I/968 www.jnf.pt I SISTEMAS DE CONTROL0 DE ACESSOS / ACCESS CONTROL SYSTEMS / SISTEMAS DE CONTROL DE ACCESOS. I/969 I/970 Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. SISTEMAS DE CONTROL0 DE ACESSOS / ACCESS CONTROL SYSTEMS / SISTEMAS DE CONTROL DE ACCESOS. O sistema JNF para controlo de acessos foi desenvolvido para soluções simples, fáceis de instalar e de uso intuitivo. Basicamente utilizamos a tecnologia Mifare © com cartões inteligentes com leitura por proximidade. Podem ser “desenhados” sistemas de controlo de acesso desde utilização doméstica, a escritórios, fábricas, clinicas, escolas, ou mesmo hotelaria. Nos casos mais simples, os sistemas funcionam no tipo “standalone”, isolados. Nos sistemas mais complexos a gestão é efectuada por software dedicado mas de simples utilização. Uma das maiores valias do sistema JNF é a sua compatibilidade com a maioria das soluções existentes no nosso catálogo, fechaduras, puxadores, portas de madeira, metálicas, vidro, etc. www.jnf.pt Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. I/971 The JNF Access control system was developed for simple solucions, easy to install and friendly use. El sistema JNF de control de accesos ha sido desarollado para soluciones simples, fáciles de instalacion y uso intuitivo. We basically use the Mifare © technology, with proximity reading smart cards. We can draw access control systems from domestic use, to offices, factories, schools, clinics, or even Hotels. Basicamente utilizamos la tecnolojia Mifare © com tarjeta inteligente de lectura por proximidad. Se pueden dibujar sistemas de acceso de utilizacion domèstica hasta oficinas, talleres, clÌnicas, escuelas o hotelaria. In the simplest cases, systems work on “standalone” type. In more complex systems, the management is performed by dedicated software but very simple to be operated. El los sistemas mas sincilos, se utilizam cerraduras autoprogramables ì standaloneî, aisladas. El los sistemas mas complejos la gestion es efectuada por intermèdio de software dedicado de simple utilizacion. One of the biggest strengths of JNF system is its compatibility with almost of existing solutions in our catalog, locks, handles, wooden doors, metal, glass, etc. Una de las vantajas del sistema JNF es su compatibilidad com la mayoria de las soluciones existentes en nuestro catálogo, cerraduras, manillas, puertas de madera, metálicas, cristal, etc. I/972 www.jnf.pt Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. EASY STANDALONE Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks / Cerraduras de control de accesos. FECHADURA ELECTRÓNICA PARA VIDRO. ELECTRONIC LOCK FOR GLASS DOORS. CERRADURA ELÉCTRICA PARA PUERTAS DE CRISTAL. * FECHADURA ELECTRÓNICA. ELECTRONIC LOCK. CERRADURA ELÉCTRICA. * LEITOR DE PAREDE. WALL READER. LEITOR DE PARED. CILINDRO ELETRÓNICO. ELECTRIC CYLINDER. CILINDRO ELÉCTRICO. *Aplicável a qualquer modelo de puxador jnf. applicable with any jnf lever handle model / Aplicable a cualquier modelo de manilla jnf. Easy Standalone Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. TRINCO ELÉCTRICO. ELECTRIC STRIKE. CERRADERO ELÉCTRICO. FECHADURA ELECTRÓNICA. ELECTRONIC LOCK. CERRADURA ELÉCTRICA. ELECTROMAGNET. ELECTROÍMAN. ELECTRO MAGNETO. TRANCA ELECTRONICA. ELECTRONIC LOCK. BULLON MAGNÉTICO. BARREIRAS DE PARQUE. PARKING BARS. BARRA PARKING. OUTROS PERIFÉRICOS. OTHER PERIPHERALS. OTROS PERIFÉRICOS. ARMÁRIOS. CABINETS. GABINETES. I/973 I/974 www.jnf.pt Sistemas de controlo de acessos / Access control systems / Sistemas de control de accesos. EASY STANDALONE Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. Super User Parent House / Apartment User Parent User Maid User Children Locked e.g. lost user keys CONTROLO DE ACESSOS JNF E A FAMÍLIA Com um sistema de Controle de Acessos tudo se torna mais fácil e seguro em casa. ACCESS CONTROL SYSTEM - FAMILY With access control system everything is easier and safer at home. SISTEMAS DE CONTROL DE ACCESOS- FAMILIA. Con sistemas de control de accesos permite ahora sentirse mas seguro en casa. Como proprietário, a insegurança causada por perda ou roubo de chaves desaparece, podendo eliminar usuários e cartões de utilizador. As an owner, you can delete unsecure, lost or stolen user keys, or re-authorise new user keys at any time in one quick, easy step using function keys. Como propietario, puede eliminar en cualquier momento medios de identifi cación inseguros (robados/perdidos) y autorizar otros nuevos, y todo de forma rápida y sencilla con los medios de función. A criação de novos utilizadores com controle total ou parcial são processos simples e rápidos, sem necessidade de recorrer a cópias de chaves físicas. I/975 Sistemas de controlo de acessos / Access control systems / Sistemas de control de accesos. Easy Standalone User A Empregados escritório Office employees Super User A Administrador Boss Escritório Office Indústria Factory User B Empregado de Armazêm Factory Employees User C Fornecedores Suppliers Trancado: Ex: ex-funcionários e fornecedores Locked Ex: e.g. former employees and suppliers CONTROLO DE ACESSOS JNF E AS EMPRESAS O sistema de Controlo de acessos também fornece controle ideal para o sector empresarial, tais como escritórios ou pequenas empresas podendo usá-lo em várias portas e locais de forma sistemática. A chave do seu próprio usuário permite bloquear e desbloquear todas portas para escritórios, armazéns e apartamentos privados. ACCESS CONTROL SYSTEM - BUSINESS The Access Control System also provides ideal access control for smaller companies, such as lawyers’ offices, doctors’ practices or small businesses. You can use it on several doors or at various locations and thus control access systematically. Os cartões de usuário autorizam os portadores, no entanto, só vão abrir portas que se decide que eles podem usar. Your own user key enables you to lock and unlock all Access Control System cylinders, such as those on doors to offices, storerooms and private apartments. Os Sistemas de bloqueamento mecânicos são mudados rapidamente e sem esforço para o sistema de controlo de acessos JNF. User keys for your employees or suppliers, however, will only open doors which you decide they can use. Mechanical locking systems are quickly and effortlessly changed over to the JNF Access Control System. SISTEMAS DE CONTROL DE ACCESOS - EMPRESA. El sistema de control de accesos también ofrece un excelente control para el sector empresarial, tal como oficinas o pequeñas empresas, se puede utilizar en varios puertas y locales de forma sistemática. La llave de su propio usuario permite bloquear y desbloquear todas las puertas de las oficinas, almacenes y apartamentos privados. Las tarjetas autorizan los portadores de los usuarios, pero, sólo se abrirán las puertas que se decide que se puede utilizar. Los sistemas de cierre mecánicos se cambian de forma rápida y sin esfuerzo para el sistema de control de accesos JNF. I/976 www.jnf.pt Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. EASY STANDALONE Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS: MAIN FEATURES: CARACTERISTICAS PRINCIPALES: Tecnologia Mifare 13.56MHZ Possibilidade de escolher diferentes modelos de puxador da gama JNF Sistema de auto programação com cartão de autorização. Sistema de mestragem ou chaves iguais de programação simples. Possibilidade de 500 usuários em 5 grupos distintos. Mifare tecnology 13.56MHZ Possibility of choose different lever handles from JNF range. Auto programming system with authorization card. Master key system or key aliked easy to program. Possible to have 500 users in 5 distinct groups. Tecnología Mifare13.56MHZ Posibilidad de elegir diferentes manillas de la línea JNF. Sistema de auto programación con la tarjeta de autorización. Sistema de llave maestra o llaves igualles sencilla de programar.Posible tener 500 usuarios en 5 grupos distintos. Puxador fica livre do lado exterior, sendo activado apenas pela leitura do cartão. Possibilidade de passar para modo de fechadura de passagem. Possível instalar em portas com fechaduras existentes. Compatível com fechaduras DIN. Compatível com cilindros de perfil europeu. Quadrada: 8mm. Função de privacidade através de botão no interior (opcional). Possibilidade de abertura com chave mecânica (opcional). Possibilidade de chaves iguais nos cilindros de emergência (opcional). Monitoriza estado da fechadura (opcional com fechadura de switch no trinco). Corpo exterior em aço inoxidável EN 1.4301 Rotação do puxador: 45 º. Compatível com portas de 35mm a 60mm de espessura. Distância entre o puxador e cilindro: 70 milímetros a 102 milímetros. Aplicável a qualquer modelo de puxador jnf. DADOS TÉCNICOS: 3 pilhas alcalinas - LR03 - 1,5 V AAA (Opcional 3 baterias de lítio FR03 - AAA 1,5 V). Consumo de estático: 13uA Consumo Dinâmico: 220mA Número de ciclos: de 40.000 a 70.000, com 1 conjunto de baterias (Variável conforme condições ambientais) Aviso bateria baixa: 200 ciclos, após a primeira advertência Condições ambientais: Temperatura: -15 º / 55 º C. Humidade 20-80% The handle is free on the outside, being activated only by the card. Possibility to switch to passage type lock mode. Possible to install on existing doors with lock. Compatible with DIN locks. Compatible with European profile cylinders. Spindle 8mm. Privacy function through button in the inside (optional). Possibility of opening with mechanical key (optional). Possibility of key aliked in the emergency cylinders (optional). Monitors lock status (with optional lock switch on the latch). Out body made in stainless steel EN 1.4301. Rotation of the handle: 45º Suitable for doors with 35mm to 60mm thickness. Distance between the handle and cylinder: 70 mm to 102 mm. Applicable with any jnf lever handle model TECHNICAL DATA: 3 alkaline batteries - LR03 - AAA 1,5V (Optional 3 Lithium batteries FR03 - AAA 1,5V). Static consumption: 13uA Dinamic Consumption: 220mA Number of openings: from 40,000 to 70,000 on 1 set of batteries (depends on the environment condictions) Low batery warning: 200 cycles after first warning Environmental conditions: Temperature: -15º / 55ºC. Humidity- 20 - 80% La manilla está libre en el exterior, sólo se activa con la tarjeta. Posibilidad de cambiar al modo de cerradura de paso. Posibilidad de instalar en puertas existentes con cerradura. Compatible con las cerraduras DIN. Compatible con bombillos de perfil europeo. Cuadradillo de 8 mm. Función de privacidad a través del botón en el interior (opcional). Posibilidad de abrir con llave mecánica (opcional). Posibilidad de llaves iguales en los bombillos de emergencia (opcional). Monitor