Manual de utilizador
Português
Clematis
®
”©Invacare Rea AB
Foi feito um esforço para garantir que o conteudo desta
publicação seja o actualizado na altura da sua impressão,
independentemente das actualizações de produto.
A Invacare Rea AB reserva-se o direito de alterar os modelos
existentes a qualquer momento.
Toda a utilização desta publicação total ou parcial assim
como a repodução de imagens desta publicação, terá que
ser autorizada previamente pela Invacare.
2
CLEMATIS®
Índice
Componentes da cadeira
Descrição do produto
Rea™ clematis®
Destino
Informação geral
Instruções e cuidados
Levantar a sua cadeira
Informação sobre o produto
Dados técnicos
Instruções de montagem
Regulações
Apoios de pernas
Patins/almofada do patim
Apoio de braços
Regulação do ângulo para o acompanhante
Punhos reguláveis em altura
Regulação em altura do encosto
Kit anti-volteio
Travões
Travões de acompanhante
Ajuste da profundidade do assento
Estabilidade e equilíbrio
Alturas de assento
Acessórios
Suportes de tronco
Suportes de tronco swing away
Cinto pélvico
Peça abdutora
Transporte de cadeiras com os utilizadores em veículos
Como desmontar a sua clematis para a transportar como bagagem
Instruçôes de segurança/técnicas de transferência
Garantia limitada
Manutenção
Reciclagem
CLEMATIS®
4
5
5
5
6
7
7
8
9
10
13
13
14
14
15
16
16
17
17
18
18
19
20
21
21
22
23
24
25
28
30
32
32
33
3
Componentes da Cadeira
4
3
9
2
6
5
10
8
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7
8.
9.
10.
4
7
Chassis, Estrutura Inferior
Estrutura do Assento
Encosto
Punhos
Assento
Rodas Traseiras 24”
Castores
Ponteira Traseira/Kit Anti-Volteio
Apoios de Braços
Apoios de Pernas
CLEMATIS®
Descrição do Produto
REA™ CLEMATIS®
As Rodas, a Estrutura do Assento, os punhos e certos componentes da
Rea™ Clematis® que estão sujeitos a força ou a alguma pressão são fabricados em aço. O Apoio de Pernas é fabricado em alumínio de alta qualidade.
A suspensão dos Castores e as juntas do Chassis são feitos de poliamida
reforçados com fibra de vidro. A tampa do Encosto é fabricado em plástico
ABS. O detalhe do plástico é feito para reciclagem. Os estofos do Assento
e do Encosto são fabricados em espuma de borracha e o revestimento é
feito de pano lavável ou roupa elástica de poliretina.
A Rea™ Clematis® é uma Cadeira de Rodas manual com a unidade do
Assento regulável em ângulo. O ângulo do Encosto também pode ser regulado independentemente do Assento. O Comando para controlar o ajuste
do ângulo do Encosto e do Assento está incluído nos Punhos. A Rea™
Clematis® tem três larguras disponíveis do Assento. A altura do Apoio de
Braços, de cada uma das Cadeiras também pode ser facilmente regulada.
As rodas traseiras têm 24” e os Castores têm 200 mm. As Rodas podem
ser pneumáticas ou semi-maciças.
O Encosto e o Assento foram desenhados ergonomicamente para a comodidade do seu utilizador, o que proporciona uma maior estabilidade e
conforto assim como uma boa distribuição da pressão.
Destino
A Rea™ Clematis® é uma Cadeira de Rodas Manual que se destina a utilizadores que tenham um baixo nível de actividade e que necessitam ficar
sentados na Cadeira por longos períodos de tempo. O conforto e a estabilidade fornecidos pela opção de ângulo regulável da Unidade do Encosto e do
Assento proporcionam ao seu utilizador um descanso confortável e seguro.
ângulo da Unidade do Assento e do Encosto foram concebidos para
serem operados pelo ocupante da Cadeira. O ocupante deve contudo,
estar bem ciente e seguro dos efeitos e dos resultados provocados pela
alteração da sua posição de sentado.
!
e do encosto.
"#$%&'()*
!
como é utilizada, do grau de actividade do seu ocupante assim como do
cuidado e da manutenção correcta da Cadeira.
CLEMATIS®
5
Informação geral
A Rea™ Clematis® é uma Cadeira de Rodas que dispõe de uma variedade de
acessórios e opções de regulação. Para assegurar que beneficia o máximo possível das opções da Rea™ Clematis®, a Cadeira deve ser testada e ajustada por
um Agente INVACARE Autorizado. Esperamos que tenha recebido instruções
de como utilizar a sua Cadeira no dia-a-dia.
Este manual contém uma discrição dos componentes da Cadeira, as opções de
simples ajuste e como deve utilizar e transportar a sua Cadeira de Rodas em
segurança.
Recomendamos que o leia atentamente e o entenda antes de utilizar a sua Rea™
Clematis®.
Este manual descreve também como os acessórios devem ser adaptados e como
programá-los.
Como a Rea™ Clematis® tem uma grande variedade de diferentes acessórios,
a aparência dos acessórios aqui descritos pode não coincidir com os da sua
Cadeira de Rodas.
NOTA!
Na última página deste manual vai encontrar alguns itens
importantes que poderão afectar a sua segurança. É importante que os leia atentamente.
A INVACARE só se responsabiliza por alterações que
forem conduzidas por um Técnico INVACARE Autorizado. A INVACARE reserva-se ao direito de modificar as
especificações deste produto em qualquer altura sem aviso
prévio, de acordo com a sua política de melhoramento
contínuo dos seus produtos.
Confirmação de Entrega
Confirme se todos os componentes que recebeu estão
descritos na sua nota de encomenda. Qualquer dano
que decorra durante o transporte, deve ser remetido á
Empresa Transportadora. Não se esqueça de guardar as
embalagens de todos os produtos que recebeu até que a
Transportadora verifique a mercadoria e dê o seu parecer
sobre um eventual dano.
