m be certain. Sistema de teste do MTS 85X Damper Operação 100-291-018 A Informações de direitos autorais Informação sobre tradução MTS, TestStar e TestWare são marcas registradas da MTS Systems Corporation nos Estados Unidos. Station Manager e MTS Landmark são marcas registradas da MTS Systems Corporation nos Estados Unidos. Essas marcas registradas podem estar protegidas em outros países. Informações de marca registrada Inglês Original: 100-257-537 A Informações sobre a publicação 2 © 2012 MTS Systems Corporation Todos os direitos reservados. Microsoft é marca registrada da Microsoft Corporation. Todas as outras marcas registradas ou marcas de serviço são propriedade dos seus respectivos proprietários. Número de peça do manual Data da publicação 100-257-537 A (Instruções originais) Abril 2012 Conteúdo Suporte técnico 5 Como obter suporte técnico 5 Antes de entrar em contato com a MTS Se você ligar para a MTS 5 6 Formulário para submissão de problema em manuais da MTS 7 Prefácio 9 Antes de começar Convenções 9 9 Convenções da documentação 9 Introdução 11 Outros manuais MTS 12 Configuração típica do sistema de teste Controlador de teste 13 14 Componentes servohidráulicos e mecânicos Bloqueios 15 16 Segurança 17 Práticas gerais de segurança 17 Práticas de segurança antes da operação do sistema Práticas de segurança durante a operação do sistema 19 23 Introdução 25 Acionamento do sistema Configuração do teste 25 27 Operação 29 Configuração inicial 30 Posicionar o corpo de prova Operação do sistema Damper 31 3 Executar o Teste. 34 Visão geral da operação do Controlador 793 35 Sobre a execução de testes 35 Entender os arquivos usados nos testes Área de trabalho do teste 35 Monitorar informações do teste Realizar um teste prático 35 36 39 Sobre a configuração de um teste prático Etapas de execução de um teste 39 40 Manutenção de rotina 45 Desmantelamento 51 4 Operação do sistema Damper Suporte técnico Como obter suporte técnico Comece pelos manuais Os manuais fornecidos pela MTS apresentam a maioria das informações necessárias para o uso e a manutenção do equipamento. Se o equipamento incluir o software MTS, procure a ajuda on-line e os arquivos README que trazem mais informações sobre o produto. Se não conseguir achar as respostas para as suas perguntas técnicas nessas fontes, use a Internet, e-mail, telefone ou fax para entrar em contato com a MTS e obter ajuda. Métodos de assistência técnica A MTS fornece uma gama completa de serviços de assistência depois que o sistema é instalado. Se tiver perguntas sobre um sistema ou produto, para entrar em contato com a MTS, use uma das maneiras a seguir. Site da MTS www.mts.com O site da MTS permite o acesso à nossa equipe de Assistência Técnica por meio do link: www.mts.com > Contact MTS > Service & Technical Support E-mail Telefone [email protected] MTS Call Center 800-328-2255 Dias úteis de 7:00 às 17:00, Horário central dos EUA Fax 952-937-4515 Inclua “Technical Support” na linha de assunto. Antes de entrar em contato com a MTS A MTS ajudará você de forma mais eficiente, se você tiver as seguintes informações disponíveis quando entrar em contato para buscar assistência. Obtenha o número da unidade e número do sistema O número da unidade contém o número da empresa e identifica o tipo do equipamento (testes de materiais, simulação e assim por diante). Em geral, o número é registrado em uma etiqueta no equipamento antes de o sistema sair da MTS. Se você não souber ou não tiver o número da unidade MTS, entre em contato com o engenheiro de vendas MTS. Exemplo de número de unidade: 571167 Quando você tem mais de um sistema MTS, o número de trabalho do sistema identifica para qual sistema você faz o contato. Você vai achar o número de trabalho na documentação enviada quando você pediu o sistema. Exemplo de número do sistema: US1.42460 Operação do sistema Damper Suporte técnico 5 Obtenha as informações da assistência técnica anterior Identifique o problema Saiba informações relevantes sobre o computador Saiba informações relevantes sobre o software Se você já tiver entrado em contato com a MTS por causa desse problema antes, nós poderemos recuperar a sua ficha. Nós precisaremos que você nos informe: • o número de notificação MTS • o nome da pessoa que o ajudou Descreva o problema que vivencia e saiba responder as seguintes perguntas: • Há quanto tempo e com que frequência o problema ocorre? • Você pode reproduzi-lo? • Alguma alteração no equipamento ou no software foi realizada antes do começo do problema? • Quais são os números de modelo do equipamento suspeito? • Que controlador de modelo é usado (se for o caso)? • Que configuração de teste é usada? Se você vivenciar um problema no computador, tenha estas informações disponíveis: • Nome do fabricante e número do modelo • Tipo de software de operação e informações do patch do serviço • Tamanho da memória do sistema • Quantidade de espaço livre no disco rígido no qual o aplicativo reside • Status atual da fragmentação do disco rígido • Status da conexão com a rede corporativa Em problemas de aplicativos de software, tenha as seguintes informações disponíveis: • O nome do aplicativo de software, o número da versão, o número da compilação e, se disponível, o número de patch do software. Essas informações são exibidas resumidamente quando o aplicativo é iniciado e, geralmente, podem ser encontradas na seção “Sobre” do menu “Ajuda”. • Também é conveniente saber os nomes de outros aplicativos não MTS que são executados no computador, como software antivírus, protetores de tela, keyboard enhancers, spoolers de impressão, entre outros. Se você ligar para a MTS A ligação será registrada por um agente do Call Center, se você ligar dos EUA ou Canadá. Antes do seu contato com um especialista de assistência técnica, o agente perguntará o número da unidade, o seu nome, a empresa, o endereço da empresa e o número de telefone no qual normalmente você pode ser localizado. Se você ligar por causa de um problema que já tem um número de notificação, informe esse número. Você receberá um número de notificação exclusivo em cada novo problema. 6 Suporte técnico Operação do sistema Damper Identifique o tipo do sistema Prepare-se para solucionar problemas Anote as informações relevantes Depois da ligação Para ajudar o agente do Call Center a encaminhar você ao especialista de assistência técnica mais qualificado disponível, identifique o sistema como um dos seguintes tipos: • Sistema de testes de materiais eletromecânicos • Sistema de testes de materiais hidromecânicos • Sistema de testes de veículos • Sistema de testes de componentes de veículos • Sistema de testes aéreos Prepare-se para solucionar problemas enquanto fala ao telefone: • Ligue quando estiver perto do sistema para poder executar as sugestões apresentadas durante a ligação. • Tenha a mídia original do software de operação e do aplicativo disponível. • Se não estiver familiarizado com todos os aspectos da operação do equipamento, peça que um usuário experiente fique por perto para ajudá-lo. Prepare-se para o caso de precisarmos voltar a ligar para você: • Lembre-se de perguntar pelo número de notificação. • Registre o nome da pessoa que o ajudou. • Anote as instruções específicas que devem ser seguidas, como registro de dados ou monitoramento do desempenho. A MTS registra e monitora todas as ligações para garantir que você recebeu assistência e que foram tomadas medidas em relação ao seu problema ou solicitação. Se você tiver dúvidas sobre o status do problema ou tiver outras informações para relatar, entre novamente em contato com a MTS e informe o número de notificação original. Formulário para submissão de problema em manuais da MTS Use o formulário de submissão de problema para comunicar problemas que você vivencia com o software, equipamento, manuais ou serviços MTS que não foram resolvidos satisfatoriamente pelo processo de assistência técnica. O formulário apresenta caixas de seleção que permitem que você indique a urgência do problema e o prazo de resposta que você considera aceitável. Garantimos uma resposta oportuna; o seu feedback é importante para nós. O formulário de submissão de problema está disponível: Operação do sistema Damper • na parte de trás de diversos manuais MTS (formulário com postagem paga para ser enviado à MTS) • www.mts.com > Contact Us > Problem Submittal Form (formulário eletrônico para ser enviado por e-mail à MTS) Suporte técnico 7 8 Suporte técnico Operação do sistema Damper Convenções Prefácio Antes de começar Em primeiro lugar, a segurança! Antes de tentar usar o produto ou sistema MTS, leia e compreenda as informações de segurança fornecidas com o sistema. Como um automóvel, o sistema de teste é muito útil, mas se usado indevidamente, poderá ter força mortal. Sempre tenha por ele grande respeito. A instalação, operação ou manutenção indevidas dos equipamentos MTS na unidade de teste poderá resultar em condições perigosas que podem causar ferimentos graves em pessoas ou morte, além de danos aos equipamentos e corpos de prova. Leia e entenda as informações de segurança fornecidas com o sistema antes de continuar. É muito importante que você tenha consciência dos perigos relativos ao sistema. Convenções Convenções da documentação Os parágrafos a seguir descrevem algumas das convenções usadas nos manuais da MTS. Convenções de perigo Quando necessário, avisos de perigo podem estar incluídos neste manual. Esses avisos trazem informações de segurança específicas da função que será realizada. Avisos de perigo precedem imediatamente a etapa ou procedimento que pode levar a um perigo associado. Leia todos os avisos de perigo com cuidado e siga as orientações fornecidas. Três níveis diferentes de avisos de perigo podem ser exibidos nos manuais. A seguir, alguns exemplos dos três níveis. Observação Informações de segurança gerais são fornecidas com o sistema. PERIGO Avisos de perigo indicam a presença de perigo com alto nível de risco que, se ignorados, resultarão em morte, ferimentos graves ou danos substanciais à propriedade. ATENÇÃO Notificações de avisos indicam a presença de perigo com nível médio de risco que, se ignoradas, poderão resultar em morte, ferimentos graves ou danos substanciais à propriedade. AVISO Avisos de cuidado indicam a presença de perigo com nível baixo de risco que, se ignorados, talvez venham a causar ferimentos moderados ou leves, danos aos equipamentos ou por em risco a integridade do teste. Operação do sistema Damper Prefácio 9 Convenções Observações Avisos fornecem informações adicionais sobre a operação do sistema ou destacam itens que podem ser negligenciados com facilidade. Por exemplo: Observação Termos especiais Ilustrações 10 Recursos recolocados nas listas de dispositivos aparecem no fim da lista. A primeira ocorrência de termos especiais é apresentada em itálico. As ilustrações são exibidas neste manual para tornar o texto mais claro. É importante que você esteja consciente de que essas ilustrações são apenas exemplos e não representam necessariamente as configurações do sistema, os aplicativos de teste ou software reais. Formatos do manual Este manual está disponível como documento eletrônico no formato PDF (Portable Document File). E pode ser exibido em qualquer computador que tenha o Adobe Acrobat Reader instalado. O manual também pode ser um arquivo em um CD. Pode também ser distribuído como cópia impressa. O manual está disponível on-line em www.mts.com. Links de hipertexto O documento eletrônico apresenta diversos links de hipertexto exibidos com fonte azul. Todas as palavras em azul no texto, e todas as entradas e números de páginas do índice, são links de hipertexto. Quando clicar