlautsprecher zur Verfügung stehen, können Sie in den Genuß eines beeindruckenden, mehrkanaligen Dolby Pro Logic Surround-Klangs kommen. Zur Optimierung der Dolby Pro Logic SurroundFunktion wählen Sie wie folgt einen geeigneten CenterModus, gleichen Sie die Lautsprecherpegel ab, und stellen Sie die Verzögerungszeit ein. CENTER MODE DOLBY CENTER REAR Wahl des Center-Modus Wählen Sie je nach Ihrer Lautsprecherkonfiguration einen geeigneten Center-Modus. Die folgenden vier Modi stehen zur Auswahl: NORMAL, WIDE, 3 CH und PHANTOM. 1 Schalten Sie durch Drücken von DOLBY in den DOLBY PRO LOGIC-Modus. 2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von CENTER MODE einen geeigneten Center-Modus entsprechend der folgenden Tabelle. Lautsprecherkonfiguration Zu wählender Erläuterung Center-Modus Front- und Rücklautsprecher sowie ein kleiner Centerlautsprecher NORMAL Die Bässe des Centerkanals werden über die Frontlautsprecher abgestrahlt (um die schwache Baßreproduktion der kleinen Centerbox zu kompensieren). Front- und Rücklautsprecher sowie ein großer Centerlautsprecher WIDE Idealfall; man erhält den bestmöglichen Dolby Pro Logic Surround-Klang. Front- und Centerlautsprecher, aber kein Rücklautsprecher 3 CH (3 Channel Logic) Der Rückkanal wird über die Frontlautsprecher abgestrahlt. Front- und Rücklautsprecher, aber kein Centerlautsprecher PHANTOM Der Centerkanal wird über die Frontlautsprecher abgestrahlt. +/– SURROUND DELAY SURROUND T.TONE SURROUND MODE LEVEL CENTER +/– LEVEL REAR +/– Verwendung der Fernbedienung Schalten Sie durch wiederholtes Drücken von SURROUND MODE in den DOLBY-Modus. Lautsprecherpegel und Verzögerungszeit können mit den Tasten der Fernbedienung eingestellt werden. 12D Surround-BetriebSurround-Betrieb und Schallfelder Abgleich der Lautsprecherpegel Der Verstärker kann zum Abgleichen der Lautsprecherpegel einen Testton abgeben. (Durch diesen Abgleich werden die unterschiedlichen Wirkungsgrade der Lautsprecher ausgeglichen.) Einstellen der Verzögerungszeit Für das an die Rücklautsprecher ausgegebene Signal kann unter den folgenden Verzögerungszeiten gewählt werden: ” 20 ms Nehmen Sie die folgenden Einstellungen an Ihrem Hörplatz mit der Fernbedienung vor. 1 Drücken Sie SURROUND T.TONE an der Fernbedienung. Der Testton ist dann nacheinander über die einzelnen Lautsprecher zu hören. 2 Stellen Sie die Pegel so ein, daß alle Lautsprecher am Hörplatz gleich laut zu hören sind. • Zur Einstellung des Centerlautsprecherpegels drücken Sie LEVEL CENTER + oder – an der Fernbedienung. • Zur Einstellung des Rücklautsprecherpegels drücken Sie LEVEL REAR + oder – an der Fernbedienung. 3 ” 30 ms ” 15 ms Bei einer längeren Verzögerungszeit entsteht der Eindruck von mehr Raumtiefe. Wenn Ihr Hörraum jedoch groß ist und die Rücklautsprecher relativ weit von Ihrem Hörplatz entfernt sind, ist es vorteilhaft, eine kürzere Verzögerungszeit zu wählen. 1 Geben Sie die Dolby Surround-Signalquelle wieder. 2 Drücken Sie SURROUND DELAY an der Fernbedienung wiederholt, um die gewünschte Verzögerungszeit zu wählen. Drücken Sie SURROUND T.TONE an der Fernbedienung, um den Testton wieder auszuschalten. Auch mit den Tasten am Verstärker können die Lautsprecherpegel abgeglichen werden 1 Drücken Sie DOLBY, um in den Dolby Pro Logic-Modus zu schalten. Die DOLBY PRO LOGIC-Anzeige leuchtet auf. 2 Drücken Sie CENTER oder REAR. Die CENTER- bzw. REAR-Anzeige leuchtet auf. 3 Stellen Sie den Pegel durch Drücken von + oder – ein. Hinweise • Während der Einstellung zeigt das Pegelmeter im Display den Center- und Rückkanalpegel sowie die Stereobalance an. • In folgenden Fällen können Center- und Rückkanalpegel eingestellt werden. Centerkanalpegel: Wenn in den Dolby Pro LogicModus geschaltet ist (DOLBY PRO LOGIC-Anzeige leuchtet). Rückkanalpegel: Wenn in einen Surround-Modus (DOLBY, HALL oder SIMULATED) geschaltet ist. Zum Einstellen der Gesamtlautstärke Drehen Sie MASTER VOLUME am Verstärker. 13D Surround-Betrieb und Schallfelder Abrufen eines fest einprogrammierten Schallfeldes Verwendung eines Superwoofers Fünf, auf bestimmte Musikkategorien zugeschnittene Schallfelder sind fest im Gerät einprogrammiert und können auf Tastendruck abgerufen werden. Wenn Sie einen Superwoofer angeschlossen haben, können Sie wie folgt den Baßpegel einstellen. Nehmen Sie diese Einstellung mit der Fernbedienung von Ihrem Hörplatz aus vor. SOUND FIELD S.WOOFER ON/OFF S.WOOFER PHASE LEVEL S.WOOFER 1 Wählen Sie das gewünschte Schallfeld durch Drücken von einer der SOUND FIELD-Tasten. Das Schallfeld wird im Display angezeigt. Zu den Wahlmöglichkeiten siehe die folgende Tabelle: Taste Wirkung 1 ROCK Kräftiger, klarer Klang mit ausgeprägten Tiefen und Höhen. 2 POPS Leichter, heller Klang mit ausgeprägtem Hoch- und Mittentonbereich. 3 CLASSIC Breiter, offener Klang mit reichlich Nachhall und hinzugeschaltetem Surroundeffekt. 4 MOVIE Theater-ähnliche Klangatmosphäre; Surroundfunktion eingeschaltet. 5 GAME +/– Drücken Sie die im Schritt 1 gedrückte SOUND FIELD-Taste erneut. Das Schallfeld ist dann wieder abgeschaltet, und OFF erscheint im Display. Drücken Sie S. WOOFER ON/OFF, um den Superwoofer einzuschalten. Die SUPERWOOFER-Anzeige am Verstärker leuchtet auf. 2 Wählen Sie durch Drücken von S.WOOFER PHASE die Phasenlage, in der die beste Baßreproduktion erhalten wird. 3 Stellen Sie den Pegel des Superwoofers durch Drücken von LEVEL S. WOOFER (+/–) ein. Das Pegelmeter im Display zeigt den Superwooferpegel an. Einstellung des Superwooferpegels mit den Tasten des Verstärkers Verwendung der Fernbedienung Drücken Sie SOUND FIELD wiederholt. Beim Drücken der Taste wird das Schallfeld in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet: ” ROCK OFF ” POPS “ GAME “ WOOFER ON/OFF 1 Optimale Klangatmosphäre für Videospiele; Surroundfunktion eingeschaltet. Zum Abschalten des Schallfeldes ” CLASSIC MOVIE “ Um bei den Schallfeldern CLASSIC, MOVIE und GAME den Surroundeffekt abzuschalten Drücken Sie die betreffende SURROUND MODE-Taste, so daß die Anzeige erlischt. 14D SUPERWOOFERWOOFER Anzeige 1 Drücken Sie WOOFER ON/OFF, um den Superwoofer einzuschalten. Die SUPERWOOFER-Anzeige leuchtet auf. 2 Fahren Sie durch Drücken von WOOFER in den Woofer-Einstellmodus. Das Pegelmeter im Display zeigt den Superwooferpegel an. 3 Stellen Sie den Superwooferpegel durch Drücken von + oder – ein. Hinweise • Der Wooferpegel kann nur bei eingeschaltetem Superwoofer (die SUPERWOOFER-Anzeige leuchtet) eingestellt werden. • Bei Wahl von PHONO kann der Superwoofer nicht verwendet werden. Zusatzinformationen Störungsüberprüfungen Bei Problemen mit dem Verstärker gehen Sie die folgende Aufstellung durch. Sollte das Problem nicht selbst behoben werden können, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. Geringer Pegel oder kein Ton. / Darauf achten, daß die Lautsprecher und die anderen Geräte richtig angeschlossen sind. / Darauf achten, daß am Verstärker die richtige Signalquelle gewählt wurde. / Aufgrund eines Kurzschlusses ist die Schutzschaltung des Verstärkers angesprochen (die Anzeige PROTECT blinkt). Den Verstärker ausschalten und den Kurzschluß beseitigen. Dann den Verstärker wieder einschalten. Unausgeglichene Pegelbalance oder vertauschte Kanäle. / Darauf achten, daß die Lautsprecher und die Geräte richtig angeschlossen sind. Starkes Brummen oder andere Störgeräusche. / Darauf achten, daß die Lautsprecher und die anderen Geräte richtig angeschlossen sind. / Darauf achten, daß die Verbindungskabel von Transformatoren, Motoren usw. weit genug entfernt sind. Zu TV-Geräten und Leuchtstoffröhren sollte ein Abstand von mindestens 3 m eingehalten werden. / Das TV-Gerät weiter von den Audiogeräten entfernt aufstellen. / Ein Erdungskabel an die y SIGNAL GND Klemme anschließen. / Die Stecker und/oder Buchsen sind verschmutzt. Die Teile mit einem leicht mit Alkohol angefeuchteten Tuch abwischen. Kein Ton vom Centerlautsprecher. / Einen geeigneten Center-Modus wählen (siehe Seite 12). / Die Lautsprecherpegel abgleichen (siehe Seite 13). Geringer Pegel oder kein Ton von den Rücklautsprechern. / Darauf achten, daß ein Surround-Modus gewählt oder ein Schallfeld abgerufen ist. / Einen geeigneten Center-Modus wählen (siehe Seite 12). / Die Lautsprecherpegel abgleichen (siehe Seite 13). Kein Surroundeffekt. / Einen Surround-Modus oder ein Schallfeld wählen. Der Testton für den Pegelabgleich ist nicht oder nur leise zu hören. / MASTER VOLUME höher einstellen. Keine Aufnahme möglich. / Darauf achten, daß die Geräte richtig angeschlossen sind. / Mit den Funktionstasten die richtige Signalquelle wählen. Die Fernbedienung arbeitet nicht. / Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor (g) am Verstärker ausrichten. / Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Verstärker entfernen. / Falls die Batterien in der Fernbedienung erschöpft sind, die Batterien auswechseln. / Die richtige Signalquelle an der Fernbedienung wählen. / TV CONTROL wurde gedrückt, und die Fernbedienung ermöglicht deshalb nur ein Steuern des Fernsehgeräts. In einem solchen Fall eine der SYSTEM CONTROL/ FUNCTION-Tasten drücken, um wieder den Verstärker usw. steuern zu können. Nach Drücken einer der SYSTEM CONTROL/FUNCTIONTasten an der Fernbedienung wird die Stromversorgung nicht eingeschaltet. / Wenn die STANDBY-Anzeige erloschen ist, die - Taste am Verstärker drücken (siehe Seite 8). 15D Zusatzinformationen Technische Daten Verstärker Europa-Modelle: Frontkanal (FRONT) Ausgangsleistung nach DIN 100 W + 100 W (Rück-/ Centerkanal und Woofer ausgeschaltet, bei 1 kHz, an 8 Ohm) Sinus-Dauertonleistung 120 W + 120 W (Rück-/ Centerkanal und Woofer ausgeschaltet, bei 1 kHz, 10% Klirrgrad, an 8 Ohm) 80 W pro Kanal (SURROUND ON, bei 1 kHz, 10% Klirrgrad, an 8 Ohm) Rückkanal (REAR) 50 W (Front-/ Centerkanal und Woofer ausgeschaltet, bei 1 kHz, an 8 Ohm) Centerkanal (CENTER) 50 W (Front-/Rückkanal und Woofer ausgeschaltet, bei 1 kHz, an 8 Ohm) Superwoofer (WOOFER) 80 W (Front-/Rück-/ Centerkanal ausgeschaltet, bei 35 Hz, an 4 Ohm) Andere Modelle: Musikleistung 1900 W (insgesamt) Frontkanal (FRONT) Sinus-Dauertonleistung 100 W + 100 W (Rück-/ Centerkanal und Woofer ausgeschaltet, bei 1 kHz, 10% Klirrgrad, an 8 Ohm) Rückkanal (REAR) 50 W (Front-/ Centerkanal und Woofer ausgeschaltet, bei 1 kHz, an 8 Ohm) Centerkanal (CENTER) 50 W (Front-/Rückkanal und Woofer ausgeschaltet, bei 1 kHz, an 8 Ohm) 16D Superwoofer (WOOFER) 80 W (Front-/Rück-/ Centerkanal ausgeschaltet, bei 40 Hz, an 4 Ohm) Eingänge PHONO (Cinchbuchsen): Empfindlichkeit 2,5 mV, Impedanz 50 kOhm CD (Cinchbuchsen): Empfindlichkeit 400 mV, Impedanz 50 kOhm TUNER, TAPE, VIDEO 1,2 (Cinchbuchsen): Empfindlichkeit 250 mV, Impedanz 50 kOhm Ausgänge TAPE REC OUT, VIDEO 1 (Cinchbuchsen): Spannung 250 mV, Impedanz 1 kOhm PHONES (Stereo-Klinkenbuchse) : Für Kopfhörer niedriger oder hoher Impedanz Klangeinstellung (TONE) ±10 dB bei 100 Hz und 10 kHz Allgemeines Stromversorgung Europa-, Australien- und Singapur-Modell: 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz Andere Modelle: 110-120 oder 220-240 V Wechselspannung, 50/60 Hz (an Spannungswähler einstellbar) Leistungsaufnahme 180 W Zubehör-Steckdosen 3 Stück, geschaltet, max. Gesamtleistung 100 W Abmessungen (B/H/T) ca. 430 x 160 x 355 mm Gewicht ca. 8,5 kg Mitgeliefertes Zubehör Fernbedienung RM-U581 (1) Sony Batterien SUM-3 (NS) (2) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Zusatzinformationen • PHANTOM-Modus Glossar Center-Modus Im Dolby Pro Logic Surround-Betrieb kann zur Anpassung an die jeweilige Lautsprecherkonfiguration zwischen den folgenden vier Center-Modi gewählt werden: Schallfelder Wählen Sie den PHANTOM-Modus, wenn Front- und Rücklautsprecher, aber kein Centerlautsprecher zur Verfügung stehen. Der Centerkanal wird dann über die Frontlautsprecher abgestrahlt. linker Frontlautsprecher rechter Frontlautsprecher Raumklang • NORMAL-Modus Wählen Sie den NORMAL-Modus, wenn Sie Front- und Rücklautsprecher sowie einen kleinen Centerlautsprecher verwenden. Die Bässe des Centerkanals werden dann über die Frontlautsprecher abgestrahlt, um das schwache Baßfundament des kleinen Centerlautsprechers zu kompensieren. Centerlautsprecher linker rechter Frontlautsprecher Frontlautsprecher linker Rücklautsprecher rechter Rücklautsprecher • WIDE-Modus Wählen Sie den WIDE-Modus, wenn Front- und Rücklautsprecher sowie ein großer Centerlautsprecher verwendet werden. Diese Konfiguration stellt den Idealfall dar. Centerlautsprecher linker rechter Frontlautsprecher Frontlautsprecher linker Rücklautsprecher rechter Rücklautsprecher • 3 CH-Modus Wählen Sie den 3 CH-Modus, wenn Frontund Centerlautsprecher, aber keine Rücklautsprecher zur Verfügung stehen. Der Rückkanal wird dann über die Frontlautsprecher abgestrahlt, so daß sich ein gewisser Raumklang trotz Fehlens der Rücklautsprecher ergibt. Centerlautsprecher rechter linker Frontlautsprecher Frontlautsprecher Im Verstärker sind fünf verschiedene Schallfeldprogramme (ROCK, POPS, CLASSIC, MOVIE und GAME) fest gespeichert. Diese Schallfelder simulieren bestimmte akustische Gegebenheiten und können auf Tastendruck abgerufen werden. linker Rücklautsprecher rechter Rücklautsprecher Verzögerungszeit Hierunter versteht man die Zeit, um die der Rückkanal gegenüber dem Frontkanal verzögert ist. Je nach eingestellter Verzögerungszeit erhält man ein anderes Raumgefühl. Bei einem kleinen Raum oder bei dicht an der Hörposition stehenden Rücklautsprechern sollte eine längere, bei einem großen Raum oder bei weit vom Hörplatz entfernten Rücklautsprechern eine kürzere Verzögerungszeit gewählt werden. Dolby Pro Logic Surround Musikprogramme, TV-Shows, Videofilme, TV-Programme usw. werden häufig mit Dolby Surround-Ton aufgezeichnet. Beim Dolby Surround-System sind in den beiden Stereokanälen noch zwei weitere Kanäle codiert: ein Mittenkanal (Center) und ein Rückkanal (Rear). Der Mittenkanal sorgt dafür, daß sich Filmdialoge von der Klangkulisse lösen und eindeutig in die Mitte fokussiert werden. Der Rückkanal enthält hauptsächlich Umgebungsgeräusche und vermittelt dem Zuhörer die Illusion von Raumtiefe. Es entsteht ein authentischer Raumklang; der Zuschauer wird mitten ins Filmgeschehen versetzt. Der Dolby Pro Logic Surround-Decoder dieses Geräts entschlüsselt die in der Aufzeichnung enthaltenen Tonkanäle und leitet sie den betreffenden Lautsprechern zu. Im Idealfall besteht eine Surround-Anlage aus Frontlautsprechern, Centerlautsprecher und Rücklautsprechern. Dolby Surround Bei Wiedergabe einer Dolby SurroundAufzeichnung sollte in den Modus DOLBY geschaltet werden. Die in der Dolby Surround-Aufzeichnung enthaltenen zusätzlichen Kanäle werden dann decodiert und so aufbereitet, daß ein räumlicher Klangeindruck entsteht. Sollten Sie Rück- und/oder Centerlautsprecher besitzen, wählen Sie einen geeigneten Center-Modus, um in den Genuß eines beeindruckenden mehrkanaligen Dolby Pro Logic Surround-Klangs zu kommen. Parameter Verschiedene Parameter wie Klang und Verzögerungszeit können vom Benutzer variiert werden, um exakt gewünschte Klangcharakteristik zu erhalten. Raumklang entsteht durch die folgenden drei Schallkomponenten: Direktschall, Frühreflexion und Nachhall. Je nach Stärke und zeitlicher Verzögerung, mit der die Schallkomponenten beim Zuhörer eintreffen, hat dieser ein anderes Raumgefühl. Durch Variieren des Pegels und der Verzögerungszeit kann das Raumgefühl manipuliert werden. So läßt sich beispielsweise die Akustik eines Konzertsaals simulieren. • Schallkompenenten Nachhall Frühreflexion Direktschall • Schallübertragung der Rücklautsprecher Direktschall Pegel Frühreflexion Nachhall Zeit Frühreflexionszeit Testton Ein vom Verstärker ausgegebenes Tonsignal zum Abgleich der Lautsprecherpegel. Der Testton wird wie folgt ausgegeben. • Bei einer Anlage mit Centerlautsprecher (NORMAL/WIDE/3 CH-Modus) Der Testton wird nacheinander über den linken Frontlautsprecher, den Centerlautsprecher, den rechten Frontlautsprecher und die Rücklautsprecher ausgegeben. linker rechter Frontlautsprecher Centerlaut- Frontlautsprecher sprecher 3 CH Rücklautsprecher (links und rechts) NORMAL/WIDE • Bei einer Anlage ohne Centerlautsprecher (PHANTOM-Modus) Der Testton wird abwechselnd an die Front- und Rücklautsprecher abgegeben. Frontlautsprecher (links und rechts) PHANTOM Rücklautsprecher (links und rechts) 17D Stichwortverzeichnis Stichwortverzeichnis S Schallfeld Abrufen eines 14 Signalquelle, Wahl 8 Signalquellenwahl mit der Fernbedienung 8 Störungsüberprüfungen 15 Superwoofer 14 Surround-Klang 11, 17 Surround-Modus, Wahl 11 A Ändern der werksseitigen Belegung der SYSTEM CONTROL/ FUNCTION-Tasten 9 Anschluß Audio/Video-Geräte 5 Übersicht 4 Lautsprecher 6 Netzkabel 7 Aufnahme auf eine Audio- oder Videocassette 10 Auspacken 4 T, U Verzögerungszeit 13, 17 W, X, Y, Z C Bezeichnung de Bedienungselemente D Tasten Einstellungen Lautsprecherpegel 13 Lautstärke 8 Verzögerungszeit 13 F, G, H, I, J, K Fernbedienung 8, 9, 11, 12, 13, 14, 20 L, M Lautsprecher Anschluß 7 Aufstellung 6 N, O NORMAL-Modus 12, 17 P, Q PHANTOM-Modus 12, 17 R Rückseite 5, 6, 7, 19 18D Regler MASTER VOLUME 8 PHONES 8 Anzeigen DOLBY PRO LOGIC 11 SUPERWOOFER 14 Sonstiges Center-Modus 12, 17 3CH-Modus 12, 17 NORMAL-Modus 12, 17 PHANTOM-Modus 12, 17 WIDE-Modus 12, 17 E 8 Buchsen V Bedienungsübersicht 21 Dolby Pro Logic SurroundModus 17 Optimierung 12 Dolby Surround 11, 17 Center-Modus 12, 17 3CH-Modus 12, 17 Schalter Testton 13, 17 WIDE-Modus 12, 17 B r 20 p 20 +/– 12, 14 Number (0-9) 20 ANT TV/VTR 20 BAND 20 CD 8 CENTER 13 CENTER MODE 12 CH/PRESET +/– 20 D.SKIP 20 DOLBY 11, 12 HALL 11 LEVEL CENTER 13 LEVEL REAR 13 LEVEL S.WOOFER 14 PHONO 8 REAR 13 SIMULATED 11 SOUND FIELD 14 SURROUND MODE 11 SURROUND DELAY 13 SURROUND T.TONE 13 S.WOOFER ON/OFF 14 S.WOOFER PHASE 14 SYSTEM STANDBY 8 TAPE 8 TONE 8 TUNER 8 TV CONTROL 9, 20 TV/VIDEO 9, 20 VIDEO 1 8 VIDEO 2 8 WOOFER 14 WOOFER ON/OFF 14 0/) 20 =/+ 20 P 20 9 20 ( 20 g 4 Teile an der Rückseite 1 2 3 4 !¢ !£!™ !¡ 0 9 1 Erdungsanschluß (y SIGNAL GND) 2 Rücklautsprecheranschluß (REAR SPEAKERS) 3 Geschaltete Zubehör-Steckdose (SWITCHED AC OUTLET) 4 Netzkabel 5 Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) (an einigen Geräteversionen nicht vorhanden) 8 76 6 Wooferanschluß (WOOFER SPEAKER) 7 Centerlautsprecheranschluß (CENTER SPEAKER) 8 Frontlautsprecheranschluß (FRONT SPEAKERS) 9 Videoanschluß (VIDEO 1) 0 Videoanschluß (VIDEO 2) 5 !¡ Anschluß für Cassettendeck (TAPE) !™ Anschluß für CD-Spieler (CD) !£ Anschluß für Tuner (TUNER) !¢ Anschluß für Plattenspieler (PHONO) 19D Tasten der Fernbedienung Tasten der Fernbedienung Im folgenden sind die nicht auf den vorausgegangenen Seiten behandelten Fernbedienungstasten und die Fernbedienungstasten mit anderen Bezeichnungen als am Gerät zusammengestellt. Gerät Tastenbezeichnung Funktion Tastenbezeichnung Gerät 0-9 Wahl einer Stationsnummer. ENTER TV-Gerät/ Bestätigen der Videorecorder/ eingegebenen Digitaler Kanalnummer (0-9). Satelliten empfänger BAND Tuner Umschalten zwischen FM (UKW) und AM (MW) TV/VIDEO TV-Gerät/ Videorecorder Umschalten der Betriebsart (TV oder Video) VISUAL TV-Gerät/ Ein- und Ausschalten der Videorecorder/ Stromversorgung. Bildplattenspieler/ Digitaler Satellitenempfänger Tuner CD-Spieler/MD- Wahl einer Titelnummer Deck (0 bis 10). TV-Gerät/ Videorecorder/ Digitaler Satelliten empfänger >10 CH/PRESET +/– CD-Spieler/MD- Wahl einer Titelnummer Deck/TV-Gerät über 10. Tuner Aufsuchen und Wahl eines gespeicherten Senders. TV-Gerät/ Videorecorder/ Digitaler Satelliten empfänger Wahl eines gespeicherten Kanals. D. SKIP CD-Spieler Überspringen von CDs (nur bei CD-Spielern mit CD-Wechslern). DISC CD-Spieler Wahl einer CD (nur bei CD-Wechsler) 0/) CD-Spieler Wahl eines Titels (rückwärts oder vorwärts) Cassettendeck/ MD-Deck Videorecorder Vor- und Rückspulen. =/+ P 20D Wahl einer Kanalnummer. CD-Spieler/MD- Überspringen von Titeln. Deck CD-Spieler/ Cassettendeck/ MD-Deck Videorecorder Umschalten auf Pause. ( CD-Spieler/ Cassettendeck/ MD-Deck Videorecorder Starten der Wiedergabe. p CD-Spieler/ Cassettendeck/ MD-Deck Videorecorder Stoppen der Wiedergabe. 9 Cassettendeck Starten der Wiedergabe auf die Reverseseite. Funktion TV CONTROL TV-Gerät Einschalten des Fernsehers, Umschalten des Fernsehers in den TVModus und Umschalten der Fernbedienung in den TV-Steuerbetrieb. -/-- TV-Gerät Umschalten zwischen Eingabe einer einstelligen oder einer zweistelligen Kanalnummer (nur Europa). POSITION TV-Gerät Ändern der Position des kleinen Zusatzbildes.* SWAP TV-Gerät Vertauschen des kleinen und des großen Bildes.* P IN P TV-Gerät Aktivieren der Bild-inBild-Funktion.* ANT TV/VTR Videorecorder Wahl des Ausgangssignals der Antennenbuchse (TV oder Videorecorder). * Nur bei Fernsehern mit Bild-in-Bild-Funktion. Bedienungsübersicht Signalquellenwahl Beispiel: Wiedergabe einer CD Wahl des SurroundModus Abrufen eines Schallfeldes Beispiel: Wiedergabe einer Klassik-CD Beispiel: Wiedergabe einer Klassik-CD CD HALL v Den CD-Spieler einschalten. v Die Wiedergabe starten. CD v Den CD-Spieler einschalten. v Die Wiedergabe starten. v 3 CLASSIC v Den CD-Spieler einschalten. v Die Wiedergabe starten. 21D Opstelling WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. BELANGRIJK: Verbind nooit twee netsnoeren met een enkele stekker. Open nooit de behuizing, om gevaar voor elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over. Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenkast of een inbouwkast. U kunt de apparatuur gewoonlijk in de paraatstand laten staan, met de aan/uitschakelaar ingedrukt, om dan de apparatuur vlot en eenvoudig in en uit te schakelen met de SYSTEM CONTROL/FUNCTION keuzetoetsen van de afstandsbediening. Voor de CDP-C661/CDP-CX571/ ST-JX661/TC-WR681 De netsnoerstekker van de CDP-C661/ CDP-CX571/ST-JX661/TC-WR681 is van een tweepolig type dat slechts bestemd is voor aansluiting op de netstroomuitgangen van de TA-AV581. Steek deze stekker niet in enig ander stopcontact of netuitgang. Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. 