Verificação Diária da Performance
Verifique se os seguintes componentes estão bem montados na cadeira:
6
+
);<
#=
#
CLEMATIS®
INSTRUÇÕES E CUIDADOS
O não cumprimento destas instruções pode resultar
em ferimentos pessoais e danos nos componentes da
Cadeira.
<!@
Cadeira:
– Todos os componentes devem estarbem seguros à
estrutura da Cadeira.
– Todos os parafusos e botões devem estar apertados
correctamente.
– Nunca suporte ou levante a Cadeira pelos Apoios
de Braços ou pelos Apoios de Pernas.
– Certifique-se que o Encosto e a Barra de Empurrar
estão bem seguros á cadeira.
D;@@@@G
Cadeira, também altera a probabilidade desta virar
para a frente ou para trás.
D;@
cadeira, a inclinação para a frente ou para trás,
também altera.
H
J@@
outro componente deve ter extrema atenção
para não trilhar os seus dedos.
HLWX+
o risco de magoar partes do seu corpo aumenta.
Y
máximo, ao ponto do Apoio de Braços pressionar
a zona pélvica.
Z
@
mova de/e para a Cadeira.
[
#@
sai da Cadeira para que esta não vire para a
frente nem para trás.
!@;
!
estão segura e correctamente apertados.
Recomendamos que a Cadeira seja adaptada
com Castores quando a Unidade do Assento
está posicionada mais á frente.
"
!@\
fricção o que poderá provocar ferrimentos nas
mãos.
D;@
panhantes torna-se menos eficiente em pisos
molhados ou escorregadios ou em rampas.
Verifique sempre com cuidado que as rodas motrizes estão bem encaixadas no chassi
As rodas motrizes não devem ser retiradas quando
o utilizador está sentado na cadeira
Alguns componentes da cadeira tais como os
tubos do chassi ou estofos da unidade de assento
expostos ao sol durante muito tempo podem
atingir uma temperatura > 41 ºC
Este símbolo significa CUIDADO e aparece várias
vezes neste manual junto
de informação que deve ser
considerada com atenção.
LEVANTAR A SUA CADEIRA
Quando levantar a sua Cadeira faça-o sempre segurando nos pontos exemplificados no desenho. Nunca
tente levantar a cadeira segurando nos Apoios de
Braços ou nos Apoios de Pernas (Poderá partir ou
danificar estes componentes).
Certifique-se que o Encosto está seguro no seu lugar.
Consulte também o capítulo referente a Instruções
de Segurança.
CLEMATIS®
7
Informação sobre o produto
Largura Assento
39, 44, 49 cm
Profundidade
Assento
42-48 cm
Altura Encosto
55 cm
COR DOS ESTOFOS E DO CHASSIS
Cor dos Estofos
Cinzento Escuro TR23
Cor do Chassis
Cinzento Pérola
ACESSÓRIOS
Rea™ Clematis® tem uma grande variedade de acessórios e opções. Alguns
acessórios poderão não estar disponíveis em todos os Países.
8
Castores
200 mm solid
Rodas Traseiras
24”
Outros
Mesa
Sistema de bloqueio para Mesa
Peça Abdutora
Suportes de Tronco
Espaçamento do Apoio de Braços
Suporte para Suporte de Soro
CLEMATIS®
Dados Técnicos – Rea™ Clematis®
390, 440, 490 mm
+ 20 mm com
espaçadores
420-480 mm
40 –450 mm*1
600-710 mm *1,2
230–340 mm *1
400–520 mm
-1°– +19°
Dk
210 mm
960-1120 mm*2
1120–1480 mm
-1° – +32°
Max 125 kg
Peso transporte
20,5/21/21,5kg.*3
30, 32, 33,5 kg
Dimensões de
Transporte*4
* 1 : Medida desde a Base do Assento
* 2 : Excluindo o Apoio de Pescoço
*3: Sem rodas traseiras, apoio de pescoço,
apoios de braços, apoios de pernas,
suportes laterais de tronco e almofada de
assento
y{|D}~=(~*(%D{%(*(
D{{=(~(%D{%}(
D{~=(~(%D{%(
CLEMATIS®
9
Instruções de Montagem
Quando receber a sua cadeira Rea™ Clematis®, vai
necessitar de montar o Encosto, o Apoio de Braços
e o Apoio de Pernas na Cadeira. A sua montagem é
simples e não requer o uso de qualquer ferramenta.
1a.
1a. Montar e Fixar o Encosto
Coloque o Encosto na posição vertical.
1b.
1b. Fixe o pistão (A) usando o pino (B).
B
A
1c. Bloqueie o pino usando a alavanca de bloqueio
(C).
Verifique se a alavanca de bloqueio está correctamente segura.
1c.
C
2.
10
2. Apoio de Braços
Para montar o Apoio de braços: Empurre os
tubos do apoio de braços nos seus encaixes, em
cada extremidade do assento.
CLEMATIS®
3a.
3a. Apoio de Pernas
Monte o Apoio de pernas encaixando os tubos
que encontra na parte superior de cada Apoio de
Pés nos tubos da Cadeira. Quando montar este
Apoio deve coloca-lo virado para o exterior.
3b.
3b.
Bloqueie o Apoio de Pés virando-o para o interior. Este procedimento bloqueia o Apoio de pés
impedindo que se solte da Cadeira.
Tenha extremo cuidado para não magoar ou
trilhar os seus dedos entre a estrutura e o
Apoio de pernas.
4.
C
B
A
E
D
4. Apoio de Pescoço
o apoio de pescoço é montado na cadeira colocando-o no orificio que se encontra no encosto e
apertando o manipulo respectivo (B)
Poderá ajustar a posição do mesmo soltando o
manipulo (A) e porcas (C). A altura pode ser
ajustada soltando o manipulo (B).