de estado de bloqueo (opcional cerradura con interruptor en la palanca). Cuerpo exterior en acero inoxidable EN 1.4301 Rotación de la manija: 45 º Para puertas de 35mm a 60mm de espesor. Distancia entre la palanca y cilindro: 70 mm a 102 mm. Aplicable a cualquier modelo de manilla jnf. DATOS TÉCNICOS: 3 pilas alcalinas - LR03 - AAA 1,5 V (opcional 3 pilas de litio FR03 - AAA 1,5 V). Consumo Estático : 13uA Consumo Dinamico : 220mA Número de ciclos: de 40.000 a 70.000 con un juego de pilas (depende de las condicciones del medio ambiente) Aviso de bateria baja: 200 ciclos después de la primera advertencia Condiciones ambientales: Temperatura: º -15/55 º C. Humedad -20 - 80% ACABAMENTOS DISPONIVEIS / AVAILABLE FINISHES / DISPONIBLE ACABADOS / Aço inox satinado Satin stainless Steel Acero inoxidable satinado Titânio negro satinado Titanium black satin Titanio negro satinado Titânio dourado satinado Titanium gold satin Titanio satinado dorado Inox areado Sand spray finish Acero inoxidable arenado Inox vibro-polimento Vibro-polished stainless vibro pulido Aço Inox polido Polished Stainless Steel Acero inoxidable pulido Easy Standalone Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. I/977 I/978 Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. www.jnf.pt Easy Standalone Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. SUITABLE FOR ALL LOCKS TYPES WITH SPINDLE 8X8MM COMPATIBLE CON TODOS LOS TIPOS DE CERRADURAS CON NUECA 8X8MM I/979 I/980 Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. www.jnf.pt EASY STANDALONE Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. ACESSO ÀS BATERIAS Acesso às baterias, switch S1 e cilindro de emergência: - desapertar a anilha de fixação da placa - puxar em conjunto com a placa - rodar a placa sobre o eixo do puxador ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ACCESS TO THE BATTERIES Access to batteries, switch S1 and cylinder of an emergency: - Loose the ring that fix the plate - Pull the ring together with the plate - Turn the plate over the shaft of the handle ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ACESO A LAS BATERIAS Acceso a las pilas, el interruptor S1 y el bombillo de emergencia: - Suelta el anillo que fija la placa - Tire el anillo junto con la placa - Girar la placa sobre el eje de la manilla CARTÃO DE AUTORIZAÇÃO: - Cartão MIFARE que acompanha fechadura. - Cartão que permite adicionar e remover usuários. - Cartão que permite criar e remover grupos - Este cartão deverá ser guardado em local seguro - Este cartão deverá ser identificado e associado a uma fechadura. - Este cartão não permite fazer abertura de porta. ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: CARD AUTHORIZATION: - MIFARE card that join the lock. - Card that lets you add and remove users - Card that lets you create and remove groups - This card should be stored in a safe place - This card must be identified and associated with the lock. - This card does not allow door opening. ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: S1 TARJETA DE AUTORIZACIÓN : - Tarjeta MIFARE que acompaña la cerradura. - Tarjeta que le permite añadir y eliminar usuarios - Tarjeta que le permite crear y eliminar grupos - Esta tarjeta se debe mantener en un lugar seguro - Esta tarjeta debe ser identificada y asociada con una cerradura. - Esta tarjeta no permite abrir la puerta. CARTÃO DE USUÁRIO: - Cartão MIFARE que acompanha o usuário. - Cartão que permite abrir uma ou mais fechaduras electrónicas. - Este cartão pode pertencer a um de cinco grupos. - Este cartão é associado a uma fechadura após a utilização do cartão de autorização ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: USER CARD - MIFARE card that accompanies the user. - Card that lets you open one or more electronic lock - This card can belong to one of five groups - This card is associated with a lock after the use of card authorization. ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: TARJETA DE USUARIO: - Tarjeta MIFARE que acompaña el usuario. - Tarjeta que le permite abrir una o más cerraduras electrónicas - Esta tarjeta puede pertenecer a uno de los cinco grupos - Esta tarjeta está asociada con una cerradura después del uso de tarjeta de autorización I/981 Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. Easy Standalone CONFIGURAÇÃO DA FECHADURA ELECTRÓNICA JNF. SETTING THE JNF ELECTRONIC LOCK AUTHORIZATION CARD. CONFIGURAR LA CERRADURA ELECTRÓNICA JNF. CARTÃO DE AUTORIZAÇÃO . O cartão de autorização vai programado de fábrica acompanhando a própria fechadura. É possível fornecer sob pedido o mesmo cartão de autorização para um grupo de fechaduras. AUTHORIZATION CARD. The autorization card is set at the factory following the lock itself. It´s possible to provide on request the same authorization card for a group of locks. TARJETA DE AUTORIZACIÓN. La tarjeta de autorización és suministrada de fábrica junto con la cerradura. Usted puede encomendar un grupo de cerraduras con la misma tarjeta autorización. CREATE USER CARD: (Max 100, Max 5 groups) Create Group 1: Approach 1 time the autorization card, the LED blinks blue, aproach the cards you want to add one by one. (Within 6 seconds without the card, the LED stops flashing) CREAR TARJETA DE USUARIO: (Max 100, Max 5 grupos) Crear Grupo 1: Pasar la tarjeta de autorización, el LED parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas de usuario que desea agregar. (En 6 segundos, sin la tarjeta, el LED deje de parpadear) To add a new card to a group just follow the same instructions, the cards previously entered do not change. Para añadir una nueva tarjeta al grupo 1 és sólo seguir las mismas instrucciones, las tarjetas previamente introducidos no cambian. CRIAR CARTÃO DE UTILIZADOR (Max 100, Max 5 grupos) Criar Grupo 1: Aproxime o cartão de autorização, o LED pisca em azul, aproxime um a um os cartões que pretende adicionar do RF. (Dentro de 6 segundos sem cartão, o LED pára de piscar) Para adicionar um novo cartão ao grupo 1 basta seguir as mesmas instruções, os cartões inseridos anteriormente não sofrem qualquer alteração. 1X Passar cartão de autorização / pass the autorization card / pasar la tarjeta de autorización. Criar Grupo 2: Aproxime o cartão de autorização 2 vezes, o LED pisca em azul, aproxime um a um os cartões que pretende adicionar do RF. (Dentro de 6 segundos sem cartão, o LED pára de piscar). Para adicionar um novo cartão ao grupo 2 basta seguir as mesmas instruções, os cartões inseridos anteriormente não sofrem qualquer alteração. 2X Passar cartão de autorização / pass the autorization card / pasar la tarjeta de autorización. 1X 1X passar todos os cartões de utilizador do grupo 1 / pass all the user cards of the group 1 / pasar todas las tarjetas del grupo 1. passar o cartão de autorização para fechar a programação ou esperar 6 seg / pass the autorization card to finalize the code or wait 6 seconds / Pasar la tarjeta de autorización para cerrar la programacion o esperar 6 seg. Create Group 2: Approach 2 times the autorization card, the LED blinks blue, aproach the cards you want to add one by one. (Within 6 seconds without the card, the LED stops flashing) Create Group 2: Approach 2 times the autorization card, the LED blinks blue, aproach the cards one by one you want to add . (Within 6 seconds without the card, the LED stops flashing) To add a new card to a group just follow the same instructions, the cards previously entered do not change. To add a new card to a group just follow the same instructions, the cards previously entered do not change. 1X passar todos os cartões de utilizador do grupo 1 / pass all the user cards of the group 1 / pasar todas las tarjetas del grupo 1. 1X passar o cartão de autorização para fechar a programação ou esperar 6 seg / pass the autorization card to finalize the code or wait 6 seconds / Pasar la tarjeta de autorización para cerrar la programacion o esperar 6 seg. I/982 www.jnf.pt Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. EASY STANDALONE Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. CRIAR GRUPO 3: Aproxime o cartão de autorização 3 vezes, o LED pisca em azul, aproxime um a um os cartões que pretende adicionar do RF. (Dentro de 6 segundos sem cartão, o LED pára de piscar) CREATE GROUP 3: Approach 3 times the autorization card, the LED blinks blue, aproach the cards you want to add one by one. (Within 6 seconds without the card, the LED stops flashing) CREAR GRUPO 3: Pasar la tarjeta de autorización 3 veces, el LED parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas de usuario que desea agregar. (En 6 segundos, sin la tarjeta, el LED deje de parpadear) CREATE GROUP 4: Approach 4 times the autorization card, the LED blinks blue, aproach the cards you want to add one by one. (Within 6 seconds without the card, the LED stops flashing) CREAR GRUPO 4: Pasar la tarjeta de autorización 4 veces, el LED parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas de usuario que desea agregar. (En 6 segundos, sin la tarjeta, el LED deje de parpadear) CREATE GROUP 5: Approach 5 times the autorization card, the LED blinks blue, aproach the cards you want to add one by one. (Within 6 seconds without the card, the LED stops flashing) CREAR GRUPO 5: Pasar la tarjeta de autorización 5 veces, el LED parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas de usuario que desea agregar. (En 6 segundos, sin la tarjeta, el LED deje de parpadear) CANCELAR GRUPO CANCEL GROUP CANCELAR EL GRUPO CANCELAR GRUPO 1: Aproxime o cartão de autorização 1 vez, o LED pisca em azul, esperar cerca de seis segundos, depois de um ‘BIP’ curto e um ‘BIP’ longo, todos os cartões deste grupo são cancelados. CANCEL GROUP 1: Approach the autorization card one time, the LED blinks blue, wait about six seconds after a ‘beep’ and a short ‘beep’ long, all the cards in this group are canceled. CANCELAR GRUPO 1: Pasar la tarjeta de autorización 1 vez, el LED parpadea en azul, espere unos seis segundos después de un “beep” breve y un “beep” largo, todas las cartas en este grupo se cancelan. CRIAR GRUPO 4: Aproxime o cartão de autorização 4 vezes, o LED pisca em azul, aproxime um a um os cartões que pretende adicionar do RF. (Dentro de 6 segundos sem cartão, o LED pára de piscar) CRIAR GRUPO 5: Aproxime o cartão de autorização 5 vezes, o LED pisca em azul, aproxime um a um os cartões que pretende adicionar do RF. (Dentro de 6 segundos sem cartão, o LED pára de piscar) 1X CANCELAR GRUPO 2: Aproxime o cartão de autorização 2 vez, o LED pisca em azul, esperar cerca de seis segundos, depois de um ‘BIP’ curto e um ‘BIP’ longo, todos os cartões deste grupo são cancelados. 