2NL Voorzorgsmaatregelen Veiligheid • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst nakijken door een deskundige, alvorens het weer in gebruik te nemen. • De versterker zal tijdens de werking nogal wat warmte afgeven, dus zet er geen andere apparatuur bovenop. Stroomvoorziening • Controleer voor het aansluiten van het apparaat eerst of de bedrijfspanning ervan wel overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat aangegeven op het naamplaatje aan de onderzijde van het apparaat. • Zolang het netsnoer op het stopcontact is aangesloten, blijft er spanning op het apparaat staan, zelfs nadat het apparaat is uitgeschakeld. • Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u denkt het apparaat geruime tijd niet te zullen gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, mag u uitsluitend aan de stekker trekken; trek nooit aan het snoer. • Indien het netsnoer vervangen moet worden, mag dit alleen uitgevoerd worden door een erkend onderhoudscentrum. • De aan/uit-schakelaar bevindt zich aan de voorkant van het apparaat. • Zet het apparaat op een goed geventileerde plaats, met rondom vrije luchtdoorstroming, om oververhitting van de inwendige onderdelen te voorkomen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking. • Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken. • Zet niets bovenop het apparaat. De ventilatie-openingen aan de bovenzijde mogen niet geblokkeerd worden, in het belang van een juist functioneren van het apparaat en een langere levensduur van de componenten. Aansluiten • Schakel de versterker uit en trek de stekker uit het stopcontact, alvorens u de andere apparatuur gaat aansluiten. Reinigen • Gebruik voor het reinigen van de ombouw, het voorpaneel en de bedieningsorganen een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine. Mocht u na het doorlezen van de gebruiksaanwijzing nog vragen over of problemen met het apparaat hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Omtrent deze handleiding INHOUDSOPGAVE Voorbereidingen Ter verduidelijking • Alle aanwijzingen in de tekst beschrijven de bediening met de toetsen op de versterker zelf. U kunt voor de bediening echter ook de toetsen van de afstandsbediening gebruiken die dezelfde of soortgelijke namen dragen als de bedieningsorganen op het apparaat. • Een “Beknopt bedieningsoverzicht” treft u aan op bladzijde 21. • De “Beschrijving van de afstandsbediening” op bladzijde 20 geeft een overzicht van de toetsen op de afstandsbediening. • Op een aantal plaatsen in deze gebruiksaanwijzing zult u de onderstaande symbolen aantreffen: Dit symbool verschijnt bij functies die tevens via de afstandsbediening beschikbaar zijn. Dit symbool vestigt uw aandacht op handige tips, die de bediening vergemakkelijken. Uitpakken 4 Aansluit-overzicht 4 Aansluiten van audio/video-apparatuur 5 Aansluiten van luidsprekers 6 Aansluiten van de stroomvoorziening 7 Bediening van de versterker Kiezen van audio/video-apparatuur 8 Opnemen 10 Gebruik van de akoestiekfunkties Kiezen van een akoestiek-instelling 11 Optimaal benutten van Dolby Pro Logic Surround geluid 12 Weergave met vast ingestelde klankbeelden 14 Extra bassen met een ultralaag-luidspreker 14 NL Aanvullende informatie Verhelpen van storingen 15 Technische gegevens 16 Verklarende woordenlijst 17 Index 18 Deze versterker is uitgerust met Dolby Pro Logic Surround akoestiek. Geproduceerd onder licentle van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, het dubbel D symbool a en PRO LOGIC zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. Beschrijving van het achterpaneel 19 Beschrijving van de afstandsbediening 20 Beknopt bedieningsoverzicht 21 3NL Voorbereidingen Uitpakken Aansluit-overzicht Controleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren inderdaad in de verpakking van de versterker aanwezig is: • Afstandsbediening (1) • Sony (R6) AA-formaat batterijen (2) Deze versterker is geschikt voor aansluiting en bediening van de volgende audio/video-apparatuur. Volg voor het aansluiten de aanwijzingen op de tussen haakjes aangegeven bladzijden. Zie voor de plaats en de benaming van de aansluitingen de “Beschrijving van het achterpaneel” op bladzijde 19. Aansluiten van audio/ video-apparatuur (5) Aanbrengen van batterijen in de afstandsbediening Plaats de twee AA-formaat (R6) batterijen in de afstandsbediening, met de juiste polariteit van (+) en (–) zoals aangegeven in het batterijvak. Voor gebruik van de afstandsbediening richt u deze op de g afstandsbedieningssensor voorop de versterker. Aansluiten van luidsprekers (6) Voorluidspreker (L) Videorecorder Laserdisc-speler TV-videospel VoorUltralaag- luidspreker luidspreker (R) ] } } ] CD-speler Achterluidspreker (L) Wanneer de batterijen te vervangen Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer een half jaar meegaan. Als de versterker niet meer naar behoren op de afstandsbediening reageert, is het tijd beide batterijen door nieuwe te vervangen. Opmerkingen • Leg de afstandsbediening niet op een al te warme of vochtige plaats. • Gebruik geen oude en nieuwe batterij naast elkaar. • Let op dat de afstandsbedieningssensor van de versterker niet wordt blootgesteld aan rechtstreekse zonnestraling of fel lamplicht, anders zal de afstandsbediening niet naar behoren functioneren. • Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te gebruiken, is het beter de batterijen eruit te verwijderen, om eventuele beschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. 4NL Middenluidspreker Cassettedeck Tuner Achterluidspreker (R) Platenspeler Aansluiten van audio/ video-apparatuur (5) Vóór het aansluiten • Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan. • Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het stopcontact aan nadat alle andere aansluitingen in orde zijn. • Steek alle stekkers stevig over de volle lengte in de aansluitbussen, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen. • Zorg bij het aansluiten van de audio/videosnoeren dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de witte stekkers aan op de witte stekkerbussen (voor het linker kanaal) en de rode stekkers op de rode stekkerbussen (voor het rechter kanaal). Voorbereidingen Aansluiten van audio/videoapparatuur Tuner Versterker Overzicht Hieronder wordt beschreven hoe u geluidsapparatuur en video-apparatuur (alleen voor geluidssignalen) kunt aansluiten op de versterker, om allerlei stereo geluidsbronnen met rondom-akoestiek te beluisteren. Plaats de versterker bovenop uw andere apparatuur, niet er onder. Zie voor de plaats van de stekkerbussen de onderstaande afbeelding. PHONO CD Tuner (ST-JX661) VIDEO 2 Versterker Cassettedeck TUNER TAPE VIDEO 1 Welke aansluitsnoeren zijn er nodig? Audiosnoeren (niet bijgeleverd) (1 per CD-speler, tuner, platenspeler, laserdisc-videoplatenspeler en TV-videospel; 2 per cassettedeck of videorecorder) Wit (L) Rood (R) Cassettedeck (TC-WR681) Wit (L) Rood (R) Aansluiting De pijl ç geeft de richting van de signaalstroom aan. CD-speler Versterker Platenspeler Versterker Platenspeler PHONO OUTPUT IN LINE L R CD-speler (CDP-C661/CX571) • Als uw platenspeler over een aardleiding beschikt Sluit, om brom te voorkomen, de aardleiding aan op de y SIGNAL GND signaal-aardaansluiting van de versterker. (wordt vervolgd) 5NL Voorbereidingen Videorecorder Versterker VIDEO 1 Videorecorder OUTPUT INPUT AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO L AUDIO L R R Laserdisc-videoplatenspeler/TV-videospel Versterker Aansluiten van luidsprekers Laserdisc-speler VIDEO 2 OUTPUT AUDIO IN AUDIO L R Overzicht Hieronder wordt beschreven hoe u uw luidsprekers op de versterker kunt aansluiten. Hoewel voorluidsprekers (linker en rechter) vereist zijn, is gebruik van midden- en achterluidsprekers niet strikt noodzakelijk. Door toevoeging van midden- en achterluidsprekers aan uw installatie echter, zult u van geluid met akoestiek-effecten kunnen genieten. Aansluiting van een actieve woofer of ultralagetonenluidspreker zal het lagetonen-bereik verruimen. Zie voor de exacte plaats van de aansluitingen de onderstaande afbeelding. REAR SPEAKERS WOOFER SPEAKER Wat is de volgende stap? Lees de volgende paragraaf voor het aansluiten van de luidsprekers. FRONT SPEAKERS CENTER SPEAKER Voor een zo treffend mogelijk akoestisch effect, stelt u de luidsprekers op zoals in onderstaande afbeelding is aangegeven. Achterluidspreker 60 - 90 cm 45° Voorluidspreker Benodigdheden Luidsprekersnoeren (1 per luidspreker) (+) (+) (–) (–) Strip ongeveer 15 mm van de isolatie van beide uiteinden van het snoer. Let goed op dat het luidsprekersnoer met de juiste polariteit (+ en –) wordt aangesloten. Als u bij één van de luidsprekers de + en – polen verwisselt, zal het geluid vervormd klinken en de lage tonen zullen niet goed doorkomen. 6NL Voorbereidingen Aansluitingen Aansluiten van de stroomvoorziening Voorluidsprekers Versterker Voorluidspreker (R) Voorluidspreker (L) CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS }] R WOOFER SPEAKER }] L Instellen van de spanningskiezer (alleen voor de modellen voorzien van een spanningskiezer) Controleer of de spanningskiezer (VOLTAGE SELECTOR) op het achterpaneel van het apparaat juist staat ingesteld op het voltage van het plaatselijk lichtnet. Zo niet, zet de spanningskiezer dan met een schroevendraaier in de juiste stand, vóór u de stekker in het stopcontact steekt. Achter- en middenluidsprekers Versterker Achterluidspreker (R) AchterMidden- luidspreker luidspreker (L) REAR SPEAKERS R L 110-120 V 220-240 V CENTER SPEAKER }] }] FRONT SPEAKERS R }] WOOFER SPEAKER Aansluiten van het netsnoer L Ultralagetonen-luidspreker Versterker Ultralaagluidspreker WOOFER SPEAKER }] U kunt de netsnoeren van de modellen CDP-C661/ CDP-CX571/ST-JX661/TC-WR681 aansluiten op de schakelbare netuitgangen (SWITCHED AC OUTLET) van deze versterker. Vervolgens sluit u het netsnoer van de versterker aan op een gewoon wandstopcontact. Wanneer u aldus geluidscomponenten aansluit op de geschakelde netspanningsuitgang (SWITCHED AC OUTLET) van de versterker, loopt de stroomvoorziening van de aangesloten apparatuur via de versterker, hetgeen u in staat stelt de hele installatie in en uit te schakelen wanneer u de versterker in- en uitschakelt. SWITCHED AC OUTLETs Wat is de volgende stap? Lees verder in de volgende paragraaf voor het aansluiten van het netsnoer, om uw thuisbioscoop te completeren. / naar een stopcontact Voorzichtig Let op dat het totale stroomverbruik van de apparatuur aangesloten op de netuitgang van de versterker niet de 100 watt overschrijdt. Sluit op deze netuitgang geen elektrische huishoudelijke apparaten aan met een hoog stroomverbruik, zoals een TV-toestel, een strijkijzer of een ventilator e.d. 7NL Bediening van de versterker Kiezen van audio/videoapparatuur Voor het luisteren of kijken naar de weergave van aangesloten apparatuur, dient u eerst met de afstandsbediening op het gewenste apparaat in te stellen. • Voordat u begint dient u te zorgen dat de apparatuur zorgvuldig op de juiste wijze is aangesloten, zoals beschreven op bladzijden 5 t/m 7. • Zorg vóór het in- en uitschakelen van de versterker dat de MASTER VOLUME regelaar helemaal naar links is gedraaid (stand 0), om te voorkomen dat de luidsprekers beschadigd raken. POWER MASTER VOLUME Voor het Doet u het volgende Bijregelen van de klankkleur Drukt u op de TONE toets en vervolgens op + of –. (Telkens wanneer u op de TONE toets drukt, verspringt de toonregeling tussen hoge en lage tonen.) Benadrukken van de bassen Drukt u op de WOOFER ON/OFF toets (zie blz. 14). Voor luisteren via de hoofdtelefoon Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES aansluiting. De luidsprekers geven dan geen geluid meer. Gebruik van de afstandsbediening Met de afstandsbediening kunt u de versterker en de hierop aangesloten Sony apparatuur op afstand bedienen. TV CONTROL 1 PHONES 1 2 8NL Funktiekeuzetoetsen Druk op de schakelaar om de versterker in te schakelen. Indrukken van de SYSTEM STANDBY toets op de afstandsbediening schakelt de versterker in de “STANDBY” uit-stand (waarbij het STANDBY lampje oplicht). Om dan op het voorpaneel vanuit deze “STANDBY” uit-stand weer in te schakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar tweemaal in. Eenmaal om het apparaat uit te schakelen (zodat het STANDBY spanningslampje dooft) en nogmaals om de versterker weer in te schakelen. Kies het gewenste apparaat door indrukken van een van de functiekeuzetoetsen: SYSTEM CONTROL / FUNCTION (VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD, TUNER, PHONO) Druk op een van de SYSTEM/CONTROL/ FUNCTION toetsen om de audio- of videocomponent te kiezen die u wilt gebruiken. De SYSTEM CONTROL/FUNCTION toetsen van de afstandsbediening zijn in de fabriek als volgt ingesteld: Voor luisteren naar Drukt u op Grammofoonplaten PHONO Radioprogramma's TUNER Compact discs (CD) CD Audiocassettes TAPE Videocassettes VIDEO 1 Laserdiscs (of TV-videospelletjes) VIDEO 2 Als u de fabrieksinstelling van een keuzetoets wilt wijzigen, volgt u de aanwijzingen op blz. 9. De versterker en de gekozen geluidsbron worden tegelijk ingeschakeld. Voor luisteren naar Drukt u op Grammofoonplaten PHONO Radio-uitzendingen TUNER Compact discs (CD) CD Audiocassettes TAPE Als de gekozen audio - of videocomponent niet wordt ingeschakld Videocassettes VIDEO 1 Druk op de aan/uit-schakelaar van het betreffende apparaat. Laserdiscs (of TV-videospelletjes) VIDEO 2 3 Schakel het gekozen apparaat, bijvoorbeeld de CD-speler, in en start het afspelen. 4 Stel de geluidssterkte naar wens in met de MASTER VOLUME regelaar. 2 Start de weergave. Voor nadere bijzonderheden wordt verwezen naar “Beschrijving van de afstandsbediening” op bladzijde 20. Uitschakelen van de audio/video-apparatuur Druk op de SYSTEM STANDBY toets. Hiermee schakelt u alle op de geschakelde netspanningsuitgang (SWITCHED AC OUTLET) aangesloten audio/video-apparatuur in één keer uit. Bediening van de versterker Als u een Sony TV-toestel gebruikt Wanneer u op de TV CONTROL toets drukt om TV te kijken, wordt het TV-toestel automatisch ingeschakeld en ingesteld op TV-ontvangst. Ook zal het TV-toestel automatisch worden ingeschakeld wanneer u op de VIDEO toets drukt en het ingangssignaal van de betreffende video-apparatuur kiest. Als de TV echter niet automatisch op de juiste videobron wordt ingesteld, drukt u dan op de TV/ VIDEO toets. TV kijken zonder deze versterker in te schakelen (alleen met een Sony TV-toestel) Druk op de TV CONTROL toets om met de afstandsbediening alleen de functies van de TV te bedienen. Wanneer u deze toets indrukt, wordt de TV ingeschakeld en het TV-ingangssignaal gekozen. Als de TV niet automatisch op TV-ontvangst overschakelt, drukt u op de TV/VIDEO toets. Opmerking Niet alle Sony TV-toestellen zijn te bedienen met deze afstandsbediening. De toewijzing van apparatuur aan de cijfertoetsen is als volgt: Cijfertoets Voor de bediening van 1 CD-speler 2 DAT deck 3 Minidisc-recorder 4 Cassettedeck A 5 Cassettedeck B 6 Laserdisc-speler 7 Videorecorder (bedieningsstand VTR 1*) 8 Videorecorder (bedieningsstand VTR 2*) 9 Videorecorder (bedieningsstand VTR 3*) 10 TV-toestel >10 Digitale satelliet-ontvanger Veranderen van de fabrieksinstelling van een functiekeuzetoets * Sony videorecorders worden bediend in een VTR 1, 2 of 3 stand. Deze bedieningsstanden komen overeen met resp. Beta, 8-mm en VHS. Als de fabrieksinstellingen van de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toetsen (blz. 8) niet goed overeenstemmen met de componenten van uw stereoinstallatie, kunt u deze instellingen zelf aanpassen. Als u bijvoorbeeld beschikt over twee compact disc spelers, maar geen cassettedeck of minidisc-recorder, dan kunt u de TAPE toets na omschakelen gebruiken voor uw tweede compact disc speler. Nu kunt u de TAPE toets gebruiken voor de bediening van een tweede CD-speler. Terugstellen op de fabrieksinstelling Volg opnieuw de bovenstaande aanwijzingen. Het is echter niet mogelijk om de fabrieksinstelling van de TUNER en PHONO toetsen te veranderen. SYSTEM CONTROL/ FUNCTION Cijfertoetsen 1 Houd de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets waarvan u de toewijzing wilt veranderen, ingedrukt (bijvoorbeeld TAPE). 2 Druk op de cijfertoets die overeenkomt met de audio- of videocomponent waarvan u de bediening wilt toewijzen aan de gekozen SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets (bijvoorbeeld 1 voor de CD-speler). 9NL Bediening van de versterker Opnemen Deze versterker maakt opnemen naar en van apparatuur die hierop is aangesloten bijzonder eenvoudig. U hoeft de audio/video-apparatuur voor weergave en opname niet direct op elkaar aan te sluiten: als eenmaal een weergavebron op de versterker is gekozen, is maken en monteren van opnamen mogelijk op dezelfde wijze als u zou doen met gebruik van de bedieningsorganen op elk afzonderlijk apparaat. Controleer, alvorens u begint, of alle apparatuur naar behoren is aangesloten. Apparaat voor weergave (weergavebron) ç ç Functiekeuzetoetsen Opname-apparaat (cassettedeck, videorecorder) ç: Audio-signaalstroom Opnemen op een audiocassette of videocassette Via deze versterker kunt u muziek op een geluidscassette of minidisc opnemen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of videorecorder voor nadere bijzonderheden. 10NL 1 Druk op een van de functiekeuzetoetsen om de gewenste weergavebron te kiezen. 2 Maak het gekozen apparaat gereed voor weergave. Voor de CD-speler bijvoorbeeld, plaatst u een compact disc. 3 Steek een onbespeelde cassette in het cassettedeck of de videorecorder voor opname en stel zonodig het opnameniveau in. 4 Start het opnemen op het opnamedeck of de videorecorder en start het afspelen van de CD-speler. Gebruik van de akoestiekfuncties Kiezen van een akoestiekinstelling U kunt genieten van fraaie ruimtelijke geluidsweergave met rondom-akoestiek, door eenvoudigweg een van de drie voorgeprogrammeerde akoestiek-instellingen te kiezen aan de hand van het soort muziek waarnaar u gaat luisteren. DOLBY PRO LOGIC indicatorlampje Druk nogmaals op de SURROUND MODE toets (DOLBY, HALL of SIMULATED) die u in stap 1 hebt ingedrukt. Gebruik van de afstandsbediening U kunt ook met de afstandsbediening een gewenste akoestiekfunctie inschakelen. SURROUND MODE SURROUND indicatorlampjes (DOLBY/HALL/SIMULATED) SURROUND MODE akoestiek-keuzetoetsen (DOLBY/HALL/SIMULATED) 1 Uitschakelen van de akoestiekfunctie Druk op een van de SURROUND MODE akoestiek-keuzetoetsen (DOLBY, HALL of SIMULATED) om de gewenste akoestiekfunctie in te schakelen. Het indicatorlampje van de gekozen akoestiekfunctie licht op. Als u de DOLBY akoestiek kiest, gaat ook het DOLBY PRO LOGIC indicatorlampje branden. Kies de meest geschikte akoestiekfunctie aan de hand van het onderstaande schema: Voor weergave van cassettes/discs met kiest u met als doel het Dolby Pro Logic Surround merk DOLBY akoestiek Decoderen van videobronnen die met Dolby Surround akoestiekeffecten zijn opgenomen, voor het verkrijgen van een sfeer vergelijkbaar aan die in een bioscoop. Orkestwerken, kamermuziek, instrumentale of vocale muziek waar de akoestiek de muzikale nuances sterk beïnvloedt. HALL akoestiek Reproduceren van de uitgebalanceerde akoestiek van een rechthoekige concertzaal. Ideaal voor zachter, akoestisch geluid. Oude geluidsopnamen en beeldmateriaal met mono geluid, zoals oudere speelfilms of TV-uitzendingen. SIMULATED akoestiek Aan monogeluidsbronnen een stereo-effect meegeven. 1 Druk net zovaak op de SURROUND MODE toets tot het indicatorlampje voor de gewenste akoestiekfunctie gaat branden. Telkens wanneer u op de SURROUND MODE toets drukt, verspringt de aanduiding van de indicatorlampjes als volgt: ” DOLBY “ OFF (uitgeschakeld) ” HALL SIMULATED “ (gesimuleerd stereo) Op de verpakking kunt u zien of het geluid is opgenomen met Dolby Surround codering Sommige videocassettes of laserdiscs kunnen echter wel zijn opgenomen met Dolby Surround geluid, ook al staat dit niet op de verpakking aangegeven. 11NL Gebruik van de akoestiekfuncties Optimaal benutten van Dolby Pro Logic Surround geluid Om het Dolby Pro Logic Surround geluid zo goed mogelijk tot zijn recht te laten komen, dient u eerst de CENTER MODE middenkanaal-aanpassing te kiezen die het beste past bij uw luidspreker-opstelling. Vervolgens stelt u de geluidssterkte en de vertragingstijd van elke luidspreker af. Voor het maken van de onderstaande instellingen zult u een stel achterluidsprekers en/of een middenluidspreker moeten aansluiten. CENTER MODE DOLBY CENTER Kiezen van de CENTER MODE middenkanaal-aanpassing Deze versterker biedt u de keuze uit vier verschillende CENTER MODE instellingen: “NORMAL”, “WIDE”, “3 CH” en “PHANTOM”. Elke instelling is voor een bepaalde luidspreker-opstelling ontworpen. Kies de CENTER MODE instelling die het best past bij uw luidspreker-opstelling: 1 Druk op de DOLBY toets om in te stellen op DOLBY PRO LOGIC akoestiek. 2 Druk herhaaldelijk op de CENTER MODE toets tot de aanduiding voor de gewenste instelling in het uitleesvenster verschijnt. Kies de CENTER MODE instelling als volgt: REAR Als u beschikt over Kiest u NORMAL Voor- en achterluidspreker, en een kleine middenluidspreker Het basgeluid van het middenkanaal via de voorluidsprekers wordt weergegeven (omdat een kleine middenluidspreker onvoldoende basgeluid kan produceren). WIDE Voor- en achterluidsprekers, en een grote middenluidspreker Een “compleet” Dolby Pro Logic Surround geluid klinkt. 3 CH (3 Voor- en middenluidsprekers, Channel Logic) maar geen achterluidspreker Het geluid van het achterkanaal via de voorluidsprekers wordt weergegeven. +/– SURROUND DELAY SURROUND T.TONE SURROUND MODE LEVEL CENTER +/– LEVEL REAR +/– Zodat PHANTOM Het geluid van het Voor- en middenkanaal via de achterluidsprekers, voorluidsprekers wordt maar geen weergegeven. middenluidspreker Gebruik van de afstandsbediening Druk net zovaak op de SURROUND MODE toets tot het indicatorlampje voor de DOLBY akoestiek gaat branden. U kunt de geluidssterkte of de vertragingstijd van de luidsprekers eenvoudig bijregelen met de toetsen van de afstandsbediening. 12NL Gebruik van de akoestiekfuncties Afstellen van de geluidssterkte van de luidsprekers Met behulp van de testtoon-functie kunt u de geluidssterkte van uw luidsprekers op hetzelfde niveau afstellen. (Als al uw luidsprekers reeds hetzelfde geluidsvolume te horen geven, is afstellen niet noodzakelijk.) Door de toetsen op de afstandsbediening te gebruiken, kunt u de afstelling verrichten vanaf uw luisterpositie. 1 2 3 Druk op de SURROUND T.TONE toets van de afstandsbediening. De testtoon is achtereenvolgens via elk van de luidsprekers hoorbaar. Zorg dat het geluid van de testtoon via alle luidsprekers op uw luisterpositie even luid doorkomt. • Om het geluidsniveau van de middenluidspreker af te stellen, drukt u op de LEVEL CENTER + of – toets van de afstandsbediening. • Om het geluidsniveau van de achterluidsprekers af te stellen, drukt u op de LEVEL REAR + of – toets van de afstandsbediening. Alle luidsprekers kunnen tegelijkertijd afgesteld worden Hiervoor gebruikt u de MASTER VOLUME regelaar op de versterker. Instellen van de vertragingstijd van de achterluidsprekers Het akoestiek-geluid kan effectiever gemaakt worden door het geluid dat via de achterluidsprekers klinkt te vertragen (vertragingstijd). U heeft de keuze uit drie verschillende vertragingstijden, als volgt: ” 20 msec ” 30 msec ” 15 msec Bijvoorbeeld voor een ruime kamer of wanneer de achterluidsprekers ver van de luisterpositie vandaan staan opgesteld, maakt u de vertragingstijd korter. 1 Start de weergave van een videobron die met Dolby Surround akoestiek is opgenomen. 2 Druk herhaaldelijk op de SURROUND DELAY toets van de afstandsbediening om de vertragingstijd in te stellen. Druk op de SURROUND T.TONE toets van de afstandsbediening om de testtoon uit te schakelen. U kunt de weergave via de middenluidspreker en/of de achterluidsprekers ook instellen op de versterker zelf 1 Druk op de DOLBY toets om in te stellen op DOLBY PRO LOGIC akoestiek. 2 Druk op de CENTER of REAR toets. De CENTER of REAR indicator licht op. 3 Druk op de + of – toets om de geluidssterkte bij te regelen. Opmerkingen • Tijdens het bijregelen wordt het niveau van de middenluidspreker of de balans van de achterluidsprekers in het uitleesvenster aangegeven. • De geluidssterkte van de middenluidspreker en/of de achterluidsprekers is instelbaar in de volgende situaties. Middenluidspreker: wanneer de Dolby Pro Logic akoestiek is ingeschakeld (dus wanneer het DOLBY PRO LOGIC indicatorlampje brandt). Achterluidsprekers: wanneer een van de SURROUND MODE akoestiekfuncties (DOLBY, HALL of SIMULATED) is ingeschakeld. 13NL Gebruik van de akoestiekfuncties Weergave met vast ingestelde klankbeelden Extra bassen met een ultralaag-luidspreker Deze versterker beschikt over vijf voorgeprogrammeerde klankbeelden, waaruit u eenvoudig de meest geschikte akoestiekinstelling kunt kiezen voor de muziek of het geluid waarnaar u gaat luisteren. Voor het verrijken van de basweergave en de algemene geluidsindruk kunt u een ultralagetonen-luidspreker (SUPERWOOFER) aan uw stereo-installatie toevoegen. Gebruik de afstandsbediening voor het optimaal afregelen van de ultralaag-luidspreker vanaf uw luisterplaats. SOUND FIELD S.WOOFER ON/OFF S.WOOFER PHASE LEVEL S.WOOFER 1 Druk op een van de SOUND FIELD klankbeeldtoetsen, zodat het gewenste klankbeeld in het uitleesvenster wordt aangegeven. De vaste klankbeeld-instellingen kiest u als volgt: Druk op Voor weergave van 1 ROCK Stevig, duidelijk geluid, waarbij de lage en hoge tonen worden benadrukt. 