A peça (E) serve de indicador para lembrar a altura
que será sempre a habitual do apoio de pescoço.
Tome cuidado à regulação em altura do apoio
de pescoço. Não poderá aparecer a marca
vermelha (D). Isto significará que o apoio está
alto demais. Não deve passar este limite.
CLEMATIS®
11
5.
A
C
E
B
D
5. Apoio de cabeça
o apoio de cabeça é montado na cadeira
colocando-o no orificio que se encontra no
encosto e apertando o manipulo respectivo (B)
Poderá ajustar a posição do mesmo soltando o
manipulo (A) e porcas (C). A altura pode ser
ajustada soltando o manipulo (B).
A peça (E) serve de indicador para lembrar a
altura que será sempre a habitual do apoio de
cabeça.
Tome cuidado à regulação em altura do apoio
de cabeça. Não poderá aparecer a marca vermelha (D). Isto significará que o apoio está alto
demais. Não deve passar este limite.
12
CLEMATIS®
REGULAÇÕES
APOIOS DE PERNAS
1.
Os patins reguláveis em ângulo suportam as pernas e
ajudam a reduzir a pressão. Os patins podem servir
de suporte quando o utilizador tem as pernas ligadas
mas, não para as pernas engessadas (peso). Os patins
devem ser sempre utilizados com os protectores
de gémeos, apoios de pés reguláveis em ângulo, em
profundidade e calcanheiras de suporte.
É importante ajustar a altura e o ângulo do patim de
forma a obter uma posição sentada confortável.
A
1. Regulação em altura
Desaperte o parafuso (A) com uma chave Allen.
Ajuste a altura correcta e a posição será adquirida
nas posições pré definidas no tubo do apoio de
pés. Volte a apertar o tubo.
Ferramenta: Chave Allen de 5 mm
2.
B
2. Regulação do ângulot
Puxe a alavanca (B) com uma mão enquanto, com
a outra mão segura o patim. Quando encontrar a
posição correcta, liberte a alavanca e o patim ficará
fixo numa das sete posições presentes (C).
! Não coloque nada pesado ou deixe que as
crianças se sentem nos patins, pois desta forma
podem danificar o mecanismo.
C
! A distância entre a parte inferior do patim e
o solo deverá ser pelo menos 40mm.
CLEMATIS®
13
PATINS/ALMOFADA DO PATIM
1.
A
1. Placas dos pés de ângulo ajustável
Ajuste o ângulo e a profundidade desapertando
o parafuso (A) no encaixe na placa dos prés com
uma chave Allen de 5 mm. Ajuste a placa dos pés
na posição correcta e volte a apertar o parafuso.
Não coloque nada sobre a placa dos pés
quando o parafuso está solto.
Ferramenta: Chave Allen de 5 mm
C
D
2.
B
Ferramenta: Chave Allen de 5 mm
2. Regular a Almofada do Apoio de Pernas
As almofadas do Apoio de Pernas podem ser
reguladas em quatro posições de profundidade
diferentes. Rode o Suporte da Almofada para
a frente. Desaperte o parafuso (B) usando uma
chave Inglesa. Remova a anilha (C) no lado oposto
e coloque-o no seu orifício de encaixe. Coloque
o suporte da Almofada na posição pretendida e
re-aperte o parafuso.
A Altura do Suporte da Almofada pode ser
facilmente ajustada usando a roda manual
(D).
APOIO DE BRAÇOS
1.
O apoio de braço possui um sistema de fixação
automático. Pressione a mola (B) antes de destacar
o apoio de braço.
A
1. Altura dos Apoios de Braços
A altura do Apoio de braços pode ser ajustada
soltando o parafuso (A) com uma chave Inglesa.
Regule para a posição pretendida e aperte novamente o parafuso.
B
Quando ajustar a altura, não coloque os seus
dedos entre o apoio de braços e estrutura.
Poderá magoar-se seriamente.
Ferramenta: Chave Allen de 5 mm
14
CLEMATIS®
REGULAÇÃO DO ÂNGULO PARA O ACOMPANHANTE
A cadeira está equipada com controlos para o acompanhante. Pode regular o ângulo do encosto para
a frente ou para trás e bascular toda a unidade do
assento, incluindo o assento.
Tenha extremo cuidado quando ajustar o
ângulo do encosto, para que os seus dedos
não fiquem trilhados entre o encosto e o
apoio de braços.
1.
1. Basculação
A basculação da unidade do assento (Assento e
Encosto) é conseguida puxando para cima a alavanca direita (A) para cima e mantendo-o assim
enquanto coloca a unidade do assento na posição
pretendida. Aperte novamente a alavanca.
A
2. Regular o Ângulo do Encosto
Regule o ângulo do encosto puxando para cima
a alavanca esquerda (B) para cima e mantendo-a
enquanto empurra ou puxa o encosto até que
obtenha a posição pretendida. Solte a alavanca
(B)
2.
O risco da cadeira virar aumenta consoante
aumentar a basculação da cadeira.
B
Tome cuidado para não trilhar os dedos entre
o assento e a fixação do apoio de braço
(Figura 3)
3.
4.
C
D
CLEMATIS®
15
PUNHOS REGULÁVEIS EM ALTURA
Ajuste a altura dos punhos (90 mm) soltando os manipulos redondos (B). Ajuste os punhos para uma das 4
posições, a seguir reaperte os manipulos (B).
Depois de ajustar os punhos, assegure-se sempre que
os manipulos fiquem bem apertados.
B
REGULAÇÃO EM ALTURA DO ENCOSTO
A altura do encosto pode ser ajustada. Solte os 4
parafusos (C) e ajuste o encosto na posição desejada.
As fixações (D) devem ser colocadas na posição
mais elevada possível. Volte a apertar os parafusos
firmemente.