2X 6 Seg. CANCEL GROUP 2: Approach the card authorization 2 times, the LED blinks blue, wait about six seconds after a ‘beep’ and a short ‘beep’ long, all the cards in this group are canceled. 6 Seg. CANCELAR GRUPO 2: Pasar la tarjeta de autorización 2 vez, el LED parpadea en azul, espere unos seis segundos después de un “beep” breve y un “beep” largo, todas las cartas en este grupo se cancelan. CANCELAR GRUPO 3: Aproxime o cartão de autorização 3 vez, o LED pisca em azul, esperar cerca de seis segundos, depois de um ‘BIP’ curto e um ‘BIP’ longo, todos os cartões deste grupo são cancelados. CANCELAR GRUPO 4: Aproxime o cartão de autorização 4 vez, o LED pisca em azul, esperar cerca de seis segundos, depois de um ‘BIP’ curto e um ‘BIP’ longo, todos os cartões deste grupo são cancelados. CANCELAR GRUPO 5: Aproxime o cartão de autorização 5 vez, o LED pisca em azul, esperar cerca de seis segundos, depois de um ‘BIP’ curto e um ‘BIP’ longo, todos os cartões deste grupo são cancelados. CANCELAR UM CARTÃO DE USUÁRIO: Aproxime o cartão de autorização o numero de vezes correspondente ao grupo a que pertence esse cartão, o LED pisca em azul, passar o cartão de usuário que pretende eliminar,esperar cerca de seis segundos, o cartão fica cancelado para esta fechadura. ?X Passar cartão de autorização o numero de vezes correspondente ao grupo do cartão a eliminar / Pass the autorization card the number of times as the number of group that he belongs / Pasar la tarjeta de autorización el número correspondiente al grupo a que pertence la tarjeta a Cancelar. I/983 Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. Easy Standalone CANCEL GROUP 3: Approach the card authorization 3 times, the LED blinks blue, wait about six seconds after a ‘beep’ and a short ‘beep’ long, all the cards in this group are canceled. CREAR GRUPO 3: Pasar la tarjeta de autorización 3 veces, el LED parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas de usuario que desea agregar. (En 6 segundos, sin la tarjeta, el LED deje de parpadear) CANCEL GROUP 4: Approch the card authorization 4 times, the LED blinks blue, wait about six seconds after a ‘beep’ and a short ‘beep’ long, all the cards in this group are canceled. CREAR GRUPO 4: Pasar la tarjeta de autorización 4 veces, el LED parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas de usuario que desea agregar. (En 6 segundos, sin la tarjeta, el LED deje de parpadear) CANCEL GROUP 5: Approch the card authorization 5 times, the LED blinks blue, wait about six seconds after a ‘beep’ and a short ‘beep’ long, all the cards in this group are canceled. CREAR GRUPO 5: Pasar la tarjeta de autorización 5 veces, el LED parpadea en azul, pasar uno a uno las tarjetas de usuario que desea agregar. (En 6 segundos, sin la tarjeta, el LED deje de parpadear) DELETE A USER CARD: CANCELAR UNA TARJETA DE USUARIO: Pass the autorization card the number of times corresponding to the group that card belong , the LED flashes blue, pass the user card you want to delete, wait about six seconds, the card is canceled for this lock. Pasar la tarjeta de autorización el número de veces correspondiente al grupo al que pertenece la tarjeta, el LED parpadea azul, pasar la tarjeta de usuario que desea eliminar, espere unos seis segundos, la tarjeta se cancela para esta cerradura. 1X Passar o cartão que pretende cancelar / Pass user card that you whant to delete / Pasar la tarjeta a eliminar. 1X passar o cartão de autorização para fechar a programação ou esperar 6 seg. / pass the autorization card to finalize the code or wait 6 seconds / Pasar la tarjeta de autorización para cerrar la programacion o esperar 6 seg. I/984 www.jnf.pt Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. EASY STANDALONE Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. CANCELAR TODOS OS CARTÕES: FINISH ALL THE CARDS: Aproxime o cartão de autorização 7 vezes consecutivas, depois de um ‘BIP’ curto todas as informações dos cartões são apagadas da fechadura. Approch the card authorization seven consecutive times after a ‘BIP’ all the card details are deleted from the lock. CANCELAR TODAS LAS TARJETAS DE USUARIO: Pasar la tarjeta de autorización siete veces consecutivas después de un ‘BIP’ todos los datos de las tarjetas se eliminan de la cerradura. 7X FECHADURA EM MODO DE PASSAGEM: Se desejar que a fechadura fique sempre aberta, deverá manter o puxador interior aberto e passar o cartão de utilizador. Para passar para modo de controlo de acesso deverá passar qualquer dos cartões de utilizador. MODO DE PUERTA DE PASO: Si desea que la cerradura se quede siempre abierta, usted debe tener la manilla de el lado interior en bajo y pasar la tarjeta de usuario. Para cambiar al modo de control de acceso debe pasar la tarjeta de qualquier usuario. 1X LOCK IN PASSAGE MODE: If you want the lock always open, you should keep the interior handle down and pass the user card. To switch to access control mode you must pass any user card . Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. Easy Standalone I/985 INDICAÇÕES DE USO: INDICATIONS: INDICACIONES: Para um perfeito funcionamento do sistema de controlo de acessos recomendamos que: - A instalação física da fechadura na porta seja feita por um profissional. - A fechadura mecânica esteja em boas condições de funcionamento - Não seja desmontado nenhum componente, excluindo o acesso às baterias - As baterias usadas deverão ser do tipo descrito nas características técnicas da mesma - Utilização apenas no interior ao abrigo de intempéries. For a perfect operation of the access control system we recommend that: - The physical installation of the door lock is made by a professional. - The mortice lock mechanism is in good working condition - Do not be disassembled any component, excluding the battery access - The batteries must be the type described in the technical characteristics - For indoor use only. Para el perfecto funcionamiento del control de acceso se recomienda que: - La instalación física de la cerradura en la puerta está hecha por un profesional. - La cerradura está en buenas condiciones - No desmontar los componentes, salvo el acceso a la batería - Las baterías usadas deben ser del tipo descrito en las características técnicas de los mismos - para utilizacción solamente en el interior. MAINTENANCE: MANTENIMIENTO: MANUTENÇÃO: - To keep the stainless steel and plastic exterior parts of the access control system can use a product like inox repair (JNF) or spray inox (JNF), both applied with a soft and dry cloth. - Para limpiar el acero inoxidable y piezas de plástico exteriores del sistema de controlo de accesos puede utilizar un producto como inox protect (JNF) o spray inox (JNF), ambos aplicados un paño suave y seco. - Should be made a periodic inspection checking some signs of wear that compromises the normal operation. - Debe ser hecha una inspección periódica comprobando algunos signos de desgaste que compromete la operación de la misma - The screws that secure the handles must be tightened periodically - Los tornillos que sujetan las manillas se deven ajustar periódicamente - Para conservar o aço inox e as peças externas de plástico do sistema de controlo de acessos pode ser utilizado um produto tipo inox repair (JNF) ou spray inox (JNF), ambos aplicados com um pano macio e seco. - Deverá ser feita uma inspecção periódica verificando algum sinal de desgaste que comprometa o funcionamento da mesma. - Os parafusos que fixam os puxadores deverão ser reapertados periódicamente CD ENCODERS PC SOFTWARE PROFISSIONAL I/986 www.jnf.pt Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. EASY STANDALONE Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. 21 Pode ser aplicado qualquer modelo de puxador JNF e fechaduras de cilindro Europeu de 70 a 102 mm . Puxador, cilindro e fechadura mecâncica não incluidos. 48 12 79 Can be installed with any JNF door handle. Suitable with any mechanic lock with 70 to 102 mm. Door handle cylinder and mechanic lock not included. Ø30 286 11 Puede ser instalada con qualquier manilla JNF. Aplicable con qualquier cerradura de bombillo desde 70 hasta 102 mm. Manilla, bombillo y cerradura mecanica no inclusas. 48 111 Ø 21 70 / 72 / 85 / 92 / 102 256 145 Ø8 ATENÇÃO: ao aplicar a fechadura na porta alinhar os símbolos com / ATTENTION: when applying the lock on the door align the symbols with / ATENCIÓN: cuando se aplica la cerradura de la puertaalinear los símbolos con 10 INF-1 1 6 6 223 3 44 55 33 7 88 9 2 2 11 1- Puxador / Lever handle / Manilla 2- Anilha de nylon / Nylon Washer / Arandela de nylon 3- Anilha de fixação da placa / Ring to fix the plate / Anillo de fijaccion de la placa. 4- Placa inox exterior / Outside stainless steel plate / Placa inox exterior 5- Corpo fechadura exterior / Outside lock body / Cuerpo de cerradura exterior. 6- Quadra ( Ver INF-1) / Spindle ( see INF-1) / Cuadradillo ( Ver INF-1) 7- Corpo fechadura interior / Inside lock body / Cuerpo cerradura interior 8- Parafusos de fixação / Fixing screws / Tornillos de fixaccion 9- Placa inox interior / Inside stainless steel plate / Placa inox interior 10- RF / RF / RF / RF Easy Standalone IN.27.100.A Fechadura electrónica com placa cega. Pode ser aplicado em cilindro Europeu no interior ficando oculto e só acessivel para manutenção. Electronic lock with blind plate. Can be installed with European cylinder in the inside, being available only in emergency case. Cerradura eletronica con placa ciega. Puede ser instalada con bombillo en el interior, se quedando oculta y sólo accesibles para su mantenimiento. IN.27.100.C Fechadura electrónica com protecção cilindro Europeu. Deverá ser especificada a distância entre puxador e cilindro. Electronic lock with European cylinder protection. Should be specified the distance between handle and cylinder. Cerradura electrónica con la protección de bombillo europeo. Eligir distancia entre la manilla y el bombillo. Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. IN.27.100.B Fechadura electrónica para cilindro Europeu. Deverá ser especificada a distância entre puxador e cilindro. Electronic lock for European cylinder. Should be specified the distance between handle and cylinder. Cerradura electronica para bombillo Europeu. Eligir distancia entre la manilla y el bombillo. I/987 I/988 www.jnf.pt Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. EASY STANDALONE Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. 21 Pode ser aplicado qualquer modelo de puxador JNF e fechaduras de cilindro Europeu de 70 a 102 mm . Puxador, cilindro e fechadura mecâncica não incluidos. 