2 POPS Luchtig, helder geluid, waarbij de hoge en middentonen worden benadrukt. 3 CLASSIC Breed, open en dynamisch geluid met volop nagalm voor een ruimtelijk akoestiekeffect. 4 MOVIE Geluid als in een grote bioscoopzaal, met de akoestiekeffecten van een speelfilm. 5 GAME De meest treffende geluids- en akoestiekeffecten van videospelletjes. WOOFER +/– 1 2 3 Uitschakelen van de klankbeeld-weergave Druk nogmaals op de SOUND FIELD klankbeeld-toets die u in stap 1 hebt ingedrukt. De aanduiding “OFF” verschijnt in het uitleesvenster en het klankbeeld wordt uitgeschakeld. Druk net zovaak op de SOUND FIELD toets tot het gewenste klankbeeld in het uitleesvenster wordt aangegeven. Telkens wanneer u op de SOUND FIELD toets drukt, verspringt de aanduiding in het uitleesvenster als volgt: OFF ” POPS “ GAME “ ” CLASSIC MOVIE “ Voor het luisteren naar een CLASSIC, MOVIE of GAME klankbeeld zonder akoestiekeffect Druk op een van de SURROUND MODE akoestiekkeuzetoetsen, zodat het bijbehorende indicatorlampje dooft. 14NL WOOFER ON/OFF Druk op de S.WOOFER ON/OFF toets om de ultralaag-weergave in te schakelen. Het SUPERWOOFER indicatorlampje van de versterker gaat branden. Druk op de fase-omkeerschakelaar (S.WOOFER PHASE) om de stand te kiezen die op het gehoor de beste basweergave oplevert. Druk op de +/– ultralaag-niveauregeltoetsen (LEVEL S.WOOFER) om de geluidssterkte van de ultralage tonen naar wens in te stellen. Het uitgangsniveau van de ultralage tonen wordt in het uitleesvenster aangegeven. U kunt de weergave van de ultralage tonen ook instellen op de versterker zelf Gebruik van de afstandsbediening ” ROCK SUPERWOOFER indicatorlampje 1 Druk op de WOOFER ON/OFF toets om de ultralaag-weergave in te schakelen. Het SUPERWOOFER indicatorlampje gaat branden. 2 Druk op de WOOFER ultralagetonen-insteltoets om de bijregelstand voor de ultralage tonen in te schakelen. Het uitgangsniveau van de ultralage tonen wordt in het uitleesvenster aangegeven. 3 Druk op de + of – bijregeltoets om geluidssterkte van de ultralage tonen naar wens in te stellen. Opmerkingen • Instellen van de ultralage tonen is alleen mogelijk zolang de ultralaag-luidspreker is ingeschakeld (dus wanneer het SUPERWOOFER indicatorlampje brandt). • Gebruik van de ultralaag-luidspreker is niet mogelijk wanneer u instelt op “PHONO” voor het afspelen van grammofoonplaten. Aanvullende informatie Verhelpen van storingen Als u een van de volgende problemen ondervindt bij de bediening van de versterker, kunt u deze lijst van controlepunten doorlopen om aan de hand hiervan het probleem te verhelpen. Mocht het probleem onopgelost blijven, neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Er klinkt geen geluid of de geluidssterkte blijft te gering. / Controleer of de luidsprekers en audio/ videocomponenten goed zijn aangesloten. / Controleer of de versterker wel staat ingesteld op de juiste geluidsbron voor weergave. / Het beveiligingscircuit van de versterker is ingeschakeld vanwege kortsluiting. (De aanduiding “PROTECT” knippert). Schakel de versterker uit, los het probleem dat de kortsluiting veroorzaakt op en schakel het apparaat dan weer in. Geluid van links en rechts is verwisseld. / Controleer of de luidsprekers en audio/ video-componenten goed zijn aangesloten. Er klinkt een hinderlijke bromtoon of andere storende achtergrondgeluiden. / Controleer of de luidsprekers en audio/ video-componenten goed zijn aangesloten. / Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een transformator of motor en tenminste 3 meter van een TV-toestel of TL-verlichting. / Plaats de geluidsinstallatie niet te dicht in de buurt van een ingeschakelde TV. / Zorg dat er een aardleiding is aangesloten op de y SIGNAL GND signaal-aardaansluiting van de versterker. / De stekkers en aansluitbussen zijn vuil. Reinig de stekkers en aansluitbussen met een doekje, licht bevochtigd met wat alcohol. Er komt geen geluid uit de middenluidspreker. / Kies de CENTER MODE instelling die past bij uw luidspreker-opstelling (zie blz. 12). / Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op het juiste niveau af (blz. 13). Uit de achterluidsprekers klinkt geen geluid of de geluidssterkte blijft te gering. / Let op dat de akoestiekfunctie is ingeschakeld en een instelling is gekozen. / Kies de CENTER MODE instelling die past bij uw luidspreker-opstelling (zie blz. 12). / Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op het juiste niveau af (blz. 13). Het geluid wordt niet met akoestiek-effekt weergegeven. / Controleer of de akoestiekfunctie wel is ingeschakeld. Bij instellen van de testtoon klinkt er niet of nauwelijks geluid. / Draai de MASTER VOLUME knop naar rechts toe verder open. Opnemen is niet mogelijk. / Controleer of de apparatuur op de juiste wijze is aangesloten. / Stel met de functiekeuzetoetsen in op de geluidsbron voor opname. De afstandsbediening werkt niet. / Richt de afstandsbediening recht op de afstandsbedieningssensor g van de versterker. / Er bevindt zich een obstakel tussen het apparaat en de kop van de afstandsbediening. / Vervang beide batterijen in de afstandsbediening door nieuwe. / Controleer of u de juiste functie voor bediening van het gewenste apparaat op de afstandsbediening heeft gekozen. / Wellicht is de TV CONTROL toets ingedrukt, zodat de afstandsbediening alleen nog werkt voor het TV-toestel. Voor afstandsbediening van de versterker en andere apparatuur zult u eerst op een van de SYSTEM CONTROL/ FUNCTION toetsen moeten drukken. Bij indrukken van een van de SYSTEM CONTROL/ FUNCTION keuzetoetsen van de afstandsbediening wordt de versterker niet ingeschakeld. / Druk eerst op de toets op het voorpaneel van de versterker, als het STANDBY spanningslampje nog niet brandt (zie blz. 8). 15NL Aanvullende informatie Technische gegevens Versterker-gedeelte Modellen voor Europa,: (voorluidsprekers) DIN uitgangsvermogen 100 + 100 watt (met achter/midden/ ultralaag uitgeschakeld, aan 8 ohm, bij 1 kHz) Continu RMS uitgangsvermogen 120 + 120 watt (met achter/midden/ ultralaag uitgeschakeld, aan 8 ohm, bij 1 kHz, 10% THV) 80 watt/kanaal (met SURROUND akoestiek ingeschakeld, aan 8 ohm, bij 1 kHz, 10% THV) (achterluidsprekers) 50 watt (met voor/ midden/ultralaag uitgeschakeld, aan 8 ohm, bij 1 kHz) (middenluidspreker) 50 watt (met voor/achter/ ultralaag uitgeschakeld, aan 8 ohm, bij 1 kHz) (ultralaag-luidspreker) 80 watt (met voor/achter/ middenluidspreker uitgeschakeld, aan 4 ohm, bij 35 Hz) Overige modellen: Piek-muziekvermogen 1900 watt (totaal) (voorluidsprekers) Continu RMS uitgangsvermogen 100 + 100 watt (met achter/midden/ ultralaag uitgeschakeld, aan 8 ohm, bij 1 kHz, 10% THV) (achterluidsprekers) 50 watt (met voor/ midden/ultralaag uitgeschakeld, aan 8 ohm, bij 1 kHz) (middenluidspreker) 50 watt (met voor/achter/ ultralaag uitgeschakeld, aan 8 ohm, bij 1 kHz) 16NL (ultralaag-luidspreker) 80 watt (met voor/achter/ middenluidspreker uitgeschakeld, aan 4 ohm, bij 40 Hz) Ingangen PHONO (tulpstekkerbussen): gevoeligheid 2,5 mV, impedantie 50 kOhm CD (tulpstekkerbussen): gevoeligheid 400 mV, impedantie 50 kOhm TUNER, TAPE, VIDEO 1,2 (tulpstekkerbussen): gevoeligheid 250 mV, impedantie 50 kOhm Uitgangen TAPE REC OUT, VIDEO 1 (tulpstekkerbussen): uitgangsspanning 250 mV, impedantie 1 kOhm PHONES (stereo klinkstekkerbus): geschikt voor hoofdtelefoons met hoge of lage impedantie Toonregeling ± 10 dB bij 100 Hz en 10 kHz Algemeen Stroomvereiste Modellen voor Europa, Australië en Singapore: 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Overige modellen: 110 - 120 of 220 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz (instelbaar met spanningskiezer) Stroomverbruik 180 watt Netstroomuitgangen 3 schakelbaar, totaal maximaal 100 watt Afmetingen (b/h/d) ca. 430 x 160 x 355 mm Gewicht (ca.) ca. 8,5 kg Bijgeleverd toebehoren Afstandsbediening RM-U581 (1) Sony SUM-3 (NS) batterijen (2) Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en technische gegevens voorbehouden. Aanvullende informatie Verklarende woordenlijst CENTER MODE Instelling voor luidspreker-opstelling om het Dolby Pro Logic Surround geluid optimaal tot zijn recht te laten komen. Voor een zo fraai mogelijke akoestiek kiest u één van de volgende vier CENTER MODE instellingen, afhankelijk van de opstelling van uw luidsprekers. Vertragingstijd Akoestisch rondom-geluid De vertragingstijd is het tijdsverschil tussen de akoestiek-weergave van de voorluidsprekers en die van de achterluidsprekers. Door de vertragingstijd van de achterluidsprekers in te stellen, kunt u de sfeer van verschillende luisterruimtes nabootsen. Als u uw achterluidsprekers in een kleine kamer of dicht in de buurt van uw luisterpositie heeft opgesteld, maakt u de vertragingstijd langer. Voor een ruime kamer of wanneer de achterluidsprekers ver van de luisterpositie vandaan staan opgesteld, maakt u de vertragingstijd korter. Dit geluid bestaat uit drie geluidscomponenten: rechtstreeks geluid, vroeg weerkaatst geluid en een nagalm. De akoestiek van de ruimte waarin u zich bevindt beïnvloeden de wijze waarop deze drie geluidscomponenten te horen zijn. De versterker combineert deze geluidscomponenten op een dusdanige manier dat diverse luisteromgevingen, zoals bijvoorbeeld een concertzaal, kunnen worden nagebootst. Dolby Pro Logic Surround • NORMAL instelling Kies de NORMAL instelling als u beschikt over voor- en achterluidsprekers en een kleine middenluidspreker. Aangezien een kleine middenluidspreker onvoldoende basgeluid kan produceren, wordt het basgeluid van het middenkanaal via de voorluidsprekers weergegeven. Middenluidspreker Voorluidspreker Voorluidspreker (L) (R) Achterluidspreker (L) Achterluidspreker (R) • WIDE instelling Kies de WIDE instelling als u beschikt over voor- en achterluidsprekers en een grote middenluidspreker. Met de WIDE instelling kunt u het Dolby Surround geluid optimaal benutten. Middenluidspreker Voorluidspreker Voorluidspreker (L) (R) Achterluidspreker (L) Achterluidspreker (R) • 3 CH instelling Kies de 3 CH instelling als u beschikt over voor- en middenluidsprekers, maar niet over achterluidsprekers. Het geluid van het achterkanaal wordt via de voorluidsprekers weergegeven, zodat u enige mate van akoestiek kunt verkrijgen zonder achterluidsprekers te gebruiken. Middenluidspreker Voorluidspreker Voorluidspreker (L) (R) Decodeersysteem van Dolby Surround geluid waarmee TV-programma's en videocassettes zijn opgenomen. Vergeleken met het vorige Dolby Surround systeem, zorgt de Dolby Pro Logic Surround voor verbetering van het geluidsbeeld door gebruik van vier afzonderlijke kanalen: voor het doorsturen van de geluidseffecten buiten beeld, het dialoog in beeld, de beweging van het filmgeluid en de muziek. Dit stelt u in staat een sfeer te verkrijgen vergelijkbaar aan die in een bioscoop. Om van de Dolby Pro Logic te kunnen benutten, heeft u een paar achterluidsprekers en/of een middenluidspreker nodig. Om de akoestiek zo goed mogelijk tot zijn recht te laten komen, dient u eerst de CENTER MODE instelling te kiezen die het beste past bij uw luidspreker-opstelling. Dolby Surround Codeer- en decodeersysteem van Dolby Surround geluid voor thuisgebruik. De Dolby Surround decodeert de extra kanalen op de geluidssporen van met Dolby Surround geluid opgenomen videofilms en TVprogramma's, en produceert geluidseffecten en echo's waardoor u zich middenin de actie waant. Dolby Surround is in deze versterker als een akoestiek-instelling voorgeprogrammeerd. Als u over achterluidsprekers of een middenluidspreker(s) beschikt, wordt aanbevolen het Dolby Surround geluidsbeeld bij te regelen door kiezen van de CENTER MODE instelling die bij uw luidsprekeropstelling past. Dit stelt u in staat de Dolby Pro Logic Surround ten volle te benutten. Kies de PHANTOM instelling als u beschikt over voor- en achterluidsprekers, maar niet over een middenluidspreker. Het geluid van het middenkanaal wordt via de voorluidsprekers weergegeven. Voorluidspreker (L) Voorluidspreker (R) Vroege weerkaatsingen Nagalm Rechtstreeks geluid • Verloop van het geluid van de achterluidsprekers Rechtstreeks geluid Vroege Niveau weerkaatsingen Nagalm Vroege weerkaatsingstijd Tijd Testtoon Het geluidssignaal dat de versterker te horen geeft aan de hand waarvan u de geluidssterkte van de luidsprekers kunt afstellen. De testtoon is als volgt via elk van de luidsprekers te horen: • Bij een geluidsinstallatie met een middenluidspreker (NORMAL/WIDE/3 CH instellingen) De testtoon wordt achtereenvolgens weergegeven via de linker voorluidspreker, de middenluidspreker, de rechter voorluidspreker en de achterluidsprekers. Voor (L) Voor (R) Midden Parameter Een variabele die de klank van het weergegeven geluid bepaalt, zoals de tooninstelling of de vertragingstijd. De voorgeprogrammeerde klankbeelden van deze versterker zijn bij te regelen door de parameters zo te kiezen dat uw muziek het best klinkt in uw luisterkamer. Klankbeeld • PHANTOM instelling • Zaal-geluidscomponenten Een akoestiekpatroon dat het totaal vormt van de rechtstreekse geluidsweergave en het weerkaatst geluid in een bepaalde luisteromgeving. Deze versterker beschikt over vijf voorgeprogrammeerde klankbeelden (ROCK, POPS, CLASSIC, MOVIE en GAME), waaruit u eenvoudig de meest geschikte akoestiekinstelling kunt kiezen voor de muziek of het geluid waarnaar u gaat luisteren. 3 CH Achter (L, R) NORMAL/WIDE • Bij een geluidsinstallatie zonder middenluidspreker (PHANTOM instelling) De testtoon wordt afwisselend via de vooren achterluidsprekers weergegeven. Voor (L, R) PHANTOM Achter (L, R) Achterluidspreker (L) Achterluidspreker (R) 17NL Index A V Aansluiten van audio/videoapparatuur 5, 6 Aansluitingen audio/video-apparatuur 5, 6 luidsprekers 6 netsnoer 7 overzicht 4 TV/videorecorder 6 Achterpaneel 5, 6, 7, 19 Afstandsbediening van Sony apparatuur 8 Afstandsbedieningstoetsen 8, 9, 11, 12, 13, 14, 20 Fabrieksinstelling van functietoetsen wijzigen 9 Akoestiek 11, 17 B Beknopt bedieningsoverzicht 21 C CENTER MODE instelling 12, 17 3 CH 12,17 NORMAL instelling 12, 17 PHANTOM 12, 17 WIDE 12, 17 D, E, F, G, H Dolby Pro Logic optimaal benutten 12 Surround 17 Dolby Surround geluid 11, 17 3 CH instelling 12, 17 I, J Instellen geluidssterkte 8 luidspreker-geluidsterkte 13 vertragingstijd 13, 17 K Kiezen van een akoestiekinste lling 11 Kiezen van een weergavebron 8 met de afstandsbediening 8 Klankbeeld kiezen 14 L Luidsprekers aansluiting 7 opstelling 6 M Monteren van opnamen: Zie Opnemen N NORMAL instelling 12, 17 O Opnemen op audiocassette 10 op videocassette 10 P, Q, R, S W, X, Y, Z Weergavebron kiezen 8 WIDE instelling 12, 17 Namen van de bedieningsorganen Toetsen ANT TV/VTR 20 BAND 20 CD 8 CENTER 13 CENTER MODE 12 CH/PRESET +/– 20 D.SKIP 20 DOLBY 11, 12 HALL 11 LEVEL CENTER 13 LEVEL REAR 13 LEVEL S.WOOFER 14 PHONO 8 REAR 13 SIMULATED 11 SOUND FIELD 14 SURROUND MODE 11 SURROUND DELAY 13 SURROUND T.TONE 13 S.WOOFER ON/OFF 14 S.WOOFER PHASE 14 SYSTEM STANDBY 8 TAPE 8 TONE 8 TUNER 8 TV CONTROL 9, 20 TV/VIDEO 9, 20 VIDEO 1 8 VIDEO 2 8 WOOFER 14 WOOFER ON/OFF 14 0/) 20 =/+ 20 P 20 9 20 ( 20 r 20 p 20 +/– 12, 14 Cijfertoetsen (0-9) 20 Schakelaars aan/uit-schakelaar 8 PHANTOM instelling 12, 17 SOUND FIELD klankbeelden 14 Regelaar Testtoon 13, 17 TV/videorecorder aansluitingen 6 Aansluitbus T U Uitpakken 4 Ultralagetonen-luidspreker 14 18NL Indicatorlampjes Verhelpen van storingen 15 Vertragingstijd 13, 17 MASTER VOLUME totaalvolumeregelaar 8 PHONES hoofdtelefoonaansluiting 8 DOLBY PRO LOGIC akoestiekindicator 11 SUPERWOOFER ultralagetonenindicator 14 Overige g afstandsbedieningssensor 4 Beschrijving van het achterpaneel 1 2 3 4 !¢ !£!™ !¡ 0 9 1 y Signaal-aardaansluiting (SIGNAL GND). 2 Aansluiting voor akoestiekachterluidsprekers (REAR SPEAKERS) 3 Geschakelde netspanningsuitgang (SWITCHED AC OUTLET) 4 Netsnoer 5 Spanningskiezer (VOLTAGE SELECTOR) (alleen voor de modellen voorzien van een spanningskiezer) 8 76 6 Aansluiting voor ultralagetonenluidspreker (WOOFER SPEAKER) 7 Aansluiting voor akoestiekmiddenluidspreker (CENTER SPEAKERS) 8 Voorluidspreker-aansluitingen (FRONT SPEAKERS) 9 Aansluitblok 1 voor videoapparatuur (VIDEO 1) 5 0 Aansluitblok 2 voor videoapparatuur (VIDEO 2) !¡ Cassetterecorder-aansluitingen (TAPE) !™ Compact disc speler aansluitingen (CD) !£ Tuner-aansluitingen (TUNER) !¢ Platenspeler-aansluitingen (PHONO) 19NL Beschrijving van de afstandsbediening Beschrijving van de afstandsbediening Hieronder volgt een overzicht van de toetsen op de afstandsbediening die niet zijn genoemd op de voorgaande bladzijden en de toetsen die verschillen van die op de versterker zelf. Toets Voor bediening van Functie Toets Voor Functie bediening van 0-9 Tuner Kiezen van voorkeurzendernummers. 9 Cassettedeck CD-speler/ minidisc-recorder Kiezen van muziekstuknummers. ENTER TV/ Instellen op een zender videorecorder/ gekozen met de 0 - 9 satellietcijfertoetsen. ontvanger BAND Tuner Kiezen van de FM of AM afstemband. TV/VIDEO TV/ videorecorder Kiezen van het ingangssignaal: TV-signaal of videoprogramma. VISUAL I TV/ In- en uitschakelen. videorecorder/ laserdiscspeler/ satellietontvanger TV CONTROL TV Inschakelen van de TV, instellen op TV-ontvangst en instellen van de afstandsbediening op TVbediening. -/- - TV Instellen op kanaalkeuze van een of twee cijfers (alleen voor Europa). POSITION TV Veranderen van de plaats van het inzetbeeld.* SWAP TV Verwisselen van het inzetbeeld en het schermvullend beeld.* P IN P TV Inschakelen van de inzetbeeld-functie.* ANT TV/ VTR Videorecorder Kiezen van het uitgangssignaal van de antenne-aansluiting: TVsignaal of videoprogramma. TV/ Kiezen van zendernummers. videorecorder/ satelliet-ontvanger >10 CH/ PRESET +/– CD-speler/ minidiscrecorder/TV Kiezen van muziekstuk/ zender-nummers boven de 10. Tuner Doornemen en kiezen van voorkeurzenders. TV/ Kiezen van vooringestelde videorecorder/ zenders. satelliet-ontvanger D.SKIP Overslaan van compact discs (alleen voor een CD-speler met een multi-disc wisselaar). DISC CD-speler Kiezen van CD’s (alleen voor “jukebox”-type CDwisselaars). 0/) CD-speler Doorzoeken van muziekstukken (terugwaarts/voorwaarts). Cassettedeck/ minidisc-recorder videorecorder Vooruitspoelen of terugspoelen. =/+ CD-speler/ minidisc-recorder Overslaan van muziekstukken. P CD-speler/ cassettedeck/ minidiscrecorder/ videorecorder Tijdelijk onderbreken van de weergave of opname. (Teven voor het starten van de opname van apparatuur die in de opname-pauzestand staat.) CD-speler/ cassettedeck/ minidiscrecorder/ videorecorder Starten van de weergave. CD-speler/ cassettedeck/ minidiscrecorder/ videorecorder Stoppen van de weergave. ( p 20NL CD-speler Starten van de weergave van de achterkant van de cassette. * Alleen voor Sony TV-toestellen met inzetbeeld-functie. Beknopt bedieningsoverzicht Kiezen van audio/ video-apparatuur Kiezen van een akoestiekeffect Voorbeeld: Afspelen van een compact disc Voorbeeld: Luisteren naar klassieke muziek op een CD Gebruik van een voorgeprogrammeerd klankbeeld Voorbeeld: Luisteren naar klassieke muziek op een CD HALL CD CD v Schakel de compact disc speler in. v Start de weergave. v Schakel de compact disc speler in. v Start de weergave. v 3 CLASSIC v Schakel de compact disc speler in. v Start de weergave. 21NL Angående placering VARNING! Att observera Utsätt inte förstärkaren för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar. Angående säkerhet VIKTIGT: anslut aldrig två nätkablar till samma nätuttag. Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparations- och underhållsarbete till fackkunniga tekniker. Placera förstärkaren på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. Efter att strömbrytaren på förstärkaren tryckts in i intryckt läge är det möjligt att slå på/av strömmen till hela ljud/ videoanläggningen genom att trycka på SYSTEM CONTROL/FUNCTION på fjärrkontrollen. Gäller CDP-C661/CDP-CX571/ ST-JX661/TC-WR681 Stickkontakten på CDP-C661/ CDP-CX571/ST-JX661/TC-WR681 är en 2-polig kontakt som är avsedd endast för anslutning till TA-AV581. Anslut inte denna stickkontakt till nätuttaget på någon annan produkt eller i väggen. 2S • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om du skulle råka tappa ett föremål eller spilla vätska i förstärkaren. Låt en fackkunnig reparatör besiktiga förstärkaren innan den tas i bruk igen. • Placera ingen annan produkt ovanpå förstärkaren, eftersom förstärkaren avger värme medan den används. Angående strömförsörjning • Kontrollera innan förstärkaren tas i bruk att märkspänningen stämmer överens med lokal nätspänning. Märkspänningen anges på namnplåten på baksidan. • Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när strömmen till förstärkaren slås av. • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, när förstärkaren inte ska användas under en längre tidsperiod. Dra i stickkontakten, aldrig i själva kabeln, för att koppla ur nätkabeln. • Nätkabeln får endast bytas ut av en verkstad som Sonys representant godkänt. • Nätomkopplaren finns på framsidan. • Placera förstärkaren på en plats med tillräcklig ventilation för att undvika överhettning och förlänga förstärkarens brukstid. • Placera inte förstärkaren på en plats, där den utsätts för värme, solsken, damm och/eller mekaniska stötar. • Placera ingenting ovanpå förstärkaren. Det kan blockera ventilationsöppningarna, vilket resulterar i fel. Angående anslutningarna • Allra första steget före anslutningar: slå av strömmen och koppla ur nätkabeln från nätuttaget. Angående rengöring • Torka förstärkaren och reglagen med en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning. Använd varken slipande rengöringsmedel eller starka rengöringsvätskor, som t. ex. spritlösningar och bensin. Rådfråga affären där förstärkaren köptes, eller Sonys representant, när du råkar ut för svårigheter eller vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning. Angående denna bruksanvisning Praktisk vägledning • Anvisningarna i denna bruksanvisning beskriver tillvägagångssättet när reglagen på förstärkaren används. Knapparna, som har liknande namn och de som märkts på samma sätt som reglagen på förstärkaren, på medföljande fjärrkontroll kan också användas för att fjärrstyra förstärkaren. • En Snabbguide finns på sid. 21. • Under rubriken Beskrivning på knapparna på fjärrkontrollen på sid. 20 finns en översikt över knapparna på fjärrkontrollen. • Följande vägledning används i denna bruksanvisning: anger att fjärrkontrollen i detta fall kan användas för förstärkarens fjärrstyrning. anger råd och fingervisningar som underlättar tillvägagångssättet. En inbyggd krets med förvalda ljudfält för ljudåtergivning med Dolbys akustik finns i denna förstärkare. Tillverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, dubbel D-kännetecknet a, och PRO LOGIC är Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken. INNEHÅLL Förberedelser Uppackning 4 Översikt över anslutningarna 4 Anslutningarna till ljud/videokällor 5 Högtalaranslutningarna 6 Nätanslutning 7 Tillvägagångssättet Val av önskad källa 8 Inspelning 10 Ljudåtergivning med simulerad akustik Val av önskat läge för ljudåtergivning med simulerad akustik 11 Optimal ljudkvalitet vid ljudåtergivning med Dolbys akustik 12 Val av önskat, förvalt ljudfält 14 Ljudåtergivning via ansluten lågbashögtalare 14 Övrigt S Felsökning 15 Tekniska data 16 Ordlista 17 Alfabetiskt register 18 Beskrivning på baksida 19 Beskrivning på knapparna på fjärrkontrollen 20 Snabbguide 21 3S Förberedelser Uppackning Översikt över anslutningarna Kontrollera att de följande tillbehören levererats med denna förstärkare: • fjärrkontroll (1) • batterier (R6) storlek AA (2) De följande ljud/videokällorna kan anslutas till denna förstärkare för deras styrning via förstärkaren. Följ anvisningarna på de angivna sidorna för att ansluta de önskade källorna till förstärkaren. Vi hänvisar till rubriken Beskrivning på baksida på sid. 19 angående de olika in/utgångarna på förstärkaren. Batteriernas isättning i fjärrkontrollen Sätt i två st. batterier (R6) storlek AA i batterifacket med polerna + och – vända åt korrekt håll. Rikta fjärrkontrollen mot fjärrstyrningsgivaren g på förstärkaren för förstärkarens fjärrstyrning. Högtalaranslutningarna (6) Anslutningarna till ljud/videokällor (5) Främre högtalare (vänster) Laserskivspelare Video Tv-spel Främre högtalare Lågbashög- (höger) talare ] } } ] CD-spelare När ska batterierna bytas ut? Vid normalt bruk beräknas batteriernas livslängd till ca. sex månader. Byt ut batterierna mot nya batterier när fjärrkontrollen inte längre kan användas för förstärkarens fjärrstyrning. OBS! • Lämna inte fjärrkontrollen liggande på en plats, där den utsätts för värme eller fukt. • Byt aldrig ut endast ett batteri. De båda batterierna måste bytas ut på en och samma gång. • Utsätt inte fjärrstyrningsgivaren för solsken eller lampljus. Det kan resultera i fel vid fjärrstyrning. • Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte ska användas under en längre tidsperiod, för att undvika skador på grund av batteriläckage och korrosion. 