em um link de hipertexto, o aplicativo levará você ao tópico correspondente. Prefácio Operação do sistema Damper Introdução Este manual apresenta procedimentos operacionais e práticas de segurança de operação de um sistema MTS Damper configurado com controlador de teste MTS, estrutura de carga MTS e unidade de energia hidráulica MTS. E contém uma descrição geral dos componentes típicos do sistema. Um sistema de teste MTS pode ser projetado para diversas aplicações de testes. Para fornecer flexibilidade máxima de operação, as informações do manual foram elaboradas para um sistema típico e devem ser usadas como orientação de operação geral e não como procedimento de um teste específico. Nível de especialização do operador Este manual foi elaborado para operadores treinados que tenham tido uma introdução dos procedimentos de manutenção e operação do sistema. O operador também deve estar familiarizado com perigos conhecidos e com o conteúdo dos manuais. Além disso, precisa ser capaz de realizar tarefas básicas do controlador, como selecionar modos de controle, iniciar e parar a pressão hidráulica e iniciar e parar testes. Nível de especialização do especialista Algumas informações deste manual foram elaboradas para especialistas. Além de todos os requisitos do operador, o especialista deve estar familiarizado com protocolos de rede. O especialista deve ter treinamento em Station Manager e Station Builder e ter amplo conhecimento prático dos controladores MTS 793, entre eles de arquivos de configuração e arquivo de instalação de hardware. O especialista também deve ter treinamento em MPT e conhecimento prático de elaboração de testes. Pressupostos Este manual presume que a estrutura de carga é configurada com todos os acessórios especiais (por exemplo, atuadores de carga lateral ou resfriamento de água) antes de iniciar qualquer procedimento operacional. O manual da estrutura de carga apresenta as informações para a configuração da estrutura e de seus acessórios. Este manual presume que o controlador foi carregado com o arquivo de configuração e o arquivo HWI adequados por um especialista que entende os aplicativos e a configuração do controlador. O manual também presume que o teste que será realizado foi elaborado e configurado por um especialista e foi salvo para seleção. Este manual presume que o sistema e os seus subcomponentes operam adequadamente. É permitido ao cliente realizar manutenção preventiva. Entretanto, reparos e soluções de problema de um sistema ou de seus subcomponentes sem funcionamento devem ser realizados por engenheiros de serviços da MTS. Se o sistema não operar adequadamente, ligue para a MTS Systems para obter assistência; informações de contato podem ser encontradas na contracapa. Operação do sistema Damper Introdução 11 Outros manuais MTS Outros manuais MTS Como os sistemas MTS podem ser configurados com diversos produtos similares, este manual de operação aborda a operação geral. A operação específica de determinado produto será abordada no manual do referido produto. Por exemplo, pode ser pedido que você posicione a cruzeta de forma a acomodar a altura do corpo de prova e as garras ou acessórios. Para obter informações detalhadas de como posicionar a cruzeta, consulte o manual do produto unidade de carga ou estrutura de carga. Outro exemplo, durante o posicionamento do corpo de prova, pode ser pedido que você prenda o corpo de prova nas garras superiores e inferiores. Para obter informações detalhadas de como prender o corpo de prova, consulte o manual da garra. Esses manuais podem ser encontrados no CD de documentação da MTS System. O CD tem uma cópia eletrônica dos manuais MTS que se relacionam com o seu sistema de teste. Os manuais no CD de documentação podem incluir manuais de hardware e componentes hidráulicos, mecânicos e eletromecânicos, dependendo dos produtos específicos que compreendem o seu sistema. Em alguns casos, croquis de montagem e listas de peças também podem estar incluídos. As informações de operação, segurança e manutenção relativas a esses produtos são encontradas no manual do produto associado. Nos sistemas 85X Damper, dependendo da configuração do sistema, os seguintes produtos podem estar incluídos: • Unidade de energia hidráulica série 505G2 SilentFlo™ (número de peça 100227352) • Fontes de alimentação hidráulica Modelo 293.24 (número de peça 100046709) • Acumulador série 111 (número de peça 011553304) • Unidade de carga Modelo 850 (número de peça 015203501) • Unidade de carga Modelo 852 (número de peça 100254839) • Acumulador série 252 (número de peça 011182906) • Software Damper (número de peça 015194700) • Hardware do controlador MTS FlexTest® Modelos 40/60/100/200 (número de peça 100187204) Os manuais de software de controladores e de aplicativos normalmente são incluídos nos discos de distribuição do CD do software. Observação 12 Introdução Quando manuais são fornecidos na forma eletrônica, a forma eletrônica é compatível com uma mídia física, como um arquivo PDF em um CD ou on-line em www.mts.com. Alguns manuais também podem ser fornecidos na forma impressa. Operação do sistema Damper Configuração típica do sistema de teste Configuração típica do sistema de teste A seguinte ilustração apresenta os componentes comuns do sistema MTS 85X Damper. Controlador de testes Softwares (usuais) Estação de trabalho do PC Conexão do computador or • TestSuite System • TestSuite Applications • Testsuite Utilities Cabos Cabo de ID do transdutor Filtro de linha Alimentação da linha Documentação MTS Estruturas de carga (usuais) Unidade de energia hidráulica D R P Conexões da mangueira com o HSM: • Pressão • Retorno • Dreno Operação do sistema Damper Introdução 13 Configuração típica do sistema de teste Controlador de teste O controlador de teste pode ser FlexTest SE Basic, FlexTest SE Plus, FlexTest GT ou FlexTest 40/60/100/200. Observação Como o FlexTest 40 é o controlador mais comum usado no sistema MTS Landmark, o manual manterá principalmente o foco nesse controlador. FlexTest 40, FlexTest SE Plus e FlexTest SE 2-Channel são controladores digitais instalados em computador com uma única estação. Os controladores FlexTest 60/ 100/200 são controladores digitais instalados em computador com várias estações. Em situações de testes mais complexas, o controlador de várias estações controla muitos canais em diversas estações independentes; e uma ou mais estações são um sistema de teste em estrutura de carga. Esses controladores de testes normalmente consistem em: • Um computador que executa o software da série 793 (exceto o FlexTest SE Basic). • Um chassi equipado com componentes eletrônicos da série 493 ou 494. • Um controle manual (opcional) para controlar a estrutura de carga durante carga e descarga do corpo de prova. Um controle manual também é usado em ajustes e pode iniciar testes na estrutura de carga. • O aplicativo Station Manager que é executado no computador como principal interface de teste. • Um aplicativo de software (como MultiPurpose TestWare) que oferece as funções de comando e aquisição de dados da execução de um teste. O FlexTest SE Basic não é automatizado e é operado nos controles do painel frontal. 14 Introdução Operação do sistema Damper Configuração típica do sistema de teste Componentes servohidráulicos e mecânicos Os parágrafos a seguir descrevem resumidamente os componentes servohidráulicos e mecânicos que geralmente acompanham o sistema MTS Landmark. Estrutura de carga Há diversas estruturas de carga que podem ser fornecidas com o sistema. A estrutura de carga é a fundação mecânica do sistema de teste na qual o transdutor da célula de carga, as garras e acessórios do corpo de prova e o atuador hidráulico são instalados. A estrutura de carga pode ser configurada com travas e elevadores de cruzeta com controle hidráulico que permitem o posicionamento conveniente da cruzeta durante a instalação do corpo de prova. (Também estão disponíveis travas e elevadores de cruzeta manuais, e elevadores hidráulicos e travas de cruzeta manuais.) Atuador hidráulico Servoválvulas O atuador hidráulico normalmente é montado na base da estrutura de carga; algumas delas podem ter atuadores montados na cruzeta. É o dispositivo que gera força e/ou realiza o posicionamento no sistema. O fluido hidráulico é aplicado nos dois lados do pistão do atuador e faz o eixo do pistão se estender ou retrair. A servoválvula converte um sinal de controle (do controlador de teste) para controlar a direção e a quantidade do fluxo de fluido no atuador. O fluxo de fluido hidráulico ajustado controla o deslocamento ou a força que é aplicada no corpo de prova. Unidade de energia hidráulica A unidade de energia hidráulica (HPU) fornece fluido hidráulico pressurizado à servoválvula. Normalmente, a HPU tem um reservatório para o fluido hidráulico, uma bomba para pressurizá-lo, um motor que faz a bomba funcionar, um permutador de calor que resfria o fluido e sensores que monitoram o nível, a pressão e a temperatura do fluido hidráulico. Transdutores O transdutor de célula de carga, instalado embaixo da cruzeta da estrutura de carga, é usado para medir a polaridade e a magnitude da força aplicada ao corpo de prova. O extensômetro é um sensor preso ao corpo de prova que mede a alteração dimensional (distorção e comprimento de medida) que ocorre no corpo de prova durante o teste. Extensômetros usam o circuito ponte Wheatstone para detectar as alterações dimensionais. Esses dispositivos são opcionais e vendidos separadamente. O transdutor LVDT (transformador diferencial de variável linear) é instalado dentro do atuador hidráulico. O LVDT é usado para medir a posição (ou deslocamento) do eixo do pistão do atuador. Garras e acessórios do corpo de prova Os acessórios e as garras são usados para manter o corpo de prova alinhado com o trem de força durante o teste. O trem de força é composto dos componentes servohidráulicos e mecânicos que absorvem as forças aplicadas pelo atuador hidráulico. Acessórios e garras são opcionais e vendidos separadamente. Compartimento para a área de testes Compartimentos de proteção devem ser usados quando se trabalhar com corpo de prova de teste perigosos, por exemplo, fluidos ejetados se um amortecedor se romper, materiais quebradiços ou fragmentados ou materiais pressurizados internamente. Além disso, o compartimento recinto também tem por objetivo limitar o acesso durante um teste. Compartimentos para a área de testes são opcionais e vendidos separadamente. Operação do sistema Damper Introdução 15 Bloqueios Bloqueios O controlador de teste incorpora um circuito de bloqueio que pode interromper automaticamente um teste quando problemas no sistema, colapso no corpo de prova ou erro do operador possam causar movimentos indesejáveis e inesperados do atuador. O circuito de bloqueio do controlador de teste acionará um dos dois bloqueios como resposta a condições específicas ocorridas durante os testes. Os dois bloqueios são: • Bloqueio hidráulico: interrompe o programa e remove a pressão hidráulica do sistema. • Bloqueio do programa: interrompe o programa de teste de corrente quando determinados parâmetros do teste não são atingidos ou são excedidos. A seguinte tabela apresenta os tipos possíveis de condições de bloqueio no controlador de teste. Condição Causa Tipo de bloqueio Parada de emergência Parada de emergência ou botão E-Stop pressionado Hidráulico Programa aux. Circuito aberto no conector do painel traseiro Prog Intlk Programa Evento hidráulico Falha na execução dos componentes hidráulicos Hidráulico Evento mecânico Falha na execução dos componentes mecânicos Hidráulico Fim da contagem Conclusão de um número de ciclos predefinidos no