C
D
Ferramenta: Chave Allen de 5 mm
16
CLEMATIS®
KIT ANTI-VOLTEIO
1.
O Kit Anti-Volteio também pode ser utilizado como
um Trepa-Passeios. É regulável em altura e pode
facilmente ser ajustado em seis diferentes posições e
também em posição de estacionamento
Regule o Kit Anti-Volteio pressionando o pino de
segurança (A), deslize o Kit para cima ou para baixo
até atingir a posição pretendida.
Certifique-se que o Kit Anti-Volteio está
seguro no mesmo plano para evitar que este
fique torcido, e que ambos os pinos de segurança estão seguros em posição de bloqueio
A
TRAVÕES
1.
1. Este tipo de travões é para ser utilizado quando a
cadeira está estacionada, e não é destinado a ser
usado para reduzir a velocidade.
Para accionar o travão da cadeira, mova a alavanca
para trás. Para soltar o travão mova a alavanca para
a frente.
Tenha cuidado para não trilhar os seus dedos
entre o travão e o pneu.
2.
2. De forma a obter o correcto efeito dos travões,
a alavanca do travão (B) é pressionada contra a
roda quando o travão é accionado. Por essa razão,
o travão poderá precisar ser reajustado.
Desaperte o parafuso (A) e mova o travão para a
posição desejada. Aperte novamente o parafuso.
Tem que existir uma distância de pelo menos 15
mm entre a alavanca (B) e o pneu (C).
C
B
A
A instalação incorrecta ou o mau manuseamento dos travões, reduz o efeito de travar
Ferramenta: Chave Allen de 5 mm
CLEMATIS®
17
TRAVÕES DE ACOMPANHANTE
1.
1. Travar quando a cadeira está em movimento :
pressione as duas alavancas de travagem para
cima, o sistema de travagem ficará activo.
2.
2. Bloquear os travões : pressione as duas alavancas
de travagem para cima e movimente a peça de
bloqueio (A) para cima. Pode soltar as alavancas
A
3. Desactivar os travões: pressione as alavancas
para cima e a peça de bloqueio irá se besblo
quear
3.
Montagem ou Uso incorrecto dos travões irá
diminuir a performance de travagem.
AJUSTE DA PROFUNDIDADE DO ASSENTO
A profundidade de asento poderá ser ajustada
soltando os parafusos (A). Posicione o assento na
posição desejada (3 cm) para trás ou para a frente (3
cm) para atingir a posição necessária. Voltar a paertar
os parafusos.
A
Ferramenta: Chave Allen de 5 mm
18
CLEMATIS®
ESTABILIDADE E EQUILÍBRIO
Cada união pode ser ajustada em duas posições:
II = A cadeira torna-se mais fácil de virar, menos
estável
III = A cadeira torna-se mais estável.
1–2.
A
A
B
D
F
3.
A
E
A II
A III
C
B
B II
B III
Enquanto Regula e Ajusta a sua Cadeira com o seu o
ocupante sentado, verifique também a estabilidade da
Cadeira.
Para obter uma Cadeira estável em todas as situações
ajuste a Unidade do Assento á sua máxima programação e verifique o equilíbrio da Cadeira e/ou do Kit
Anti-Volteio . Certifique-se que não existe o risco da
Cadeira virar assento.
Ao mover a Unidade do Assento (Assento e Encosto):
para frente ou para trás em relação á parte inferior da
estrutura (também em relação á roda traseira e aos
castores) está também a alterar a manobrabilidade e a
estabilidade da Cadeira.
Se a Unidade do Assento estiver na posição mais
dianteira (III) a Cadeira é mais estável (em relação a
virar para trás) contudo fica menos manobrável o que
acaba por tornar a Cadeira mais susceptível a virar para
a frente. Podemos prevenir esta situação adaptando
castores extensíveis. Se a Unidade do Assento estiver
regulada na posição traseira (II) a Cadeira torna-se
mais manobráveis embora menos estável (em relação
a virar para trás). Pode evitar esta situação baixando
o Kit Anti-Volteio. Assim a sua Cadeira fica tanto
manobrável quanto segura.
Se quiser alterar o equilíbrio da cadeira é necessário
que ajuste as quatro guarnições (A). As duas guarnições
superiores são utilizados para mover a Cadeira para a
frente ou para trás e os dois inferiores permitem que
adapte a Cadeira para o mecanismo de regulação do
ângulo.
É muito importante que as quatro guarnições estejam
fixas e seguras no mesmo plano. (Quadro 3)
1. Ajusto da parte superior da união
Retire a almofada do assento, base do assento e
o Apoio de Pernas. Coloque a cadeira deitada de
traseira. Ajuste cada guarnição da seguinte forma:
Desaperte duas voltas o parafuso (B) do lado
superior da guarnição, mas não o solte completamente. Solte o Parafuso (C) e rode a guarnição
até à posição pretendida (I, II ou III), alinhe com o
buraco do parafuso e re-aperte o parafuso (C) para
depois voltar a apertar o parafuso (B).
Nunca Toque neste parafuso (E)!
2. Ajusto da parte superior da união
Coloque o gás pistão em posição. Para conseguir
a posição correcta como no quadro 3, obtenha a
distância (D) entre o gás pistão e a união. Aperte
os parafusos (F) e a anilha (E). Aperte a porca de
parafuso(G).
Certifique-se que o pino de segurança está
bem seguro.
Quando o Assento está totalmente estendido
para a frente existe um grande risco da Cadeira virar.
CLEMATIS®
19
ALTURAS DE ASSENTO
1
2
SH
20
3
45
24"
2
1
200
40
22"
1
3
150
45
12"
3
1
200
CLEMATIS®
ACESSÓRIOS
SUPORTES DE TRONCO
1. Para montar os apoios laterais de tronco solte os
parafusos (A) e retire os dispositivos de bloqueio
(B), anilhas e porcas.
1.
A
B
2.