4S Bakre högtalare (vänster) Mellersta högtalare Kassettdäck Radiomottagare Bakre högtalare (höger) Skivspelare Anslutningarna till ljud/videokällor (5) Innan anslutningarna utförs • Kontrollera innan anslutningarna utförs att strömbrytarna på samtliga källor står i frånslagna lägen. • Anslut nätkabeln först efter att samtliga andra anslutningar gjorts. • Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika brum och störningar. • Var noga med att ansluta ljudkablarna så att de färgade kontakterna ansluts till de färgade in/ utgångarna på korrekt sätt: vita kontakter (på ljudkablar, vänster kanal) till vita in/utgångar och röda (på ljudkablar, höger kanal) till röda. Förberedelser Radiomottagare Anslutningarna till ljud/ videokällor Förstärkare Översikt Detta kapitel beskriver anslutning av ljud/videokällor (för ljudsignaler) till förstärkaren för ljudåtergivning från stereoljudkällor med simulerad akustik. Se till att förstärkaren placeras ovanpå andra produkter. Vi hänvisar till nedanstående illustration angående de olika ljudin/utgångarnas placering. PHONO CD Radiomottagare (ST-JX661) VIDEO 2 Kassettdäck TUNER TAPE Förstärkare VIDEO 1 Vilka kablar krävs det? Ljudkablar (en var för anslutning av CD-spelare, radiomottagare, skivspelare, laserskivspelare eller tv-spel, två var för anslutning av kassettdäck eller videobandspelare) Vit (V) Vit (V) Röd (H) Röd (H) Kassettdäck (TC-WR681) Anslutningarna Pilen ç anger signalflödet. CD-spelare Förstärkare Skivspelare Förstärkare Skivspelare PHONO OUTPUT IN LINE L R CD-spelare (CDP-C661/CX571) • När skivspelaren har en jordledning Anslut jordledningen till jorduttaget y SIGNAL GND på förstärkaren för att undvika brum. (forts.) 5S Förberedelser Videobandspelare Förstärkare VIDEO 1 AUDIO OUT AUDIO IN Video OUTPUT INPUT AUDIO L AUDIO L R R Laserskivspelare/tv-spel Förstärkare Högtalaranslutningarna Laserskivspelare VIDEO 2 OUTPUT AUDIO IN AUDIO L R Översikt Detta kapitel beskriver anslutning av högtalare till förstärkaren. Ett par (vänster och höger) främre högtalare måste anslutas. Utöver detta är det möjligt att ansluta en mellersta och ett par bakre högtalare till förstärkaren. Anslutning av mellersta och bakre högtalare sörjer för förstklassig ljudåtergivning med simulerad akustik. Basåtergivningen förbättras efter anslutning av en lågbashögtalare. Vi hänvisar till nedanstående illustration angående högtalaruttagens placering. REAR SPEAKERS WOOFER SPEAKER Det nästa steget? Gå över till nästa kapitel för att ansluta högtalarna. FRONT SPEAKERS CENTER SPEAKER Placera högtalarna enligt nedanstående illustration för optimal ljudkvalitet vid ljudåtergivning med simulerad akustik: Bakre högtalare Från 60 till 90 cm 45° Främre högtalare Vilka kablar krävs det? Högtalarkablar (en per varje högtalare) (+) (+) (–) (–) Tvinna de blottade kabeländarna, ca. 15 mm långa. Anslut högtalarkablarna på korrekt sätt: + till + och – till –. Om anslutningarna kastas om, resulterar det i basförlust. 6S Förberedelser Anslutningarna Nätanslutning Främre högtalare Främre högtalare (höger) Främre högtalare (vänster) Förstärkare CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS }] R WOOFER SPEAKER }] L Nätspänningsval (gäller modeller med nätspänningsväljare) Kontrollera att nätspänningsväljaren på baksidan av förstärkaren ställts i korrekt läge för lokal nätspänning. Använd vid behov en skruvmejsel till att ställa väljaren i korrekt läge, innan nätkabeln ansluts till ett nätuttag: 110-120 V 220-240 V Bakre och mellersta högtalare Förstärkare Bakre högtalare (höger) Bakre Mellersta högtalare högtalare (vänster) REAR SPEAKERS R L CENTER SPEAKER }] FRONT SPEAKERS R }] }] WOOFER SPEAKER L Anslutning av nätkabel Anslut nätkablarna från CDP-C661/CDP-CX571/ ST-JX661/TC-WR681 till nätuttagen SWITCHED AC OUTLET på denna förstärkare. Anslut därefter nätkabeln från förstärkaren till ett nätuttag. Efter anslutning av andra ljudkällor till nätuttagen SWITCHED AC OUTLET på förstärkaren strömförsörjs de andra källorna via förstärkaren. Detta möjliggör samtidigt strömpå/avslag till hela anläggningen genom att slå på/av strömmen till förstärkaren. Nätuttagen SWITCHED AC OUTLET Lågbashögtalare Förstärkare Lågbashögtalare WOOFER SPEAKER }] / till ett nätuttag Det nästa steget? Gå över till nästa kapitel för att ansluta stickkontakten på nätkabeln och ha en hemfilmanläggning klar att tas i bruk. Att observera Observera att wattförbrukningen av de källor, som anslutits till nätuttagen på förstärkaren, inte får överstiga 100 watt. Anslut inte elektriska apparater med hög wattförbrukning, som t. ex. ett elektriskt strykjärn, en fläkt eller en tv till detta nätuttag. 7S Tillvägagångssättet Val av önskad källa Lämplig väljare för val av ljud/videokällor på förstärkaren eller fjärrkontrollen måste tryckas in för ljud/bildåtergivning från önskad, ansluten källa. • Kontrollera först att samtliga anslutningar gjorts ordentligt på korrekt sätt enligt anvisningarna på sid. 5 - 7. • Kontrollera också att MASTER VOLUME står i lägsta läge (0) längst ned till vänster för att undvika högtalarskador. Att Följ nedanstående anvisningar styra tonklangen Tryck först på TONE och därefter på + eller –. (Med vart tryck på TONE ändras läget för styrning av tonklang växelvis mellan lägena för styrning av bas och diskant.) koppla in basförstärkning Tryck på WOOFER ON/OFF (sid. 14). Ljudåtergivning via anslutna hörlurar Anslut hörlurarna till hörlursuttaget PHONES. Ljudåtergivning via högtalarna kopplas ur. MASTER VOLUME Fjärrstyrning med fjärrkontroll Fjärrkontrollen kan användas för fjärrstyrning av denna förstärkare och de anslutna källor som tillverkats av Sony. TV CONTROL PHONES 1 2 SYSTEM CONTROL / FUNCTION (VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD, TUNER, PHONO) Väljare för ljud/videokällor Tryck på strömbrytaren för att slå på förstärkaren. När SYSTEM STANDBY på fjärrkontrollen trycks in för att slå av strömmen kopplas läget för strömberedskap in på förstärkaren (indikatorn STANDBY lyser). Tryck två gånger på för att igen slå på strömmen med hjälp av reglagen på förstärkarens framsida, medan läget för strömberedskap är inkopplat (en gång för att slå av strömmen, så att indikatorn STANDBY slocknar, och en gång till för att slå på strömmen). 1 Tryck på lämplig väljare för ljud/videokällor för att välja önskad källa: Ljudåtergivning Tryck på Skivmusik PHONO Radioprogram TUNER CD-musik CD Kassettbandsmusik TAPE Videoprogram VIDEO 1 Filmer på laserskivor (eller tv-spel) VIDEO 2 Tryck på lämplig väljare, märkt SYSTEM CONTROL/FUNCTION, på fjärrkontrollen för att välja önskad källa. Väljarna SYSTEM CONTROL/ FUNCTION på fjärrkontrollen ställdes på fabriken in för val av ljud/videokällor enligt följande: Ljudåtergivning Tryck på Skivmusik PHONO Radioprogram TUNER CD-musik CD Kassettbandsmusik TAPE Videoprogram VIDEO 1 Filmer på laserskivor (eller tv-spel) VIDEO 2 Vi hänvisar till sid. 9 angående ändring av fabriksinställningen för en väljare. Strömmen till förstärkaren och vald produkt slås på samtidigt. När strömmen inte slås på till vald källa Tryck i så fall på strömbrytaren på vald källa. 3 Slå på vald källa, t. ex. ansluten CD-spelare. Sätt igång ljud/bildåtergivningen. 4 Vrid på MASTER VOLUME för att höja volymen till önskad nivå. 2 Sätt igång ljudåtergivningen. Vi hänvisar till rubriken Beskrivning på knapparna på fjärrkontrollen på sid. 20 angående detaljer. Hur förstärkaren och vald källa slås av 8S Tryck på SYSTEM STANDBY. Strömmen slås samtidigt av till förstärkaren och de källor som anslutits till nätuttagen SWITCHED AC OUTLET på förstärkarens baksida. Tillvägagångssättet När en Sony-tv är ansluten till förstärkaren Tryck på TV CONTROL för att titta på tv. Tv:n slås på samtidigt som ingångsvalet på tv:n ställs in i läget för mottagning av tv-signaler. Tv:n slås också på när väljaren VIDEO trycks in. I detta fall ställs ingångsvalet på tv:n in i läget för mottagning av lämpliga videosignaler. Tryck på TV/VIDEO, om ingångsvalet på tv:n inte automatiskt ställs in i läget för mottagning av korrekta signaler. Direktväljarna kan användas för val av produkter enligt följande: Direktväljare Val av 1 CD-spelare 2 DAT-däck 3 MD-spelare 4 Kassettdäck A 5 Kassettdäck B 6 Laserskivspelare 7 Video (fjärrstyrningsläget VTR 1*) 8 Video (fjärrstyrningsläget VTR 2*) OBS! 9 Video (fjärrstyrningsläget VTR 3*) Vissa av Sonys tv-modeller kan inte fjärrstyras med hjälp av denna fjärrkontroll. 10 Tv >10 DBS När tv:n ska användas utan att förstärkaren används (gäller när en Sony-tv är ansluten) Tryck på TV CONTROL, så att fjärrkontrollen kopplas om för fjärrstyrning av bara tv:n. Tv:n slås på och ingångsvalet på tv:n ställs in i läget för mottagning av tv-signaler samtidigt som väljaren trycks in. Tryck på TV/VIDEO, om ingångsvalet på tv:n inte automatiskt ställs in i läget för mottagning av tv-signaler. * Sonys videor fjärrstyrs med något av fjärrstyrningslägena VTR 1, 2 eller 3, vilka motsvarar Beta-video, 8 mm video och VHS-video. Ändring av inställningen för en väljare för ljud/videokälla Det är möjligt att ändra inställningarna av väljarna SYSTEM CONTROL/FUNCTION, ifall fabriksinställningarna för val av ljud/videokälla (sid. 8) med dessa väljare inte motsvarar de produkter som anslutits till förstärkaren. När exempelvis två CDspelare, men inget kassettdäck och ingen MD-spelare, är anslutna till förstärkaren, kan väljaren TAPE ställas in för val av den andra CD-spelaren. Nu kan TAPE bland väljarna SYSTEM CONTROL/FUNCTION användas för val av en extra CD-spelare. Återgång till fabriksinställningarna Följ ovanstående anvisningar på nytt. Observera att inställningarna av väljarna TUNER och PHONO inte kan ändras. SYSTEM CONTROL/ FUNCTION Direktväljare 1 Tryck in den väljare SYSTEM CONTROL/ FUNCTION vars inställning ska ändras (t. ex. TAPE) och håll den intryckt. 2 Tryck på den direktväljare som motsvarar den slags produkt som ska kunna väljas med den intryckta väljaren SYSTEM CONTROL/ FUNCTION (t. ex. direktväljare 1 för CD-spelare). 9S Tillvägagångssättet Inspelning Reglagen på denna förstärkare underlättar inspelning av önskad ljud/bildåtergivning på anslutet däck eller ansluten video. Direktanslutning mellan källor för ljud/bildåtergivning och däck/video för inspelning krävs inte: efter val av önskad ljud/videokälla på förstärkaren är det möjligt att spela in eller redigera band på samma sätt som när de respektive reglagen på vald källa och däcket/videon för inspelning används. Kontrollera före inspelningsstart att samtliga ljud/ bildkällor anslutits på korrekt sätt: Källa för ljud/ bildåtergivning ç ç Väljare för ljud/videokällor Däck/video för inspelning (kassettdäck, video) ç: ljudsignalflöde Inspelning på ett kassettband eller videoband Inspelning på ett kassettband eller videoband kan göras via denna förstärkare. Vi hänvisar till kassettdäckets eller videons bruksanvisning angående ytterligare information. 10S 1 Tryck på lämplig väljare för ljud/videokällor för att välja önskad källa för ljudåtergivning. 2 Gör vald källa klar för ljudåtergivningsstart, som t. ex. lägg en CD-skiva i CD-spelaren. 3 Sätt i kassetten för inspelning i däcket/videon. Styr vid behov ut inspelningsnivån. 4 Sätt igång inspelningen på däcket eller videon. Starta därefter ljudåtergivningen. Ljudåtergivning med simulerad akustik När fjärrkontrollen används Val av önskat läge för ljudåtergivning med simulerad akustik Önskat läge för ljudåtergivning med simulerad akustik kan även väljas med knapparna på fjärrkontrollen. SURROUND MODE Det att möjligt att njuta av ljudåtergivning med simulerad akustik genom att helt enkelt välja något av tre, förvalda lägen enligt vald musiktyp. Indikatorn DOLBY PRO LOGIC Indikatorerna SURROUND (DOLBY/HALL/SIMULATED) 1 Tryck lämpligt antal gånger på SURROUND MODE tills önskat läge visas i teckenfönstret. Med vart tryck på SURROUND MODE ändras visningen i teckenfönstret enligt nedanstående: ” DOLBY SURROUND MODE (DOLBY/HALL/SIMULATED) 1 Tryck på någon av knapparna SURROUND MODE (DOLBY, HALL eller SIMULATED) för att koppla in ljudåtergivning med simulerad akustik. Indikatorn för valt läge tänds. Efter val av läget DOLBY tänds också indikatorn DOLBY PRO LOGIC. Välj önskat läge enligt nedanstående tabell: Typ av ljud Välj för att Kodat med Dolbys akustik PRO LOGIC DOLBY avkoda ljudet i ljudkällor som kodats med Dolby Surround. Detta simulerar en akustik som upplevs i en biosalong. Orkestermusik, HALL kammarmusik eller instrumental solomusik OFF “ ” HALL SIMULATED “ Ljudkällorna, som kodats med Dolbys simulerade akustik, har märkts med Dolby surround Ljudet på vissa videoband och laserskivor kan ha kodats med Dolby surround, trots att det inte anges på videokassetten eller skivfodralet. återge akustiken i en rektangulär konserthall. Lämpligt läge för lyssning till mjuka, akustiska toner. Enkanaligt ljud, SIMULATED återge enkanaligt ljud med simulerad stereoeffekt. som t. ex. ljudet i en gammal film eller instrumental musik Hur ljudåtergivning med simulerad akustik kopplas ur Tryck på den knapp SURROUND MODE (DOLBY, HALL eller SIMULATED) som trycktes in enligt punkt 1. 11S Ljudåtergivning med simulerad akustik Optimal ljudkvalitet vid ljudåtergivning med Dolbys akustik För att sörja för bästa möjliga ljudkvalitet vid ljudåtergivning med Dolbys akustik, måste lämpligt avkodarläge först väljas. Styr därefter volymen i ljudet via varje högtalare. Observera att ett par bakre högtalare och/eller en mellersta högtalare måste anslutas till förstärkaren för att göra de följande inställningarna. CENTER MODE DOLBY CENTER REAR Val av avkodarläge Det är möjligt att välja mellan fyra olika avkodarlägen: NORMAL, WIDE, 3 CH och PHANTOM. Lägena väljs enligt antalet anslutna högtalare. Välj det läge som passar den högtalaranläggning som anslutits till mottagaren. 1 Tryck på DOLBY för att koppla in läget för ljudåtergivning enligt Dolbys akustik PRO LOGIC. 2 Tryck lämpligt antal gånger på CENTER MODE tills namnet på önskat avkodarläge visas i teckenfönstret. Välj lämpligt avkodarläge enligt nedanstående tabell: Antalet anslutna högtalare Välj så att Främre och bakre NORMAL högtalare samt en mellersta högtalare med låg kapacitet basen via den mellersta kanalen sänds ut via de främre högtalarna (på grund av att den mellersta högtalaren har för låg kapacitet för basåtergivning). Främre och bakre WIDE högtalare samt en mellersta högtalare med hög kapacitet Optimalt avkodarläge för ljudåtergivning med Dolbys akustik Främre och mellersta högtalare, inga bakre högtalare ljudet via de bakre kanalerna sänds ut via de främre högtalarna. +/– SURROUND DELAY SURROUND T.TONE SURROUND MODE LEVEL CENTER +/– LEVEL REAR +/– 3 CH Främre och bakre PHANTOM högtalare, ingen mellersta högtalare ljudet via den mellersta kanalen sänds ut via de främre högtalarna. När fjärrkontrollen används Tryck lämpligt antal gånger på SURROUND MODE tills DOLBY visas i teckenfönstret. Volymen i ljudet via högtalarna och fördröjningstiden kan enkelt styras med hjälp av knapparna på fjärrkontrollen. 12S Ljudåtergivning med simulerad akustik Styrning av volymbalans i ljudet via de anslutna högtalarna Med hjälp av testtonen är det möjligt att styra volymen i ljudet via varje högtalare till samma volymnivå. (Styrning av volymnivå krävs inte när prestandan hos varje ansluten högtalare är densamma.) När knapparna på fjärrkontrollen används är det möjligt att styra volymbalansen från lyssningsläget. 1 2 3 Tryck på SURROUND T.TONE på fjärrkontrollen. Testtonen återges i följd via de anslutna högtalarna. Styr från lyssningsläget volymen i testtonen via varje högtalare till samma nivå. • Styrning av volymnivå i ljudet via mellersta högtalare: tryck på LEVEL CENTER + eller – på fjärrkontrollen. • Styrning av volymnivå i ljudet via bakre högtalare: tryck på LEVEL REAR + eller – på fjärrkontrollen. Val av fördröjningstid Ljudkvaliteten vid ljudåtergivning med Dolbys akustik förbättras genom att ljudet till bakre högtalare fördröjs (fördröjningstid DELAY). Fördröjningstiden kan väljas enligt följande: ” 20 ms ” 30 ms ” 15 ms När de bakre högtalarna till exempel har placerats i ett stort rum eller på långt avstånd från lyssningsläget, rekommenderar vi val av en kortare fördröjningstid. 1 Sätt igång önskad ljudåtergivning som kodats med Dolbys akustik. 2 Tryck lämpligt antal gånger på SURROUND DELAY på fjärrkontrollen för att välja önskad fördröjningstid. Tryck på SURROUND T.TONE på fjärrkontrollen för att koppla ur testtonen. Reglagen på förstärkaren kan också användas för styrning av volymnivå via mellersta och bakre högtalare 1 Tryck på DOLBY för att koppla in läget för ljudåtergivning enligt Dolbys akustik PRO LOGIC. Indikatorn DOLBY PRO LOGIC tänds. 2 Tryck på CENTER (mellersta högtalare) eller REAR (bakre högtalare). Indikatorn CENTER eller REAR tänds. 3 Tryck på + eller – för att styra nivån. OBS! • Nivåerna i ljudet via mellersta och bakre högtalare, liksom volymbalansen, visas på nivåmätaren i teckenfönstret under pågående styrning. • Nivåerna i ljudet via mellersta och bakre högtalare kan styras i följande fall: Nivån via mellersta högtalare: efter inkoppling av läget för ljudåtergivning med Dolbys akustik PRO LOGIC (indikatorn DOLBY PRO LOGIC lyser). Nivån via bakre högtalare: efter inkoppling av ljudåtergivning med simulerad akustik (läget DOLBY, HALL eller SIMULATED). Styrning av volymnivå i ljudet via alla anslutna högtalarna på en och samma gång Vrid på MASTER VOLUME på förstärkaren. 13S Ljudåtergivning med simulerad akustik Val av önskat, förvalt ljudfält Ljudåtergivning med önskad tonklang kan kopplas in genom att helt enkelt välja någon bland fem förvalda ljudfält enligt den typ av ljud som ska återges. SOUND FIELD Ljudåtergivning via ansluten lågbashögtalare Kvaliteten i basljudet via en ansluten lågbashögtalare kan förbättras för att skapa en rikligare känsla av atmosfär. Använd knapparna på fjärrkontrollen för att styra nivån i ljudet via lågbashögtalaren från lyssningsläget. S.WOOFER PHASE S.WOOFER ON/OFF LEVEL S.WOOFER 1 Tryck på någon av tangenterna SOUND FIELD, så att namnet på önskat ljudfält visas i teckenfönstret. Välj lämpligt ljudfält enligt följande: Tryck på för att lyssna till 1 ROCK ett mäktigt och klart ljud, med förstärkning av låga och höga toner. 2 POPS ett lätt och ljust ljud, med förstärkning av tonerna i hög- och mellanfrekvensområdena. 3 CLASSIC ett brett och öppet ljud, med riklig efterklang i simulerad, akustisk miljö. 4 MOVIE ett ljud, som simulerar akustiken i en biosalong. 5 GAME en simulerad akustik med optimala effekter i ljudet från olika videospel. Hur valt ljudfält kopplas ur Tryck på den tangent bland tangenterna SOUND FIELD, som trycktes in enligt punkt 1. OFF visas i teckenfönstret samtidigt som ljudåtergivning enligt valt ljudfält kopplas ur. Tryck på SOUND FIELD. Med vart tryck på denna knapp ändras visningen i teckenfönstret enligt följande: OFF ” POPS “ GAME “ ” CLASSIC MOVIE “ Att lyssna till klassisk musik (CLASSIC), filmljud (MOVIE) eller ljudeffekterna (GAME) i videospel utan simulerad akustik Tryck på någon av knapparna SURROUND MODE, så att den tillhörande indikatorn slocknar. 14S +/– Indikatorn SUPERWOOFER WOOFER ON/OFF 1 Tryck på S.WOOFER ON/OFF för att koppla in ljudåtergivning via lågbashögtalaren. Indikatorn SUPERWOOFER på förstärkaren tänds. 2 Tryck på S.WOOFER PHASE för att välja den polaritet som ger bäst basåtergivning. 3 Tryck på LEVEL S.WOOFER +/– för att styra nivån i ljudet via lågbashögtalaren. Nivån i ljudet via lågbashögtalaren visas på nivåmätaren i teckenfönstret. Reglagen på förstärkaren kan också användas för att styra nivån i ljudet via lågbashögtalaren När fjärrkontrollen används ” ROCK WOOFER 1 Tryck på WOOFER ON/OFF för att koppla in ljudåtergivning via lågbashögtalaren. Indikatorn SUPERWOOFER tänds. 2 Tryck på WOOFER för att koppla in läget för styrning av lågbasnivå. Nivån i ljudet via lågbashögtalaren visas på nivåmätaren i teckenfönstret. 3 Tryck på + eller – för att styra nivån. OBS! • Ljudåtergivning via lågbashögtalaren måste kopplas in (indikatorn SUPERWOOFER måste lysa) för att nivån i ljudet via lågbashögtalaren ska kunna styras. • Ljudåtergivning via lågbashögtalaren kan inte kopplas in efter att PHONO tryckts in för val av skivspelare som ljudkälla. Övrigt Felsökning Följ de råd som ges i nedanstående felsökning, om det skulle uppstå något fel enligt följande på förstärkaren, för att åtgärda felet. Kontakta affären där förstärkaren köptes, eller Sonys representant, när felet inte går att reparera. Ljudet återges inte alls, eller så är volymnivån mycket låg. / Kontrollera att högtalaranslutningarna och anslutningarna till källorna gjorts ordentligt på korrekt sätt. / Kontrollera att korrekt källa valts på förstärkaren. / Den inbyggda skyddskretsen i förstärkaren har kopplats in på grund av en kortslutning (PROTECT blinkar i teckenfönstret). Slå av förstärkaren och åtgärda kortslutningen. Slå därefter på förstärkaren igen. Ljudet via vänster och höger kanal kastas om. / Kontrollera att anslutning av högtalarna och de olika källorna gjorts ordentligt på korrekt sätt. Märkbart brum eller märkbara störningar / Kontrollera att anslutning av högtalarna och de olika källorna gjorts ordentligt på korrekt sätt. / Kontrollera att anslutningskablarna dragits på längre avstånd från en transformator eller en motor och på minst 3 m:s avstånd från en tv och/eller en lysrörslampa. / Placera ljudkällorna på längre avstånd från tv:n. / Anslut en jordkabel till jorduttaget y SIGNAL GND. / Såväl kontakterna som in/utgångarna är smutsiga. Torka dem med en trasa som fuktats i rengöringssprit. Ljudet återges inte via mellersta högtalare. / Välj korrekt avkodarläge (sid. 12). / Styr volymbalansen i ljudet via högtalarna på korrekt sätt (sid. 13). Ljudet återges inte via bakre högtalare, eller så är volymnivån i ljudet via bakre högtalare mycket låg. / Kontrollera att ett läge för ljudåtergivning med simulerad akustik kopplats in eller att önskat, förvalt ljudfält valts. / Välj korrekt avkodarläge enligt antalet anslutna högtalare (sid. 12). / Styr volymbalansen i ljudet via högtalarna på korrekt sätt (sid. 13). Ljudet återges inte med simulerad akustik. / Kontrollera att ett läge för ljudåtergivning med simulerad akustik kopplats in eller att önskat, förvalt ljudfält valts. Inget ljud alls eller ett ljud med mycket låg volymnivå hörs efter inkoppling av testtonen. / Vrid MASTER VOLUME medurs. Inspelning misslyckas. / Kontrollera att ljud/bildkällorna anslutits på korrekt sätt. / Tryck på korrekt väljare för ljud/videokälla. Fjärrstyrning misslyckas. / Rikta fjärrkontrollen mot fjärrstyrningsgivaren g på förstärkaren. / Ta bort eventuella hinder som finns mellan fjärrkontrollen och förstärkaren. / Byt ut de båda batterierna i fjärrkontrollen om orsaken misstänks vara att batterierna håller på att laddas ur. / Kontrollera att korrekt knapp för önskat fjärrstyrningssätt tryckts in på fjärrkontrollen. / Endast tv:n kan fjärrstyras efter intryckning av TV CONTROL på fjärrkontrollen. Tryck i detta fall på någon av väljarna SYSTEM CONTROL/FUNCTION på fjärrkontrollen för att kunna fjärrstyra förstärkaren o.s.v. Strömmen slås inte på när någon av väljarna SYSTEM CONTROL/FUNCTION på fjärrkontrollen trycks in. / Tryck på på förstärkarens framsida för att slå på strömmen, ifall indikatorn STANDBY inte lyser (sid. 8). 