programa de teste atual Hidráulico ou programa Subpico Sinal selecionado não atinge nível máximo ou mínimo predefinido Hidráulico com opção de indicador* Erro Quando o sinal de erro de CC do canal de controle excede o nível máximo predefinido Hidráulico com opção de indicador* Limite superior Limite inferior O sinal de feedback do transdutor excede o nível mínimo ou máximo predefinido Hidráulico com opção de indicador* * 16 Esses bloqueios podem ser definidos apenas como indicação. Para obter mais informações sobre a configuração desses bloqueios, consulte a documentação do controlador de teste. Introdução Operação do sistema Damper Segurança Práticas gerais de segurança Esta seção fornece informações sobre assuntos de segurança relacionados a sistemas servohidráulicos em geral. Entre elas, declarações do uso pretendido e mau uso previsto do sistema, área de perigo, definição de indicações gráficas de perigo que são afixadas ao produto e outras informações de segurança (mais gerais) que estão relacionadas às características de alto desempenho e alta pressão dos sistemas servohidráulicos MTS. Uso pretendido Uso inapropriado previsível Operação do sistema Damper Os sistemas de testes MTS são projetados para gerar movimentos e forças e transmitir esses movimentos e essas forças ao corpo de prova de teste. Quando você preparar e durante a operação do sistema, garanta que: • Na operação do sistema, não usará ou permitirá funcionários sem experiência, treinamento ou conhecimento dos perigos inerentes associados à hidráulica do servo de alto desempenho e da operação pretendida do sistema de testes. • Não desativará componentes ou recursos de segurança (inclusive detectores de limite, cortinas de iluminação ou interruptores/detectores de proximidade). • Não tentará operar o sistema sem os equipamentos pessoais de segurança adequados, por exemplo, proteção para olhos, ouvidos e mãos. • Não usará níveis de energia que excedam as energias e velocidades máximas do projeto do sistema. • Não testará um corpo de prova que exceda a massa máxima ou mínima (se aplicável) permitida. • Não usará corpos de prova combustíveis, inflamáveis, pressurizados, quimicamente perigosos ou explosivos. • Não excederá a função de um compartimento de área de teste. Por exemplo, partículas podem se espalhar e não há cobertura no compartimento de área de teste, ou as partículas que se espalham podem ter energia superior à proteção que o compartimento da área de teste suporta (por exemplo, quando molas são testadas com escoras). • Não usará humanos como corpos de prova ou permitirá que humanos se movam sobre ou no corpo de prova de teste ou no sistema de teste, a menos que o sistema seja dimensionado para humanos e todas as respectivas condições de segurança sejam rigorosamente cumpridas. • Não modificará o sistema nem substituirá componentes do sistema por peças que não sejam peças de componentes da MTS ou fará reparos com peças ou componentes que não foram fabricados com as especificações da MTS. • Não operará o sistema em uma atmosfera explosiva. Segurança 17 • Não usará o sistema em uma área de teste na qual seja permitido o acesso livre ao sistema de teste quando o sistema estiver em operação. • Não operará o sistema, a menos que uma trava esteja instalada para monitorar o fornecimento de pressão para o HSM e iniciar um bloqueio do sistema se ocorrer uma situação de ausência ou baixa pressão. Se você tiver responsabilidades relacionadas ao sistema (ou seja, se você é um operador, engenheiro de serviço ou funcionário da manutenção), observe cuidadosamente as informações de segurança antes de tentar realizar qualquer procedimento do sistema de teste. Você deve receber treinamento relativo a esse sistema ou sistema similar para garantir conhecimento abrangente do equipamento e das questões de segurança associadas ao seu uso. Além disso, para obter entendimento das funções do sistema, examine cuidadosamente os outros manuais fornecidos com o sistema de teste. Entre em contato com a MTS para obter informações sobre o conteúdo e as datas das turmas de treinamento oferecidas. É muito importante que você examine cuidadosamente as seguintes informações de segurança para garantir que os procedimentos da sua unidade e o ambiente operacional do sistema não favoreça nem cause uma situação de perigo. Lembrese de que você não pode eliminar todos os perigos associados ao sistema, por isso, deve conhecer e estar ciente dos perigos relevantes ao sistema o tempo todo. Use essas diretrizes para ajudar a conhecer e identificar perigos, para que você possa estabelecer treinamento e procedimentos de operação apropriados e adquirir equipamentos de segurança adequados, como luvas, óculos de proteção e proteção para os ouvidos. Cada sistema de teste opera em um ambiente singular com as seguintes variáveis conhecidas: • Variáveis das instalações (estrutura, atmosfera e utilitários) • Modificações nos equipamentos não autorizadas realizadas pelo cliente • Experiência e especialização dos operadores • Corpos de prova de teste Por causa dessas variáveis, e da possibilidade de outras, o sistema pode operar em circunstâncias não previstas que podem resultar em um ambiente operacional com perigos desconhecidos. A operação ou manutenção indevidas do sistema pode resultar em condições perigosas que podem causar morte, ferimentos nos funcionários ou danos nos equipamentos ou no corpo de prova. O bom senso e um conhecimento abrangente dos recursos operacionais do sistema podem ajudar a determinar uma abordagem adequada e segura para a sua operação. Cartazes de perigo Os cartazes de perigo contêm informações de segurança específicas e são afixados diretamente nos componentes do sistema. Cada cartaz descreve um perigo relacionado ao sistema. Quando possível, símbolos internacionais (ícones) são usados para indicar graficamente o tipo de perigo, e a inscrição do cartaz indica a sua severidade. Em alguns casos, o cartaz pode trazer um texto que descreve o perigo, o possível resultado se o perigo for ignorado e as instruções gerais de como evitá-lo. Consulte os manuais de 18 Segurança Operação do sistema Damper informações sobre os produtos para obter uma descrição dos cartazes de perigo associados aos diversos produtos que compreendem o sistema MTS Landmark. Práticas de segurança antes da operação do sistema Antes de aplicar energia ao sistema de teste, reveja e complete todas as práticas de segurança relevantes ao sistema. O objetivo é melhorar a conscientização de segurança de todos os funcionários envolvidos com o sistema e manter, com inspeções visuais, a integridade de componentes específicos do sistema. Leia todos os manuais Analise o conteúdo deste e de outros manuais fornecidos com o sistema antes de tentar realizar qualquer função do sistema pela primeira vez. Procedimentos que parecem ser relativamente simples ou intuitivamente óbvios podem exigir uma compreensão completa da operação do sistema para evitar situações inseguras ou perigosas. Verifique se a configuração da servoválvula é adequada ao teste Se a estrutura de carga puder ser configurada com uma de duas (ou mais) combinações de servoválvulas, certifique-se de que todas as válvulas de distribuição, válvulas solenoides ou outras válvulas manuais estejam na posição adequada. Consulte o manual da estrutura de carga. Localize e leia os cartazes/indicações de perigo Localize, leia e siga as instruções dos cartazes de perigo localizados nos equipamentos. Os cartazes são colocados estrategicamente nos equipamentos para chamar a atenção a áreas como pontos de esmagamento e perigos de voltagem elétrica. Localize os pontos de bloqueio/indicação (lockout/tagout) Conheça o ponto de bloqueio/indicação (lockout/tagout) de todas as energias de abastecimento associadas ao sistema. Isso se refere ao abastecimento hidráulico, pneumático, elétrico e de água (como apropriado) do sistema, e garanta que o sistema esteja isolado dessas energias quando necessário. Conheça os procedimentos de segurança da unidade A maioria das unidades tem procedimentos internos e regras relacionados às práticas de segurança na unidade. Conheça essas práticas de segurança e as incorpore nas operações diárias do sistema. Localize os botões de parada de emergência Conheça a localização de todos os botões de parada de emergência do sistema para poder pará-lo rapidamente em uma situação crítica. Garanta que um botão de parada de emergência se localize no raio de dois metros do operador o tempo todo. Conheça os controles Antes de operar o sistema pela primeira vez, faça um ensaio dos procedimentos operacionais com a energia desligada. Localize todos os controles de hardware e software e conheça as suas funções e os ajustes que elas requerem. Se a função ou ajuste operacional de qualquer controle não estiver claro, reveja as informações relevantes até obter o entendimento completo. Tenha disponíveis os primeiros socorros Acidentes acontecem mesmo quando se toma cuidado. Organize as escalas dos operadores de forma que uma pessoa adequadamente treinada sempre esteja perto para aplicar os primeiros socorros. Além disso, garanta que as informações de contatos de emergência locais estejam afixadas claramente e à vista do operador do sistema. Conheça os possíveis pontos de esmagamento e aperto Operação do sistema Damper Esteja consciente de possíveis pontos de esmagamento e de aperto do sistema e mantenha afastados os funcionários e equipamentos dessas áreas. Saiba que muitos dos equipamentos dinâmicos do sistema (com movimento) são pintados Segurança 19 de amarelo. Entenda que a tinta amarela representa um componente do sistema capaz de se movimentar. Lembre-se de que quando a energia hidráulica é interrompida em um sistema servohidráulico é provável que a pressão do acumulador armazenada permaneça no sistema por algum tempo. Além disso, é provável que, à medida que a energia armazenada se dissipe, a gravidade faça partes do sistema se mover. Esteja ciente do movimento dos componentes com a hidráulica desligada A cruzeta da estrutura de carga poderá descer vagarosamente pelas colunas, se os bloqueios estiverem desativados quando a pressão hidráulica for desligada. A cruzeta pode danificar acessórios de testes, garras e o corpo de prova no seu trajeto. Apenas destrave a cruzeta para reposicioná-la. Sempre bloqueie a cruzeta depois de reposicioná-la e nunca a deixe desbloqueada. O eixo do atuador também pode descer quando a hidráulica é desligada e atingir qualquer coisa que esteja no caminho. Esse movimento não comandado deve-se ao movimento do óleo entre as portas de pressão/de retorno e ao sopro de óleo pelo centro do pistão. Esteja ciente de que isso pode acontecer e mantenha distância da área em volta do eixo do atuador quando a hidráulica for desligada. Conheça os perigos elétricos Quando a energia elétrica do sistema for ligada, minimize a possibilidade de perigos de choques elétricos. Vista roupas e use ferramentas adequadamente isoladas nos trabalhos elétricos. Evite contato com fiações expostas ou contatos de interruptores. Sempre que possível, desligue a energia elétrica quando trabalhar em qualquer componente do sistema elétrico ou perto dele. Siga as mesmas precauções de qualquer outro equipamento de alta voltagem. Garanta que todos os componentes elétricos estão aterrados adequadamente. Os aterramentos devem permanecer conectados e intactos o tempo todo. Mantenha espectadores seguramente afastados Vista roupas adequadas Mantenha espectadores a uma distância segura de todos os equipamentos. Nunca permita que eles toquem corpos de prova ou equipamentos durante a execução do teste. Não use gravatas, aventais, roupas soltas