2. Coloque e aperte a barra (C) com parafusos,
anilhas e porcas.
C
A
3.
3. Coloque e aperte o suporte (D) com parafusos na
posição (altura) desejada.
D
4. Coloque o braço do apoio lateral de tronco no
suporte (D) e aperte com o manipulo (E).
4-5.
E
5. Para ajustar a profundidade do apoio lateral de
tronco abra a cobertura em dartex para chegar aos
parafusos. Desaperte os parafusos e regule para a
frente ou para trás. Volte a apertar os parafusos
e a fechar a cobertura.
Ferramenta : Chave de fendas
CLEMATIS®
21
SUPORTES DE TRONCO SWING AWAY
1.
1. A fixação para o apoio lateral de tronco está
inserida no suporte, nas costas e preso com
um manipulo. Para instruções de montagem do
suporte por favor reporte-se à página 20.
2.
2. Soltando as porcas e parafusos no braço do apoio
$Y*D;
sempre de apertar frimemente quando a posição
desejada for encontrada.
Ferramenta: Chave Allen de 5 mm
Chave de boca 13 mm
3.
22
3. O apoio lateral de tronco pode ser rebatido para
ajudar aquando das transferências de e para a
cadeira de rodas.
CLEMATIS®
CINTO PÉLVICO
1.
1. O cinto pélvico é utilizado para prevenir o risco
de queda ou deslizamento do utente para fora
da cadeira e para que o utilizador fique com uma
boa postura.
2-3.
2. O cinto pélvico é montado no encosto. Passe o
cinto através do chassi da cadeira e, em seguida,
através das duas fivelas de plástico.Como mostrado
na figura. É importante que ambas as fivelas sejam
utilizadas. Existe o perigo do cinto se soltar caso
esteja enfiado só numa das fivelas.
3. Ajustes
Assegure-se que o utilizador esteja sentado bem
encostado ao encosto e que a pelvis esteja direita não inclinada para a frente nem para trás. Coloque
o cinto pélvico por forma a ficar ao nivel das ancas.
Ajuste o comprimento utilizando as fivelas por
forma a deixar apenas espaço para colocar uma
mão entre o corpo e o cinto. é recomendado que o
fecho fique centrado, que as fivelas sejam reguladas
de igual forma num lado e no outro. Cada ajustes
devem ser verificados e corrigidos, se necessário,
aquando de cada utilização do cinto.
4.
A
4. Se a ponta do cinto chegar ao fecho metálico
convém soltá-lo, de acordo com as imagens a /
c. Por favor, certifique-se que o cinto não desliza
B
C
CLEMATIS®
23
PEÇA ABDUTORA
A peça abdutora consiste numa união que é encaixada
na estrutura do assento da cadeira e a almofada.
A altura e a profundidade da peça abdutora pode ser
ajustada. Coloque a união no centro da parte dianteira
da estrutura. Aperte o parafuso (A).
C
Coloque a almofada na união e ajuste a altura usando o
botão (B) e a profundidade usando o parafuso (C).
B
Ferramenta: Chave Allen de 5 mm
Chave de fendas
24
A
CLEMATIS®
CLEMATIS®
25
TRANSPORTE DE CADEIRAS COM
OS UTILIZADORES EM VEÍCULOS
A Invacare Rea ™ é uma cadeira que foi projectada para oferecer ao utilizador um melhor
conforto e a maior segurança possível durante todos os tipos de situações do quotidiano. Isto
significa que têm de ser compridas certas normas , a fim de tornar o produto útil. Durante o
transporte em automóveis, é sempre mais seguro andar no banco normal do carro com o cinto de
segurança colocado normalmente com qualquer utilizador. Se, por alguma razão, for impossível
ser transportado de qualquer outra forma, a cadeira de rodas pode ser utilizado como um banco
de um veículo desde que as seguintes regras e regulamentos sejam cumpridos.
Mesmo comprido todas as seguintes regras que a Invacare Rea ™ recomenda e as quais se
destinam a aumentar segurança durante o transporte em veículos, podem ainda ocorrer danos
aos passageiros caso possa vir acontecer. um acidente. A Invacare não dá garantias em caso de
acidentes
A cadeira foi testada e aprovada de acordo com a norma em 7176-19 para uma normal adaptação
e com configuração especifica. A configuração testada pode ser encontrado no final deste capítulo.
3. As cintas do sistema de retenção que pendem
a cadeira devem ficar presas sobre no local
marcado com este símbolo.
1. A cadeira e o utilizador devem ser transportados
virados para a frente, e na direcção da viagem. Todos
os auxiliares de equipamentos, tais como mesas,
apoio de tronco, almofadas abdutoras e etc devem
ser removidos e guardados de forma segura, para que
não magoem ninguém caso aconteça qualquer tipo de
acidente.
2. As rodas devem ser fixas no veículo em 4 pontos
com um sistema de retenção. O utilizador deve usar
um cinto de segurança de 3 pontos durante a viagem
no veículo. Tanto o sistema de retenção de 4 pontos
como o cinto de segurança do utilizador deve ser
aprovado de acordo com a ISO-10542-2.
26
4. A fim de ser utilizada como um banco durante o
transporte em veículos equipados para esse fim,
a cadeira deve estar equipada com um cinto
pélvico
CLEMATIS®
Incorrecto
5. O cinto de segurança deve estar o mais confortável possívelA parte superior do cinto de
segurança deve estar colocada ao longo do ombro
do utilizador, como ilustrado. Nenhuma parte do
cinto de segurança deve ser torcida.
Correcto
8. O apoio de cabeça deve sempre ser utilizado
durante o transporte e deve ser regulado conforme indicado na imagem
6. A parte pélvica do cinto de segurança de 3 pontos
deve ficar situado a de modo a que o ângulo do
cinto pélvica fique dentro da zona preferida (A)
de 30 ° a 75 ° com a horizontal. Esse angulo nunca
pode ser superior a 75 º.