15S Övrigt (CENTER) 50 watt (med främre/ bakre högtalare och lågbashögtalare urkopplade, vid 1 kHz, in i 8 ohm) (WOOFER) 80 watt (med främre/ bakre/mellersta högtalare urkopplade, vid 40 Hz, in i 4 ohm) Tekniska data Förstärkarsteg Modellerna till europeiska länder: (FRONT) Uteffekt enligt DIN 100 watt + 100 watt (med bakre/mellersta högtalare och lågbashögtalare urkopplade, vid 1 kHz, in i 8 ohm) Kontinuerlig uteffekt, effektivvärde 120 watt + 120 watt (med bakre/mellersta högtalare ochlågbashögtalare urkopplade, vid 1 kHz, med 10% övertonsdistorsion, in i 8 ohm) 80 watt per kanal (i läget SURROUND ON, vid 1 kHz, med 10% övertonsdistorsion, in i 8 ohm) (REAR) 50 watt (med främre/mellersta högtalare och lågbashögtalare urkopplade, vid 1 kHz, in i 8 ohm) (CENTER) 50 watt (med främre/ bakre högtalare och lågbashögtalare urkopplade, vid 1 kHz, in i 8 ohm) (WOOFER) 80 watt (med främre/ bakre/mellersta högtalare urkopplade, vid 35 Hz, in i 4 ohm) Modellerna till övriga länder: Toppmusikuteffekt 1900 watt (sammanlagt) (FRONT) Kontinuerlig uteffekt, effektivvärde 100 watt + 100 watt (med bakre/mellersta högtalare och lågbashögtalare urkopplade, vid 1 kHz, med 10% övertonsdistorsion, in i 8 ohm) (REAR) 16S 50 watt (med främre/mellersta högtalare och lågbashögtalare urkopplade, vid 1 kHz, in i 8 ohm) Ingångar PHONO (phonojack): känslighet 2,5 mV, impedans 50 kohm CD (phonojack): känslighet 400 mV, impedans 50 kohm TUNER, TAPE, VIDEO 1,2 (phonojack): känslighet 250 mV, impedans 50 kohm Utgångar TAPE REC OUT, VIDEO 1 (phonojack): spänning 250 mV, impedans 1 kohm PHONES (stereohörtelefonjack): kan anslutas till hörlurar med låg och hög impedans Bas/diskant ±10 dB vid 100 Hz och 10 kHz Allmänt Strömförsörjning Modellerna till europeiska länder, Australien och Singapore: 230 V nätspänning, 50/60 Hz Modellerna till övriga länder: 110-120 V eller 220-240 V nätspänning, 50/60 Hz (valbart med hjälp av nätspänningsväljaren) Strömförbrukning 180 watt Nätuttag tre st. omkopplingsbara, på sammanlagt max. 100 watt Dimensioner Ca. 430 x 160 x 355 mm Vikt Ca. 8,5 kg Medföljandetillbehör Fjärrkontroll RM-U581 (1) Sonys batterier SUM-3 (NS) (2) Rätt till ändringar förbehålles. Övrigt • Avkodarläget PHANTOM Ordlista Avkodarlägena för Dolbys avkodare Anpassning av högtalare till existerande högtalaranläggning för ljudåtergivning med Dolbys akustik. Välj lämpligt läge bland nedanstående fyra avkodarlägen enligt antalet anslutna högtalare för att sörja för bästa möjliga ljudkvalitet vid ljudåtergivning med Dolbys akustik: • Avkodarläget NORMAL Välj avkodarläget NORMAL efter anslutning av främre och bakre samt en mellersta högtalare med låg kapacitet. Basen via mellersta kanalen återges via de främre högtalarna, beroende av att den mellersta högtalarens kapacitet är för låg för basåtergivning. Främre högtalare (V) Mellersta högtalare Bakre högtalare (V) Främre högtalare (H) Bakre högtalare (H) • Avkodarläget WIDE Välj avkodarläget WIDE efter anslutning av främre och bakre högtalare och en mellersta högtalare med hög kapacitet. Detta möjliggör överlägsen ljudkvalitet vid ljudåtergivning med Dolbys akustik. Främre högtalare (V) Mellersta högtalare Främre högtalare (H) Välj avkodarläget PHANTOM efter anslutning av främre och bakre högtalare, men ingen mellersta högtalare. Ljudet via mellersta kanalen återges via de främre högtalarna. Främre högtalare (H) Främre högtalare (V) Bakre högtalare (H) • Avkodarläget 3 CH Välj avkodarläget 3 CH efter anslutning av främre och mellersta högtalare, men inga bakre högtalare. Ljudet via de bakre kanalerna återges via de främre högtalarna, vilket möjliggör ljudåtergivning med Dolbys akustik utan att använda bakre högtalare. Mellersta högtalare Främre högtalare (V) Främre högtalare (H) Ljudmönster som bildats av ljudet från en källa eller källor i en viss, given miljö med hjälp av direkt och reflekterat ljud samt akustiken i lyssningsrummet. Fem förvalda ljudfält (ROCK, POPS, CLASSIC, MOVIE och GAME) finns att välja mellan på denna förstärkare för att på ett enkelt sätt kunna njuta av ljudåtergivning med simulerad akustik. Ljudåtergivning med simulerad akustik Bakre högtalare (V) Bakre högtalare (H) Fördröjningstid Tidsskillnaden mellan ljudets återgivning via främre och bakre högtalare. Känslan av närvaro förstärks genom att välja korrekt fördröjningstid för ljudåtergivning via de bakre högtalarna. Välj en längre fördröjningstid när de bakre högtalarna placerats i ett litet rum eller nära lyssningsläget och en kortare när de bakre högtalarna placerats i ett stort rum eller på längre avstånd från lyssningsläget. Dolby Pro Logic Surround Ett avkodningssystem som standardiserats för tv-program och filmer som kodats med DOLBY SURROUND. Jämfört med det tidigare systemet förbättrar Dolbys nya avkodare PRO LOGIC ljudbilden genom att använda fyra olika kanaler: en för ljudeffekter utanför bildskärmen, en för dialogerna i filmen, en för vänster-högerpanorering och den sista för musiken. Dessa kanaler styr ljudet för att understryka det som händer på bildskärmen. För att verkligen utnyttja den fördel, den inbyggda avkodarkretsen PRO LOGIC i denna mottagare erbjuder, borde minst ett par bakre högtalare och/eller en mellersta högtalare anslutas. Dessutom måste det korrekta avkodarläget enligt antalet högtalare väljas. Dolby Surround Bakre högtalare (V) Ljudfält Ett kodnings- och avkodningssystem för hemelektronik, som möjliggör avkodning av extra kanaler på till exempel ett videoband, på vilket ljudet i de inspelade videofilmerna och tv-programmen kodats på ljudspåren med hjälp av detta system. Detta möjliggör återgivning av ljudeffekter och eko helt verklighetstroget. Ett bland de förvalda ljudfält, som lagrats i förstärkarens minne, är avsett för ljudåtergivning med Dolbys akustik. Vi rekommenderar efter anslutning av ett par bakre och/eller en mellersta högtalare val av det korrekta avkodarläget för Dolbys avkodare PRO LOGIC för att skräddarsy judåtergivningen med Dolbys akustik enligt lyssningsmiljön och verkligen kunna njuta av den fördel kretsanordningen DOLBY SURROUND erbjuder. Ljudet består av tre element: nämligen direkt ljud, reflekterat ljud och efterklang. Akustiken i lyssningsmiljön påverkar det sätt dessa tre ljudelement återges. Dessa ljudelement har kombinerats på ett sådant sätt att det faktiskt är möjligt att uppskatta storleken på och typen av till exempel en konserthall. • Olika typer av ljud Efterklang Reflekterat ljud Direkt ljud • Hur ljudet överförs till högtalarna Direkt ljud Reflekterat ljud Efterklang Nivå Tidsfördröjning för reflekterat ljud Tid Testton En signal som förstärkaren sänder till högtalarna. Detta möjliggör styrning av volymnivå i ljudet som återges via högtalarna. Testtonen återges enligt följande: • I en högtalaranläggning med en mellersta högtalare (avkodarlägena NORMAL/WIDE/3 CH) Testonen återges i följande följd: främre vänster, mellersta, främre höger och bakre högtalare. Främre (V) Främre (H) Mellersta 3 CH Bakre (V, H) NORMAL/WIDE • I en högtalaranläggning utan mellersta högtalare (avkodarläget PHANTOM) Testtonen återges växelvis via främre och bakre högtalare. Främre (V, H) Parameter En variabel i ljudet, bestående av t. ex. tonklang eller fördröjningstid, som bygger upp en ljudbild. Genom att styra parametrarna är det möjligt att ändra de förvalda ljudfälten enligt tycke och smak, så att de passar olika lyssningsförhållanden. PHANTOM Bakre (V, H) 17S Alfabetiskt register L, M A Anslutningarna högtalare 6 ljud/videokällor 5 nätkabel 7 översikt 4 Anslutning av, vi hänvisar till anslutningarna. Anslutningarna till ljud videokällor 5 Avkodarlägena 12, 17 avkodarläget NORMAL 12, 17 avkodarläget PHANTOM 12, 17 avkodarläget 3 CH 12, 17 avkodarläget WIDE 12, 17 Ljudfält förvalda 14 Ljudåtergivning med Dolbys akustik 11, 17 avkodarlägen 12, 17 Ljudåtergivning med simulerad akustik 11, 17 Lågbashögtalare 14 N, O NORMAL, avkodarläge 12, 17 P, Q, R PHANTOM, avkodarläge 12, 17 S B, C Baksida 5, 6, 7, 19 Snabbguide 21 T D, E Dolby Pro Logic (avkodningskrets) ljudåtergivning med Dolbys akustik 17 optimal ljudkvalitet 12 Dolbys akustik 11, 17 avkodarlägen 12, 17 F, G Felsökning 15 Fjärrkontroll (knapparna på fjärrkontrollen) 8, 9, 11, 12, 13, 14, 20 fjärrstyrning av Sonys ljudkällor 8 ändring av inställningen för en väljare för ljud/ videokälla 9 Fördröjningstid 13, 17 H Högtalare anslutningarna 7 placering 6 I, J Inspelning på kassettband eller videoband 10 Inställning av fördröjningstid 13 högtalarnas volymbalans 13 volym 8 K Källor för ljud/bildåtergivning val av källa 8 18S Testton 13, 17 3 CH, avkodarläge 12, 17 U Uppackning 4 SURROUND T.TONE 13 S.WOOFER ON/OFF 14 S.WOOFER PHASE 14 SYSTEM STANDBY 8 TAPE 8 TONE 8 TUNER 8 TV CONTROL 9, 20 TV/VIDEO 9, 20 VIDEO 1 8 VIDEO 2 8 WOOFER 14 WOOFER ON/OFF 14 0/) 20 =/+ 20 P 20 9 20 ( 20 r 20 p 20 +/– 12, 14 Direktväljare (0-9) 20 Omkopplare/väljare Strömbrytare ( ) 8 Reglage Volymreglage (MASTER VOLUME) 8 V Val av ljud/bildkälla vid fjärrstyrning med fjärrkontroll 8 Uttag Hörlursuttag (PHONES) 8 W, X, Y, Z, Å WIDE, avkodarläge 12, 17 Ä, Ö Ändring av inställningen för en väljare för ljud/ videokälla 9 Namn på delar och reglage på framsidan Knappar/tangenter ANT TV/VTR 20 BAND 20 CD 8 CENTER 13 CENTER MODE 12 CH/PRESET +/– 20 D.SKIP 20 DOLBY 11, 12 HALL 11 LEVEL CENTER 13 LEVEL REAR 13 LEVEL S.WOOFER 14 PHONO 8 REAR 13 SIMULATED 11 SOUND FIELD 14 SURROUND MODE 11 SURROUND DELAY 13 Indikatorer Indikator för Dolbys akustik PRO LOGIC (DOLBY PRO LOGIC) 11 Indikator för inkoppling av lågbashögtalare (SUPERWOOFER) 14 Övrigt Fjärrstyrningsgivare g 4 Beskrivning på baksida 1 2 3 4 !¢ !£!™ !¡ 0 9 1 Jorduttag y (SIGNAL GND) 2 Uttag för bakre högtalare (REAR SPEAKERS) 3 Omkopplingsbara nätuttag (SWITCHED AC OUTLET) 4 Nätkabel 5 Nätspänningsväljare (VOLTAGE SELECTOR) (gäller modeller med nätspänningsväljare) 8 76 6 Uttag för lågbashögtalare (WOOFER SPEAKER) 7 Uttag för mellersta högtalare (CENTER SPEAKER) 8 Uttag för främre högtalare (FRONT SPEAKERS) 9 Videoin/utgångar (VIDEO 1) 0 Videoingångar (VIDEO 2) 5 !¡ In/utgångar för kassettdäck (TAPE) !™ Ingångar för CD-spelare (CD) !£ Ingångar för radiomottagare (TUNER) !¢ Skivspelaringångar (PHONO) 19S Beskrivning på knapparna på fjärrkontrollen Beskrivning på knapparna på fjärrkontrollen Detta kapitel beskriver de knappar på fjärrkontrollen som inte beskrivits tidigare i denna bruksanvisning och de knappar vilkas benämningar skiljer sig från de motsvarande reglagen på förstärkaren. Knapp Fjärrstyr 0-9 >10 CH/PRESET +/– 20S Knapp Fjärrstyr Fjärrstyrningssättet Radiomottagaren Val av förvalsnummer ENTER Tv:n/videon/ DBS Kanalbyte (tillsammans med direktväljarna 0-9) CD-spelaren/ MD-spelaren Val av spårnummer (0 motsvarar spårnr 10) BAND Radiomottagaren Val av FM eller AM Tv:n/videon/ DBS Val av kanalnummer TV/VIDEO Tv:n/videon CD-spelaren/ MD-spelaren/ tvin Val av spårnummer/ kanalnummer över 10 VISUAL Tv:n/videon/ Strömpå/avslag laserskivspelaren/ DBS TV CONTROL Tv:n Strömpåslag till tv:n och omkoppling av ingångsvalet på tv:n till läget för tv-signaler och inkoppling av läget för tvfjärrstyrning -/- - Tv:n Ändring av kanalvalsläge, för en eller två siffror (modellerna till europeiska länder) Fjärrstyrningssättet Radiomottagaren Snabbsökning efter och val av önskad förvalsstation Val mellan lägena för tvmottagning och videoåtergivning Tv:n/videon/ DBS Val av förvalskanaler D. SKIP CD-spelaren Val av CD-skivor (på CDskivväxlare) DISC CD-spelaren Val av önskad CD-skiva (på mångskivors CDspelare) 0/) CD-spelaren Snabbsökning framåt/ bakåt POSITION Tv:n Ändring av lilla bildens läge* Kassettdäcket/ MD-spelaren/ videon Snabbspolning/ shabbsökning framåt/ bakåt SWAP Tv:n Byte mellan stora och lilla bilden* P IN P Tv:n Inkoppling av bild-på-bild* =/+ CD-spelaren/ MD-spelaren Snabbval av spår P CD-spelaren/ kassettdäcket/ MD-spelaren/ videon Paus ( CD-spelaren/ kassettdäcket/ MD-spelaren/ videon Ljudåtergivningsstart p CD-spelaren/ kassettdäcket/ MD-spelaren/ videon Ljudåtergivningsstopp 9 Kassettdäcket Avspelningsstart på motsatt sida ANT TV/VTR Videon Val mellan tv- och videosignaler (antennval) * Gäller en Sony-tv med möjlighet till visning av bild-påbild. Snabbguide Val önskad ljud/ bildkälla Hur ljudåtergivning med simulerad akustik tillämpas T. ex.: lyssning till CD-musik CD v T. ex.: vid lyssning till klassisk musik från en CDskiva HALL Hur de förvalda ljudfälten tillämpas T. ex.: vid lyssning till klassisk musik från en CDskiva CD Slå på CD-spelaren. v v v Sätt igång skivspelningen. Slå på CD-spelaren. 3 CLASSIC v v Starta skivspelningen. Slå på CD-spelaren. v Starta skivspelningen. 21S Installazione ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. IMPORTANTE: non collegare mai due cavi di alimentazione in una singola spina di alimentazione. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato. Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto. Se si lascia premuto l’interruttore di alimentazione è possibile accendere e spegnere i componenti semplicemente premendo il tasto SYSTEM CONTROL/ FUNCTION del telecomando. Per il CDP-C661/CDP-CX571/ST-JX661/ TC-WR681 La spina del cavo di alimentazione del CDP-C661/CDP-CX571/ST-JX661/ TC-WR681 è di un tipo a due terminali che può essere collegato solo al TAAV581. Non collegare questa spina ad alcun altro sistema o fonte di alimentazione. 2I Precauzioni Sicurezza • In caso di penetrazione di oggetti o liquidi all’interno dell'apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e far controllare l’amplificatore da personale specializzato prima di usarlo nuovamente. • Poiché l’amplificatore emette calore durante il funzionamento, non collocare altri componenti sopra questo apparecchio. Fonti di alimentazione • Prima di usare l’amplificatore, controllare che la tensione operativa sia identica a quella della rete di alimentazione locale. La tensione operativa è indicata sulla piastrina sul retro dell’amplificatore. • L’amplificatore rimane collegato alla fonte di alimentazione CA (rete elettrica) fintanto che il cavo di alimentazione è inserito nella presa a muro, anche se l’amplificatore stesso è stato spento. • Se si prevede di non usare l’amplificatore per un lungo periodo, scollegare il cavo di alimentazione dell’amplificatore dalla presa di corrente. Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrandolo per la spina; non tirare mai il cavo direttamente. • Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro assistenza qualificato. • L’interruttore di alimentazione si trova sul davanti dell’apparecchio. • Installare l’amplificatore in un luogo con un'adeguata circolazione d'aria per prevenire il surriscaldamento interno e prolungare la durata dell’amplificatore. • Non collocare l’amplificatore nei pressi di fonti di calore, o in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere eccessiva o scosse meccaniche. • Non collocare nulla sopra l’apparecchio perché ciò potrebbe ostruire i fori di ventilazione e causare problemi di funzionamento. Funzionamento • Prima di collegare altri componenti, assicurarsi di spegnere l’amplificatore e di scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Pulizia • Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare alcun tipo di straccio graffiante, polvere abrasiva o solvente come alcool o benzina. In caso di interrogativi o problemi riguardanti l’amplificatore, consultare il proprio rivenditore Sony. Uso del manuale Convenzioni • Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sull’amplificatore. È possibile usare anche i comandi sul telecomando se essi hanno lo stesso nome o un nome simile a quello dei comandi sull’amplificatore. • Una “Guida di riferimento rapido” è fornita a pagina 21. • La sezione “Descrizione dei tasti del telecomando” a pagina 20 fornisce una presentazione dei tasti del telecomando. • In questo manuale sono usate le seguenti icone: Indica che è possibile usare solo il telecomando per eseguire l’operazione. Indica suggerimenti e consigli per facilitare l’operazione. Questo amplificatore è dotato di sistema Dolby Pro Logic Surround. Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, il simbolo della doppia D a e PRO LOGIC sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation. INDICE Preparativi Disimballaggio 4 Descrizione dei collegamenti 4 Collegamento di componenti audio/video 5 Collegamento del sistema diffusori 6 Collegamento alla fonte di alimentazione CA 7 Uso dell’amplificatore Selezione di un componente 8 Registrazione 10 Uso dei campi sonori Scelta del modo surround 11 Per ottenere un sonoro Dolby Pro Logic Surround ottimale 12 Uso dei campi sonori preselezionati 14 Uso del superwoofer 14 Altre informazioni Soluzione di problemi 15 Caratteristiche tecniche 16 Glossario 17 I Indice analitico 18 Descrizione del pannello posteriore 19 Descrizione dei tasti del telecomando 20 Guida di riferimento rapido 21 3I Preparativi Disimballaggio Descrizione dei collegamenti Controllare che insieme all’amplificatore siano presenti i seguenti accessori: • Telecomando (1) • Pile formato AA (R6) (2) L’amplificatore consente di collegare e controllare i seguenti componenti audio e video. Seguire i procedimenti di collegamento per i componenti che si desidera collegare all’amplificatore alle pagine specificate. Per la posizione e il nome delle prese, fare riferimento a “Descrizione del pannello posteriore” a pagina 19. Inserimento delle pile nel telecomando Inserire due pile tipo (R6) formato AA rispettando i segni di polarità + e – riportati nel comparto pile. Per usare il telecomando, puntarlo verso il sensore di comandi a distanza g sull’amplificatore. Collegamento del sistema diffusori (6) Diffusore anteriore (sinistro) Collegamento di componenti audio/video (5) Videoregistratore Lettore LD Videogioco Superwoofer Diffusore anteriore (destro) ] } } ] Sostituzione delle pile Con un uso normale, le pile durano per circa 6 mesi. Quando il telecomando non è più in grado di controllare l’amplificatore, sostituire entrambe le pile con altre nuove. Note • Non lasciare il telecomando in luoghi molto caldi o umidi. • Non usare una pila vecchia e una nuova insieme. • Non esporre il sensore di comandi a distanza alla luce solare diretta o a fonti di illuminazione, perché ciò può causare problemi di funzionamento. • Se si prevede di non usare il telecomando per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare possibili danni causati da perdite di fluido dalle pile e corrosione. 4I Lettore CD Diffusore posteriore (sinistro) Piastra a cassette Diffusore centrale Diffusore posteriore (destro) Sintonizzatore Giradischi Collegamento di componenti audio/ video (5) Prima di cominciare • Spegnere tutti i componenti prima di eseguire i collegamenti. • Collegare il cavo di alimentazione CA solo dopo che tutti i collegamenti sono stati completati. • Assicurarsi che i collegamenti siano saldi per evitare ronzii e rumori. • Quando si collega un cavo audio, fare attenzione ad inserire le spine codificate in base al colore nelle prese appropriate sui componenti: bianca (sinistra (L), audio) a bianca e rossa (destra (R), audio) a rossa. Preparativi Sintonizzatore Collegamento di componenti audio/video Amplificatore Descrizione Questa sezione descrive come collegare i componenti audio e video (solo segnale audio) all’amplificatore in modo da poter ascoltare le fonti stereo con il sonoro surround. Assicurarsi di collocare l’amplificatore sopra gli altri componenti. Per la posizione specifica delle prese, fare riferimento all'illustrazione qui sotto. PHONO CD Sintonizzatore (ST-JX661) VIDEO 2 Piastra a cassette Amplificatore TUNER TAPE VIDEO 1 Cavi necessari Cavi audio (1 per il lettore CD, sintonizzatore, giradischi, lettore LD o videogioco; 2 per la piastra a cassette o videoregistratore) Bianca (sinistra) Bianca (sinistra) Rossa (destra) Rossa (destra) Piastra a cassette (TC-WR681) Collegamenti La freccia ç indica il flusso del segnale. Lettore CD Amplificatore Giradischi Amplificatore Giradischi PHONO OUTPUT IN LINE L R Lettore CD (CDP-C661/CX571) • Se il giradischi possiede un cavo di massa Per evitare ronzii, collegare il cavo di massa al terminale di massa y SIGNAL GND sull’amplificatore. (continua) 5I Preparativi Videoregistratore Amplificatore Videoregistratore VIDEO 1 OUTPUT INPUT AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO L AUDIO L R R Lettore LD/videogioco Amplificatore Lettore LD VIDEO 2 OUTPUT AUDIO IN AUDIO L Collegamento del sistema diffusori Descrizione Questa sezione descrive come collegare i diffusori all’amplificatore. I diffusori anteriori (sinistro e destro) sono necessari, mentre il diffusore centrale e i diffusori posteriori sono opzionali. L’aggiunta di un diffusore centrale e di diffusori posteriori potenzia l’effetto surround. Il collegamento di un superwoofer aumenta la risposta dei bassi. Per la posizione specifica dei terminali, fare riferimento all’illustrazione qui sotto. R REAR SPEAKERS WOOFER SPEAKER Punto successivo Passare alla sezione successiva per collegare i diffusori. FRONT SPEAKERS CENTER SPEAKER Per ottenere un effetto di sonoro surround ottimale, installare i diffusori come mostrato qui sotto. Diffusore posteriore 45° 60 - 90 cm Diffusore anteriore Cavi necessari Cavi diffusori (1 per ciascun diffusore) (+) (+) (–) (–) Attorcigliare le estremità scoperte del cavo per circa 15 mm. Assicurarsi di collegare il cavo diffusori al terminale appropriato sui componenti: + a + e – a –. Se si invertono i cavi, il suono sarà distorto e i bassi mancanti. 6I Preparativi Collegamenti Collegamento alla fonte di alimentazione CA Diffusori anteriori Diffusore anteriore (destro) Diffusore anteriore (sinistro) Amplificatore CENTER SPEAKER }] FRONT SPEAKERS R Regolazione del selettore di tensione (solo per i modelli dotati di selettore di tensione) WOOFER SPEAKER }] L Controllare che il selettore di tensione sul pannello posteriore dell’amplificatore sia regolato sulla tensione della rete elettrica locale. Se non lo fosse, regolare il selettore sulla posizione corretta usando un cacciavite prima di collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro. Diffusori posteriori e diffusore centrale Amplificatore Diffusore posteriore (destro) REAR SPEAKERS R CENTER SPEAKER }] FRONT SPEAKERS R }] }] WOOFER SPEAKER L Superwoofer Amplificatore 110-120 V Diffusore Diffusore centrale posteriore (sinistro) L Superwoofer 220-240 V Collegamento del cavo di alimentazione Collegare il cavo di alimentazione del CDP-C661/ CDP-CX571/ST-JX661/TC-WR681 alle prese SWITCHED AC OUTLET dell’amplificatore. Quindi collegare il cavo di alimentazione CA dell’amplificatore ad una presa a muro. Se si collegano altri componenti alle prese SWITCHED AC OUTLET sull’amplificatore, l’amplificatore può fornire alimentazione ai componenti collegati ed è così possibile accendere e spegnere l'intero sistema quando si accende o si spegne l’amplificatore. WOOFER SPEAKER }] SWITCHED AC OUTLET Punto successivo Passare alla sezione successiva per collegare il cavo di alimentazione e completare l’installazione del sistema. / ad una presa a muro Attenzione Assicurarsi che il consumo di corrente dei componenti collegati alle prese CA sull’amplificatore non superi i 100 watt. Non collegare elettrodomestici ad alto wattaggio come ferri da stiro, ventilatori o televisori a queste prese. 