ou joias nem cabelo comprido que possa se prender no equipamento e causar ferimentos. Remova todas as roupas soltas ou joias e prenda o cabelo comprido. Remova fluidos inflamáveis Remova fluidos inflamáveis dos seus recipientes ou dos componentes antes de instalar o recipiente ou componente. Se desejar, substitua o fluído inflamável por fluído não inflamável para manter a proporção adequada de peso e balanço. Conheça os perigos de gases comprimidos A maioria dos sistemas servohidráulicos têm acumuladores que requerem précarga de um gás de alta pressão (pressões superiores a 138 bar ou 2000 psi). Além disso, alguns sistemas podem ter dispositivos, como suportes estáticos que são operados pneumaticamente. Dispositivos de alta pressão são potencialmente perigosos porque grande quantidade de energia estará disponível no caso de uma expansão ou ruptura imprevista. Observe as seguintes práticas de segurança quando trabalhar com ar ou gases de alta pressão: 20 Segurança Operação do sistema Damper • Quando carregar um acumulador, siga todas as instruções de carga fornecidas nos manais de informações sobre o produto apropriados. Durante a pré-carga dos acumuladores, identifique adequadamente o tipo de gás que será usado e o tipo de acumulador que será pré-carregado. • Use apenas nitrogênio bombeado a seco para pré-carregar acumuladores carregados com nitrogênio. (Nitrogênio bombeado a seco também pode ter a identificação de “bombeado a óleo” ou “bombeado a seco”.) Não use ar comprimido ou oxigênio na pré-carga: o aumento da temperatura causado pela rápida compressão do gás poderá resultar em condições altamente explosivas quando o fluido hidráulico estiver na presença do oxigênio ou ar comprido. • Sempre siga os procedimentos de purga recomendados antes de remover ou desmontar componentes que contenham gás pressurizado. Quando purgar um gás ou remover uma conexão, mangueira ou componente com gás, lembre-se de que muitos gases são nocivos à vida. Portanto, à medida que a razão entre o gás liberado e o oxigênio aumenta, também aumenta o potencial de asfixia. • Use dispositivos de segurança apropriados para proteger os ouvidos. O escape de ar ou gás pode gerar um nível de ruído que pode danificar a sua audição. • Garanta que todo o ar ou gás pressurizado seja purgado de um dispositivo pneumático ou carregado de gás antes de começar a desmontá-lo. O conhecimento abrangente do equipamento e das suas áreas pressurizas é necessário antes de empreender qualquer tipo de manutenção. Consulte as informações sobre o produto apropriadas para conhecer o procedimento de purga correto. Pode não ser óbvio ou intuitivo saber que parafusos ou conexões são usados para reter uma área pressurizada. Em alguns equipamentos, você deve remover uma chapa de cobertura para ter acesso aos parafusos estruturais. Às vezes, para a proteção contra a rápida liberação de gases presos, uma pequena porta é exposta quando você remove a chapa de cobertura. Expor a porta garante que o gás pré-carregado seja completamente purgado antes da desmontagem. Entretanto, esse procedimento não é recomendado na purga de um dispositivo pneumático ou carregado com gás, porque pode expor você a perigos do escape de gás comprimido e de substâncias particuladas expelidas da câmera ou em torno das vedações. Não presuma que chapas de cobertura e portas estão instaladas em todos os locais críticos. Consulte a MTS quando tiver dúvidas sobre a segurança ou confiabilidade de qualquer procedimento ou modificação relacionados ao sistema que envolva dispositivos que contenham qualquer tipo de gás comprimido. Verifique os torques e categorias dos parafusos Operação do sistema Damper Para garantir a confiabilidade do produto, fixadores, como parafusos e tirantes, usados nos sistema fabricados pela MTS sofrem torque que atende exigências específicas. Se um fixador for solto ou se a configuração de um componente no sistema for modificada, consulte os croquis de montagem de componentes e do sistema, localizados no CD da documentação do sistema, para determinar o fixador e a sua categoria e torque corretos. Torque excessivo ou inferior no fixador pode gerar uma situação perigosa devido às altas forças e pressões presentes nos sistemas de teste MTS. Segurança 21 Em raras ocasiões, um fixador pode entrar em colapso mesmo quando corretamente instalado. O colapso geralmente ocorre durante o torque, mas pode ocorrer vários dias depois. O colapso de um fixador pode resultar em um projétil em alta velocidade. Por isso, é uma boa prática evitar funcionários posicionados alinhados ou abaixo de equipamentos que contenham fixadores grandes ou longos. Boas práticas de asseio Proteja mangueiras e cabos Mantenha os pisos da área de trabalho limpos. O fluido hidráulico derramado em qualquer tipo de chão pode resultar em uma superfície escorregadia e perigosa. Não deixe ferramentas, acessórios ou outros itens não específicos do teste, acomodados sobre o piso, sistema ou assoalho. Proteja cabos elétricos de fluidos hidráulicos derramados e de temperaturas excessivas que possam fazer os cabos enrijecerem e, por fim, venham a falhar. Garanta que todos os cabos tenham dispositivos de alívio de tensão adequados instalados e próximos ao conector. Não use o conector no alívio de tensão. Proteja todas as mangueiras e cabos do sistema de objetos pontiagudos ou abrasivos que possam causar os seus colapsos. Use uma cobertura de cabos ou suporte de cabos nos locais de tráfego. Nunca ande sobre mangueiras ou cabos nem passe objetos pesados sobre eles. Passe mangueiras e cabos longe de áreas que os exponham a possíveis danos. Providencie filtração de fluidos hidráulicos. Se o sistema estiver equipado com uma unidade de energia hidráulica que não seja da MTS, garanta a filtração adequada do sistema de distribuição hidráulica e dos componentes de testes. Há partículas nos fluidos hidráulicos, e elas podem causar respostas erráticas ou insatisfatórias. Proteja acumuladores de objetos em movimento. Proteja acumuladores com suportes ou proteções. Não bata nos acumuladores com objetos em movimento. Isso pode fazer os acumuladores se separarem das fontes de alimentação e causar danos no equipamento e ferimentos nos funcionários. Registre as mudanças Se você mudar qualquer procedimento operacional, registre a mudança e a sua respectiva data no manual apropriado. Providencie um compartimento para a área de teste Use compartimentos de proteção e layouts de laboratórios especiais quando trabalhar com corpos de prova de teste perigosos, por exemplo, materiais quebradiços ou fragmentados ou materiais pressurizados internamente. Use também compartimentos de proteção para limitar o acesso a um sistema em operação. Não exceda a pressão máxima de fornecimento Garanta que a pressão de alimentação hidráulica se limite à pressão máxima definida pelos limites operacionais do sistema. Leia e analise “Limites operacionais do sistema” relativo ao sistema. Não desabilite dispositivos de segurança Use fusíveis dimensionados apropriadamente 22 Segurança O sistema pode ter dispositivos de segurança ativos ou passivos instalados que impedirá a operação do sistema se o dispositivo indicar uma condição insegura. Não desabilite esses dispositivos já que isto pode resultar em movimentos inesperados do sistema. Sempre que substituir um fusível do sistema ou fonte de alimentação, garanta usar um fusível apropriadamente dimensionado e instalado corretamente. Fusíveis sobredimensionados ou subdimensionados podem resultar em cabos que superaquecem e fusíveis que explodem. Os dois casos geram risco de incêndio. Operação do sistema Damper Providencie iluminação adequada Garanta existir iluminação adequada para minimizar a possibilidade de erros de operação, danos nos equipamentos e ferimentos nos funcionários. É preciso ver o que se faz. Providencie meios de acessar componentes fora do alcance Garanta poder acessar componentes do sistema que possam estar fora do alcance quando em pé no piso. Por exemplo, escadas ou andaimes podem ser necessários para alcançar os conectores da célula de carga em unidades de carga altas. Práticas de segurança durante a operação do sistema Use proteção pessoal adequada Use proteção para os olhos ao trabalhar com fluido hidráulico de alta pressão, corpos de prova quebradiços ou quando o corpo de prova apresentar qualquer particularidade que possa se romper. Use proteção para ouvidos quando trabalhar próximo a motores elétricos, bombas ou outros dispositivos que geram níveis de ruídos elevados. Alguns sistemas podem criar níveis de pressão de sons que excedem 70 dbA durante a operação. Use equipamento de proteção pessoal adequada (luvas, botas, trajes, máscaras) sempre que trabalhar com fluidos, produtos químicos ou pós que possam irritar ou ferir a pele, o sistema respiratório ou os olhos. Providencie um compartimento para a área de teste Use compartimentos de proteção e layouts de laboratórios especiais quando trabalhar com corpos de prova de teste perigosos, por exemplo, materiais quebradiços ou fragmentados ou materiais pressurizados internamente. Use também compartimentos de proteção para limitar o acesso a um sistema em operação. Mudanças na temperatura do corpo de prova Durante testes cíclicos, a temperatura do corpo de prova pode se tornar quente o suficiente para causar queimaduras. Use equipamento de proteção pessoal (luvas) quando manusear corpos de prova. Manuseie produtos químicos com segurança Sempre que usar ou lidar com produtos químicos, por exemplo, fluidos de limpeza, fluido hidráulico, baterias, peças contaminadas, fluidos elétricos e resíduos de manutenção, consulte a documentação MSDS apropriada e determine as medidas e equipamentos adequados necessários para usá-los com segurança. Garanta que os produtos químicos sejam eliminados apropriadamente. Conheça os bloqueios do sistema servohidráulico Dispositivos de bloqueio sempre devem ser usados e estar ajustados apropriadamente. Dispositivos de bloqueio são projetados para minimizar a possibilidade de danos acidentais ao corpo de prova de teste ou ao equipamento. Teste todos os dispositivos de bloqueio quanto à operação adequada imediatamente antes de um teste. Não desabilite ou desvie dispositivos de bloqueio, pois isso pode permitir que a pressão hidráulica seja aplicada independentemente da real condição de bloqueio. O botão Reiniciar/Ignorar é uma função de software que pode ser usada para ignorar temporariamente um bloqueio quando se tenta dar partida na unidade de energia hidráulica ou obter o controle do sistema. Conheça os limites do sistema Nunca confie em limites do sistema como limites mecânicos ou de software para proteger você e os funcionários. Os limites do sistema são projetados para minimizar a possibilidade de danos acidentais ao corpo de prova de teste ou ao equipamento. Teste todos os limites quanto à operação adequada imediatamente antes de um teste. Sempre use os limites e os ajuste apropriadamente. Operação do sistema Damper Segurança 23 Não perturbe os sensores Não bata, balance, ajuste, desconecte ou perturbe de qualquer outra forma um sensor (como um acelerômetro ou extensômetro) ou seu cabo de conexão quando for aplicada pressão hidráulica. Garanta cabos seguros Não altere nenhuma conexão de cabo quando for aplicada energia elétrica ou pressão hidráulica. Se tentar mudar a conexão de um cabo com o sistema em operação, uma condição de circuito de controle aberto poderá ocorrer. Uma condição de circuito de controle aberto pode causar uma resposta rápida e inesperada do sistema que pode resultar em ferimentos graves nos funcionários, morte ou danos no equipamento. Além disso, garanta que todos os