Uso
incorrecto
do cinto
7. Os 3 pontos do cinto de segurança não deve estar
longe das partes da cadeira que estejam em contacto com o corpo do utilizador, tais como apoio
de braços ou rodas etc
CLEMATIS®
27
B
B
A
A
A. Imobilizações frontais com correias
&* D!%
J*<**
2. Solte os travões e tensione as correias frontais puxando a cadeira de rodas para trás. Volte a aplicar os
travões da cadeira de rodas.
B. Imobilizações traseiras
1. Encaixe os ganchos de pressão nas correias traseiras no tubo traseiro vertical pelo encaixe da roda traseira.
2. Aperte as correias.
C. Fixação do cinto pélvico e cinto de segurança
1. Certifique-se de que o cinto pélvico na cadeira de rodas se encontra devidamente fixo.
2. Fixe o cinto de segurança de 3 pontos em torno do utilizador.
Se o cinto pélvico na cadeira de rodas estiver em falta recomendamos que o utilizador se deve transferir
para o assento do veículo, se possível.
O cinto de segurança não deve ser mantido afastado do corpo do utilizador pelas partes da cadeira de
rodas.
Nunca utilizar o colete e o cinto pelvico num carro como cintos de segurança. Deverão ser utilizados
os cintos de segurança do próprio carro.
28
CLEMATIS®
COMO DESMONTAR A SUA CLEMATIS PARA A TRANSPORTAR
COMO BAGAGEM
1.
É muito fácil preparar a sua Rea™ Clematis® para
a transportar. Deve retirar os Apoios de Braços e
os Apoios de Pernas. Incline a Cadeira para retirar
as rodas ( se a sua Cadeira tiver a opção de rodas
de extracção rápida). Desta forma a Cadeira fica
preparada para facilmente ser colocada na mala da
maioria dos carros.
A Rea™ Clematis® não está preparada nem
foi concebida para ser transportada com o
seu ocupante sentado nela.
1. Apoios de braços
O apoio de braço possui um sistema de fixação
automático. Pressione a mola (A) antes de
destacar o apoio de braço.
A
2.
2. Apoio de Pés
Para remover o Apoio de Pés solte a alavanca (B)
enquanto roda o Apoio para o exterior, o Apoio
está pronto a ser levantado e retirado.
B
3. Rodas Traseiras
Retire as rodas traseiras pressionando o botão
(C) e puxando a roda para fora..
3.
C
4. Apoio de Pescoço
Retire o apoio de pescoço desapertando o botão
(C) e levante-o.
4.
C
CLEMATIS®
29
5.
5. Encosto
Encarte o encosto para a frente retirando o pino
de segurança (D). .
D
6.
D
6. Se necessitar de baixar a altura assento/solo da
cadeira, remova o gancho (G) da fixação mais
baixa do hidraulico inferior.
Seja cuidadoso para não trilhar os seus dedos
entre o assento e a estrutura.
30
CLEMATIS®
Instruçôes de Segurança/Técnicas de
Transferência
Recomendamos que a sua Cadeira seja testada e verificada pelo seu Médico ou pela Pessoa Qualificada que lhe
receitou a Cadeira, para se efectuarem todos os ajustes necessários, tendo em conta a sua estrutura física e as suas
necessidades.. Esperamos que tenha recebido instruções de como utilizar a sua Cadeira Rea™ Clematis® no diaa-dia. Comece por praticar cuidadosamente até que esteja familiarizado com todas as capacidades e características
individuais bem como das limitações da sua Rea™ Clematis®.
Mover-Se De/Para a Cadeira
Aproxime o máximo possível a Cadeira do Assento para o qual vai
ser transferido. Accione os travões. Retire ao Apoios de Braços e
remova o Apoio de Pernas ou mova-o para o lado. Não suporte o
seu peso nos Patins para não correr o risco que a cadeira vire.
Inclinar-Se E Estucar-Se
Aproxime a Cadeira o máximo possível do objecto que quer
alcançar. Quando tentar inclinar-se para trás, mantenha sempre
contacto entre o encosto e as suas costas, caso contrário a cadeira
poderá virar. Não recomendamos que se estique para trás, por
cima do encosto.
Subir Inclinações
Muitos utilizadores de Cadeiras de Rodas desenvolveram e melhoraram os seus próprios métodos para subir inclinações. Para
que não perca controle da direcção e para que a cadeira não
vire, deve sempre inclinar-se para a frente enquanto sobe uma
inclinação. Para manter e controlar a velocidade e a direcção aplique movimentos rápidos e pequenos nos aros motores.
Geralmente é necessário receber ajuda em caso de inclinações
escorregadias. Se tiver que parar numa inclinação, é particularmente importante que não faça qualquer movimento brusco ou
inesperado para a frente. Como a Cadeira nessa posição já está
inclinada, qualquer movimento poderá faze-la virar.
Recomendamos que receba ajuda de um ou mais assistentes
quando precisar descer degraus ou inclinações escorregadias.
Descer Inclinações
Primeiro verifique a inclinação para ver se existe algum risco,
como por exemplo buracos, secções escorregadias, etc. Nunca
utilize o travão para abrandar. Quando o travão é accionado
numa descida, as rodas bloqueiam e a Cadeira pode ser violentamente puxada apenas para um lado o que pode provocar
que a Cadeira vire lateralmente e o seu ocupante seja atirado
para fora da Cadeira. Controle sempre a velocidade utilizando
* D; @ ! @
devido á fricção e isso pode magoar as suas mãos. Tente descer
uma inclinação em linha recta. Nunca mude de direcção enquanto
desce uma inclinação.