7I Uso dell’amplificatore Selezione di un componente Per ascoltare un componente collegato, innanzitutto selezionare la funzione sull’amplificatore o con il telecomando. • Prima di cominciare, controllare di aver collegato tutti i componenti saldamente e correttamente come indicato alle pagine da 5 a 7. • Assicurarsi di abbassare completamente MASTER VOLUME prima di spegnere l’amplificatore per evitare di danneggiare i diffusori quando si accende il sistema la volta successiva. MASTER VOLUME Per Operazione Regolare la qualità tonale Premere TONE e quindi premere + o –. (A ciascuna pressione di TONE il modo di regolazione si alterna tra bassi e acuti.) Enfatizzare i bassi Premere WOOFER ON/OFF (vedere pagina 14). Quando si desidera ascoltare con le cuffie Collegare delle cuffie alla presa PHONES. Non è udibile alcun suono dai diffusori. Uso del telecomando Il telecomando consente di controllare l’amplificatore e i componenti Sony ad esso collegati. TV CONTROL PHONES 1 2 Tasti di funzione Premere per accendere l’amplificatore. Se si spegne il sistema con SYSTEM STANDBY del telecomando l’amplificatore passa al modo di attesa (l’indicatore STANDBY si illumina). Per accendere il sistema dal pannello anteriore quando l’amplificatore è in modo di attesa, premere due volte , una volta per spegnere il sistema (l’indicatore STANDBY si spegne) e una seconda volta per accendere. Premere un tasto di funzione per selezionare il componente che si desidera usare: Per ascoltare Premere Dischi fonografici PHONO Programmi radio TUNER Compact disc (CD) CD Audiocassette TAPE Videocassette VIDEO 1 Laserdisc (o videogiochi) VIDEO 2 1 3 Accendere il componente, per esempio un lettore CD, e quindi avviare la riproduzione. 4 Girare MASTER VOLUME per regolare il volume. Premere uno dei tasti SYSTEM CONTROL/ FUNCTION per selezionare il componente che si desidera usare. I tasti SYSTEM CONTROL/ FUNCTION del telecomando sono stati predisposti in fabbrica come segue: Per ascoltare Premere Dischi fonografici PHONO Programmi radio TUNER Compact disc (CD) CD Audiocassette TAPE Videocassette VIDEO 1 Laserdisc (o videogiochi) VIDEO 2 Se si desidera combiare l’impostazione di fabbrica di un tasto, vedere pagina 9. L'amplificatore e il componente selezionato si accendono. Se il componente non si accende Premere l’interruttore di alimentazione sul componente. 2 8I SYSTEM CONTROL / FUNCTION (VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD, TUNER, PHONO) Avviare la riproduzione. Per i dettagli, fare riferimento a “Descrizione dei tasti del telecomando” a pagina 20. Per spegnere i componenti Premere SYSTEM STANDBY. È possibile spegnere i componenti audio collegati alle prese SWITCHED AC OUTLET sul retro di questo apparecchio contemporaneamente. Uso dell’amplificatore Se si usa un televisore Sony Quando si preme TV CONTROL per vedere un programma TV, il televisore si accende e passa all'ingresso TV. Il televisore si accende anche quando si preme VIDEO e passa all'ingresso video appropriato. Se il televisore non passa automaticamente all'ingresso appropriato, premere TV/VIDEO. I tasti numerici sono assegnati alla selezione delle funzioni come segue: Tasto numerico Controlla 1 Lettore CD 2 Piastra DAT Quando si guarda la TV senza usare l'amplificatore (solo per televisori Sony) 3 Piastra MD Premere TV CONTROL per impostare il telecomando sul controllo del solo televisore. Quando si preme questo tasto, il televisore si accende e passa all'ingresso TV. Se il televisore non passa automaticamente all'ingresso TV, premere TV/VIDEO. 4 Piastra a cassette A 5 Piastra a cassette B 6 Lettore LD 7 Videoregistratore (modo di comando a distanza VTR1*) 8 Videoregistratore (modo di comando a distanza VTR2*) 9 Videoregistratore (modo di comando a distanza VTR3*) 10 TV >10 DBS Nota Alcuni televisori Sony non possono essere controllati con questo telecomando. Cambiamento dell'impostazione di fabbrica di un tasto di funzione Se le impostazioni di fabbrica dei tasti SYSTEM CONTROL/FUNCTION (pagina 8) non corrispondono ai componenti del sistema usato, è possibile cambiarle. Per esempio, se si hanno due lettori CD ma non una piastra a cassette o una piastra MD, si può assegnare il tasto TAPE al secondo lettore CD. Notare che le impostazioni dei tasti TUNER e PHONO non possono essere cambiate. * I videoregistratori Sony sono controllati con l'impostazione VTR 1, 2 o 3. Queste corrispondono rispettivamente a Beta, 8 mm e VHS. Ora si può usare il tasto TAPE per controllare un secondo lettore CD. Per riportare un tasto all'impostazione di fabbrica Ripetere il procedimento sopra. SYSTEM CONTROL/ FUNCTION Tasti numerici 1 Tenere premuto il tasto SYSTEM CONTROL/ FUNCTION di cui si desidera cambiare la funzione (per esempio TAPE). 2 Premere il tasto numerico corrispondente al componente che si desidera assegnare al tasto SYSTEM CONTROL/FUNCTION (per esempio 1lettore CD.) 9I Uso dell’amplificatore Registrazione Questo amplificatore facilita la registrazione su e da i componenti ad esso collegati. Non è necessario collegare direttamente i componenti per la riproduzione e la registrazione: una volta selezionata una fonte di programma sull’amplificatore, è possibile eseguire la registrazione e il montaggio come si fa normalmente usando i comandi su ciascun componente. Prima di cominciare assicurarsi di aver collegato correttamente tutti i componenti. Componente per la riproduzione (fonte di programma) ç ç Tasti di funzione Componente per la registrazione (piastra a cassette, videoregistratore) ç: Flusso del segnale audio Registrazione su un’audiocassetta o una videocassetta È possibile registrare su un nastro a cassetta audio o su una videocassetta usando l’amplificatore. Fare riferimento al manuale di istruzioni della piastra a cassette o del videoregistratore per ulteriori informazioni. 10I 1 Premere uno dei tasti di funzione per selezionare la fonte da registrare. 2 Preparare il componente per la riproduzione. Per esempio, inserire un compact disc nel lettore CD. 3 Inserire una cassetta vergine nella piastra per la registrazione e regolare il livello di registrazione, se necessario. 4 Avviare la registrazione sulla piastra per la registrazione e quindi avviare la riproduzione sul componente. Uso dei campi sonori Scelta del modo surround È possibile sfruttare i vantaggi del sonoro surround semplicemente selezionando uno dei tre modi surround preprogrammati a seconda del tipo di musica che si desidera ascoltare. Indicatore DOLBY PRO LOGIC Quando si usa il telecomando Anche il telecomando permette di selezionare il modo surround. SURROUND MODE Indicatore SURROUND (DOLBY/HALL/SIMULATED) 1 Premere ripetutamente SURROUND MODE fino a che viene visualizzato il modo surround che si desidera usare. A ciascuna pressione di SURROUND MODE la visualizzazione cambia come segue: ” DOLBY SURROUND MODE (DOLBY/HALL/SIMULATED) 1 Premere uno dei tasti SURROUND MODE (DOLBY, HALL o SIMULATED) per attivare il sonoro surround. L’indicatore del modo selezionato si illumina. L’indicatore DOLBY PRO LOGIC si illumina quando si seleziona il modo DOLBY. Selezionare il modo surround appropriato nel modo seguente: Per nastri/ dischi con Selezionare Per Dolby Pro Logic Surround DOLBY Musica orchestrale, HALL musica da camera o assoli strumentali Registrazioni monoaurali, come vecchi film o pezzi strumentali OFF “ ” HALL SIMULATED “ È possibile trovare software codificato con Dolby Surround osservandone la confezione Tuttavia, alcune videocassette e alcuni laserdisc possono usare il sonoro Dolby Surround anche se questo non è indicato sulla loro confezione. Decodificare programmi trattati con il Dolby Surround e creare l’atmosfera di un cinema. Riprodurre l’acustica di una sala da concerti rettangolare. Ideale per suoni delicati, acustici. SIMULATED Conferire un effetto stereo simulato al suono monoaurale. Per disattivare il sonoro surround Premere il tasto SURROUND MODE (DOLBY, HALL o SIMULATED) selezionato al punto 1. 11I Uso dei campi sonori Per ottenere un sonoro Dolby Pro Logic Surround ottimale Per ottenere il sonoro Dolby Pro Logic Surround migliore possibile, selezionare innanzitutto il modo del diffusore centrale. Quindi, regolare il volume di ciascun diffusore. Notare che è necessario collegare i diffusori posteriori e/o un diffusore centrale per poter eseguire le seguenti regolazioni. CENTER MODE DOLBY CENTER REAR Selezione del modo del diffusore centrale L’amplificatore offre quattro modi di diffusore centrale: NORMAL, WIDE, 3 CH e PHANTOM. Ciascun modo è stato realizzato per una diversa configurazione di diffusori. Selezionare il modo che meglio si adatta alla configurazione di sistema diffusori impiegata. 1 Premere DOLBY per selezionare il campo sonoro DOLBY PRO LOGIC. 2 Premere ripetutamente CENTER MODE fino a quando il modo del diffusore centrale desiderato appare sul display. Selezionare il modo del diffusore centrale facendo riferimento alla seguente tabella. Se si hanno Selezionare In modo che Diffusori anteriori NORMAL e posteriori e un piccolo diffusore centrale Il suono dei bassi del canale centrale sia emesso dai diffusori anteriori (perché un diffusore piccolo non può produrre bassi a sufficienza). Diffusori anteriori WIDE e posteriori e un grande diffusore centrale Si ottenga un sonoro Dolby Pro Logic Surround “completo” Diffusori anteriori 3 CH e diffusore (3 Channel centrale, nessun Logic) diffusore posteriore Il suono del canale posteriore sia emesso dai diffusori anteriori. +/– SURROUND DELAY SURROUND T.TONE SURROUND MODE LEVEL CENTER +/– LEVEL REAR +/– Diffusori anteriori PHANTOM Il suono del canale centrale e posteriori, sia emesso dai diffusori nessun diffusore anteriori. centrale Quando si usa il telecomando Premere ripetutamente SURROUND MODE per selezionare il modo DOLBY. È possibile regolare il volume e il tempo di ritardo dei diffusori semplicemente premendo i tasti del telecomando. 12I Uso dei campi sonori Regolazione del volume dei diffusori Regolazione del tempo di ritardo La funzione di segnale acustico di prova consente di regolare il volume dei diffusori sullo stesso livello. (Se tutti i diffusori hanno prestazioni identiche, non è necessario regolare il volume dei diffusori.) È possibile rendere il sonoro surround più efficace ritardando l’uscita dai diffusori posteriori (tempo di ritardo). È possibile regolare il tempo di ritardo come segue. ” 20 ms ” 30 ms ” 15 ms L’uso dei tasti sul telecomando consente di regolare il livello del volume dalla posizione di ascolto. 1 Premere SURROUND T.TONE sul telecomando. Il segnale acustico di prova è udibile da ciascun diffusore in sequenza. 2 Regolare il livello del volume in modo che il segnale acustico di prova da ciascun diffusore sia allo stesso livello dalla posizione di ascolto. • Per regolare il livello del diffusore centrale, premere LEVEL CENTER + o – sul telecomando. • Per regolare il livello dei diffusori posteriori, premere LEVEL REAR + o – sul telecomando. 3 Per esempio, se i diffusori posteriori sono stati installati in un ambiente grande o lontano dalla posizione di ascolto, selezionare un tempo di ritardo più breve. 1 Avviare la riproduzione di una fonte di programma codificata con sonoro Dolby Surround. 2 Premere ripetutamente SURROUND DELAY sul telecomando per regolare il tempo di ritardo. Premere SURROUND T.TONE sul telecomando per disattivare il segnale acustico di prova. È possibile regolare il diffusore centrale o quelli posteriori anche usando i comandi sull’amplificatore 1 Premere DOLBY per attivare il modo Dolby Pro Logic. L’indicatore DOLBY PRO LOGIC si illumina. 2 Premere CENTER o REAR. L’indicatore CENTER o REAR si illumina. 3 Premere + o – per regolare il livello. Note • I livelli del diffusore centrale e dei diffusori posteriori e dell’equilibratura sono indicati sul misuratore di livello sul display durante la regolazione. • I livelli del diffusore centrale e dei diffusori posteriori sono regolabili nelle seguenti condizioni. Livello del diffusore centrale: quando è attivato il Dolby Pro Logic (l’indicatore DOLBY PRO LOGIC è illuminato) Livello dei diffusori posteriori: quando è attivato il modo surround (DOLBY, HALL o SIMULATED) È possibile regolare tutti i diffusori in una volta Regolare MASTER VOLUME sull’amplificatore. 13I Uso dei campi sonori Uso dei campi sonori preselezionati Uso del superwoofer È possibile usare i campi sonori semplicemente selezionando uno dei cinque campi preprogrammati a seconda del tipo di musica da ascoltare. È possibile rinforzare il suono dei bassi del superwoofer e ottenere un maggiore senso di atmosfera. Usare il telecomando per regolare il superwoofer dalla posizione di ascolto. S.WOOFER ON/OFF SOUND FIELD S.WOOFER PHASE LEVEL S.WOOFER WOOFER 1 Premere uno dei tasti SOUND FIELD in modo da visualizzare il campo sonoro che si desidera usare. Selezionare il campo sonoro appropriato come segue: Premere Per riprodurre 1 ROCK Suoni potenti e chiari, enfatizzando la gamma bassa e alta. 2 POPS Suoni leggeri e luminosi, enfatizzando la gamma alta e media. 3 CLASSIC Suoni ampi e aperti, con molto riverbero usando un effetto surround. 4 MOVIE Un ambiente da cinema usando un effetto surround. 5 GAME Massimo impatto audio dai videogiochi usando un effetto surround. Per disattivare i campi sonori Premere il tasto SOUND FIELD selezionato al punto 1. OFF appare sul display e l’effetto del campo sonoro viene disattivato. Premere SOUND FIELD. A ciascuna pressione del tasto la visualizzazione cambia come segue: ” ROCK OFF ” POPS “ GAME “ +/– WOOFER ON/OFF 1 Premere S.WOOFER ON/OFF per attivare la funzione superwoofer. L’indicatore SUPERWOOFER sull'amplificatore si illumina. 2 Premere S.WOOFER PHASE per selezionare la polarità che fornisce la migliore riproduzione dei bassi. 3 Premere LEVEL S.WOOFER (+/–) per regolare il livello del superwoofer. Il livello del superwoofer è indicato sul misuratore di livello sul display. È anche possibile regolare il superwoofer usando i comandi sull’amplificatore Quando si usa il telecomando ” CLASSIC MOVIE “ Quando si desidera ascoltare con il campo sonoro CLASSIC, MOVIE o GAME senza effetto surround Premere uno dei tasti SURROUND MODE per far spegnere il relativo indicatore. 14I Indicatore SUPERWOOFER 1 Premere WOOFER ON/OFF per attivare la funzione superwoofer. L’indicatore SUPERWOOFER si illumina. 2 Premere WOOFER per selezionare il modo di regolazione del woofer. Il livello del superwoofer è indicato sul misuratore di livello sul display. 3 remere + o – per regolare il livello del woofer. Note • È possibile regolare il livello del woofer solo quando il superwoofer è attivato (quando l’indicatore SUPERWOOFER è illuminato). • Non è possibile usare il superwoofer quando si seleziona PHONO. Altre informazioni Soluzione di problemi Se si verifica uno dei seguenti problemi durante l’uso dell’amplificatore, usare la seguente guida alla soluzione di problemi per risolvere l’inconveniente. Se il problema persiste, rivolgersi ad un rivenditore Sony. Suono assente o è udibile solo un suono di livello molto basso. / Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati saldamente. / Assicurarsi di selezionare il componente corretto sull’amplificatore. / Il dispositivo di protezione sul amplificatore si è attivato a causa di un cortocircuito. (“PROTECT” lampeggia.) Spegnere il amplificatore, eliminare il problema del cortocircuito e riaccendere. I suoni di destra e di sinistra sono sbilanciati o invertiti. / Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati correttamente e saldamente. Sono udibili forti ronzii e rumori. / Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati saldamente. / Controllare che i cavi di collegamento siano lontani da trasformatori o motori e che siano ad almeno 3 metri di distanza da televisori o luci fluorescenti. / Allontanare il televisore dai componenti audio. / Assicurarsi di collegare un filo di massa al terminale y SIGNAL GND. / Le spine e le prese sono sporche. Passarle con un panno leggermente inumidito con alcol. Nessun suono è udibile dal diffusore centrale. / Selezionare il modo di diffusore centrale appropriato (vedere pagina 12). / Regolare il volume del diffusore appropriatamente (vedere pagina 13). Suono assente o è udibile solo un suono di livello molto basso dai diffusori posteriori. / Assicurarsi di attivare il modo surround o la funzione di campo sonoro. / Selezionare il modo di diffusore centrale appropriato (vedere pagina 12). / Regolare il volume dei diffusori appropriatamente (vedere pagina 13). Non è possibile ottenere l’effetto surround. / Attivare il modo surround o la funzione di campo sonoro. Non è udibile alcun suono, o solo un suono a basso livello, quando si regola il segnale acustico di prova. / Girare MASTER VOLUME in senso orario. La registrazione non può essere eseguita. / Controllare che i componenti siano collegati correttamente. / Selezionare il componente di fonte con i tasti di funzione. Il telecomando non funziona. / Puntare il telecomando verso il sensore di comandi a distanza g sull’amplificatore. / Eliminare eventuali ostacoli nel tratto fra il telecomando e l’amplificatore. / Sostituire entrambe le pile del telecomando con altre nuove se sono scariche. / Assicurarsi di selezionare la funzione corretta sul telecomando. / Quando si preme TV CONTROL si regola il telecomando sul controllo del solo televisore. In questo caso premere uno dei tasti SYSTEM CONTROL/FUNCTION prima di usare l’amplificatore (ecc.). L’apparecchio non si accende quando si preme uno dei tasti SYSTEM CONTROL/FUNCTION sul telecomando. / Premere sul pannello anteriore per accendere l’apparecchio se l’indicatore STANDBY non è illuminato (vedere pagina 8). 15I Altre informazioni Caratteristiche tecniche Sezione amplificatore Modelli per I'Europa: (FRONT) Uscita di potenza DIN 100 W + 100 W (posteriori/centrale/ woofer disattivati a 1 kHz, 8 ohm) Uscita di potenza continua RMS 120 W + 120 W (posteriori/centrale/ woofer disattivati a 1 kHz, THD 10%, 8 ohm) 80 W/canal (SURROUND ON a 1 kHz, THD 10%, 8 ohm) (REAR) 50 W (anteriori/ centrale/woofer disattivati a 1 kHz, 8 ohm) (CENTER) 50 W (anteriori/ posteriori/woofer disattivati a 1 kHz, 8 ohm) (WOOFER) 80 W (anteriori/ posteriori/centrale disattivati a 35 Hz, 4 ohm) Modelli per gli altri paesi: Uscita di potenza musicale di picco 1900 W (totale) (FRONT) Uscita di potenza continua RMS 100 W + 100 W (posteriori/centrale/ woofer disattivati a 1 kHz, THD 10%, 8 ohm) 16I (REAR) 50 W (anteriori/ centrale/woofer disattivati a 1 kHz, 8 ohm) (CENTER) 50 W (anteriori/ posteriori/woofer disattivati a 1 kHz, 8 ohm) (WOOFER) 80 W (anteriori/ posteriori/centrale disattivati a 40 Hz, 4 ohm) Ingressi PHONO (prese fono): sensibilità 2,5 mV, impedenza 50 kohm CD (prese fono): sensibilità 400 mV, impedenza 50 kohm TUNER, TAPE, VIDEO 1,2 (prese fono): sensibilità 250 mV, impedenza 50 kohm Uscite TAPE REC OUT, VIDEO 1 (prese fono): tensione: 250 mV, impedenza: 1 Kohm PHONES (presa phone stereo): accetta cuffie ad alta e bassa impedenza. TONE ±10 dB a 100 Hz e 10 kHz Generali Alimentazione Modelli per Europa, Australia e Singapore: 230 V CA, 50/60 Hz Altri modelli: 110-120 V CA o 220-240 V CA, 50/60 Hz (regolabile tramite selettore di tensione) Consumo 180 W Prese CA 3 asservite, totale 100 W mass. Dimensioni (l/a/p) Circa 430 x 160 x 355 mm Massa Circa 8,5 kg Accessori indotazione Telecomando RM-U581 (1) Pile Sony SUM-3 (NS) Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso. Altre informazioni Diffusore anteriore (destro) Diffusore anteriore (sinistro) Glossario Modo del diffusore centrale Regolazione dei diffusori per potenziare il modo Dolby Pro Logic Surround. Per ottenere il miglior sonoro surround possibile, selezionare uno dei seguenti quattro modi di diffusore centrale a seconda del sistema diffusori impiegato. Diffusore posteriore (destro) Tempo di ritardo • Modo NORMAL Selezionare il modo NORMAL se si hanno diffusori anteriori e diffusori posteriori e un piccolo diffusore centrale. Poiché un diffusore piccolo non può produrre bassi a sufficienza, il suono dei bassi del canale centrale viene emesso dai diffusori anteriori. Diffusore anteriore (sinistro) Diffusore posteriore (sinistro) Diffusore centrale Diffusore anteriore (destro) Il lasso di tempo fra l’emissione del sonoro surround dai diffusori anteriori e quella dai diffusori posteriori. Regolando il tempo di ritardo dei diffusori posteriori, è possibile ottenere il senso di presenza. Allungare il tempo di ritardo quando i diffusori posteriori sono stati installati in un ambiente piccolo o vicino alla posizione di ascolto e abbreviarlo quando i diffusori posteriori sono stati installati in un ambiente grande o lontano dalla posizione di ascolto. Sonoro surround Suono costituito da tre elementi: suono diretto, suono riflesso primario (riflessi primari) e suono riverberato (riverberazione). L’acustica dell’ambiente in cui si ascolta il suono influenza il modo in cui questi tre elementi del suono vengono percepiti. Questi elementi del suono sono combinati in maniera tale che è possibile avvertire effettivamente le dimensioni o il tipo di una sala da concerti. • Tipi di suono Riflessi primari Riverberazione Suono diretto • Transizione del suono dai diffusori posteriori Suono diretto Riflessi primari Livello Riverberazione Dolby Pro Logic Surround Diffusore posteriore (sinistro) Diffusore posteriore (destro) • Modo WIDE Selezionare il modo WIDE se si hanno diffusori anteriori e diffusori posteriori e un grande diffusore centrale. Con il modo WIDE, è possibile sfruttare appieno il sonoro Dolby Surround. Diffusore anteriore (sinistro) Diffusore centrale Diffusore anteriore (destro) Sistema di decodificazione del sonoro Dolby Surround standardizzato in programmi TV e film. Confrontato con il precedente sistema Dolby Surround, il Dolby Pro Logic Surround migliora l’immagine sonora usando quattro canali indipendenti: effetti audio fuori schermo, dialogo sullo schermo, panoramica da sinistra a destra e musica. Questi canali trattano il suono da usare per l’ascolto e potenziano l’azione quando questa avviene sullo schermo. Per poter sfruttare il Dolby Pro Logic, è necessario avere almeno una coppia di diffusori posteriori e/o un diffusore centrale. È necessario anche selezionare il modo del diffusore centrale appropriato per ottenere un effetto completo. Dolby Surround Diffusore posteriore (sinistro) Diffusore posteriore (destro) • Modo 3 CH Selezionare il modo 3 CH se si hanno diffusori anteriori e un diffusore centrale ma nessun diffusore posteriore. Il suono del canale posteriore viene emesso dai diffusori anteriori per offrire un effetto parziale di sonoro surround senza l’uso di diffusori posteriori. Diffusore anteriore (sinistro) Diffusore centrale Diffusore anteriore (destro) Sistema di codificazione e di decodificazione del sonoro Dolby Surround ad uso dei consumatori. Il Dolby Surround decodifica i canali extra sulle piste sonore codificate con Dolby Surround di film su videocassetta e programmi TV, e produce effetti sonori ed eco che danno la sensazione di prendere parte all’azione. L’amplificatore offre il Dolby Surround come uno dei campi sonori preprogrammati. Se si hanno diffusori posteriori o un diffusore centrale (diffusori centrali), consigliamo di personalizzare il campo sonoro Dolby Surround selezionando il modo del diffusore centrale appropriato così da poter sfruttare il sonoro Dolby Pro Logic Surround. Parametro Variabile del suono che compone l’immagine sonora, come il tono o il tempo di ritardo. È possibile personalizzare i campi sonori preprogrammati regolando i parametri in base alle condizioni di ascolto. Tempo di riflesso primario Tempo Segnale acustico di prova Il segnale emesso dall’amplificatore per la regolazione del volume dei diffusori. Il segnale acustico di prova viene emesso nel modo seguente: • In un sistema con un diffusore centrale (modi NORMAL/WIDE/3 CH) Il segnale acustico di prova viene emesso dal diffusore anteriore sinistro, dal diffusore centrale, dal diffusore anteriore destro e dai diffusori posteriori in successione. Diffusore Diffusore anteriore anteriore (sinistro) Diffusore (destro) centrale 3 CH Diffusori posteriori (sinistro, destro) NORMAL/WIDE • In un sistema senza un diffusore centrale (modo PHANTOM) Il segnale acustico di prova viene emesso dai diffusori anteriori e posteriori alternatamente. Diffusori anteriori (sinistro, destro) PHANTOM Campo sonoro • Modo PHANTOM Selezionare il modo PHANTOM se si hanno diffusori anteriori e diffusori posteriori ma nessun diffusore centrale. Il suono del canale centrale viene emesso dai diffusori anteriori. Schema sonoro prodotto da una o più fonti sonore in un determinato ambiente da suoni diretti e riflessi e dall’acustica dell’ambiente. L’amplificatore offre 5 campi sonori preprogrammati (ROCK, POPS, CLASSIC, MOVIE e GAME) per facilitare l’ascolto del sonoro surround. Diffusori posteriori (sinistro, destro) 17I Indice analitico Sonoro Dolby Surround 11, 17 modo di diffusore centrale 12, 17 Sonoro Surround 11, 17 A, B, C Campo sonoro preselezionato 14 Collegamenti cavo di alimentazione 7 componenti audio/ video 5 descrizione 4 diffusori 6 Collegamento. Vedere Collegamenti. Collegamento di componenti audio/video 5 D, E Diffusori collegamento 7 installazione 6 Disimballaggio 4 Dolby Pro Logic Surround 17 per ottenere un sonoro ottimale 12 F Fonte di programma selezione 8 G, H, I, J, K, L Guida di riferimento rapido 21 M, N, O Modo del diffusore centrale 12, 17 modo NORMAL 12, 17 modo PHANTOM 12, 17 modo 3 CH 12, 17 modo WIDE 12, 17 NORMAL, modo 12, 17 P, Q Pannello posteriore 5, 6, 7, 19 PHANTOM, modo 12, 17 R Registrazione su un’audiocassetta o videocassetta 10 Regolazione tempo di ritardo 13 volume 8 volume dei diffusori 13 S Scelta del modo surround 11 Segnale acustico di prova 13, 17 Selezione di una fonte di programma con il telecomando 8 Soluzione di problemi 15 18I Interruttorie 8 Comandi T Telecomando 8, 9, 11, 12, 13, 14, 20 cambiamento dell’impostazione di fabbrica di un tasto di funzione 9 controllo di componenti Sony 8 Tempo di ritardo 13, 17 3 CH, modo 12, 17 U, V Uso del superwoofer 14 W, X, Y, Z WIDE, modo 12, 17 Nomi dei comandi Tasti ANT TV/VTR 20 BAND 20 CD 8 CENTER 13 CENTER MODE 12 CH/PRESET +/– 20 D. SKIP 20 DOLBY 11, 12 HALL 11 LEVEL CENTER 13 LEVEL REAR 13 LEVEL S.WOOFER 14 PHONO 8 REAR 13 SIMULATED 11 SOUND FIELD 14 SURROUND MODE 11 SURROUND DELAY 13 SURROUND T.TONE 13 S.WOOFER ON/OFF 14 S.WOOFER PHASE 14 SYSTEM STANDBY 8 TAPE 8 TONE 8 TUNER 8 TV CONTROL 9, 20 TV/VIDEO 9, 20 VIDEO 1 8 VIDEO 2 8 WOOFER 14 WOOFER ON/OFF 14 0/) 20 =/+ 20 P 20 9 20 ( 20 r 20 p 20 +/– 12, 14 numerici (0-9) 20 MASTER VOLUME 8 Prese PHONES 8 Indicatori DOLBY PRO LOGIC 11 SUPERWOOFER 14 Altre g 4 Descrizione del pannello posteriore 1 2 3 4 !