cabos estão conectados depois que fizer qualquer alteração na configuração do sistema. Mantenha-se alerta Evite longos períodos de trabalho sem o descanso adequado. Além disso, evite longos períodos de trabalho repetitivo, constante ou monótono porque essas condições podem contribuir para que ocorram acidentes e situações perigosas. Quando você está familiarizado demais com o ambiente de trabalho, é fácil negligenciar possíveis perigos nesse ambiente. Contenha pequenos vazamentos Não use seus dedos ou mãos para deter pequenos vazamentos nas mangueiras hidráulicas ou pneumáticas. Pressões substanciais podem se acumular, especialmente se o orifício for pequeno. Essas altas pressões podem fazer com que o óleo ou gás penetre na sua pele, causando ferimentos dolorosos e perigosamente infectados. Desligue a fonte hidráulica e permita que a pressão hidráulica seja dissipada antes de remover e substituir a mangueira ou qualquer componente pressurizado. Mantenha-se distante do equipamento em movimento/evite pontos de esmagamento Conheça as causas dos movimentos inesperados do atuador Não use transmissores de RF 24 Segurança Afaste-se de vazamentos mecânicos, cabos de conexão e mangueiras que se movem porque você pode ser apertado, amassado, emaranhado ou arrastado com o equipamento. Foças elevadas geradas pelo sistema podem apertar, cortar ou esmagar qualquer coisa no trajeto do equipamento e causar ferimentos graves. Afaste-se de qualquer possível ponto de esmagamento. A maioria dos sistemas pode ter movimentos repentinos de alta intensidade. Nunca presuma que as suas reações serão rápidas o bastante para permitir que você evite ferimentos quando um sistema entrar colapso. As altas capacidades de força e velocidade dos atuadores MTS podem ser destrutivas e perigosas (especialmente se o movimento do atuador for inesperado). As causas mais prováveis de resposta inesperada do atuador são erros do operador e falhas do equipamento devido a danos ou abusos (como cabos e mangueiras quebrados, cortados ou esmagados, fios em curto; dispositivos de feedback em sobrefadiga e componentes danificados dentro do ciclo do servocontrole). Elimine qualquer condição que possa causar o movimento inesperado do atuador. Mantenha os transmissores de radiofrequência (RF) distantes de computadores de estações de trabalho, terminais remotos e consoles eletrônicos. Campos de RF intensos podem causar operação errática dos circuitos mais sensíveis no sistema. Operação do sistema Damper Acionamento do sistema Introdução Acionamento do sistema Antes de acionar o sistema, esteja familiarizado com os acessórios de testes, o controlador testes ou o console elétrico, a estação de trabalho do computador, a unidade de energia hidráulica e outros componentes do sistema. Para isso, leia todas as seções deste manual de operações e os diversos documentos fornecidos com o sistema. Se for o caso, leia também todos os manuais do fornecedor que acompanham o sistema. Siga todas as práticas de segurança e procedimentos operacionais para garantir o uso adequado do sistema. Console de controle Ligue o console depois de confirmar que os seguintes procedimentos de instalação foram realizados: • as conexões de cabos foram feitas e estão seguras com o alívio de tensão adequado, • a fonte de alimentação de energia está preparada, • os componentes estão aterrados adequadamente e • a unidade de energia hidráulica está fechada. Estação de trabalho do computador O cabeamento entre o controlador de teste e o computador deve ser verificado quanto ao percurso e segurança adequados; use parafusos de fixação quando necessário. É importante que a integridade física das conexões seja mantida para garantir a operação segura e precisa do sistema. Quando ligar o computador, verifique se os equipamentos auxiliares também foram ligados no momento adequado. Consulte a documentação do controlador de teste para obter informações sobre os conectores do painel traseiro fornecidos para a operação controlada pelo computador. Unidade de energia hidráulica Verifique se há alimentação de energia elétrica na HPU. Acione a HPU com baixa pressão e verifique se há algum vazamento ou operação indevida. Verifique também se há algum vazamento ou operação indevida no abastecimento de água de resfriamento. Quando acionar o sistema pela primeira vez ou depois de o sistema ficar ocioso por um longo período, acione a HPU por aproximadamente 30 minutos ou até que o fluido hidráulico atinja a temperatura de operação. Depois de verificar as conexões das unidades de energia elétrica e hidráulica, os componentes eletrônicos do controle de posicionamento do atuador (controle Ponto de ajuste no controlador selecionado) devem ser verificados quanto ao controle e polaridade de sinais. Para fazer isso, realize as seguintes etapas: Atuadores 1. Desobstrua a área em torno do eixo do pistão. 2. Selecione o modo de controle desejado (geralmente deslocamento). 3. Solte todos os bloqueios ativos. 4. Para aplicar pressão hidráulica, execute as seguintes etapas: Operação do sistema Damper Introdução 25 Acionamento do sistema A. Pressione a chave Baixa pressão hidráulica para iniciar a HPU e aplique baixa pressão hidráulica no atuador (o indicador Off apagará e o indicador Baixa acenderá). B. Observe qualquer movimento no atuador causado pela pressurização do sistema pelo fluido hidráulico. Espere o atuador se estabilizar antes de continuar. C. Pressione a chave Alta pressão hidráulica para aplicar alta pressão hidráulica no atuador (o indicador Baixa apagará e o indicador Alta acenderá). 5. Ajuste lentamente o controle Ponto de ajuste no controlador e observe o movimento do pistão. A direção e a resposta devem ser adequadas para a configuração do sistema. A fase do sistema pode ser determinada da seguinte maneira: 26 Introdução • Se o controle Ponto de ajuste estiver ajustado na direção negativa e o atuador se recolher, o sistema estará ajustado na fase positiva. • Se o controle Ponto de ajuste estiver ajustado na direção negativa e o atuador se estender, o sistema estará ajustado na fase negativa. Operação do sistema Damper Configuração do teste Configuração do teste Antes de configurar ou operar o sistema de teste, a configuração do componente de hardware deve ser definida, as definições do controle (ou parâmetros do teste) devem ser calculadas e as decisões de configuração do teste devem ser tomadas. Esta seção descreve alguns dos fatores que devem ser considerados quando concluir os procedimentos pré-operação. Definir a configuração do hardware Definir a configuração do teste envolve determinar como os componentes mecânicos serão configurados e que acessórios opcionais são necessários. Essas escolhas devem ser feitas antes de aplicar energia ao sistema. O procedimento é realizado pelo operador. Definir os parâmetros do teste Antes de definir os parâmetros do teste, o modo de controle do teste deve ser conhecido e os deslocamentos ou as forças máximos e mínimos do teste devem ser determinados. As forças/deslocamentos máximos e mínimos desejados serão usados no cálculo das definições do detector e nas escalas do programa. Esses parâmetros de teste devem ser definidos antes de começar o procedimento operacional. Informações adicionais podem ser encontradas na documentação do controlador de testes. O procedimento deve ser realizado por um especialista. Selecionar os métodos de configuração São etapas do procedimento operacional que são opcionais ou que fornecem subetapas opcionais de configuração/ajuste. Entre elas zerar as saídas do transdutor e ajustar os controles de circuito do servo. Essas informações devem ser analisadas, e todas as decisões de configuração necessárias devem ser tomadas antes de começar o procedimento operacional. Geralmente, essas etapas são solicitadas ao operador pelo programa de teste. Informações adicionais podem ser encontradas na documento do controlador de testes. O procedimento deve ser realizado por um especialista. Determinar posição da cruzeta Para ter uma operação de sistema equilibrada, a cruzeta da estrutura de carga deve estar posicionada de forma que o eixo do pistão do atuador montado na base esteja aproximadamente no meio quando o corpo de prova for posicionado nas garras/acessórios superiores e inferiores. O procedimento deve ser realizado pelo operador. Operação do sistema Damper Introdução 27 Configuração do teste 28 Introdução Operação do sistema Damper Operação Esta seção aborda a operação do hardware do sistema MTS 85X Damper. A operação do hardware consiste na configuração da estrutura de carga e no posicionamento do corpo de prova. Todas as outras operações do sistema são realizadas no computador através do software do controlador do sistema. Consulte a documentação do controlador para obter informações sobre definição de testes, ajuste do sistema para a execução de testes e operação da pressão hidráulica. Esta seção foi elaborada para operadores que tenham tido uma introdução da operação do sistema, estejam cientes dos perigos conhecidos e entendam o conteúdo do manual. Operação do sistema Damper Operação 29 Configuração inicial Configuração inicial As tarefas de configuração inicial incluem: • Determinar que tipos de acessórios/garras serão necessários para prender o corpo de prova à estrutura de carga. • Determinar a posição da cruzeta da estrutura de carga. • Preparar acessórios/garras, corpo de prova e transdutores de aquisição de dados. • Garantir que célula de carga esteja calibrada adequadamente para o teste e alinhada com o atuador. • Garantir que a configuração correta da servoválvula esteja definida adequadamente. • Garantir que os cabos de controle da servoválvula e de feedback estejam conectados adequadamente. Informações detalhadas dessas tarefas podem ser encontradas no manual da estrutura de carga. 30 Operação Operação do sistema Damper Posicionar o corpo de prova Posicionar o corpo de prova O procedimento de posicionamento de um corpo de prova varia devido a diversos acessórios de testes, garras e tipo de corpo de prova que será posicionado. Esta seção deve ser considerada uma diretriz. Será necessário modificar o procedimento para se ajustar ao seu equipamento. Na primeira operação, é recomendado posicionar um corpo de prova falso e usálo nas configurações iniciais de teste. Esse procedimento minimiza a possibilidade de dano involuntário ao corpo de prova de teste real. O procedimento a seguir se refere ao posicionamento típico de um amortecedor. Há outras configurações de posicionamento possíveis; consulte o manual da estrutura de carga para obter mais informações. Pré-requisito Os acessórios necessários devem estar instalados no transdutor de força e no atuador. Além disso, o controlador deve estar configurado para usar o controle Ponto de ajuste. O programa de teste também deve estar definido. ATENÇÃO Cuidado quando trabalhar em uma área de esmagamento. A cruzeta pode cair de repente e esmagar mãos, danificar garras e quebrar corpos de prova. • Verifique se há pressão hidráulica antes de soltar a cruzeta. • O controle do elevador deve estar na posição parada “O” antes de soltar a cruzeta. • A cruzeta não consegue se fixar a colunas úmidas ou oleosas. Por isso, as mantenha limpas e secas. • Ar nos elevadores fará a cruzeta se mover irregularmente. Se a cruzeta se moveu irregularmente no último uso, alivie os elevadores antes de soltá-la. • Alivie os elevadores antes de soltar a cruzeta se o lado selado do abastecimento hidráulico estiver aberto. Pode ser preciso preparar o corpo de prova para o posicionamento. Por exemplo, suponha que será feito o teste em um amortecedor de choque, e o teste foi elaborado para começar com choque a meio deslocamento. Será preciso determinar o deslocamento do choque e marcar o ponto de meio deslocamento do atuador de choque. 