CLEMATIS®
31
Subir Degraus
Estes métodos são para quando o assistente está atrás de
Cadeira e assim proporciona uma maior segurança ao seu
ocupante. Os conselhos que se seguem são para o Assistente:
Ilustração 1) Ajuste o kit anti-volteio para cima. Certifique-se
que os pés do ocupante estão firmemente seguros aos Patins
e que não se conseguem soltar. Incline a Cadeira para trás e
empurre-a em direcção ao degrau.
Ilustração 2) Baixe a parte da frente da Cadeira na superfície e
coloque-se o mais perto possível da Cadeira antes de levantar
a parte de trás da cadeira.
Descer Degraus
Ilustração 3) Incline-se para a frente e suportando o peso da
Cadeira deslize-a um pouco para a frente ultrapassando o
degrau.
Ilustração 4) Coloque a Cadeira na superfície de forma a que o
seu peso seja dividido pelas quatro rodas. Certifique-se que a
Cadeira não desliza para trás.
NB ! Se a cadeira não possui ponteira traseira ou ponteira anti
volteio, bascule a unidade de assento para facilitar a subida da
cadeira e posicionamento das rodas dianteiras no obstáculo/
degrau.
Siga o procedimento acima descrito, mas na ordem contrária
(Ilustração 4, 3, 2 e depois 1) de forma a descer o degrau.
Degraus- Métodos Alternativos
Para seguir este método é geralmente necessário que os
assistentes sejam mais fortes que o habitual. Este método
também pode ser utilizado para ultrapassar degraus mais baixos
ou pequenos obstáculos.
O assistente coloca-se por trás da cadeira e puxa a cadeira para
cima do degrau. É importante que o assistente use uma postura correcta do seu corpo para evitar que se magoe. Incline
a Cadeira e puxe-a para trás ultrapassando o degrau. Tenha
especial cuidado se o obstáculo estiver molhado ou escorregadio.
Escadas Rolantes
Não use escadas rolantes quando sentado na Cadeira.
Encontre outra forma segura
Aconselhamo-vos a evitar a utilização de escadas para subir/
descer sentado na cadeira de rodas, quando possível utilize
outro meio disponível (por.ex. elevador...)
Escadas
32
Recomendamos que receba a ajuda de dois assistentes para
subir e descer escadas. Um assistente segura a estrutura da
frente da Cadeira enquanto o outro assistente fica atrás da
cadeira e segura nos Punhos. Encarte o kit anti-volteio. Balance a cadeira de rodas conduzindo as rodas até ao ponto de
balanço ser encontrado. A Cadeira desce as escadas, degrau
a degrau, deixando as rodas deslizarem até á extremidade de
cada degrau. Os assistentes têm que ter o cuidado de não segurarem ou suportarem o peso da Cadeira nos Apoios de Braços
ou nos de Pernas e lembrem-se sempre que para levantar a
Cadeira precisam colocar-se na posição correcta, usando as
pernas e colocando as costas o mais direitas quanto possível.
CLEMATIS®
Garantia Limitada
Fornecemos uma garantia de 2 anos a partir da data de entrega. Danos devido a desgaste nos
estofos, pneus, tubos (borracha), suportes das mãos e suportes giratórios, por exemplo, não se
encontram abrangidos pela garantia. Danos que tenham sido causados através da violência física
ou uso anómalo não se encontram abrangidos. Danos causados por utilizadores que pesam mais
de 135 kg não se encontram abrangidos. A garantia só se irá aplicar se as instruções de cuidados
e manutenção forem seguidas.
Acidentes/Quase acidentes
Informe a filial da Invacare imediatamente de quaisquer acidentes ou quase acidentes que tenham
sido causados por esta cadeira de rodas e que tenham originado, ou pudessem ter originado, lesões
pessoais. Deve também contactar a autoridade relevante e submeter um relatório.
Teste
A Rea Clematis foi testada e aprovada pelo CERAH e é certificada CE de acordo com as Directivas relacionadas com Dispositivos Médicos.
Manutenção
É muito fácil manter a sua Rea™ Clematis® limpa e em bom estado.
Limpeza
D
*#
detergente ou um pano embebido em água com sabão. Se for necessário pode lavar os revestimentos a 40º. Pode utilizar detergente em pó/líquido normal.
Lavagem e Desinfecção
1. Retirar todas as capas amovíveis e lavá-las à máquina seguindo as
instrucções para cada artigo.
2. Pulverizar a cadeira com detergente, por exemplo com um detergente
para lavagem de carros e deixar actuar.
3. Passar a cadeira com água de preferência com jacto alta pressão se a
cadeira estiver com muita sujidade.Tente não orientar o jacto para as
zonas de fixações através de parafusos ou para as furações. Se a cadeira
é lavada à máquina a água não poderá ultrapassar os 60º.
4. Deite alcool para desinfecção.
5. Deixar a cadeira secar numa divisão não húmida. Retirar as partes onde a água poderá ter
ficada alojada como por exemplo tubos traseiros etc.. Se a cadeira foi lavada à máquina, é
aconselhada a secagem com ar comprimido.
Rodas e Pneus
"+%
!
J*
"#
$$#*"#
enchidos pelas mesmas bombas que se utilizam para os carros.
Recomendamos que a pressão dos Pneus seja:
Pneus Standard:
3.5 barra 50 psi
Pneus de baixo contorno:
7.0 barra 90 psi
Serviços Técnicos
J
@@
![<+
podem ser utilizados ou adaptados.
Todos os serviços técnicos e manutenções devem ser conduzidas por um Técnico autorizado ou
pelo Serviço de Assistência da INVACARE. A sua Cadeira deve ser testada e receber revisões
de manutenção pelo menos uma vez por ano. Na última página deste Manual, vai encontrar a
morada e o número de telefone da INVACARE..
<!@ * CLEMATIS®
33
componente danificado, contacte imediatamente a INVACARE. Pode encontrar a morada e o
telefone na última página deste Manual.