¢ !£!™ !¡ 0 9 1 Terminale di massa segnale (y SIGNAL GND) 2 Terminali diffusori posteriori (REAR SPEAKERS) 3 Prese CA asservite (SWITCHED AC OUTLET) 4 Cavo di alimentazione CA 5 Selettore di tensione (VOLTAGE SELECTOR) (solo per i modelli dotati di selettore di tensione) 8 76 6 Terminali per superwoofer (WOOFER SPEAKER) 7 Terminali diffusore centrale (CENTER SPEAKER) 8 Terminali diffusori anteriori (FRONT SPEAKERS) 9 Prese apparecchio video 1 (VIDEO 1) 0 Prese apparecchio video 2 (VIDEO 2) 5 !¡ !™ !£ !¢ Prese piastra a cassette (TAPE) Prese lettore CD (CD) Prese sintonizzatore (TUNER) Prese giradischi (PHONO) 19I Descrizione dei tasti del telecomando Descrizione dei tasti del telecomando Per i tasti non descritti nelle pagine precedenti e i tasti con nomi diversi da quelli dei tasti sull’apparecchio principale. Funzione Tasto del Controlla telecomando Sintonizzatore Seleziona i numeri di preselezione. 9 Piastra a cassette Avvia la riproduzione della facciata posteriore. Lettore CD/ piastra MD Seleziona i numeri di brano. 0 seleziona il brano 10. ENTER Televisore/ Cambia canale quando videoregistratore/ viene usato con 0-9. sintonizzatore satellite BAND Sintonizzatore TV/VIDEO Televisore/ Seleziona il segnale in videoregistratore ingresso: ingresso TV o ingresso video. VISUAL Televisore/ Accende o spegne. videoregistratore/ lettore LD/ sintonizzatore satellite Tasto del Controlla telecomando 0-9 Televisore/ Seleziona i numeri di videoregistratore/ canale. sintonizzatore satellite >10 CH/PRESET +/– Lettore CD/ piastra MD/ televisore Seleziona i numeri di brano superiori a 10. Sintonizzatore Scorre e seleziona le stazioni preselezionate. Televisore/ Seleziona i canali videoregistratore/ preselezionati. sintonizzatore satellite D. SKIP Lettore CD Salta i dischi (solo lettore CD con cambiatore multidisco). DISC Lettore CD Seleziona i dischi (solo lettori CD a molti dischi). 0/) Lettore CD Cerca i brani (in avanti o indietro). Fa avanzare rapidamente Piastra a cassette/piastra o retrocedere. MD/ videoregistratore 20I Salta i brani. =/+ Lettore CD/ piastra MD P Lettore CD/ Fa una pausa. piastra a cassette/piastra MD/ vvideoregistratore ( Avvia la riproduzione. Lettore CD/ piastra a cassette/piastra MD/ videoregistratore p Interrompe la Lettore CD/ riproduzione. piastra a cassette/piastra MD/ videoregistratore Funzione Seleziona FM o AM. TV CONTROL Televisore Accende il televisore, regola l’ingresso su “TV” e imposta il telecomando sul controllo del televisore. -/- - Televisore Seleziona il modo di immissione canali a una o due cifre (solo Europa). POSITION Televisore Cambia la posizione dell’immagine piccola.* SWAP Televisore Scambia le immagini piccola e grande.* P IN P Televisore Attiva la funzione di immagine nell’immagine. ANT TV/VTR Videoregistratore Seleziona il segnale di uscita dal terminale antenna: segnale del televisore o programma del videoregistratore. * Solo per televisori Sony dotati di funzione di immagine nell’immagine. Guida di riferimento rapido Selezione di un componente Scelta del modo surround Uso dei campi sonori preselezionati Esempio: Riproduzione di un compact disc Esempio: Ascolto di musica classica su un compact disc Esempio: Ascolto di musica classica su un compact disc HALL CD CD v v Accendere il lettore CD. Accendere il lettore CD. v Avviare la riproduzione. v Avviare la riproduzione. v 3 CLASSIC v Accendere il lettore CD. v Avviare la riproduzione. 21I Acerca da instalação ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. IMPORTANTE: Nunca ligue dois fios de alimentação numa mesma tomada da rede CA. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. Caso o interruptor de alimentação seja mantido accionado, pode-se ligar e desligar os componentes pelo simples pressionar do interruptor SYSTEM CONTROL/FUNCTION no telecomando. Para o CDP-C661/CDP-CX571/ ST-JX661/TC-WR681 A ficha do fio de alimentação do CDP-C661/CDP-CX571/ST-JX661/ TC-WR681 é do tipo 2 terminais, projectada para ser ligada e somente ao TA-AV581. Não ligue esta ficha a nenhum outro sistema ou à fonte de alimentação CA. 2P Precauções Acerca da segurança • Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do aparelho, este deve ser desligado da rede eléctrica e submetido a uma averiguação técnica por pessoal qualificado antes de voltar a ser utilizado. • Não posicione nenhum outro equipamento no topo deste aparelho, pois o amplificador emite calor durante a operação. Acerca das fontes de alimentação • Antes de utilizar este amplificador, certifique-se de que a voltagem de funcionamento do mesmo é idêntica à tensão da rede eléctrica local. A voltagem de funcionamento está indicada na placa de identificação situada na parte posterior do amplificador. • Mesmo com o interruptor de alimentação desactivado, este aparelho não estará desligado da fonte de tensão CA enquanto permanecer ligado a uma tomada da rede. • Quando este amplificador não for ser utilizado por um período prolongado, desligue-o da tomada da rede. Para desligar o cabo, puxe-o pela ficha; nunca pelo fio. • Se o cabo de alimentação CA precisar ser alterado, solicite a alteração somente a serviços técnicos qualificados. • O interruptor de alimentação está localizado na parte frontal externa do aparelho. • Instale o amplificador num local com ventilação adequada, a fim de evitar o seu sobreaquecimento interno e prolongar a vida útil dos seus componentes. • Não instale este amplificador nas cercanias de fontes de calor nem em locais sujeitos à luz solar directa, muito pó ou choques mecânicos. • Não coloque sobre a superfície superior do aparelho nada que possa bloquear os orifícios de ventilação e causar algum mau funcionamento. Acerca do funcionamento • Antes de ligar outros equipamentos, certifique-se de desligar e ligar novamente o amplificador. Acerca da limpeza • Limpe a parte externa, os paineis e os controlos com um pano macio levemente humedecido com uma solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de escova abrasiva, pó saponáceo ou solvente, tal como álcool ou benzina. Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas concernentes ao seu amplificador, consulte o seu agente Sony mais próximo. Acerca deste manual Convenções • As instruções neste manual descrevem os controlos no amplificador. Podem-se, ainda, utilizar os controlos no telecomando, caso tenham o mesmo nome ou similar aos correspondentes no amplificador. • Um «Guia de Consulta Rápida» é fornecido na página Contracapa. • A secção «Descrição das Teclas do Telecomando» na página 20 provê um sumário das teclas do telecomando. • Os símbolos a seguir são utilizados neste manual: Indica que se pode utilizar somente o telecomando para executar a operação. Indica informações e conselhos para tornar a sua tarefa mais fácil. Este amplificador incorpora o sistema perimétrico Dolby Pro Logic Surround. Fabricado sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, o símbolo dos dois D a e PRO LOGIC são marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. ÍNDICE Preparativos Desempacotamento 4 Descrição das Ligações 4 Ligações de componentes de áudio/vídeo 5 Ligações do Sistema de Altifalantes 6 Ligações CA 7 Operações do amplificador Selecção de um Componente 8 Gravação 10 Utilização de campos acústicos Selecção de Efeitos Perimétricos 11 Obtenção do Máximo em Efeitos Perimétricos Dolby Pro Logic Surround 12 Utilização dos campos acústicos 14 Utilização do superaltifalante de graves 14 Informações Adicionais Verificação de Problemas 15 Especificações 16 Glossário 17 P Índice Remissivo 18 Descrição do Painel Posterior 19 Descrição das Teclas do Telecomando 20 Guia de Consulta Rápida 21 3P Preparativos Desempacotamento Descrição das Ligações Certifique-se de ter recebido os itens a seguir junto com o seu amplificador: • Telecomando (1) • Pilhas (R6) tamanho AA (2) O amplificador possibilita-lhe ligar e controlar os seguintes equipamentos de áudio/vídeo. Siga o procedimento de ligação para os equipamentos que deseja ligar ao amplificador nas páginas especificadas. Para aprender os locais e nomes de cada tomada, consulte «Descrição do Painel Posterior» na página 19. Inserção de pilhas no telecomando Insira duas pilhas (R6) tamanho AA, observando a correspondência dos pólos + e – com as marcas no compartimento. Na utilização do telecomando, aponteo ao sensor remoto g no amplificador. Ligações do Sistema de Altifalantes (6) Ligações do componente de áudio/vídeo (5) Videogravador Coluna frontal esquerda (L) Leitor LD Jogo de TV ] } Superaltifalante de graves Coluna frontal direita (R) } ] Leitor de discos compactos Quando substituir as pilhas Sob condições normais de utilização, as pilhas devem durar cerca de 6 meses. Quando o telecomando não mais controlar o amplificador, substitua ambas as pilhas por outras novas. Notas • Não deixe o telecomando em locais extremamente quentes ou húmidos. • Não utilize pilhas novas com velhas. • Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou a aparatos de iluminação. Do contrário, poderá causar algum mau funcionamento. • Caso não utilize o telecomando por um período prolongado, remova as pilhas para evitar possíveis avarias decorrentes da fuga do electrólito e posterior corrosão das pilhas. 4P Coluna posterior esquerda (L) Deck de cassetes Sintonizador Coluna central Coluna posterior direita (R) Gira-discos Ligações do componente de áudio/vídeo (5) Medidas preliminares • Desligue a alimentação de todos os componentes antes de efectuar qualquer ligação. • Não ligue o cabo de alimentação CA até que todas as ligações estejam completadas. • Certifique-se de efectuar as ligações firmemente para evitar a captação de zumbidos ou interferências. • Na ligação de um cabo de áudio, certifique-se de combinar os terminais codificados por cores com as tomadas correspondentes nos componentes: branco (esquerda, áudio) com branco; vermelho (direita, áudio) com vermelho. Preparativos Sintonizador Ligações do componente de áudio/vídeo Amplificador Descrições gerais Esta secção descreve como ligar os seus componentes de áudio e vídeo (somente sinais de áudio) a este amplificador, para que se possa escutar fontes estéreo em som perimétrico. Certifique-se de posicionar o amplificador no topo de outros equipamentos. Quanto às localizações específicas das tomadas, consulte a ilustração abaixo. PHONO CD Sintonizador (ST-JX661) VIDEO 2 Deck de cassetes Amplificador TUNER TAPE VIDEO 1 Quais os cabos necessários? Cabos de ligação de áudio (1 para o leitor CD, sintonizador, gira-discos, leitor LD ou jogo de TV; 2 para o deck de cassetes ou videogravador) Branco (L) Deck de cassetes (TC-WR681) Branco (L) Vermelho (R) Vermelho (R) Ligações A seta ç indica o fluxo do sinal. Gira-discos Leitor CD Amplificador Amplificador Gira-discos PHONO OUTPUT IN LINE L R • Caso o seu gira-discos possua um fio terra Leitor CD (CDP-C661/CX571) Para evitar zumbidos, ligue o fio terra ao terminal y SIGNAL GND no amplificador. (continua...) 5P Preparativos Videogravador Amplificador Videogravador VIDEO 1 AUDIO OUT AUDIO IN OUTPUT INPUT AUDIO L AUDIO L R R Leitor LD/Jogo de TV Amplificador LD VIDEO 2 OUTPUT AUDIO IN AUDIO L R Ligações do Sistema de Altifalantes Descrição geral Esta secção descreve como ligar os seus altifalantes ao amplificador. Embora colunas de altifalantes frontais (esquerda e direita) sejam requeridas, as colunas central e posteriores são opcionais. A adição de colunas de altifalantes central e posteriores super aprimorará os efeitos perimétricos. A ligação de um superaltifalante de graves incrementará a resposta de graves. Quanto às localizações específicas dos terminais, consulte a ilustração abaixo. REAR SPEAKERS WOOFER SPEAKER Qual é o próximo passo? Consulte a próxima secção para ligar os altifalantes. FRONT SPEAKERS CENTER SPEAKER Para o efeito sonoro perimétrico óptimo, posicione as colunas de altifalantes tal como ilustrado abaixo. Coluna posterior 60 - 90 cm 45° Coluna frontal Quais os cabos necessários? Cabo de altifalante (1 para cada altifalante) (+) (+) (–) (–) Torça as extremidades descascadas do cabo cerca de 15 mm. Certifique-se de combinar o cabo de altifalante com o terminal apropriado nos componentes: + com + e – com –. Caso os cabos sejam invertidos, o som será distorcido e haverá perda de graves. 6P Preparativos Ligações Ligações CA Colunas de altifalantes frontais Coluna frontal direita (R) Amplificador Coluna frontal esquerda (L) Ajuste do selector de voltagem (somente nos modelos fornecidos com um selector de voltagem) }] Verifique se o selector de voltagem no painel posterior do amplificador está ajustado à tensão da rede eléctrica local. Em caso negativo, ajuste o selector à posição correcta, utilizando uma chave de fenda antes de ligar o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede. CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS }] R WOOFER SPEAKER L Colunas posteriores e central Coluna posterior direita (R) Amplificador Coluna Coluna posterior central esquerda (L) REAR SPEAKERS R L CENTER SPEAKER }] FRONT SPEAKERS R }] }] WOOFER SPEAKER L Superaltifalante de graves Amplificador Superaltifalante de graves 110-120 V 220-240 V Ligação do cabo de alimentação CA Ligue o cabo de alimentação CA do CDP-C661/ CDP-CX571/ST-JX661/TC-WR681 às saídas SWITCHED AC OUTLET neste amplificador. A seguir, ligue o cabo de alimentação CA do amplificador a uma tomada da rede. A ligação de outros equipamentos de áudio a SWITCHED AC OUTLET no amplificador, permite que o amplificade forneça alimentação aos componentes ligados, de tal forma que o sistema todo possa ser ligado/desligado com o ligar/desligar do amplificador. SWITCHED AC OUTLETs WOOFER SPEAKER }] / a uma tomada da rede Qual é o próximo passo? Para completar o seu sistema de teatro doméstico, siga para a próxima secção. Atenção Certifique-se de que o consumo dos equipamentos ligados à saída CA do amplificador não exceda 100 watts. Não ligue aparelhos electrodomésticos de alta wattagem, tais como ferros eléctricos, ventoínhas, ou televisores, a esta saída. 7P Operações do amplificador Selecção de um Componente Para escutar um componente conjugado, primeiro seleccione a função no amplificador ou com o telecomando. • Antes de começar, certifique-se de ter ligado todos os componentes firme e correctamente tal como indicado nas páginas de 5 a 7. • Certifique-se de ter reduzido o som completamente com MASTER VOLUME antes de desligar o amplificador, para evitar avarias dos altifalantes na próxima vez que voltar a ligá-lo. MASTER VOLUME Para Procedimento ajustar a qualidade tonal Pressione TONE e então carregue em + ou –. (Cada vez que TONE for pressionada, o modo de ajuste alterar-se-á entre graves e agudos.) enfatizar os graves Pressione WOOFER ON/OFF (consulte a página 14). Para a audição com auscultadores Ligue os auscultadores à tomada PHONES. Nenhum som será ouvido pelos seus altifalantes. Utilização do telecomando O telecomando permite-lhe operar o amplificador e os equipamentos componentes Sony ligados ao amplificador. TV CONTROL PHONES 1 2 Teclas de função Pressione para ligar o amplificador. A utilização de SYSTEM STANDBY no telecomando para desligar a alimentação ajusta o amplificador ao modo de espera (acende-se o indicador STANDBY). Pressione duas vezes para ligar a alimentação do painel frontal quando o amplificador encontra-se no modo STANDBY; pressione-o uma vez para desligar a alimentação (o indicador STANDBY apaga-se) e uma vez mais para voltar a ligar a alimentação. Pressione uma tecla de função para seleccionar o componente que deseja utilizar: 1 SYSTEM CONTROL / FUNCTION (VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD, TUNER, PHONO) Pressione uma das teclas SYSTEM CONTROL/ FUNCTION para seleccionar o componente que deseja utilizar. As teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION no telecomando vêm pré-ajustadas pela fábrica conforme segue: Para escutar Pressione Discos analógicos PHONO Programas de rádio TUNER Para escutar Pressione Discos compactos (CD) CD Discos analógicos PHONO Fitas de áudio TAPE Programas de rádio TUNER Fitas de vídeo VIDEO 1 Discos compactos (CD) CD Discos laser (ou jogos de TV) VIDEO 2 Fitas de áudio TAPE Fitas de vídeo VIDEO 1 Discos laser (ou jogos de TV) VIDEO 2 Caso queira alterar o pré-ajuste de fábrica de uma tecla, consulte a página 9. O amplificador e o componente seleccionado ligam-se. Caso o equipamento componente não se ligue Pressione o interruptor de alimentação no componente. 3 4 Ligue o equipamento, por exemplo, um leitor de discos compactos, e então inicie a reprodução. Gire MASTER VOLUME para ajustar o volume. 2 Inicie a reprodução. Consulte «Descrição das Teclas do Telecomando» na página 20 quanto aos detalhes. Para desligar os componentes 8P Pressione SYSTEM STANDBY. Podem-se desligar os componentes de áudio ligados às saídas SWITCHED AC OUTLET na parte posterior do aparelho simultaneamente. Operações do amplificador Operações do Receptor Caso utilize um televisor Sony Quando se pressiona TV CONTROL para assistir um programa de TV, o televisor liga-se automaticamente e comuta para a entrada de TV. O televisor também se liga automaticamente quando se pressiona VIDEO e comuta para a entrada de vídeo apropriada. Se o televisor não comutar automaticamente para a entrada apropriada, pressione TV/VIDEO. As teclas numéricas sao designadas para seleccionar as funções conforme segue: Tecla numérica Opera 1 Leitor de discos compactos 2 Deck de DAT 3 Deck de minidiscos 4 Deck de cassetes A 5 Deck de cassetes B 6 Leitor de discos laser 7 Videogravador (telecomando modo VTR 1*) 8 Videogravador (telecomando modo VTR 2*) Nota 9 Videogravador (telecomando modo VTR 3*) Alguns televisores Sony não podem ser controlados por este telecomando. 10 Televisor >10 DBS Na assistência de TV sem utilizar o amplificador (somente para televisores Sony) Pressione TV CONTROL para ajustar o telecomando de modo a operar somente o televisor. Quando se pressiona esta tecla, o televisor liga-se automaticamente e comuta para a entrada de TV. Se o televisor não comutar automaticamente para a entrada apropriada, pressione TV/VIDEO. * Os videogravadores Sony são operados com um ajuste VTR 1, 2 ou 3. Estes correspondem respectivamente a Beta, 8 mm e VHS. Alteração do pré-ajuste de fábrica de uma tecla de função Caso os pré-ajustes de fábrica das teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION (página 8) não correspondam aos componentes do seu sistema, é possível alterá-los. Por exemplo, caso possua dois leitores de discos compactos e não possua um deck de cassetes ou um deck de minidiscos, pode-se designar a tecla TAPE para o seu segundo leitor de discos compactos. Nessas circunstâncias, é possível utilizar a tecla TAPE para controlar um segundo leitor de discos compactos. Para retornar ao pré-ajuste de fábrica Repita o procedimento acima. Note que os pré-ajustes das teclas TUNER e PHONO não podem ser alterados. SYSTEM CONTROL/ FUNCTION Teclas numéricas 1 Mantenha pressionada a tecla SYSTEM CONTROL/FUNCTION da função que deseja alterar (TAPE, por exemplo). 2 Pressione a tecla numérica correspondente do componente que deseja designar para a tecla SYSTEM CONTROL/FUNCTION (1-Leitor de discos compactos, por exemplo). 9P Operações do amplificador Gravação Este amplificador torna fácil gravar materiais em ou de equipamentos conjugados ao mesmo. Não é necessário ligar os componentes de reprodução e de gravação directamente: uma vez seleccionada uma fonte de programa no amplificador, pode-se gravar e editar com o procedimento normal através dos controlos de cada componente. Antes de iniciar, certifique-se de ter ligado todos os componentes apropriadamente. Componente de reprodução (fonte de programa) ç ç Teclas de função Componente de gravação (deck de cassetes, videogravador) ç: Fluxo do sinal de áudio Gravação em cassetes de áudio ou de vídeo Pode-se gravar numa fita cassete ou numa fita de vídeo com este amplificador. Consulte o manual de instruções do seu deck de cassetes ou videogravador, caso necessite de auxílio. 10P 1 Pressione uma das teclas de função para seleccionar o componente a ser gravado. 2 Prepare o equipamento para a reprodução. Por exemplo, insira um disco compacto no leitor de discos compactos. 