1. Verifique se o Controle de bloqueio está na posição de trava na cruzeta. Verifique se o Controle do elevador está na posição parado na cruzeta. 2. Ligue a alimentação elétrica do sistema. Não acione ainda a pressão hidráulica. 3. Se for preciso, reajuste bloqueios no controlador de teste. 4. Posicione a chave Fluxo hidráulico no painel de controle em Baixo. O procedimento tornará o movimento do atuador mais lento quando usar o controle Ponto de ajuste. Operação do sistema Damper Operação 31 Posicionar o corpo de prova 5. Acione a pressão hidráulica baixa, ou a pressão hidráulica alta se a baixa não estiver disponível. 6. Se houver um corpo de prova na unidade de carga, remova-o. ObservaçãoA posição de início do atuador depende do tipo de teste que será definido. 7. Verifique se o controle Ponto de ajuste do painel de controle foi habilitado pelo software do controlador. Ajuste o controle Ponto de ajuste para mover o atuador até a posição inicial (geralmente meio deslocamento). 8. Essa etapa pressuriza os atuadores de elevador. A cruzeta pode ter a posição deslocada quando a pressão hidráulica foi desligada. ObservaçãoParafusos prendem a cruzeta às colunas durante o transporte e a manutenção. Eles devem ser soltos antes de movê-la. Brevemente, gire o Controle do elevador para a posição elevada da cruzeta e aplique uma pressão um pouco maior à cruzeta. Em seguida, volte o controle do elevador para a posição parada. 9. Use o Controle de bloqueio para soltar a cruzeta. Espere 30 segundos para a pressão nas travas da cruzeta cair para zero. ATENÇÃO Não deixe sem supervisão a cruzeta destravada. Ela pode descer vagarosamente quando a pressão hidráulica é retirada e danificar acessórios de teste, garras e o corpo de prova no seu trajeto. Apenas destrave a cruzeta para reposicioná-la. Sempre volte a travá-la depois de reposicioná-la. 10. Use o Controle do elevador para mover a cruzeta até o ponto no qual o corpo de prova ou o acessório de corpo de prova possa ser posicionado na garra ou acessório superior sem qualquer obstrução. 11. Use o Controle de bloqueio para fixar a cruzeta na sua posição atual. O símbolo de trava é mostrado à direita. Espere 30 segundos para que as travas se fixem totalmente às colunas. 12. Posicione o corpo de prova na garra ou acessório superior. Dependendo dos requisitos do teste, zere o sinal da força do transdutor para remover o peso de tara do sinal. ObservaçãoSempre abaixe a cruzeta para a posição desejada. A pressão restante nos cilindros do elevador depois de suspender a cruzeta pode deslocar levemente o seu alinhamento. Descer a cruzeta até a sua posição final remove a pressão e melhora o alinhamento. 13. Use o Controle de bloqueio para soltar a cruzeta. Espere 30 segundos para a pressão nas travas da cruzeta cair para zero. 14. Use o Controle do elevador para mover a cruzeta até a posição na qual você possa posicionar a extremidade inferior do corpo de prova ou do acessório de corpo de prova na garra ou acessório inferior. 32 Operação Operação do sistema Damper Posicionar o corpo de prova Use o controle Ponto de ajuste para ajustar o alinhamento do corpo de prova e as posições do atuador. 15. Use o Controle de bloqueio para fixar a cruzeta na sua posição atual. O símbolo de trava é mostrado à direita. Espere 30 segundos para que as travas se fixem totalmente às colunas. 16. Posicione o corpo de prova na garra ou acessório inferior. 17. Pode ser preciso reposicionar a cruzeta para se ajustar à posição inicial do corpo de prova. A. Use o Controle de bloqueio para soltar a cruzeta. B. Use o Controle do elevador para descer a cruzeta até que o corpo de prova esteja na posição inicial, ou perto dela (para ajustar a posição inicial, consulte a Etapa D). C. Use o Controle de bloqueio para fixar a cruzeta na sua posição atual. D. Se necessário, use o controle Ponto de ajuste para ajustar a posição inicial do corpo de prova. 18. Dependendo dos requisitos do teste, zere o sinal de deslocamento. 19. Posicione a chave Fluxo hidráulico no painel de controle em Alto. O procedimento traz o fluxo do atuador de volta à sua condição normal. Operação do sistema Damper Operação 33 Executar o Teste. Executar o Teste. ObservaçãoAntes de poder começar um teste, este deverá ter sido configurado por um especialista. O procedimento incluirá: • O software do sistema foi iniciado, e o arquivo de configuração e o arquivo HWI adequados foram carregados. • O modo de controle de teste foi selecionado. • O programa do teste foi definido • As forças e/ou deslocamentos que devem ser alcançados durante o testes foram calculados e os limites definidos e configurados. • Os sinais que devem ser monitorados durante o teste foram definidos. Depois de tudo definido, o teste pode ser executado. 1. Verifique se: • Os bloqueios estão livres. • Alta pressão hidráulica é aplicada à estação. • O corpo de prova do teste está posicionado. • Limites foram definidos e ações atribuídas. • O programa do teste está definido. • O osciloscópio e os medidores estão configurados para monitorar o teste da forma desejada. 2. Inicie o teste. No painel Controles da estação, pressione o botão Execução do programa para começar o teste. 3. Continue o teste até a sua conclusão. Alguns teste serão executados até a conclusão e serão interrompidos automaticamente por bloqueios pré-definidos (por exemplo, contagem pré-definida, limite excedido, colapso do corpo de prova que aciona o detector de erros) ou por uma função de interrupção operada por computador. Se desejar, o teste também poderá ser interrompido periodicamente pelo recurso de contagem pré-definida do controlador de testes. Para interromper o teste manualmente, pressione o botão Parada de programa para encerrá-lo. Registre todos os dados necessários e, se desejar, para recomeçar o teste, pressione a chave Execução de programa. Quando o teste for concluído, verifique se o controlador do teste está na condição de parada de programa; pressione a chave Parada de programa se for preciso. Remova o corpo de prova do teste e registre dados adicionais. Quando não houver testes adicionais para serem executados, pressione a chave Off da pressão hidráulica e desligue a HPU. 34 Operação Operação do sistema Damper Sobre a execução de testes Visão geral da operação do Controlador 793 Esta seção tem o objetivo de dar informações sobre como executar o software 793 e de ajudar você a aprender como usar o sistema. Não há a intenção de apresentar um procedimento passo a passo para a execução de um teste específico. Geralmente, testes específicos são executados por programas especiais de software de aplicativos, como o MTS Damper Software que testa elastômeros e amortecedores de choque (consulte o manual MTS, número de peça 015-194-700). Os testes também podem ser elaborados no MPT para testes personalizados em amostras ou corpos de prova fornecidos pelo cliente. Sobre a execução de testes Entender os arquivos usados nos testes Durante a fase de testes, o aplicativo Station Manager controla como as peças do sistema operam juntas para manter o controle do servo de precisão. Normalmente, o comando é fornecido por um aplicativo como o Basic TestWare ou MultiPurpose TestWare. PAR Aplicativo Station Manager Arquivo de Aplicativo de Arquivo Arquivo da configuração do concepção de testes dos dados concepção sistema com definição (por exemplo, BTW do teste do teste de parâmetros ou MPT) Comece o teste no painel de controle da estação no aplicativo Station Manager. Os arquivos de dados do teste são gerados de acordo com o tipo do aplicativo usado para criar o arquivo de concepção do teste. Arquivo dos dados do teste Seu projeto O arquivo de concepção do teste e os dados do teste gerados são automaticamente armazenados na pasta Projeto (ou padrão) selecionada. Área de trabalho do teste Com os controles da janela do aplicativo Station Manager, você pode fazer o seguinte para executar testes: Operação do sistema Damper • Carregar e recarregar estações • Configurar detectores de limites e erros • Controlar a pressão hidráulica da estação do teste Visão geral da operação do Controlador 793 35 Sobre a execução de testes • Gerenciar a execução dos aplicativos Basic TestWare e MultiPurpose TestWare • Monitorar sinais nos medidores e osciloscópios integrados Normalmente, janelas são abertas durante a execução de um teste. As janelas apresentadas aqui exibem alguns elementos de status enquanto um teste está em andamento e podem ser exibidas na área de trabalho até a conclusão do teste. O exemplo mostra um teste de MPT em andamento. Medidores exibem o valor numérico dos sinais selecionados. A janela principal do aplicativo Station Manager exibe status do limite, bloqueio, contadores, status da execução, interrupção ou espera e mensagens geradas. O osciloscópio exibe as forma de ondas dos sinais selecionados. Monitorar informações do teste O software MTS série 793 apresenta vários recursos de monitoramento dos sinais e do progresso do teste. 36 Visão geral da operação do Controlador 793 Operação do sistema Damper Sobre a execução de testes Contadores MPT Contador do tempo de execução O contador do tempo de execução mostra o tempo passado no teste atual desde a sua última redefinição. Contadores do canal Os contadores do canal mostram uma contagem acumulativa de segmentos ou ciclos que foram aplicados a um canal específico desde o início do teste. Contadores de sequências Os contadores de sequências mostram o progresso de processos individuais no teste. Eles podem ser úteis especialmente nos procedimentos com grupos aninhados, pois você pode configurá-los para exibir o progresso do teste na estrutura em grupos do procedimento. O exemplo de procedimento inclui um processo de grupo com nome “Cooling Cycles”, que contém quatro processos aninhados (com nomes do título recuados, “Trigger at 75C”, e assim por diante). Name mostra o título do processo atribuído Current mostra o valor atual do contador Target mostra o número de vezes que o processo deve ser executado (ou repetido) ou o número de ciclos que serão executados. Sinais de entrada O painel Sinais da estação exibe todos os sinais de entrada da estação com seus valores atuais. Tela dos medidores A janela Medidores pode exibir até 16 medidores por estação simultaneamente. Os seguintes dados podem ser exibidos em qualquer sinal de entrada definido: Operação do sistema Damper • Dados programados • Dados de pico/vale • Dados de média/amplitude Visão geral da operação do Controlador 793 37 Sobre a execução de testes • Valores máximos/mínimos Os medidores podem ser alinhados na estação de trabalho verticalmente, horizontalmente ou em grade. As telas dos medidores podem ser ajustadas para o tamanho da sua preferência. Tela do osciloscópio A janela Osciloscópio do aplicativo Station Manager é um osciloscópio. Você pode usá-la para plotar sinais em relação a tempo, frequência e entre si. Você pode criar até quatro osciloscópios por estação e adicionar até quatro pares de sinais por osciloscópio. Observação Para obter a descrição dos controles individuais e dos indicadores no osciloscópio, consulte o manual do software Control MTS série 793 (PN 100-147-130). Você pode ajustar a hora do traço e a escala da mesma maneira que faz em um osciloscópio. Você também pode selecionar escala automática e redefinição. E pode usar o recurso Controle do programa do osciloscópio para iniciá-lo automaticamente quando começar o teste. Use o osciloscópio para plotar um canal em relação a outro e para plotar no domínio de frequência em vez