48 12 79 Can be installed with any JNF door handle. Suitable with any mechanic lock with 70 to 102 mm. Door handle cylinder and mechanic lock not included. Ø30 286 11 Puede ser instalada con qualquier manilla JNF. Aplicable con qualquier cerradura de bombillo desde 70 hasta 102 mm. Manilla, bombillo y cerradura mecanica no inclusas. 48 111 Ø 21 70 / 72 / 85 / 92 / 102 256 145 Ø8 ATENÇÃO: ao aplicar a fechadura na porta alinhar os símbolos com / ATTENTION: when applying the lock on the door align the symbols with / ATENCIÓN: cuando se aplica la cerradura de la puertaalinear los símbolos con 10 INF-1 1 6 6 223 3 44 55 33 7 88 9 2 2 11 1- Puxador / Lever handle / Manilla 2- Anilha de nylon / Nylon Washer / Arandela de nylon 3- Anilha de fixação da placa / Ring to fix the plate / Anillo de fijaccion de la placa. 4- Placa inox exterior / Outside stainless steel plate / Placa inox exterior 5- Corpo fechadura exterior / Outside lock body / Cuerpo de cerradura exterior. 6- Quadra ( Ver INF-1) / Spindle ( see INF-1) / Cuadradillo ( Ver INF-1) 7- Corpo fechadura interior / Inside lock body / Cuerpo cerradura interior 8- Parafusos de fixação / Fixing screws / Tornillos de fixaccion 9- Placa inox interior / Inside stainless steel plate / Placa inox interior 10- RF / RF / RF / RF Easy Standalone IN.27.101.A Fechadura electrónica com placa cega. Pode ser aplicado cilindro Europeu no interior ficando oculto e só acessivel para manutenção. Electronic lock with blind plate. Can be installed with European cylinder in the inside, being available only in emergency case. Cerradura eletronica con placa ciega. Puede ser instalada con bombillo en el interior, se quedando oculta y sólo accesibles para su mantenimiento. IN.27.101.C Fechadura electrónica com protecção cilindro Europeu. Deverá ser especificada a distância entre puxador e cilindro. Electronic lock with European cylinder protection. Should be specified the distance between handle and cylinder. Cerradura electrónica con la protección de bombillo europeo. Eligir distancia entre la manilla y el bombillo. Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. IN.27.101.B Fechadura electrónica para cilindro Europeu. Deverá ser especificada a distância entre puxador e cilindro. Electronic lock for European cylinder. Should be specified the distance between handle and cylinder. Cerradura electronica para bombillo Europeu. Eligir distancia entre la manilla y el bombillo. I/989 I/990 www.jnf.pt Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. EASY STANDALONE Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. 91 24 21 12 79 Ø30 72 11 106 57 Ø50 286 80 Ø50 Easy Standalone IN.27.200.D IN.27.200.E Fechadura electrónica para vidro de 10 a 12mm. Pode ser aplicado com cilindro Europeu e qualquer modelo de puxador JNF. Puxador e cilindro não incluidos. Electronic lock for glass 10 to 12mm. Can be applied with European cylinder and any type of JNF lever handle. Handle and cylinder not included. Cerradura electrónica para cristal de 10 a 12 mm. Se puede aplicar con bombillo Europeo y cualquier manilla JNF. Manilla y bombillo no inclusas. Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. I/991 I/992 www.jnf.pt Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. EASY STANDALONE Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. IN.28.201 IN.28.200 Leitor electrónico de parede. Caixa em alumínio anodisado e sistema de fixação anti-vandalismo. Sistema com interface e leitor MIFARE. Permite a ligação a diversos periféricos. Corrente de entrada 12VDC Leitor electrónico de parede. Caixa em alumínio anodisado e sistema de fixação antivandalismo. Sistema com interface e leitor MIFARE. Permite a ligação a diversos periféricos. Corrente de entrada 12VDC Electronic wall reader. Aluminium anodised body with anti-vandalism fixing system. System with interface and MIFARE reader Allows conection to serveral periferic. Power input 12VAC. Electronic wall reader. Aluminium anodised body with anti-vandalism fixing system. System with interface and MIFARE reader Allows conection to serveral periferic. Power input 12VDC. Lector electrónico mural. Cuerpo en aluminio anodizado con sistema de fijación antivandalismo. Sistema con un interface y lector MIFARE. Permite conexión a distintos periféricos. Corriente de entrada 12VDC. Lector electrónico mural. Cuerpo en aluminio anodizado con sistema de fijación antivandalismo. Sistema con un interface y lector MIFARE. Permite conexión a distintos periféricos. Corriente de entrada 12VDC. 100 100 100 30 30 100 80 43 IN.28.203 IN.28.202 Caixa de embutir com interface. Frente em aço inox e sistema de fixação anti-vandalismo. Permite a ligação a 1 leitor de parede e diversos periféricos. Corrente de entrada 12VDC Leitor electrónico de embutir na parede. Frente em aço inox e sistema de fixação antivandalismo. Sistema com interface e leitor MIFARE. Permite a ligação a diversos periféricos. Corrente de entrada 12VDC Concealled box with interface. Front stainless steel with anti-vandalism fixing system. Allows conection to 1 wall reader and serveral periferics. Power input 12VDC. Concealled electronic wall reader. Front plate in stainless steel with antivandalism fixing system. System with interface and MIFARE reader Allows conection to serveral periferic. Power input 12VDC. Caja de embeber en la pared con interface. Frente en acero inoxidable con sistema de fijación anti-vandalismo. Permite conexión a 1 lector de pared y distintos periféricos.Corriente de entrada 12VDC. Lector electrónico mural. Frente en acero inoxidable con sistema de fijación anti-vandalismo. Sistema con un interface y lector MIFARE. Permite conexión a distintos periféricos. Corriente de entrada 12VDC. 94 41 94 94 I/993 Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. Easy Standalone 41 3 85 80 16 94 85 3 I/994 www.jnf.pt Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. EASY STANDALONE Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. IN.28.100 IN.28.101 MIFARE® electronic wall reader. Front plate in stainless steel with antivandalism fixing system. Designed to install in small spaces. For exemple: Alumminium or PVC profiles. To install with IN.28.203 MIFARE® electronic wall reader. Front plate in stainless steel with antivandalism fixing system. Designed to install in small spaces. For exemple: Alumminium or PVC profiles. To install with IN.28.203 Lector electrónico mural MIFARE ® Frente em acero inoxidable con sistema de fijación antivandalismo. Dibujado para aplicar en locales con espacio reduzido, por ejemplo perfiles de aluminio o PVC. Para aplicar con la ref. IN.28.203 Lector electrónico mural MIFARE ® Frente em acero inoxidable con sistema de fijación antivandalismo. Dibujado para aplicar en locales con espacio reduzido, por ejemplo perfiles de aluminio o PVC. Para aplicar con la ref. IN.28.203 Leitor electrónico de parede MIFARE. Frente em aço inoxidável e sistema de fixação antivandalismo. Desenhado para aplicar em locais com espaço reduzido, por exemplo perfis de alumínio, PVC etc. Para aplicar com ref. IN.28.203 Leitor electrónico de parede MIFARE. Frente em aço inoxidável e sistema de fixação antivandalismo. Desenhado para aplicar em locais com espaço reduzido, por exemplo perfis de alumínio, PVC etc. Para aplicar com ref. IN.28.203 50 100 4 50 130 100 20 4 130 20 Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. Easy Standalone 5 4 3 8 7 6 I/995 1 2 Interface JNF permite receber sinal do leitor MIFARE e conectá-lo a diversos periféricos. Por exemplo testas e fechaduras eléctricas, trincos electromagnéticos, botões, barreiras de parque e outros dispositivos. JNF Interface allows to receive a MIFARE signal from the reader and connect it to several peripherals. For example electric locks and strike plates, electromagnetic locks, switch, park barriers and other devices. JNF interface permite recibir señal do lector MIFARE y conectarlo a varios periféricos. Por ejemplo, cerraderos y cerraduras electricas, cerraduras electromagnéticas, boton, barreras de parques y otros dispositivos. Placa incorporada nas referências: IN.28.200 / IN.28.201 / IN.28.202 / IN.28.203 Plate embedded in the references: IN.28.200 / IN.28.201 / IN.28.202 / IN.28.203 Placa incorporada en las referencias: IN.28.200 / IN.28.201 / IN.28.202 / IN.28.203 1 - Entrada de corrente 12 VDC 2 - Leitor JNF 3 - Saida de corrente 12 VDC 4 - Switch aberto / fechado (estado da porta) 5 - Ligação de botão 6 - S1 Modo Standalone / Hotel 7 - Configuração de parâmetros 8 - Temporizador de abertura 1 - Power input 12 VDC 2 - Reader JNF 3 - Power output 12 VDC 4 - Open / Close switch (door state) 5 - Open button 6 - S1 Standalone-Hotel mode 7 - Configuration functions 8 - Open timer set 1 - Entrada de corriente 12 VDC 2 - Lector JNF 3 - Salida de corriente 12 VCC 4 - interruptor abierto / cerrado (estado de la puerta) 5 - Botón de apertura 6 - S1 Modo standalone / Hotel 7 - Funciones de configuración 8 - Temporizador de apertura I/996 Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. EASY STANDALONE Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. www.jnf.pt Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. Easy Standalone IN.28.105 IN.28.106 Fechadura electrónica para cacifos com cartão MIFARE. Compatível com cartões usados nas fechaduras e cilindros electrónicos. Permite funcionar com cartão de autorização por usuário ou em modo de auto-programação (o usuário escolhe o cacifo livre ficando associado até nova abertura) Funciona sem fios usando 4 baterias AA 1,5V. Sistema de alimentação de emergência. Possibilidade de aplicar identificação alfanumérica para reconhecimento do cacifo. Sistema de leitura pode funcionar com cartões portachaves ou pulseiras MIFARE. Fechadura electrónica para cacifos com cartão MIFARE. Permite funcionar em modo de autoprogramação (o usuário escolhe o cacifo livre ficando associado até nova abertura) Funciona sem fios usando 4 baterias AA 1,5V. Sistema de alimentação de emergência. Sistema de leitura pode funcionar com cartões, porta-chaves ou pulseiras MIFARE. Electronic lock for lockers with MIFARE system. Can work with self-programming mode. (the user chooses a free locker and is associated to this card until new opening) It works wirelessly using 4 AA batteries 1.5v. Emergency power system available. The reading system can work with MIFARE key rings, cards or bracelets. Electronic lock for lockers with MIFARE system. Compatible with the same cards used in electronic locks and cylinders. Can work with authorization card per-user or in self-programming mode. (the user chooses the locker free, and is associated to this card until new opening) It works wirelessly using 4 AA batteries 1.5 V. Emergency power system available. Possibility to use alphanumeric identification to recognize the locker. The reading system can work with MIFARE key rings, cards or bracelets. Cerradura electrónica para taquillas con tecnologia MIFARE. Sistema de auto-programación (el usuario elige el armario libre, se queda asociado hasta nueva apertura) Funciona de forma inalámbrica con 4 pilas AA de 1,5 V. Sistema de emergencia de energía. Sistema de lectura puede funcionar con tarjetas, llavero o pulseras MIFARE. Cerradura electrónica para taquillas con MIFARE. Compatible con las tarjetas utilizadas en cerraduras electrónicas y cilindros. Permite tarjeta de autorización de trabajo o por el modo de usuario de auto-programación (el usuario elige el armario libre hasta quedar asociada nueva apertura) Funciona de forma inalámbrica con 4 pilas AA de 1,5 V. Sistema de emergencia de energía. posibilidad la aplicación de una identificación alfanumérica para el reconocimiento de la taquilla. Sistema de lectura puede funcionar con tarjetas de llavero o pulseras MIFARE. 