Tempo de vida estimado
Estimamos que a Rea™ Clematis® tenha um período de vida de cinco anos. É difícil prever qual
o tempo de vida dos nossos produtos por isso esta previsão baseia-se numa utilização normal da
Cadeira. O seu período de resistência pode ser maior se houver uma utilização cuidada e uma
manutenção e manuseamentos correctos. Acontece o contrário se a Cadeira for sujeita a uma utilização descuidada ou levada ao extremo.
Reciclagem
A cadeira de rodas Rea™ Azalea pode ser dividida nos seguintes componentes principais::
=
#
$
+!
+
Chassis
O chassis é produzido em aço e é completamente reciclável. A reciclagem do aço necessita apenas
de 20-25% da energia em comparação com o aço produzido de raiz. A Rea™ Azalea tem dois pistões
de gás e contêm óleo e devem ser descartados de acordo com os requisitos nacionais. deve estar
ciente de que os pistões de gás contêm alta pressão e devem ser manuseados com cuidados durante
a destruição.
Peças de plástico
As peças de plástico das cadeiras são produzidas a partir de “Termoplástico” e são marcadas com
símbolos de reciclagem (quando tal é possível devido ao tamanho da peça). O material plástico principal é a poliamida. Este material pode ser reciclado ou queimado em instalações aprovadas.
Estofos
Os estofos são produzidos a partir de fibras de poliéster (PUR). A maneira eficiente de reciclar estas
peças é queimando-as em instalações aprovadas.
Rodas, pneus e tubos
"
YJ!%$G
ser reciclados de acordo com as indicações anteriores.
"
!=
anteriores.
Embalagem
Todo o material de embalagem da Invacare Rea AB é desenvolvido para colocar os produtos da
melhor maneira para reduzir quaisquer resíduos de material desnecessários. Todas as caixas são
recicláveis.
Contacte o agente de reciclagem local para obter a informação correcta sobre como manusear os
materials indicados anteriormente.
Tratamento superficial
As superfícies lacadas são lacadas com poliéster. Algumas peças são de aço revestido a zinco. As
peças de alumínio lacadas não são anodisadas. As partes em madeira visíveis são lacadas.
34
CLEMATIS®
CLEMATIS®
35
Produsent
Invacare Rea AB
Växjövägen 303 S-343 71 DIÖ SWEDEN
Danmark:
Invacare A/S, Sdr. Ringvej 37, DK-2605 Brøndby
Tel: (45) (0)36 90 00 00, Fax: (45) (0)36 90 00 01
[email protected]
Deutschland:
Invacare Aquatec GmbH, Alemannenstraße 10, D-88316 Isny
Tel: (49) (0)75 62 7 00 0, Fax: (49) (0)75 62 7 00 66
[email protected]
Ulrich Alber GmbH, Vor dem Weissen Stein 21,
D-72461 Albstadt-Tailfingen
Tel: (49) (0)7432 2006 0, Fax: (49) (0)7432 2006 299
[email protected]
European Distributor Organisation:
Invacare, Kleiststraße 49, D-32457 Porta Westfalica
Tel: (49) (0)57 31 754 540, Fax: (49) (0)57 31 754 541
[email protected]
España:
Invacare SA, c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà, E-17460
Celrà (Girona)
Tel: (34) (0)972 49 32 00, Fax: (34) (0)972 49 32 20
[email protected]
France:
Invacare Poirier SAS, Route de St Roch, F-37230 Fondettes
Tel: (33) (0)2 47 62 64 66, Fax: (33) (0)2 47 42 12 24
[email protected]
Ireland:
Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin - Ireland
Tel: (353) 1 810 7084, Fax: (353) 1 810 7085
[email protected]
Italia:
Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI)
Tel: (39) 0445 38 00 59, Fax: (39) 0445 38 00 34
[email protected]
Nederland:
Invacare BV, Celsiusstraat 46, NL-6716 BZ Ede
Tel: (31) (0)318 695 757, Fax: (31) (0)318 695 758
[email protected]
[email protected]
Norge:
Invacare AS, Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad,
N-0603 Oslo
Tel: (47) (0)22 57 95 00, Fax: (47) (0)22 57 95 01
[email protected]
[email protected]
Österreich:
Invacare Austria GmbH, Herzog Odilostrasse 101, A-5310
Mondsee
Tel: (43) 6232 5535 0, Fax: (43) 6232 5535 4
[email protected]
Portugal:
Invacare Lda, Rua Estrada Velha, 949, P-4465-784 Leça do
Balio
Tel: (351) (0)225 1059 46/47, Fax: (351) (0)225 1057 39
[email protected]
Sverige & Suomi:
Invacare AB, Fagerstagatan 9, S-163 91 Spånga
Tel: (46) (0)8 761 70 90, Fax: (46) (0)8 761 81 08
[email protected]
[email protected]
Switzerland:
Invacare AG, Benkenstrasse 260, CH-4108 Witterswil
Tel: (41) (0)61 487 70 80, Fax: (41) (0)61 487 70 81
[email protected]
United Kingdom:
Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed,
Bridgend CF35 5HZ
Switchboard Tel: (44) (0)1656 776200,
Fax: (44) (0)1656 776201
Customer services Tel: (44) (0)1656 776222,
Fax: (44) (0)1656 776220
[email protected]
Australia
#*&D#[=
NSW 2151
Tel. (61) (0) 2 8839 5300 Fax. (61) (0) 2 8839 5313
[email protected]
New Zealand
Invacare New Zealand, 4 Westfield Place, Mt. Wellington,
Auckland 1644
Tel. (64) (0) 9 917 3939
Fax. (64) (0) 9 917 395Z
[email protected]
Art. No. 1497030-7 2013-03
Sales Units:
Belgium & Luxemburg:
Invacare nv, Autobaan 22, B-8210 Loppem
Tel: (32) (0)50 83 10 10, Fax: (32) (0)50 83 10 11
[email protected]