de no domínio de tempo. Caixa de exibição do ponto dos dados O osciloscópio também permite panoramizar o histórico de traços, e no software série 793 versão 4.0 ou posterior, você também pode escolher e visualizar pontos de dados individuais. Quando posicionar o cursor sobre o traço, ele passará a ter a forma de mira. Com a mira, selecione pontos de dados individuais no traço e exiba as suas coordenadas precisas nos eixos na caixa de exibição associada. Exibição de marcador Exibição de coordenadas do marcador Novo marcador com caixa de exibição de pontos de dados 38 Visão geral da operação do Controlador 793 Operação do sistema Damper Realizar um teste prático Realizar um teste prático Sobre a configuração de um teste prático Esta seção inclui instruções passo a passo para a execução de um teste prático. A finalidade do procedimento é apenas ajudar você a aprender como usar o sistema. Enquanto realizar o teste você: • Selecionará um projeto no início do teste e analisará dados do teste armazenados no Projeto ao fim do teste. • Definirá limites e posicionará manualmente o atuador para acomodar o corpo de prova. • Usará energia hidráulica no sistema de teste. • Regulará a força ajustando os controles. • Monitorará sinais do teste nos medidores e no osciloscópio. • Criará um arquivo de concepção de teste com o aplicativo Basic TestWare. • Iniciará e parará o teste. Antes de ser possível executar o teste, você precisará determinar o status da configuração do sistema. Se a MTS tiver configurado o controlador Normalmente, os clientes da MTS recebem o controlador da série 793 nas seguintes condições: • Foi criado um conjunto com projeto inicial, arquivo de configuração da estação e parâmetros. • Os sensores estão calibrados, e a servoválvula está ajustada. • Os parâmetros de ajuste de deslocamento estão otimizados. (Os parâmetros de ajuste de força também podem ser otimizados, mas precisam ser ajustados normalmente para corpos de prova individuais e, em geral, entre testes.) Se a MTS realizou essas atividades no controlador, você poderá realizar um teste prático. Se a MTS não as realizou, você deverá realizar as seguintes atividades antes de executar o teste. Se você configurar o controlador Operação do sistema Damper Se você mesmo instalar o software da série 793 no sistema e configurar o controlador, precisará realizar o seguinte antes de executar o teste prático: • Instalar o software da série 793 • Definir um projeto (normalmente realizado durante a instalação do software) • Criar um arquivo de configuração da estação • Calibrar os sensores • Realizar ajustes da servoválvula • Ajustar o sistema Visão geral da operação do Controlador 793 39 Realizar um teste prático Para realizar a instalação do software da série 793, consulte o arquivo readme Instruções de instalação do CD de instalação do software e siga as instruções do assistente. Para realizar as tarefas restantes, consulte o manual Calibragem e ajuste do MTS série 793. Também pode ser preciso consultar estes manuais: • Manual do software do utilitário MTS série 793 - Para configurar ou editar o arquivo da interface do hardware para refletir as alterações de hardware do sistema. • Manual do software de controle do MTS série 793 - Para obter informações detalhadas sobre o uso dos controles do software da série 793. • Outros manuais MTS - Você pode receber outros manuais MTS que trazem instruções de manutenção e operação do sistema de testes. Etapas de execução de um teste ATENÇÃO A configuração indevida do controlador pode resultar em movimento inesperado do atuador. O movimento inesperado do atuador pode ferir funcionários e danificar equipamentos de teste. Verifique se o controlador está configurado adequadamente antes de tentar realizar um teste. 1. Ligue o chassi do controlador e o computador. 2. Inicie o aplicativo Station Manager e selecione um projeto. A. Na área de trabalho, inicie o aplicativo Station Manager: Iniciar > Programas > nome do software MTS 793 (por exemplo, FlexTest GT) > Station Manager B. Quando o aplicativo Station Manager carregar, você será instruído a selecionar um projeto. Selecione o projeto existente que foi criado para o sistema. 3. Aplique pressão hidráulica. Quando acionar o controlador, o bloqueador hidráulico será acionado. Realize as seguintes funções no painel Controles da estação: A. Liberar bloqueios do sistema. Clique em Redefinir. Se a luz do indicador do bloqueio acender novamente, determine a causa do bloqueio e corrija antes de continuar. B. Se existirem controladores de HPU, clique nos botões (Baixo) e (Alto). 40 Visão geral da operação do Controlador 793 Operação do sistema Damper Realizar um teste prático C. Se controladores do HSM estiverem presentes, clique nos botões (Baixo) e (Alto). 4. Regule o ajuste de força. A. Na barra de ferramentas, selecione um nível de acesso de Ajuste (ou superior). Você deverá fornecer a senha criada na instalação. B. Na barra de controle Aplicativo, selecione Gerador de funções. C. Selecione as seguintes configurações no Gerador de funções. Controle Configurações Canal Canal 1 Modo de controle Força Tipo de comando Cíclico Alvo de ponto de ajuste 0 kN Amplitude 10% da escala total Frequência 1 Hz Forma de onda Rampa Compensador Nenhum D. Na barra de ferramentas do aplicativo Station Manager, selecione o osciloscópio. ATENÇÃO Existe uma zona de esmagamento entre o atuador e os equipamentos no caminho do seu movimento. Existe uma zona de esmagamento entre o atuador e os equipamentos no caminho do seu movimento. É possível uma resposta imediata e inesperada do atuador quando você aplica pressão hidráulica no sistema. Afaste-se dos atuadores quando aplicar a pressão hidráulica. Não posicione qualquer parte do seu corpo no caminho de um atuador em movimento. E. Posicione um corpo de prova falso com conformidade similar ao do corpo de prova do teste. • Na barra de ferramentas do painel Controles da estação, clique no ícone Comando manual Operação do sistema Damper . • Clique para marcar a caixa de seleção Ativar comando manual. • Selecione o modo de controle Deslocamento. Visão geral da operação do Controlador 793 41 Realizar um teste prático • Ajuste o controle deslizante Comando manual para posicionar o atuador enquanto acomoda o corpo de prova. • Alterne para o modo de controle Força. F. Regule os controles de ajuste Ganho P e Ganho D. • Para iniciar o Gerador de funções, clique no controle Execução de programa e observe a forma de onda resultante no osciloscópio. • No menu Exibir, selecione Configuração da estação. • No modo de exibição de árvore, expanda Canais, selecione Canal 1. • Clique no ícone Ajuste para exibir os controles de regulagem dos ajustes. • Aumente o controle Ganho P até ver um pequeno overshoot e um pequeno ringing no osciloscópio. • Aumente vagarosamente o controle Ganho D para reduzir o overshoot e o ringing. Lembre-se de que pequenos ajustes em D podem causar grandes efeitos no sistema. • Repita os ajustes de Ganho P e Ganho D até obter a forma de onda ideal. Overshoot Ringing A forma de onda média é a ideal. Em alguns casos, a forma de onda não terá overshoot ou ringing. Altura Velocidade (D) Baixo Aumento (P) Altura 5. Posicione o corpo de prova. 42 A. Selecione o modo de controle Deslocamento para a colocação do corpo de prova do teste. B. Posicione o corpo de prova. • Acione o controle Comando manual no painel Controles da estação. Visão geral da operação do Controlador 793 Operação do sistema Damper Realizar um teste prático • Ajuste o Comando manual para posicionar o atuador da forma requerida. C. Alterne para o modo de controle e força. 6. Defina limites e ações. No painel Controles da estação, clique no ícone Detectores. Defina os limites superior e inferior e as ações associadas para ajustar o teste como desejado. Por exemplo, pode ser conveniente ajustar os detectores de limite de deslocamento para limitar o curso do eixo do pistão. O procedimento interrompe o teste quando o corpo de prova está no limite de colapso total. Além disso, também poderá ser preciso ajustar os detectores de limite de força para interromper o teste se o eixo do pistão aplicar força excessiva no corpo de prova. Esse procedimento minimiza a possibilidade de dano inadvertido à célula de carga e ao corpo de prova. Por fim, poderá ser preciso ajustar detectores de erros para interromper o teste se o erro entre o comando e o feedback se tornar excessivo. Isso interromperá o teste quando a estação não puder mais fornecer as cargas programadas. 7. Defina o monitor de teste. Defina como desejado os medidores e o osciloscópio para monitorar os sinais do teste. 8. Defina um programa de teste. A. Na barra de controle Aplicativo, selecione Basic TestWare. B. Na guia Comando, defina: Observação Operação do sistema Damper Verifique se os valores de Ponto de ajuste alvo e Amplitude são adequados especificamente para o corpo de prova. Controle Configurações Tipo Cíclico Canal Canal 1 Modo de controle Força Ponto de ajuste alvo Diretriz: 25% da escala total Amplitude Diretriz: 10% da escala total Frequência 1 Hz Forma de onda Senóide afunilada Compensador Nenhum Iniciar ação Desativado Ação concluída Desativado Visão geral da operação do Controlador 793 43 Realizar um teste prático C. Na guia Aquisição de dados, defina: Controle Configurações Tipo Cronometrada Sinais incluídos Saída do canal 1 Tempo entre pontos padrão Tamanho do amortecedor 2048 Tipo de amortecedor Linear D. Na guia Arquivo de dados, defina: Controle Configurações Arquivo de destino Padrão do teste Cabeçalho de dados Inserir “Primeiro teste” Modo do arquivo de dados Anexar Formato do arquivo de dados Simples E. Feche a janela Configuração do teste. 9. Inicie o teste. A. Verifique se: • Os bloqueios estão livres • Alta pressão hidráulica é aplicada à estação • Os parâmetros de ajuste de carga foram otimizados • O corpo de prova do teste está posicionado • Limites foram definidos e ações atribuídas • O programa do teste está definido • O osciloscópio e os medidores estão configurados para monitorar o teste da forma desejada B. No painel Controles da estação, pressione o botão Execução do programa para começar o teste. Quando desejar, pressione o botão Parada do programa para encerrar o teste. 10. Analise os dados do teste. 