38 118 18 71 07 I/997 I/998 Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. www.jnf.pt EASY STANDALONE Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. SISTEMA E TECNOLOGIA - Cilindro electrónico sem manutenção, robusto e fácil de usar; - Os cartões de utilizador são gravados e apagados usando o cartão de programação; - Os cartões de utilizador e de programação perdidos podem ser anulados usando os cartões “delete key” associados aos cartão perdido; SYSTEM & TECHNOLOGY - The maintenance-free identification technology is very robust and easy to use; - User keys are stored or deleted using programming keys; - Lost user keys can be deleted using associated delete keys; - Lost programming keys can be deleted using associated delete keys; CARACTERÍSTICAS FUNCIONAIS - O sistema é usado intuitivamente aproximando o cartão do centro do botão - O botão do lado exterior é engrenado quando um cartão com autorização é aproximado, permitindo abrir ou fechar a fechadura; - O desenho ergonómico do botão permite que o cilindro seja aplicado em portas com aro metálico; - Os sinais acústicos e ópticos do cilindro transmitem informação rápida ao utilizador; FUNCTIONAL CHARACTERISTICS - System intuitively operated due to the central position of the reader unit; - The rotary thumb turn on the outside is engaged by using authorised identification media, thus enabling the lock to be locked or released; - The thumb turn’s ergonomic design is suitable for use on metal frame doors; - Acoustic and optical feedback signal provides easy guidance for users; CARACTERÍSTICAS DE SEGURANÇA: - A bateria está no interior do botão interno, ficando protegida contra vandalismo; - Os dados de autorização não se perdem quando a bateria está descarregada ou é trocada; - O aviso de bateria baixa é indicado com a antecedência necessária; SECURITY FEATURES - The battery is housed in the inside thumb turn, thus protected against vandalism; - Authorisation data not lost when battery is replaced; - “Battery low” is indicated in good time SISTEMA Y TECNOLOGÍA - El sistema de identificación con tecnología no requiere mantenimiento y es muy robusto y sencillo en el uso; - Los medios de usuario se asignan y eliminan fácilmente mediante el medio de programación; - Los medios de usuario y programación perdidos pueden eliminarse mediante el medio de borrado correspondiente; CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO - Accionamiento intuitivo del bombillo gracias a la posición central del lector en el pomo exterior; - El pomo exterior es embragado electrónicamente mediante la presentación del medio de usuario autorizado, permitiéndose entonces la apertura o cierre de la puerta; - Forma ergonómica de los pomos, adecuada para su utilización en puertas con marco metálico - Las señales acústicas y luminosas facilitan la programación y el uso del bombillo; CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD - La pila se encuentra en el pomo interior del bombillo, protegida contra el sabotaje; - No se produce pérdida de información al cambiar la pila; - El aviso de “carga baja” de la pila es realizado con suficiente antelación; Easy Standalone O CILINDRO ELECTRÓNICO E-PRIMO É A SOLUÇÃO IDEAL PARA UMA MESTRAGEM QUE CONTROLA ELETRONICAMENTE UMA FECHADURA MECÂNICA. TODA A PROGRAMAÇÃO É FEITA NO PRÓPRIO CILINDRO. O SISTEMA É TOTALMENTE COMPATIVEL COM AS FECHADURAS E LEITORES DE PAREDE JNF Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. E-PRIMO CYLINDER IS THE IDEAL COST-EFFECTIVE SOLUTION FOR A MASTER KEY SYSTEM WITH ELECTRONICALLY CONTROLLED LOCKING AND RELEASE. MEDIA IS PROGRAMMED AT THE CYLINDER. THE SYSTEM IS COMPLETELY SUITABLE WITH JNF ACCESS CONTROL SYSTEM. EL BOMBILLO E-PRIMO ES UNA SOLUCIÓN IDEAL Y ECONÓMICA PARA LA CREACIÓN DE AMAESTREAMIENTOS CON AUTORIZACIÓN ELECTRÓNICA. LOS DIFERENTES MEDIOS DE IDENTIFICACIÓN SON PROGRAMADOS DIRECTAMENTE EN EL BOMBILLO. LO SISTEMA ES COMPATIBLE CON LAS CERRADURAS Y LEITORES DE PARED ELECTRONICOS JNF. INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO - Não são necessários fios na porta - Instalação fácil, apenas é necessário desmontar o botão do exterior - A bateria é um modelo standard facilmente encontrado. - Pode ser aplicado em qualquer modelo de fechadura existente de cilindro europeu INSTALLATION & OPERATION - No wiring on the door; - Easy installation by removing the outside thumb turn (Euro profile); - Only commercially available standard batteries are used in the inside thumb turn; - Existing mortise locks can continue to be used; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Tecnologia Mifare13.56MHZ - Alimentação: 1x CR 123A bateria de lítio standard (incluída Panasonic ) - Humidade: até 90% sem condensação - Temperatura: -20º / 60ºC. - Condições operacionais: mínima distancia da testa à broca 25mm, dependendo do tipo de porta e respectivo batente. - Classificação de protecção: IP54 - Bateria: Até 60,000 aberturas com uma bateria standard. - Aviso de bateria fraca indicado por um sinal luminoso e também um aviso sonoro descendente. TECHNICAL DATA - Mifare tecnology 13.56MHZ - Power supply: 1x CR 123A lithium standard battery (Panasonic included) - Humidity: up to 90% without condensation - Temperature: -20º / 60ºC. - Operational conditions: minimum backset of 25mm is possible, depending on the door; - Protection rating: IP54 - Battery: Up to 60,000 opening procedures with a standard battery (CR123A); - Low battery warning indicated by light flashing twice & descending warning tone. INCLUÍDO NA EMBALAGEM: 1 bateria de lítio standard 1 parafuso de fixação do cilindro M5 x 60mm 1 conjunto de instruções de instalação e manuseamento 1 ZTOOL1, chave “Allen” especial. I/999 INCLUDED IN DELIVERY: 1 standard lithium battery; 1 M5×60 cylinder fixing screw 1 set of installation instructions / operating instructions 1 ZTOOL1, a special Allen key for the cylinder INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO - Instalación sin cableado en la puerta - Sencillo montaje retirando el pomo exterior del bombillo (perfil europeo); - Batería estándar situada en el pomo interior; - Las cerraduras de embutir existentes pueden seguir siendo utilizadas con el el bombillo; DATOS TÉCNICOS - Tecnología Mifare13.56MHZ - Fuente de energía: 1 pila de litio estándar CR 123A (Panasonic inclusa); - Humedad relativa del aire: hasta 90% sin condensación; - Temperatura: -20º / 60ºC. - Condiciones de operación: longitud mínima de la entrada de la cerradura 25 mm, dependiendo del tipo de puerta y marco; - Clasificación: IP-54; - Pila: Hasta 60.000 aperturas con una pila estándar (CR123A); - Aviso de carga baja de la pila mediante señal luminosa doble y aviso acústico descendente. INCLUIDO EN LA ENTREGA: 1 Pila estándar de litio 1 tornillo de fijación del bombillo M5x60 Instrucciones de montaje y funcionamiento 1 ZTOOL1, llave allen especial para el montaje del bombillo. I/1000 www.jnf.pt Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. EASY STANDALONE Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. 1 2 14 3 4 5 13 6 12 1 - Botão interior / Inside thumb turn / Pomo interior. 2 - Compartimento de bateria / Battery compartment / Compartimento de pila 3 - Abraçadeira de bateria / Battery clip / Abrazadera de pila. 4 - Parafuso anti-rotação / Anti rotation screw / tornillo antigiro. 5 - Ranhura / Groove / Ranura 6 - Eixo do Botão exterior / Outside thumb turn axle / Eje del pomo exterior 7 - O’ring 8 - Botão exterior / Outside thumb turn / pomo exterior 9 - Anel luminoso / Light ring / Anillo luminoso. 10 - Leitor / Reader / Lector 11 - Parafuso de fixação / Fixing screw /Tornillo de fijacion 12 - Parafuso anti-rotação / Anti rotation screw / tornillo antigiro. 13 - Cam 14 - Botão de “reset” / Reset button / Buton de “reset” 7 8 11 9 10 Easy Standalone IN.19.EPR._ _ _._ _ I/1001 Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. IN.19.EPR._ _ _._ _ A B L A B L 31 * 31 * 62 * 41 * 31 * 72 * 36 * 36 * 72 * 51 * 31 * 82 * 41 41 82 31 41 72 46 46 92 31 51 82 51 51 102 31 71 102 56 56 112 41 51 92 61 61 122 51 41 92 * Standard * Standard I/1002 Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. www.jnf.pt EASY STANDALONE Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. 12 BATERIA Usar apenas baterias do tipo CR123A, verificar a polaridade ao colocar a bateria. As pilhas contêm substâncias químicas, devem ser descartadas de forma apropriada. BATTERY Use only the specified, CR123A, battery type and be sure of correct polarity when inserting a battery. Batteries contain chemical substances. They should therefore be disposed of properly. PILA Emplee únicamente el tipo de pila indicado CR 123A y respete la polaridad de ésta cuando la inserte. Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que se deben eliminar adecuadamente. BATERIA FRACA Se a bateria estiver fraca, o cilindro e-primo soará um tom de aviso descendente e pisca em laranja duas vezes antes de ser ativado. WEAK BATTERY If the battery is weak, the e-primo cylinder will sound a descending warning tone and blink in orange twice before it can be activated. Substitua a bateria, num curto prazo quando o sinal de bateria fraca for indicado. Ignorar o aviso de “bateria fraca” pode levar à inoperabilidade do cilindro e-primo. Após o primeiro aviso de “bateria fraca “ é possivel um máximo de 2000 ciclos de aberturas ao longo das próximas 4 semanas (testado com Panasonic CR123A à temperatura ambiente). Replace the battery without delay when the “weak battery“ condition is indicated. Repeated disregard of the “weak battery“ warning can lead to inoperability of the e-primo cylinder. After the first “weak battery“ warning only a maximum of 2000 opening cycles are possible over the next 4 weeks (tested for Panasonic CR123A at room temperature). PILA CON POCA CARGA Cuando la carga de la pila sea baja, el cilindro e-primo generará una señal acústica decreciente y emite 2 destellos en naranja, antes de que pueda ser accionado. Sustituya la pila en cuanto se indique la señal de carga baja. Si ignora repetidamente esta señal, el cilindro puede dejar de funcionar. A partir del primer aviso del señal de carga baja, quedan un máximo de aprox. 