3 Insira uma cassete em branco no deck de gravação e ajuste o nível de gravação, se necessário. 4 Inicie a gravação no deck de gravação e então inicie a reprodução no componente. Utilização de campos acústicos Na utilização do telecomando Selecção de Efeitos Perimétricos O telecomando também permite-lhe escolher o modo perimétrico. Pode-se tirar vantagem do som perimétrico através da simples selecção de um dos três efeitos perimétricos preprogramados, de acordo com o tipo de programa que se deseja reproduzir. Indicador DOLBY PRO LOGIC SURROUND MODE Indicador SURROUND (DOLBY/HALL/SIMULATED) 1 Carregue em SURROUND MODE repetidamente, até que o modo perimétrico desejado seja indicado. Cada vez que SURROUND MODE é pressionada, o mostrador altera-se como segue: ” DOLBY SURROUND MODE (DOLBY/HALL/SIMULATED) 1 Carregue em uma das teclas SURROUND MODE (DOLBY, HALL ou SIMULATED) para ligar o som perimétrico. O indicador do modo seleccionado acende-se. O indicador DOLBY PRO LOGIC acende-se quando se selecciona o modo DOLBY. Seleccione o modo perimétrico apropriado tal como segue: Para fitas/discos com Seleccione Para Dolby Pro Logic Surround DOLBY descodificar programas processados com Dolby Surround e criar a atmosfera de uma sala de cinema. Músicas orquestradas, músicas de câmara ou solos instrumentais HALL reproduzir a acústica de uma sala de concertos rectangular. Ideal para sons de acústica suave. Gravação monofónica, tal como em filmes antigos ou músicas instrumentais SIMULATED reproduzir um efeito estéreo simulado para o som monofónico. OFF “ ” HALL SIMULATED “ Podem-se identificar materiais software codificados com Dolby Surround mediante a verificação da embalagem Entretanto, alguns vídeos e discos laser podem utilizar som com Dolby Surround, mesmo sem indicação na embalagem. Para desligar o som perimétrico Pressione a tecla SURROUND MODE (DOLBY, HALL ou SIMULATED) seleccionada no passo 1. 11P Utilização de campos acústicos Obtenção do Máximo em Efeitos Perimétricos Dolby Pro Logic Surround Para obter o máximo possível do som perimétrico Dolby Pro Logic Surround, primeiro seleccione o modo central. A seguir, ajuste o volume de cada altifalante. Note que é necessário ligar altifalantes posteriores e/ ou um altifalante central para executar os ajustamentos a seguir. CENTER MODE DOLBY CENTER Selecção do modo central O amplificador oferece quatro modo centrais: NORMAL, WIDE, 3 CH e PHANTOM. Cada modo é designado para uma diferente configuração de altifalantes. Seleccione o modo que melhor se adeque à configuração do seu sistema de altifalantes: 1 Carregue em DOLBY para seleccionar o campo acústico DOLBY PRO LOGIC. 2 Pressione CENTER MODE repetidamente, até que o modo central desejado apareça no mostrador. Seleccione o modo central consultando a tabela abaixo. REAR Caso possua Seleccione Colunas frontais e NORMAL posteriores, e uma pequena coluna central Os sons graves do canal central sejam emanados pelas colunas frontais (porque uma coluna pequena não pode produzir suficientes graves). Colunas frontais e WIDE posteriores, e uma coluna central de grande porte Obtenha o som perimétrico Dolby Pro Logic Surround «completo.» +/– SURROUND DELAY SURROUND T.TONE SURROUND MODE Para que Colunas frontais e 3 CH O som do canal central, sem (3 Canais Logic) posterior seja coluna posterior emanado pelas colunas frontais. LEVEL CENTER +/– LEVEL REAR +/– Colunas de altifalantes frontais e posteriores, sem coluna central PHANTOM O som do canal central seja emanado pelas colunas frontais. Na utilização do telecomando Pressione SURROUND MODE repetidamente para seleccionar o modo DOLBY. Pode-se ajustar o volume dos altifalantes ou o tempo de retardo pelo simples pressionar das teclas no telecomando. 12P Utilização de campos acústicos Ajuste do volume dos altifalantes Ajuste do tempo de retardo A função de sinal de teste possibilita-lhe ajustar o volume das suas colunas de altifalantes ao mesmo nível. (Caso todos os altifalantes possuam igual desempenho, não é necessário ajustar o volume dos mesmos.) Pode-se tornar o efeito perimétrico mais efectivo mediante o retardo da saída das colunas posteriores (tempo de retardo). Pode-se ajustar o tempo de retardo como segue. Com os controlos do telecomando, pode-se ajustar o nível de volume sem se deslocar da posição de audição. 1 Carregue em SURROUND T. TONE no telecomando. Será ouvido o sinal de teste de cada altifalante sequencialmente. 2 Ajuste o nível de volume de modo que o sinal de teste de cada altifalante esteja no mesmo nível quando ouvido a partir da sua posição de audição. • Para ajustar o nível da coluna central, pressione LEVEL CENTER + ou – no telecomando. • Para ajustar o nível das colunas posteriores, pressione LEVEL REAR + ou – no telecomando. 3 Pressione SURROUND T. TONE no telecomando para desligar o sinal de teste. ” 20 ms ” 30 ms ” 15 ms Por exemplo, caso tenha instalado as colunas posteriores num recinto amplo ou separado da sua posição de audição, ajuste o tempo de retardo mais curto. 1 Inicie a reprodução de uma fonte de programa codificada com o som Dolby Surround. 2 Carregue em SURROUND DELAY no telecomando repetidamente para ajustar o tempo de retardo. Podem-se também ajustar as colunas central ou posteriores através dos controlos no amplificador 1 Carregue em DOLBY para ligar o modo Dolby Pro Logic. O indicador DOLBY PRO LOGIC acende-se. 2 Pressione CENTER ou REAR. O indicador CENTER ou REAR acende-se. 3 Carregue em + ou – para ajustar o nível. Notas • Os níveis central e posteriores e o balanço são indicados no medidor de nível do mostrador durante o ajustamento. • Os níveis central e posteriores são ajustáveis nas seguintes situações. Nível central: quando o Dolby Pro Logic está activado (o indicador DOLBY PRO LOGIC está aceso) Nível posterior: quando o SURROUND MODE (DOLBY, HALL ou SIMULATED) está activado Podem-se ajustar todos os altifalantes de uma só vez Ajuste MASTER VOLUME no amplificador. 13P Utilização de campos acústicos Utilização dos campos acústicos Utilização do superaltifalante de graves Pode-se tirar vantagem dos campos acústicos pela simples selecção de um dos cinco campos preprogramados, de acordo com o programa que se deseja reproduzir. Pode-se reforçar os sons graves do seu superaltifalante e obter uma sensação maior da atmosfera. Utilize o telecomando para ajustar o superaltifalante de graves da sua posição de audição. S.WOOFER ON/OFF SOUND FIELD S.WOOFER PHASE LEVEL S.WOOFER WOOFER 1 Carregue em uma das teclas SOUND FIELD, de modo que o campo acústico que deseja utilizar seja indicado. Seleccione o campo acústico apropriado, como segue: Pressione Para reproduzir 1 ROCK sons claros e potentes, enfatizando os sons baixos e altos. 2 POPS sons leves e cristalinos, enfatizando o áudio das gamas alta e média. 3 CLASSIC sons amplos e abertos, com muita reverberação, utilizando um efeito perimétrico. 4 MOVIE um ambiente similar ao de um teatro, utilizando um efeito perimétrico. 5 GAME o áudio do software de jogos de vídeo com o máximo impacto, utilizando um efeito perimétrico. Para desligar os campos acústicos Pressione a tecla SOUND FIELD seleccionada no passo 1. «OFF» aparece no mostrador e o efeito do campo acústico é desactivado. +/– Pressione S.WOOFER ON/OFF para ligar a função de superaltifalante de graves. O indicador SUPERWOOFER acende-se no amplificador. 2 Pressione S.WOOFER PHASE para seleccionar a polaridade que ofereça a melhor reprodução de graves. 3 Carregue em LEVEL S.WOOFER (+/–) para ajustar o nível do superaltifalante de graves. O nível do superaltifalante de graves é indicado no medidor de nível do mostrador. Pode-se também ajustar o superaltifalante de graves através dos controlos no amplificador Na utilização do telecomando Carregue em SOUND FIELD. Cada vez que esta tecla é pressionada, o mostrador altera-se como segue: ” ROCK OFF ” POPS “ GAME “ 2 ” CLASSIC MOVIE “ Quando desejar escutar CLASSIC, MOVIE ou GAME sem um efeito perimétrico Carregue em uma das teclas SURROUND MODE para desligar o respectivo indicador. WOOFER ON/OFF 1 1 14P Indicador SUPERWOOFER 3 Pressione WOOFER ON/OFF para ligar a função de superaltifalante de graves. O indicador SUPERWOOFER acende-se. Carregue em WOOFER para seleccionar o modo de ajuste do altifalante de graves. O nível do superaltifalante de graves está indicado no medidor de nível do mostrador. Pressione + ou – para ajustar o nível do superaltifalante de graves. Notas • Pode-se ajustar o nível do superaltifalante de graves somente quando o superaltifalante de graves está accionado (quando o indicador SUPERWOOFER está aceso). • Não é possível utilizar o superaltifalante de graves quando se selecciona PHONO. Informações Adicionais Verificação de Problemas Caso alguma das dificuldades a seguir surja durante a operação deste amplificador, utilize o guia de verificação de problemas a seguir para solucionar o problema. Caso algum problema persista, consulte o seu agente Sony mais próximo. Nível sonoro muito reduzido ou ausência total de som. / Verifique se as ligações dos altifalantes e dos componentes estão firmemente efectuadas. / Certifique-se de seleccionar o componente correcto no amplificador. / O dispositivo de protecção no amplificador foi activado devido a um curto-circuito. (“PROTECT” passa a piscar.) Desligue o amplificador, solucione o problema de curtocircuito e ligue a alimentação novamente. Os sons dos canais esquerdo e direito estão desequilibrados ou invertidos. / Verifique se os altifalantes e os componentes estão ligados correcta e firmemente. Informações Adicionais Nível sonoro muito reduzido ou completamente ausente nas colunas posteriores. / Certifique-se de ligar a função de campos acústicos ou o efeito perimétrico. / Seleccione o modo central apropriado (consulte a a página 12). / Ajuste o volume dos altifalantes apropriadamente (consulte a página 13). Não é possível obter o efeito perimétrico. / Ligue o efeito perimétrico ou a função de campos acústicos. Som muito reduzido ou completamente ausente quando se ajusta o sinal de teste. / Gire MASTER VOLUME para a direita. Não é possível realizar gravações. / Verifique se os componentes estão correctamente ligados. / Seleccione o componente fonte com as teclas de função. Ocorrência de zumbidos ou interferências intensas. / Verifique se os altifalantes e os componentes estão ligados firmemente. / Verifique se os cabos de ligação estão afastados de transformadores e motores, e a um mínimo de 3 metros de distância de televisores ou lâmpadas fluorescentes. / Afaste o televisor dos componentes de áudio. / Certifique-se de conectar um fio terra ao terminal y SIGNAL GND. / As fichas e tomadas estão contaminadas. Limpe-as com um pano levemente humedecido com álcool. O telecomando não funciona. / Aponte o telecomando ao sensor remoto g no amplificador. / Remova obstáculos no trajecto do telecomando e do amplificador. / Substitua ambas as pilhas do telecomando por outras novas, caso estejam fracas. / Certifique-se de seleccionar a função correcta no telecomando. / O pressionamento de TV CONTROL ajusta o telecomando para operar somente o televisor. Neste caso, pressione uma das teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION, antes de operar o amplificador (etc.). Ausência de som da coluna de altifalantes central. / Seleccione o modo central apropriado (consulte a página 12). / Ajuste o volume dos altifalantes apropriadamente (consulte a página 13). A alimentação não se liga quando se pressiona uma das teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION no telecomando. / Carregue em no painel frontal para ligar a alimentação, caso o indicador STANDBY não esteja aceso (consulte a página 8). 15P Informações Adicionais (WOOFER) Especificações Secção do amplificador Nos modelos para a Europa: (FRONT) Potência de saída DIN 100 W + 100 W (nas colunas posteriores/ central/altifalante de graves desligados, a 1 kHz, 8 ohms) Potência de saída eficaz contínua 120 W + 120 W (nas colunas posteriores/ central/altifalante de graves desligados, a 1 kHz, 10% de D.H.T., 8 ohms) 80 W/canal (com SURROUND ON, a 1 kHz, 10% de D.H.T., 8 ohoms) (REAR) 50 W (nas colunas frontais/central/ altifalante de graves desligados, a 1 kHz, 8 ohms) (CENTER) 50 W (nas colunas frontais/posteriores/ altifalante de graves desligados, a 1 kHz, 8 ohms (WOOFER) 80 W (nas colunas frontais/posteriores/ central desligadas, a 35 Hz, 4 ohms) Outros modelos: Potência de saída musical de pico 1900 W (total) (FRONT) Potência de saída eficaz contínua 100 W + 100 W (nas colunas posteriores/ central/altifalante de graves desligados, a 1 kHz, 10% de D.H.T., 8 ohms) 16P (REAR) 50 W (nas colunas frontais/central/ altifalante de graves desligados a 1 kHz, 8 ohms) (CENTER) 50 W (nas colunas frontais/posteriores/ altifalante de graves desligados a 1 kHz, 8 ohms) 80 W (nas colunas frontais/posteriores/ central desligadas a 40 Hz, 4 ohms) Entradas PHONO (tomadas RCA): sensibilidade: 2,5 mV impedância : 50 Kohms CD (tomadas RCA): sensibilidade: 400 mV impedância : 50 Kohms TUNER, TAPE, VIDEO 1,2 (tomadas RCA) sensibilidade: 250 mV impedância : 50 Kohms Saídas TAPE REC OUT, VIDEO 1 (tomadas RCA): tensão de 250 mV impedância de 1 kohm PHONES (tomada RCA estéreo): aceita auscultadores de baixa e alta impedância TONE ±10 dB a 100 Hz e 10 kHz Generalidades Alimentação requerida Modelos para a Europa, Austrália e Cingapura: 230 V CA, 50/60 Hz Outros modelos: 110 - 120 V CA ou 220 - 240 V CA, 50/60 Hz (ajustável com o selector de voltagem) Consumo 180 W Tomadas de saída CA 3 chaveadas, total de 100 W máx. Dimensões (l/a/p) Aprox. 430 x 160 x 355 mm Peso Aprox. 8,5 kg Acessórios fornecidos Telecomando RM-U581 (1) Pilhas Sony SUM-3 (NS) (2) Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Informações Adicionais Coluna frontal esquerda (L) Glossário Coluna frontal direita (R) Modo central Ajuste dos altifalantes para aprimorar o modo de efeito perimétrico Dolby Pro Logic Surround. Para obter o máximo possível do som perimétrico, seleccione um dos quatro modos centrais a seguir, de acordo com o seu sistema de altifalantes. • Modo NORMAL Coluna posterior direita (R) Tempo de retardo Seleccione o modo NORMAL, caso possua colunas de altifalantes frontais e posteriores e uma pequena coluna central. Visto que uma coluna de pequeno porte não é capaz de produzir graves suficientes, os sons graves do canal central são emanados pelas colunas frontais. Coluna frontal esquerda (L) Coluna posterior esquerda (L) Coluna central Coluna frontal direita (R) Lacuna de tempo entre a saída do som perimétrico das colunas frontais e das colunas posteriores. Mediante o ajuste do tempo de retardo das colunas posteriores, pode-se obter a sensação de presença. Torne o tempo de retardo maior, caso instale as colunas posteriores num recinto pequeno ou próximo à sua posição de audição, e torne-o menor, caso instale as colunas posteriores num recinto amplo ou distantes da sua posição de audição. Som perimétrico Som composto de três elementos: som directo, som primariamente reflectido (reflexão primária) e som reverberante (reverberação). A acústica do recinto afecta a forma de audição destes três elementos do som. Tais elementos do som são combinados de tal maneira que se pode obter a sensação exacta produzida pelo porte e tipo de uma sala de concertos. • Tipos de som Reverberação Reflexões primárias Som directo • Transição do som das colunas posteriores Som directo Reflexões primárias Reverberação Nível Efeito perimétrico Dolby Pro Logic Surround Coluna posterior esquerda (L) Coluna posterior direita (R) • Modo WIDE Seleccione o modo WIDE, caso possua colunas frontais e posteriores, e uma coluna central de grande porte. Com o modo WIDE, poderá obter o efeito máximo do som Dolby Surround. Coluna frontal esquerda (L) Coluna central Coluna frontal direita (R) Sistema de descodificação de som Dolby Surround padronizado nos programas de TV e filmes. Comparado com o sistema Dolby Surround anterior, o Dolby Pro Logic Surround aprimora a imagem virtual do som mediante a utilização de quatro canais independentes: para efeito de áudio fora do écran, para diálogos no écran, para efeitos panorâmicos esquerda-direita e para músicas. Tais canais manipulam o som a ser escutado e intensificam a acção desenrolada na cena. Para tirar vantagem de Dolby Pro Logic, requer-se ao menos um par de colunas posteriores e/ou uma coluna central. É necessário, ainda, seleccionar o modo central apropriado para desfrutar do efeito total. Dolby Surround Coluna posterior esquerda (L) Coluna posterior direita (R) • Modo 3 CH Seleccione o modo 3 CH , caso possua colunas frontais e central, porém nenhuma coluna posterior. O som do canal posterior é emanado pelas colunas frontais, proporcionando-lhe alguns dos efeitos perimétricos sem a utilização de colunas posteriores. Coluna frontal esquerda (L) Coluna central Coluna frontal direita (R) Sistema de codificação e descodificação do som Dolby Surround para uso do consumidor. Dolby Surround descodifica os canais extra das pistas de áudio codificadas com Dolby Surround nos filmes de vídeo e programas de TV, produzindo efeitos sonoros e ecos que tornam a acção no écran mais envolventes. O amplificador oferece Dolby Surround como um dos campos acústicos preprogramados. Caso possua coluna(s) posteriores ou central, recomenda-se a personalização do campo acústico Dolby Surround mediante a selecção do modo central apropriado. Assim, poderá desfrutar ao máximo o som perimétrico Dolby Pro Logic Surround. Tempo de reflexão primária Tempo Sinal de teste Sinal emanado pelo amplificador para o ajuste do nível de volume. O sinal de teste será emanado como segue: • Num sistema com uma coluna central (modos NORMAL/WIDE/ 3 CH) O sinal de teste é emanado pelas colunas frontal esquerda (L), central, frontal direita (R) e posteriores sucessivamente. Frontal Frontal esquerda (L) direita (R) Central 3 CH Posteriores esquerda, direita (L, R) NORMAL/WIDE • Num sistema sem uma coluna central (modo PHANTOM) O sinal de teste é emanado pelas colunas frontais e posteriores alternadamente. Frontal esquerda, direita (L, R) Parâmetro • Modo PHANTOM Seleccione o modo PHANTOM, caso possua colunas frontais e posteriores, porém nenhuma coluna central. O som do canal central é emanado pelas colunas frontais. Variável de som que compõe a imagem virtual do som, tal como o tom ou o tempo de retardo. Podem-se personalizar os campos acústicos preprogramados mediante o ajuste dos parâmetros para que se adequem à situação de audição. Campo acústico Padrão de som produzido por uma ou mais fontes de áudio num dado ambiente, devido aos sons directos e reflectidos, e à acústica do ambiente. O amplificador oferece 5 campos acústicos preprogramados (ROCK, POPS, CLASSIC, MOVIE e GAME) para permitir-lhe desfrutar facilmente do som perimétrico. PHANTOM Posteriores esquerda, direita (L, R) 17P Índice Remissivo Índice Remissivo Telecomando 8, 9, 11, 12, 13, 14, 20 alteração do pré-ajuste de fábrica de uma tecla de função 9 controlo de componentes Sony 8 Tempo de retardo 13, 17 A, B Ajuste tempo de retardo 13 volume 8 volume dos altifalantes 13 Altifalantes instalação 6 ligação 7 C Campos acústicos programados 14 D, E, F Desempacotamento 4 Dolby Pro Logic Obtenção do máximo em efeitos perimétricos 12 Surround 17 G, H, I, J, K Gravação cassetes de áudio ou vídeo 10 Guia de consulta rápida contracapa L Ligação. Consulte Ligações Ligações altifalantes 6 cabo de alimentação CA 7 componentes de áudio/vídeo 5 descrição 4 Ligações dos componentes de áudio/vídeo 5 M, N, O Modo central 12, 17 Modo 3 CH 12, 17 Modo NORMAL 12, 17 Modo PHANTOM 12, 17 Modo WIDE 12, 17 Mostrador 14 P, Q, R Painel posterior 5, 6, 7, 19 S Selecção da fonte de programa com o telecomando 8 Selecção da fonte sonora 8 Selecção de efeitos perimétricos 11 Sinal de teste 13, 17 Som Dolby Surround 13, 17 Modo central 12, 17 Som perimétrico 11, 17 18P Interruptores e selectores T 8 Controlos MASTER VOLUME 8 Tomadas PHONES 8 U Utilização do superaltifalante de graves 14 V, W, X, Y, Z Verificação de problemas 15 Indicadores DOLBY PRO LOGIC 11 SUPERWOOFER 14 Outros Nomes dos controlos Teclas ANT TV/VTR 20 BAND 20 CD 8 CENTER 13 CENTER MODE 12 CH/PRESET +/– 20 D. SKIP 11 DOLBY 11, 12 HALL 11 LEVEL CENTER 13 LEVEL REAR 13 LEVEL S.WOOFER 14 PHONO 8 REAR 13 SIMULATED 11 SOUND FIELD 14 SURROUND MODE 11 SURROUND DELAY 13 SURROUND T.TONE 13 S. WOOFER ON/OFF 14 S. WOOFER PHASE 14 SYSTEM STANDBY 8 TAPE 8 TONE 8 TUNER 8 TV CONTROL 9, 20 TV/VIDEO 9, 20 VIDEO 1 8 VIDEO 2 8 WOOFER 14 WOOFER ON/OFF 14 0/) 20 =/+ 20 P 20 9 20 ( 20 r 20 p 20 +/– 12, 14 Numéricas (0-9) 20 g 4 Descrição do Painel Posterior 1 2 3 4 !¢ !£!™ !¡ 0 9 1 Terminal y SIGNAL GND 2 REAR SPEAKERS das colunas posteriores 3 SWITCHED AC OUTLET da saída chaveada 4 Cabo de alimentação CA 8 76 5 VOLTAGE SELECTOR (somente nos modelos fornecidos com um selector de voltagem) 6 WOOFER SPEAKER do altifalante de graves 7 CENTER SPEAKER da coluna central 5 8 FRONT SPEAKERS das colunas frontais 9 VIDEO 1 0 VIDEO 2 !¡ TAPE para cassetes !™ CD para discos compactos !£ TUNER do sintonizador !¢ PHONO para discos analógicos 19P Descrição das Teclas do Telecomando Descrição das Teclas do Telecomando Para as teclas não-descritas nas páginas anteriores e teclas com nomes diferentes das teclas do aparelho principal. Tecla no Opera telecomando Função Tecla no telecomando Opera 0-9 Sintonizador Selecciona números de memória. ENTER Televisor/ Altera canais quando Videogravador/ usados com 0-9. DBS Leitor CD/ deck MD Selecciona números de faixa. 0 selecciona a faixa 10. BAND Sintonizador Televisor/ Selecciona números de Videogravador/ canal. DBS TV/VIDEO Televisor/ Selecciona o sinal de videogravador entrada: entrada de TV ou entrada de vídeo. >10 Leitor CD/ Deck MD/ Televisor Selecciona números de faixa maiores que lo. VISUAL Televisor/ Liga ou desliga a Videogravador/ alimentação. Leitor LD/DBS CH/PRESET +/– Sintonizador Busca e selecciona estações programadas. TV CONTROL Televisor Liga o televisor, comuta a entrada para “TV”, e ajusta o telecomando para operar o televisor. -/- - Televisor Selecciona o modo de entrada de canal, um ou dois dígitos (somente nos modelos europeus). POSITION Televisor Altera a posição da imagem pequena.* SWAP Televisor Permuta a imagem pequena e a imagem grande.* P IN P Televisor Activa a função imagemna-imagem.* ANT TV/VTR Videogravador Selecciona o sinal de saída do terminal de antena: sinal do televisor ou programa do videogravador. Televisor/ Selecciona canais Videogravador/ programados. DBS D.SKIP Leitor CD Salta discos (somente leitor CD com multipermutador de discos). DISC Leitor CD Selecciona discos (somente leitor de discos compactos comarmazenagem mega) 0/) 20P Leitor CD Busca faixas (no sentido progressivo ou regressivo) Deck de cassetes/deck MD/ videogravador Avança rapidamente ou rebobina. =/+ Leitor CD/deck Salta faixas. MD P Leitor CD/deck Pausa. de cassetes/ deck MD/ videogravador ( Leitor CD/deck Inicia a reprodução. de cassetes/ deck MD/ videogravador p Leitor CD/deck Cessa a reprodução. de cassetes/ deck MD/ videogravador 9 Deck de cassetes Inicia a reprodução do lado inverso. Função Selecciona FM ou AM. * Somente para televisores Sony com função imagem-naimagem. Guia de Consulta Rápida Selecção de um componente Selecção de um efeito perimétrico Exemplo: Reprodução de CD Exemplo: Audição de música clássica num CD HALL Utilização de campos acústicos preprogramados Exemplo: Audição de música clássica num CD CD CD v Ligue o leitor CD. v Inicie a reprodução. v Ligue o leitor CD. v v 3 CLASSIC Inicie a reprodução. v Ligue o leitor CD. v Inicie a reprodução. 21P 22P 23P Sony Corporation 24 P Printed in Malaysia