44 A. Inicie o aplicativo Project Manager e selecione o Projeto atual. B. Clique na pasta BTW para exibir o nome do arquivo de dados associado. C. Clique no arquivo de dados para analisar o seu conteúdo no painel de exibição. Visão geral da operação do Controlador 793 Operação do sistema Damper Manutenção de rotina ATENÇÃO Fluidos de alta pressão podem estar presentes no sistema de testes. O fluido hidráulico de alta pressão pode causar ferimentos e queimaduras. Verifique se foram estabelecidos e seguidos procedimentos de segurança de bloqueio/identificação padrão e se o sistema de testes está isolado hidraulicamente antes de realizar procedimentos da manutenção de rotina no sistema. Além disso, deixe o sistema ficar em repouso por pelo menos 20 minutos a partir do momento em que foi isolado hidraulicamente antes de tentar realizar a manutenção nos componentes hidráulicos. ATENÇÃO Corrente elétrica perigosa pode estar presente no sistema de testes. O contato com corrente elétrica de alta voltagem pode causar morte e ferimentos e queimaduras graves. Verifique se foram estabelecidos e seguidos procedimentos de segurança de bloqueio/indicação (lockout/tagout) padrão e se o sistema de testes está isolado eletricamente antes de realizar procedimentos de manutenção de rotina no sistema. Visão geral A manutenção de rotina pode estender a vida operacional do sistema de teste com inspeções regulares e procedimentos simples, como trocas de filtros, para minimizar o desgaste e a falha de componentes. Observação Você pode ajustar o intervalo de tempo para realizar esses procedimentos, de acordo com os requisitos operacionais do sistema. Esta seção apresenta uma tabela de programação de manutenção. Os procedimentos para os requisitos de manutenção são encontrados nos manuais dos respectivos produtos. A tabela apresenta programações para um sistema com configuração típica. A tabela de programação de manutenção apresenta os procedimentos de manutenção de rotina recomendados. Procedimentos que podem ser realizados sem treinamento especial são apresentados nas colunas sombreadas da tabela. Procedimentos que exigem treinamento especial são apresentados nas colunas não sombreadas; você deve entrar em contato com a MTS para realizá-los. Os parágrafos a seguir apresentam diretrizes adicionais relativas à manutenção de rotina. Como programar a manutenção Operação do sistema Damper A manutenção é programada de acordo com o tempo de operação do sistema. Use o tempo de operação da máquina ou o tempo de calendário para ajudar a programar os procedimentos de manutenção, como mostrado na tabela. Manutenção de rotina 45 Como diretriz, em um sistema de teste que opera oito horas por dia, uma semana equivale a 40 horas, e um mês a 160 horas. Em um sistema de teste que opera 24 horas por dia, uma semana equivale a 160 horas, e um mês a 720 horas. Quando realizar inspeções visuais Geralmente, procedimentos de manutenção de rotina programados diariamente ou semanalmente envolvem apenas inspeções visuais e não devem interferir na operação do sistema de testes. Essas inspeções ajudarão a avaliar que procedimentos devem ser realizados antes de executar o próximo teste. Por exemplo, o indicador de filtro sujo na HPU sinaliza que está na hora de limpar ou trocar o filtro. As inspeções visuais podem ser realizadas no começo de cada dia e incorporadas nas preparações de execução de testes. Observação Mudar os intervalos Manutenção adicional É altamente improvável, a menos que você execute um tipo de teste extremamente longo, que precise interromper um teste apenas para realizar um procedimento de manutenção de rotina. Você pode mudar o intervalo de tempo para realizar inspeções de manutenção, de acordo com as condições operacionais do sistema. Condições operacionais que afetam a programação de manutenção são: qualidade do ar, temperatura, umidade, frequência dos testes e se uma sala de bomba ou uma unidade de energia hidráulica é usada no abastecimento de fluido hidráulico do sistema. Mantenha registros para observar tendências no sistema e ajuste a programação de manutenção como necessário. Por exemplo, pode ser que você perceba que não é preciso realizar inspeções diariamente no fluido hidráulico e decida verificá-lo semanalmente. Por causa das variações nas configurações do sistema, a tabela de programação de manutenção apresenta procedimentos típicos dos produtos associados. Procedimentos de manutenção adicionais podem ser requeridos dependendo do modelo específico do produto. Consulte os manuais dos produtos para obter informações completas sobre a manutenção. Procedimentos de manutenção adicionais podem ser requeridos sempre que perceber o declínio no desempenho do sistema. Um exemplo desse tipo de manutenção é a troca do filtro da servoválvula. Muitos desses procedimentos exigem treinamento adicional e devem ser executados pela assistência técnica da MTS. Informações sobre a análise do fluido aparecem no Guia de cuidado de fluidos MTS que acompanha cada unidade de energia hidráulica e nos anexos dos manuais de manutenção. 46 Manutenção de rotina Operação do sistema Damper . Tempo de calendário Diaria 1 1 mente semana mês 2 meses 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos 5+ anos Tempo de operação Horas 8 320 500 1000 2,000 4,000 10,000 40 160 Indicações de perigo Inspecionar legibilidade X Substituir quando requerido - Mangueiras hidráulicas Inspecionar vazamentos e desgastes X Substituir MTS Fluido hidráulico Verificação sensorial X Contagem de partículas MTS Analisar se há contaminação MTS Estrutura de carga Definir intervalo inicial de inspeções do acumulador X Verificar précarga de N2 no acumulador X Limpar colunas e eixo do atuador X Inspecionar se há vazamentos no atuador X Ajustar nulo mecânico de servoválvula Depois que o procedimento de balanceamento da válvula (compensação elétrica) for concluído e os resultados considerados insatisfatórios. Trocar filtro da servoválvula. Quando o desempenho da servoválvula se deteriorou. Operação do sistema Damper Manutenção de rotina 47 Tempo de calendário Diaria 1 1 mente semana mês 2 meses 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos 5+ anos Tempo de operação Horas 8 320 500 1000 2,000 4,000 10,000 40 160 Manter pressões de suportes de ar Quando a estrutura de carga se posiciona de forma desigual. Verificar filtros HSM (substituir quando requerido) X Unidade de energia hidráulica série 505 Verificar funcionalidad e de dispositivos de trava e alarmes X MTS Realizar inspeção externa do permutador de calor Substituir filtro de fluido X Inspecionar linhas de alimentação de energia quanto a conexões soltas ou defeitos MTS Verificar funcionalidad e de circuito de autorresfriame nto X Verificar mangueiras de água Substituir bateria PLC 48 X Manutenção de rotina X MTS Operação do sistema Damper Tempo de calendário Diaria 1 1 mente semana mês 2 meses 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos 5+ anos Tempo de operação Horas 8 320 500 1000 2,000 4,000 10,000 40 160 Controlador Verificar resfriamento X Realizar calibração do desvio X Verificar calibração do controlador MTS Verificar circuitos de segurança Verificar paradas de emergência X Verificar limites X Verificar bloqueios da proteção da área de teste X Verificar controle de velocidade do atuador (se aplicável) X Operação do sistema Damper Manutenção de rotina 49 50 Manutenção de rotina Operação do sistema Damper Desmantelamento O processo de desmantelamento é realizado quando o sistema será transferido ou desativado. A desmontagem é necessária em qualquer uma das ações. 1. Remova corpos de prova e acessórios. As garras grandes deverão ser removidas se o bastidor de carga puder tombar. 2. Mova o eixo do pistão do atuador para baixo até sua posição inferior, totalmente dentro do coxim. 3. Se a unidade tiver elevadores hidráulicos, mova a cruzeta para a sua posição inferior e aperte os parafusos manuais de travamento da cruzeta. Entretanto, se a unidade for transferida, poderá ser preciso travar a cruzeta na posição superior para se ajustar ao movimento da unidade. Se a unidade tiver travas manuais, selecione a posição da cruzeta que se ajuste ao movimento da unidade e aperte os parafusos manuais de travamento. 4. Se houver garras hidráulicas na unidade, verifique se a pressão hidráulica foi aliviada da garra e solte tubos e mangueiras das duas garras. Em garras grandes, posicione as câmeras em cunha nas posições inferiores, como no eixo do pistão da unidade mencionado anteriormente. Se a unidade tiver suprimento remoto de garra 685, realize o ciclo da garra/ libere as alavancas enquanto reduz a pressão usada para aliviar a pressão das garras e mangueiras. Acione o controle de garra 685 e desconecte a energia elétrica. Remova as mangueiras. Se a unidade tiver controle de garra integrado (318 e Landmark), no painel de controle da estrutura, mova a garra/solte a alavanca para a posição neutra e alivie a pressão usando as válvulas de redução de pressão no coletor da garra sob o painel de controle. 5. Desligue o HSM. 6. Desligue o HPU ou feche as válvulas, se a unidade estiver conectada a um sistema de tubulação de distribuição. Espere aliviar toda a pressão antes de fechar a válvula de interrupção de retorno. 7. Remova a pressão de carregamento de todos os acumuladores. 8. Travas hidráulicas podem reter pressão armazenada. Alivie toda a pressão manualmente, se a unidade vier a ser armazenada ou desmontada. 9. Isole o sistema hidraulicamente. Isolar o sistema da força hidráulica requer que a válvula ou o controle de abastecimento hidráulico esteja fechado. Dependendo da configuração do sistema, pode haver uma válvula manual que deve ser posicionada em Off ou uma válvula de abastecimento controlada eletronicamente que deve ser desligada. As válvulas controladas eletronicamente podem ser desligadas nos controles locais ou nos controles da interface do software do sistema. Operação do sistema Damper Desmantelamento 51 10. Isole o sistema da energia elétrica. Quando dispositivos eletrônicos do sistema, software de controle e computador do sistema estiverem sem energia, desligue o abastecimento elétrico principal do sistema e desconecte todos os cabos. A pressão hidráulica residual pode produzir um spray de alta pressão. O spray pode cortar você ou o fluido hidráulicoa pode romper a sua pele. Não inicie o procedimento antes de o sistema ser isolado da pressão hidráulica por pelo menos 20 minutos. Tenha sempre cuidado quando soltar conexões hidráulicas ou remover parafusos de qualquer componente hidráulico. Deixe sempre que a pressão do fluido se dissipe lentamente até a sua eliminação completa antes de começar esse processo. Use sempre luvas e a proteção para os olhos adequada. 11. Remova todas as mangueiras hidráulicas acessíveis. O sistema não tem reservatórios hidráulicos que precisem ser drenados. Entretanto, as mangueiras e tubulações possivelmente terão óleo dentro delas. Quando remover os componentes hidráulicos, verifique se há toalhas e recipientes para a drenagem suficientes disponíveis para lidar com o volume drenado do componente que será desconectado. Use práticas seguras quando remover componentes hidráulicos e permita que toda a pressão retida ou latente seja dissipada com segurança através de uma conexão solta antes de remover o componente. Tampe as mangueiras, portas e componentes da tubulação. 12. Elimine todos os fluidos hidráulicos de acordo com todos os códigos locais relativos à manipulação e eliminação de materiais perigosos. 13. Desconecte todos os cabos do controlador. 14. Há duas configurações para o controlador: em um console vertical (executar etapa A) ou uma coluna apoiada ao piso (executar etapa B). 52 Desmantelamento A. Os consoles verticais são içados por um dispositivo de elevação suspenso usando os anéis de içamento fornecidos. Se for preciso, instale os anéis de içamento nas perfurações roscadas na parte superior do gabinete de controle. Se já não estiverem instalados, geralmente, os anéis estarão armazenados no gabinete ou nos receptáculos da parte de trás do gabinete. Prepare e ice o gabinete e reserve-o. B. Os controladores de piso podem ser colocados em um carrinho adequado e levado até o local desejado. Operação do sistema Damper Peças e componentes elétricos podem ter compostos e produtos químicos perigosos. A eliminação indevida de compostos e produtos químicos pode causar danos e morte de pessoas, animais e plantas. Além disso, pode causar a contaminação do solo, ar e água. Sempre consulte e siga os códigos locais que regem a eliminação de materiais potencialmente perigosos para manipulá-los e eliminá-los adequadamente. Operação do sistema Damper Desmantelamento 53 54 Desmantelamento Operação do sistema Damper m MTS Systems Corporation 14000 Technology Drive Eden Prairie, Minnesota 55344-2290 USA Ligação gratuita: 800-328-2255 (nos EUA ou Canadá) Telefone: 952-937-4000 (fora dos EUA ou Canadá) Telefone: 952-937-4515 E-mail: [email protected] Internet: www.mts.com Sistema de gestão de qualidade com certificação ISO 9001