2.000 aperturas en las 4 semanas siguientes (probado con pila Panasonic CR 123A a temperatura ambiente). Sistemas de controlo de acessos / Access control systems / access Sistemas de control de accesos. Easy Standalone I/1003 34 COLOCAÇÃO DA BATERIA / SUBSTITUIÇÃO 1 Desapertar (rodando no sentido horário) o parafuso que fixa o botão do lado interior com a chave especial Allen ZTOOL1 até que haja resistência notável. BATTERY INSERTION / REPLACEMENT 1 Loosen (turn clockwise) the inside thumb turn‘s fixing screw with the special ZTOOL1 Allen wrench until there is noticeable resistance. COLOCACIÓN/SUSTITUCIÓN DE LA PILA 1 Afloje el tornillo de fijación del pomo interior con la llave Allen especial ZTOOL1 (girando en el sentido de las agujas del reloj), hasta que sienta una resistencia. 2 Retire o botão. 2 Pull off the thumb turn cover. 2 Retire la cubierta del pomo. 3 Abra o clip e remova a bateria descarregada. Insira a nova bateria e fechar o clip. 3 Open the battery clip and remove the discharged battery from the battery compartment. Insert the new battery and close the battery clip so that it latches. 3 Abra la abrazadera de pila y, en su caso, retire la pila gastada del compartimento. Coloque la pila nueva y cierre la abrazadera hasta que encaje. 4 Carefully push the thumb turn cover onto the e-primo cylinder. The inside locating screw must be engaged in the cover‘s guide groove. Secure the screw carefully (turn counterclockwise) with the special ZTOOL1 Allen wrench. 4 Vuelva a colocar la cubierta con cuidado en el cilindro e-primo, de forma que el tornillo de la protección antigiro interior encaje en la ranura guía de la cubierta. Apriete el tornillo cuidadosamente con la llave Allen especial ZTOOL1 (girando en el sentido contrario a las agujas del reloj). 4 Cuidadosamente coloque o botão no cilindro e-primo. O parafuso deve ser alinhado pela ranhura no interior do botão. Aperte o parafuso com cuidado (sentido anti-horário) com a chave especial Allen ZTOOL1. I/1004 www.jnf.pt Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. EASY STANDALONE Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. 1 2 INSTALLING THE E-PRIMO CYLINDER INSTALLING THE E-PRIMO CYLINDER MONTA JE DEL CILINDRO E-PRIMO Nota: atenção que pode não ser possível abrir novamente a porta depois que é fechada, porque a programação não está concluída. Please note that it may not be possible to open the door again after it is closed because the outside thumb turn will rotate passively, i.e. without engaging. Tenga en cuenta que, una vez cerrada, la puerta posiblemente no se pueda volver a abrir, porque el pomo exterior gira libremente. Após a instalação - mas antes de fechar a porta - insira uma bateria (ver “colocação da bateria / substituição”), programe o cilindro e-primo e teste a sua funcionalidade. O cilindro e-primo poderá ser aberto com um meio de identificação válido. 1 Desapertar (rodando no sentido horário) o parafuso que fixa o botão do lado exterior com a chave especial Allen ZTOOL1 e retire-o. 2 Rode o botão interior para que o parafuso fique virado para baixo. 3 Insira o cilindro na porta. 4 Insira o parafuso de fixação do cilindro, este deve ser apertado com um torque de 2 Nm. Coloque a junta de vedação na ranhura. Aviso: A classificação IP especificada só é válida quando a junta está colocada. 5 Com cuidado, insira o botão no cilindro e-primo. O parafuso exterior deve estar alinhado com a ranhura no interior do botão. Aperte o parafuso (sentido antihorário) com a chave especial Allen ZTOOL1. After installation – but before closing the door – insert a battery (see “Battery insertion/ replacement“), program the e-primo cylinder and test its functionality. The e-primo cylinder can now only be opened with a valid identification medium. 1 Loosen (turn clockwise) the outside thumb turn‘s fixing screw with the special ZTOOL1 Allen wrench and pull it off. 2 Rotate the outside thumb turn such that the outer locating screw is in the area of the cylinder profile. 3 Push the e-primo cylinder by hand, from inside to outside, through the escutcheon and the mortise lock (loosen the escutcheon‘s fastening screws if necessary). 4 Fasten the e-primo cylinder in the mortise lock with the cylinder fixing screw. The cylinder fixing screw should be tightened down to a torque of 2 Nm (now also re-tighten the escutcheon‘s fastening screws if necessary). Place the gasket into the groove. Notice: The specified IP rating is only achieved when the gasket is in place. 5 Carefully push the outside thumb turn cover to its limit onto the e-primo cylinder. The outer locating screw must be engaged in the guide groove. Fasten the outside thumb turn by carefully screwing in (turn counterclockwise) its screw with the special ZTOOL1 Allen wrench. Antes de cerrar la puerta después del montaje, coloque la pila (véase «Colocación/sustitución de la pila»), programe el cilindro e-primo y compruebe que funciona correctamente. A partir de ahora, el cilindro e‑primo sólo se podrá abrir con los medios de identificación autorizados. 1 Afloje el tornillo de fijación del pomo exterior con la llave Allen especial ZTOOL1 (girando en el sentido de las agujas del reloj) y retire el pomo. 2 Gire el eje del pomo exterior de forma que la protección antigiro exterior se encuentre a la altura del perfil del cilindro. 3 Empuje el cilindro e-primo manualmente, desde dentro hacia fuera, a través del herraje y de la cerradura empotrada (aflojar los tornillos de fijación del herraje, si fuera necesario). 4 Fije el cilindro e-primo mediante el tornillo de fijación en la cerradura empotrada. El par de apriete del tornillo de fijación debería ser de 2 Nm (en su caso, volver a apretar ahora los tornillos de fijación del herraje). Coloque la junta anular en la ranura. Nota: Tenga en cuenta que la clase de protección IP indicada sólo se alcanza con la junta anular. 5 Vuelva a colocar el pomo exterior en el cilindro e-primo y empújelo hasta el tope. La protección antigiro exterior debe encajar en la ranura guía. Fije el pomo exterior apretando cuidadosamente el tornillo de fijación con la llave Allen especial ZTOOL1 Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. Easy Standalone 4 3 I/1005 5 TECNOLOGIA E CARTÕES TECHNOLOGY & MEDIA TECNOLOGÍA Y MEDIOS FUNÇÕES DE CARTÕES Programação do cartão | PK (Programming Key). O cartão de programação é usado para iniciar e parar o processo de programação do cilindro e-primo. Uma chave única de programação pode ser usada para vários cilindros e-Primo. MEDIA FUNCTIONS Programming key | PK (Programming Key) The programming key is used to start and stop the programming procedure on the e-primo cylinder. A single programming key can be used for multiple e-primo cylinders. FUNCIONES DE LOS MEDIOS Medio programador | PK (Programming Key) Con el medio programador se inicia y termina el proceso de programación del cilindro e-primo. Además, sirve para limitar el uso de la tecla INIT al titular del medio programador y para resetear las funciones de bloqueo o emergencia. Un mismo medio programador puede utilizarse con varios cilindros e-primo. CARTÃO DE USUÁRIO | UK (USER KEY) O cartão de usuário serve para bloquear e desbloquear a porta, que é emitido para um usuário. CARTÃO DELETE | DK (DELETE KEY) O cartão delete é usado na programação de modo a excluir a validação de uma programação perdida ou chave de usuário a partir da memória do cilindro e-primo. CARTÃO DE COPIA | CK (COPY KEY) O cartão de cópia é utilizado no modo de programação para iniciar o processo de cópia dos dados de uma programação ou chave de usuário. USER KEY | UK (USER KEY) The user key serves to lock and unlock the door, it is issued to the user. DELETE KEY | DK (DELETE KEY) The delete key is used in programming mode to delete validation of a lost programming or user key from the e-primo cylinder‘s memory. COPY KEY | CK (COPY KEY) The copy key is used in programming mode to start the copy process in which the data of a programming or user key is stored onto a delete key. MEDIO DE USUARIO | UK (USER KEY) Los medios de usuario sirven para abrir o cerrar la puerta y se reparten a los usuarios. Al medio de usuario se le pueden asignar funciones adicionales, como la de un medio Office. MEDIO DE BORRADO | DK (DELETE KEY) El medio de borrado sirve, en modo programación, para borrar de la memoria del cilindro e-primo la autorización asignada a un medio programador o de usuario que se haya perdido. MEDIO PARA COPIAS | CK (COPY KEY) El medio para copias sirve, en modo programación, para iniciar el proceso de copiado de los datos de un medio programador o de usuario a un medio de borrado. I/1006 Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. EASY STANDALONE Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. www.jnf.pt Easy Standalone IN.28.108 Controlo de acesso autónomo com teclado numérico. Auto-programável Corrente de entrada 12 VDC. Saída para diferentes periféricos NC/NO. - Parafusos de segurança, - Caixa estanque; - Configuração de vários usuários. Standallone access control with number key pad. Self programing system. Power input 12VDC. Output to different periphericals NC/NO. Security screws. water proof box. Possible to install diferent users. Controlo de acessos autonomo con teclado numerico. Autoprogramable. Curriente de entrada 12VDC. Salida para distintos perifericos NC/NO. Tornillos de seguridad. Caja contra la intemperie. Posible de configurar distintos usuarios. IN.28.110 Fonte de alimentação. Corrente de entrada 110 / 230 VAC. Corrente de saída 12VDC. - Ligação NC/NO. - Temporizador de abertura Power supply. Input 110/230 VAC. Output 12VDC. Conection NC/NO. Oppening timer. Fuente de alimentación. Entrada 110/230VAC. Salida 12VDC. Conexión NC/NO. Temporizador de apertura. Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. IN.28.109 Controlo de acesso autónomo com teclado numérico.Auto-programável . Corrente de entrada 12 VDC. Saída para diferentes periféricos NC/NO. - Parafusos de segurança, - Caixa estanque; - Configuração de vários usuários; - Ligação de sensor de porta; - Saída auxiliar para sinalização. - Abertura com botão no interior (botão não incluido) Standallone access control with number key pad. Self programing system. Power input 12VDC. Output to different periphericals NC/NO. Security screews. water proof box. Possible to install diferent users. Doors status. Output to alarm. Possible to open with button from inside (optional). Controlo de acessos autonomo con teclado numerico. Autoprogramable. Curriente de entrada 12VDC. Salida para distintos perifericos NC/NO. Tornillos de seguridad. Caja contra la intemperie. Posible de configurar distintos usuarios. Sensor de puerta. Salida para alarme. Possiblidad de buton en el interior (opcional) IN.28.111 Fonte de alimentação com sistema UPS de emergência. Permite corrente contínua com duração de 24 horas Corrente de entrada 110 / 230 VAC. Corrente de saída 12VDC. - Ligação NC/NO. - Temporizador de abertura Power supply with emergency UPS system. Allow constant power during 24 hours Input 110/230 VAC. Output 12VDC. Conection NC/NO. Oppening timer. Fuente de alimentación con sistema de UPS de emergencia, permite corriente continua durante 24 horas. Entrada 110/230VAC. Salida 12VDC. Conexión NC/NO. Temporizador de apertura. I/1007 I/1008 Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. www.jnf.pt Acessórios EASY STANDALONE A Acessórios - EASY STANDALONE / Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. IN.27.151 IN.27.150 Cartão de autorização / Authorization card / Tarjeta de autorizacion. Cartão genérico / Genéric card / Tarjeta generica. OPCIONAL: Cartão genérico personalizável / Personalized generic card / Tarjeta generica personalizable. MIFARE® IN.27.161 MIFARE® IN.27.163 Key tag genérico / Generic Key tag / Key tag generica. Pulseira com Key tag / bracelet with Key tag / pulsera. MIFARE® MIFARE® IN.27.162 IN.27.164 Pulseira com Key tag / bracelet with Key tag / pulsera. Alimentador externo / External power supply / Alimentación externa. MIFARE® I/1009 Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. D Pag. 426 Acessórios compatíveis / Suitable accessories / accesorios compatibles Botões - Consultar capítulo de diversos / Switch - See chapter for general hardware / Botones - Ver capítulo de Herrajes diversas. H Pag. 804 Acessórios compatíveis / Suitable accessories / accesorios compatibles Fechaduras - Consultar capítulo de fechaduras / Locks - See chapter for locks / Cerraduras - Ver capítulo de cerraduras. A Pag. 32 Acessórios compatíveis / Suitable accessories / accesorios compatibles Puxadores - Consultar capítulo de puxadores / Lever handles - See chapter for lever handles / Manillas - Ver capítulo de manillas. H Pag. 906 Acessórios compatíveis / Suitable accessories / accesorios compatibles Cilindros Europeus - Consultar capítulo de fechaduras / European Cylinders - See chapter for locks / Bombillos Europeos - Ver capítulo de cerraduras. H Pag. 860 Acessórios compatíveis / Suitable accessories / accesorios compatibles Testas eléctricos - Consultar capítulo de fechaduras / Electric strike plate - See chapter for locks / Cerraderos electricos - Ver capítulo de cerraduras. IN.27.152 Cartão de registos de informação / Data register card / Tarjeta de registos de información. Cartão personalizável / Personalized card / Tarjeta personalizable. MIFARE® I/1010 www.jnf.pt Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. SOFTWARE - FULL CONTROL Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. PROGRAMADOR DE CARTÕES. LEITOR / CARD READER PROGRAMMER. LECTOR / PROGRAMADOR DE TARJETAS. CARTÃO DE PROXIMIDADE. PROXIMITY CARD. TARJETAS DE PROXIMIDAD. Aplicável a qualquer modelo de puxador jnf. applicable with any jnf lever handle model / Aplicable a cualquier modelo de manilla jnf. Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. Software Full control FECHADURA ELECTRÓNICA PARA VIDRO. ELECTRONIC LOCK FOR GLASS DOORS. CERRADURA ELÉCTRICA PARA PUERTAS DE CRISTAL. * TRINCO ELÉCTRICO. ELECTRIC STRIKE. CERRADERO ELÉCTRICO. FECHADURA ELECTRÓNICA. ELECTRONIC LOCK. CERRADURA ELÉCTRICA. * ELECTROMAGNET. ELECTROÍMAN. ELECTRO MAGNETO. TRANCA ELECTRONICA. ELECTRONIC LOCK. BULLON MAGNÉTICO. BARREIRAS DE PARQUE. PARKING BARS. BARRA PARKING. OUTROS PERIFÉRICOS. OTHER PERIPHERALS. OTROS PERIFÉRICOS. ARMÁRIOS. CABINETS. GABINETES. I/1011 I/1012 Sistemas de controlo de acessos / Access control systems / Sistemas de control de accesos. www.jnf.pt SOFTWARE - FULL CONTROL Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. IN.27.156 SOFTWARE. Sistema de controlo de acessos dedicado a espaços onde é necessário um controlo de entradas e saídas em tempo real. Access control system dedicated to spaces where is necessary a full control of entrance and exit in real time. Sistema de control de acceso dedicado a los espacios donde el control de entradas y salidas es necesario en tiempo real. A tecnologia MIFARE associada a um software de gestão de usuários permite um controlo total, autorizando o acesso a determinados espaços a que um usuário poderá aceder. The MIFARE technology associated with a software management allows the users full control. Authorizing access to certain areas that the user is allowed. La tecnología MIFARE asociada con un software de gestión permite a los usuarios un control total, Autorizando el acceso a ciertas áreas que el usuario puede acceder. This concept allows a wide range of options, from passage type doors, entrance doors of buildings, hotel room doors, among others. Este concepto permite una amplia gama de opciones, desde puertas de paso, puertas de entrada de edificios, puertas de habitaciones de hotel, entre otros. Este conceito permite uma grande gama de opções, desde portas de passagem, portas de entrada de edifícios, portas de quarto de hotel, entre outros. VANTAGENS: - Identificação de usuários; - Cancelamento de identificadores roubados / perdidos. - Criação ou remoção rápida de usuários; - Adição de novos espaços a serem controlados pelo sistema; - Software fácil de operar; - Compatibilidade entre vários interfaces; - Aplicavel em situações onde já existem fechaduras e portas aplicadas; ADVANTAGES: - Identification of users; - Cancellation of stolen or lost identifiers. - Quick creation or removal of users; - Addition of new areas to be controlled by the system; - Software easy to operate; - Compatibility between multiple interfaces; - Applicable in situations where there are already installed locks and doors; VENTAJAS: - Identificación de los usuarios; - Cancelación de los identificadores robados / perdidos. - Creación o eliminación rápida de los usuarios; - Incorporación de nuevas áreas a ser controladas por el sistema; - Software de fácil manejo; - La compatibilidad entre múltiples interfaces; - Es aplicable en situaciones donde hay cerraduras o puertas ya aplicadas y las puertas; Software Full control Sistemas de controlo de acessos / Access control systems / Sistemas de control de accesos. I/1013 I/1014 Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. SOFTWARE - FULL CONTROL Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. IN.27.155 Codificador de cartões. Permite copiar a informação do software para o cartão de usuário, levando os dados relativos aos acessos permitidos. Possibilita a duplicação e cancelamento de cartões. Emite cartões Mestres, de piso, de edifício e de programação. - Fornecido com cabo USB; - Alimentação: corrente fornecida pela ligação USB ou opcionalmente por transformador de 9V quando o computador não tem corrente estável. - Indicação luminosa de operações; - Caixa blindada e de dimensões reduzidas; / Card encoder. Allows the copy of the information from the software to the card user, carring the data of the allowed access. Allows card duplication and cancellation. Issue masters, floor, building and programming cards. - Supplied with USB cable; - Power conection: Power supplied by USB or optional 9V transformer when the computer doesn´t have stable energy. - Light indication; - Strong body and small size; / Codificador de tarjetas. Permite copiar la información del software para la tarjeta del usuario, tomando los datos sobre el acceso permitido. Permite la duplicación y cancelación de tarjetas. Emite tarjetas Maestras, de piso y programación. - Es suministrada con un cable USB; - Alimentacción: suministrada por USB o transformador de 9V opcional cuando el ordenador no tiene corriente estable. - Indicación luminosa de operaciones; - Caja blindada y de tamaño pequeño; / 115 115 31 www.jnf.pt Software Full control Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. I/1015 I/1016 www.jnf.pt Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. SOFTWARE - FULL CONTROL Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. 21 Pode ser aplicado qualquer modelo de puxador JNF e fechaduras de cilindro Europeu de 70 a 102 mm . Puxador, cilindro e fechadura mecâncica não incluidos. 48 12 79 Can be installed with any JNF door handle. Suitable with any mechanic lock with 70 to 102 mm. Door handle cylinder and mechanic lock not included. Ø30 286 11 Puede ser instalada con qualquier manilla JNF. Aplicable con qualquier cerradura de bombillo desde 70 hasta 102 mm. Manilla, bombillo y cerradura mecanica no inclusas. 48 111 Ø 21 70 / 72 / 85 / 92 / 102 256 145 Ø8 ATENÇÃO: ao aplicar a fechadura na porta alinhar os símbolos com / ATTENTION: when applying the lock on the door align the symbols with / ATENCIÓN: cuando se aplica la cerradura de la puertaalinear los símbolos con 10 INF-1 1 6 6 223 3 44 55 33 7 88 9 2 2 11 1- Puxador / Lever handle / Manilla 2- Anilha de nylon / Nylon Washer / Arandela de nylon 3- Anilha de fixação da placa / Ring to fix the plate / Anillo de fijaccion de la placa. 4- Placa inox exterior / Outside stainless steel plate / Placa inox exterior 5- Corpo fechadura exterior / Outside lock body / Cuerpo de cerradura exterior. 6- Quadra ( Ver INF-1) / Spindle ( see INF-1) / Cuadradillo ( Ver INF-1) 7- Corpo fechadura interior / Inside lock body / Cuerpo cerradura interior 8- Parafusos de fixação / Fixing screws / Tornillos de fixaccion 9- Placa inox interior / Inside stainless steel plate / Placa inox interior 10- RF / RF / RF / RF Software Full control IN.27.100.A Fechadura electrónica com placa cega. Pode ser aplicado cilindro Europeu no interior ficando oculto e só acessivel para manutenção. Electronic lock with blind plate. Can be installed with European cylinder in the inside, being available only in emergency case. Cerradura eletronica con placa ciega. Puede ser instalada con bombillo en el interior, se quedando oculta y sólo accesibles para su mantenimiento. IN.27.100.C Fechadura eletrónica com proteção cilindro Europeu. Deverá ser especificada a distância entre puxador e cilindro. Electronic lock with European cylinder protection. Should be specified the distance between handle and cylinder. Cerradura electrónica con la protección de bombillo europeo. Eligir distancia entre la manilla y el bombillo. Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. IN.27.100.B Fechadura electrónica para cilindro Europeu. Deverá ser especificada a distância entre puxador e cilindro. Electronic lock for European cylinder. Should be specified the distance between handle and cylinder. Cerradura electronica para bombillo Europeu. Eligir distancia entre la manilla y el bombillo. I/1017 I/1018 www.jnf.pt Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. SOFTWARE - FULL CONTROL Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. 21 Pode ser aplicado qualquer modelo de puxador JNF e fechaduras de cilindro Europeu de 70 a 102 mm . Puxador, cilindro e fechadura mecâncica não incluidos. 48 12 79 Can be installed with any JNF door handle. Suitable with any mechanic lock with 70 to 102 mm. Door handle cylinder and mechanic lock not included. Ø30 286 11 Puede ser instalada con qualquier manilla JNF. Aplicable con qualquier cerradura de bombillo desde 70 hasta 102 mm. Manilla, bombillo y cerradura mecanica no inclusas. 48 111 Ø 21 70 / 72 / 85 / 92 / 102 256 145 Ø8 ATENÇÃO: ao aplicar a fechadura na porta alinhar os símbolos com / ATTENTION: when applying the lock on the door align the symbols with / ATENCIÓN: cuando se aplica la cerradura de la puertaalinear los símbolos con 10 INF-1 1 6 6 223 3 44 55 33 7 88 9 2 2 11 1- Puxador / Lever handle / Manilla 2- Anilha de nylon / Nylon Washer / Arandela de nylon 3- Anilha de fixação da placa / Ring to fix the plate / Anillo de fijaccion de la placa. 4- Placa inox exterior / Outside stainless steel plate / Placa inox exterior 5- Corpo fechadura exterior / Outside lock body / Cuerpo de cerradura exterior. 6- Quadra ( Ver INF-1) / Spindle ( see INF-1) / Cuadradillo ( Ver INF-1) 7- Corpo fechadura interior / Inside lock body / Cuerpo cerradura interior 8- Parafusos de fixação / Fixing screws / Tornillos de fixaccion 9- Placa inox interior / Inside stainless steel plate / Placa inox interior 10- RF / RF / RF / RF Software Full control IN.27.101.A Fechadura electrónica com placa cega. Pode ser aplicado cilindro Europeu no interior ficando oculto e só acessivel para manutenção. Electronic lock with blind plate. Can be installed with European cylinder in the inside, being available only in emergency case. Cerradura eletronica con placa ciega. Puede ser instalada con bombillo en el interior, se quedando oculta y sólo accesibles para su mantenimiento. IN.27.101.C Fechadura eletrónica com proteção cilindro Europeu. Deverá ser especificada a distância entre puxador e cilindro. Electronic lock with European cylinder protection. Should be specified the distance between handle and cylinder. Cerradura electrónica con la protección de bombillo europeo. Eligir distancia entre la manilla y el bombillo. Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. IN.27.101.B Fechadura electrónica para cilindro Europeu. Deverá ser especificada a distância entre puxador e cilindro. Electronic lock for European cylinder. Should be specified the distance between handle and cylinder. Cerradura electronica para bombillo Europeu. Eligir distancia entre la manilla y el bombillo. I/1019 I/1020 www.jnf.pt Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. SOFTWARE - FULL CONTROL Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. 91 24 21 12 79 Ø30 72 11 106 57 Ø50 286 80 Ø50 Software Full control IN.27.200.D IN.27.200.E Fechadura electrónica para vidro de 10 a 12mm. Pode ser aplicado com cilindro Europeu e qualquer modelo de puxador JNF. Puxador e cilindro não incluidos. Electronic lock for glass 10 to 12mm. Can be applied with European cylinder and any type of JNF lever handle. Handle and cylinder not included. Cerradura electrónica para cristal de 10 a 12 mm. Se puede aplicar con bombillo Europeo y cualquier manilla JNF. Manilla y bombillo no inclusas. Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. I/1021 I/1022 www.jnf.pt Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. SOFTWARE - FULL CONTROL Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. IN.28.201 IN.28.200 Leitor electrónico de parede. Caixa em alumínio anodisado e sistema de fixação anti-vandalismo. Sistema com interface e leitor MIFARE. Permite a ligação a diversos periféricos. Corrente de entrada 12VDC Leitor electrónico de parede. Caixa em alumínio anodisado e sistema de fixação anti-vandalismo. Sistema com interface e leitor MIFARE. Permite a ligação a diversos periféricos. Corrente de entrada 12VDC Electronic wall reader. Aluminium anodised body with anti-vandalism fixing system. System with interface and MIFARE reader Allows conection to serveral periferic. Power input 12VAC. Electronic wall reader. Aluminium anodised body with anti-vandalism fixing system. System with interface and MIFARE reader Allows conection to serveral periferic. Power input 12VDC. Lector electrónico mural. Cuerpo en aluminio anodizado con sistema de fijación anti-vandalismo. Sistema con un interface y lector MIFARE. Permite conexión a distintos periféricos. Corriente de entrada 12VDC. 100 Lector electrónico mural. Cuerpo en aluminio anodizado con sistema de fijación anti-vandalismo. Sistema con un interface y lector MIFARE. Permite conexión a distintos periféricos. Corriente de entrada 12VDC. 30 100 100 30 100 80 43 IN.28.203 IN.28.202 Caixa de embutir com interface. Frente em aço inox e sistema de fixação anti-vandalismo. Permite a ligação a 1 leitor de parede e diversos periféricos. Corrente de entrada 12VDC Leitor electrónico de embutir na parede. Frente em aço inox e sistema de fixação anti-vandalismo. Sistema com interface e leitor MIFARE. Permite a ligação a diversos periféricos. Corrente de entrada 12VDC Concealled box with interface. Front stainless steel with antivandalism fixing system. Allows conection to 1 wall reader and serveral periferics. Power input 12VDC. Concealled electronic wall reader. Front plate in stainless steel with anti-vandalism fixing system. System with interface and MIFARE reader Allows conection to serveral periferic. Power input 12VDC. Lector electrónico mural. Frente en acero inoxidable con sistema de fijación antivandalismo. Sistema con un interface y lector MIFARE. Permite conexión a distintos periféricos. Corriente de entrada 12VDC. 41 94 94 Caja de embeber en la pared con interface. Frente en acero inoxidable con sistema de fijación anti-vandalismo. Permite conexión a 1 lector de pared y distintos periféricos. Corriente de entrada 12VDC. 3 85 80 16 94 94 41 85 3 IN.28.100 IN.28.101 MIFARE® electronic wall reader. Front plate in stainless steel with antivandalism fixing system. Designed to install in small spaces. For exemple: Alumminium or PVC profiles. To install with IN.28.203 MIFARE® electronic wall reader. Front plate in stainless steel with antivandalism fixing system. Designed to install in small spaces. For exemple: Alumminium or PVC profiles. To install with IN.28.203 Leitor electrónico de parede MIFARE. Frente em aço inoxidável e sistema de fixação anti-vandalismo. Desenhado para aplicar em locais com espaço reduzido, por exemplo perfis de alumínio, PVC etc. Para aplicar com ref. IN.28.203 Lector electrónico mural MIFARE ® Frente em acero inoxidable con sistema de fijación anti-vandalismo. Dibujado para aplicar en locales con espacio reduzido, por ejemplo perfiles de aluminio o PVC. Para aplicar con la ref. IN.28.203 I/1023 Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. software full control Leitor electrónico de parede MIFARE. Frente em aço inoxidável e sistema de fixação anti-vandalismo. Desenhado para aplicar em locais com espaço reduzido, por exemplo perfis de alumínio, PVC etc. Para aplicar com ref. IN.28.203 50 100 4 130 20 Lector electrónico mural MIFARE ® Frente em acero inoxidable con sistema de fijación anti-vandalismo. Dibujado para aplicar en locales con espacio reduzido, por ejemplo perfiles de aluminio o PVC. Para aplicar con la ref. IN.28.203 50 100 4 130 20 I/1024 www.jnf.pt Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. A Acessórios - SOFTWARE - FULL CONTROL / Fechaduras de controlo de acesso / Access control locks/ Cerraduras de control de acceso. IN.27.151 IN.27.150 Cartão de autorização / Authorization card / Tarjeta de autorizacion. Cartão genérico / Genéric card / Tarjeta generica. OPCIONAL: Cartão genérico personalizável / Personalized generic card / Tarjeta generica personalizable. MIFARE® IN.27.161 MIFARE® IN.27.163 Key tag genérico / Generic Key tag / Key tag generica. Pulseira com Key tag / bracelet with Key tag / pulsera. MIFARE® IN.27.162 MIFARE® IN.27.164 Pulseira com Key tag / bracelet with Key tag / pulsera. Alimentador externo / External power supply / Alimentación externa. MIFARE® software full control D Pag. 426 Acessórios compatíveis / Suitable accessories / accesorios compatibles Botões - Consultar capitulo de diversos / Switch - See chapter for general hardware / Botones - Ver capítulo de Herrajes diversas. H Pag. 804 Acessórios compatíveis / Suitable accessories / accesorios compatibles Fechaduras - Consultar capítulo de fechaduras / Locks - See chapter for locks / Cerraduras - Ver capítulo de cerraduras. A Pag. 32 Acessórios compatíveis / Suitable accessories / accesorios compatibles Puxadores - Consultar capítulo de puxadores / Lever handles - See chapter for lever handles / Manillas - Ver capítulo de manillas. I/1025 Sistemas de controlo de acessos / access control systems / Sistemas de control de accesos. H Pag. 906 Acessórios compatíveis / Suitable accessories / accesorios compatibles Cilindros Europeus - Consultar capitulo de fechaduras / European Cylinders - See chapter for locks / Bombillos Europeos - Ver capítulo de cerraduras. H Pag. 860 Acessórios compatíveis / Suitable accessories / accesorios compatibles Testas eléctricos - Consultar capítulo de fechaduras / Electric strike plate - See chapter for locks / Cerraderos electricos - Ver capítulo de cerraduras. IN.27.152 Cartão de registos de informação / Data register card / Tarjeta de registos de información. Cartão personalizável / Personalized card / Tarjeta personalizable. MIFARE®