m
be certain.
Sistema de teste do MTS 85X Damper
Operação
100-291-018 A
Informações de
direitos autorais
Informação sobre
tradução
MTS, TestStar e TestWare são marcas registradas da MTS Systems Corporation
nos Estados Unidos. Station Manager e MTS Landmark são marcas registradas
da MTS Systems Corporation nos Estados Unidos. Essas marcas registradas
podem estar protegidas em outros países.
Informações de
marca registrada
Inglês Original: 100-257-537 A
Informações sobre a
publicação
2
© 2012 MTS Systems Corporation Todos os direitos reservados.
Microsoft é marca registrada da Microsoft Corporation. Todas as outras marcas
registradas ou marcas de serviço são propriedade dos seus respectivos
proprietários.
Número de peça do manual
Data da publicação
100-257-537 A
(Instruções originais)
Abril 2012
Conteúdo
Suporte técnico 5
Como obter suporte técnico
5
Antes de entrar em contato com a MTS
Se você ligar para a MTS
5
6
Formulário para submissão de problema em manuais da MTS
7
Prefácio 9
Antes de começar
Convenções
9
9
Convenções da documentação
9
Introdução 11
Outros manuais MTS
12
Configuração típica do sistema de teste
Controlador de teste
13
14
Componentes servohidráulicos e mecânicos
Bloqueios
15
16
Segurança 17
Práticas gerais de segurança
17
Práticas de segurança antes da operação do sistema
Práticas de segurança durante a operação do sistema
19
23
Introdução 25
Acionamento do sistema
Configuração do teste
25
27
Operação 29
Configuração inicial
30
Posicionar o corpo de prova
Operação do sistema Damper
31
3
Executar o Teste.
34
Visão geral da operação do Controlador 793 35
Sobre a execução de testes
35
Entender os arquivos usados nos testes
Área de trabalho do teste
35
Monitorar informações do teste
Realizar um teste prático
35
36
39
Sobre a configuração de um teste prático
Etapas de execução de um teste
39
40
Manutenção de rotina 45
Desmantelamento 51
4
Operação do sistema Damper
Suporte técnico
Como obter suporte técnico
Comece pelos
manuais
Os manuais fornecidos pela MTS apresentam a maioria das informações
necessárias para o uso e a manutenção do equipamento. Se o equipamento incluir
o software MTS, procure a ajuda on-line e os arquivos README que trazem
mais informações sobre o produto.
Se não conseguir achar as respostas para as suas perguntas técnicas nessas fontes,
use a Internet, e-mail, telefone ou fax para entrar em contato com a MTS e obter
ajuda.
Métodos de
assistência técnica
A MTS fornece uma gama completa de serviços de assistência depois que o
sistema é instalado. Se tiver perguntas sobre um sistema ou produto, para entrar
em contato com a MTS, use uma das maneiras a seguir.
Site da MTS
www.mts.com
O site da MTS permite o acesso à nossa equipe de Assistência Técnica por meio
do link:
www.mts.com > Contact MTS > Service & Technical Support
E-mail
Telefone
[email protected]
MTS Call Center 800-328-2255
Dias úteis de 7:00 às 17:00, Horário central dos EUA
Fax
952-937-4515
Inclua “Technical Support” na linha de assunto.
Antes de entrar em contato com a MTS
A MTS ajudará você de forma mais eficiente, se você tiver as seguintes
informações disponíveis quando entrar em contato para buscar assistência.
Obtenha o número da
unidade e número do
sistema
O número da unidade contém o número da empresa e identifica o tipo do
equipamento (testes de materiais, simulação e assim por diante). Em geral, o
número é registrado em uma etiqueta no equipamento antes de o sistema sair da
MTS. Se você não souber ou não tiver o número da unidade MTS, entre em
contato com o engenheiro de vendas MTS.
Exemplo de número de unidade: 571167
Quando você tem mais de um sistema MTS, o número de trabalho do sistema
identifica para qual sistema você faz o contato. Você vai achar o número de
trabalho na documentação enviada quando você pediu o sistema.
Exemplo de número do sistema: US1.42460
Operação do sistema Damper
Suporte técnico
5
Obtenha as
informações da
assistência técnica
anterior
Identifique o problema
Saiba informações
relevantes sobre o
computador
Saiba informações
relevantes sobre o
software
Se você já tiver entrado em contato com a MTS por causa desse problema antes,
nós poderemos recuperar a sua ficha. Nós precisaremos que você nos informe:
•
o número de notificação MTS
•
o nome da pessoa que o ajudou
Descreva o problema que vivencia e saiba responder as seguintes perguntas:
•
Há quanto tempo e com que frequência o problema ocorre?
•
Você pode reproduzi-lo?
•
Alguma alteração no equipamento ou no software foi realizada antes do
começo do problema?
•
Quais são os números de modelo do equipamento suspeito?
•
Que controlador de modelo é usado (se for o caso)?
•
Que configuração de teste é usada?
Se você vivenciar um problema no computador, tenha estas informações
disponíveis:
•
Nome do fabricante e número do modelo
•
Tipo de software de operação e informações do patch do serviço
•
Tamanho da memória do sistema
•
Quantidade de espaço livre no disco rígido no qual o aplicativo reside
•
Status atual da fragmentação do disco rígido
•
Status da conexão com a rede corporativa
Em problemas de aplicativos de software, tenha as seguintes informações
disponíveis:
•
O nome do aplicativo de software, o número da versão, o número da
compilação e, se disponível, o número de patch do software. Essas
informações são exibidas resumidamente quando o aplicativo é iniciado e,
geralmente, podem ser encontradas na seção “Sobre” do menu “Ajuda”.
•
Também é conveniente saber os nomes de outros aplicativos não MTS que
são executados no computador, como software antivírus, protetores de tela,
keyboard enhancers, spoolers de impressão, entre outros.
Se você ligar para a MTS
A ligação será registrada por um agente do Call Center, se você ligar dos EUA ou
Canadá. Antes do seu contato com um especialista de assistência técnica, o
agente perguntará o número da unidade, o seu nome, a empresa, o endereço da
empresa e o número de telefone no qual normalmente você pode ser localizado.
Se você ligar por causa de um problema que já tem um número de notificação,
informe esse número. Você receberá um número de notificação exclusivo em
cada novo problema.
6
Suporte técnico
Operação do sistema Damper
Identifique o tipo do
sistema
Prepare-se para
solucionar problemas
Anote as informações
relevantes
Depois da ligação
Para ajudar o agente do Call Center a encaminhar você ao especialista de
assistência técnica mais qualificado disponível, identifique o sistema como um
dos seguintes tipos:
•
Sistema de testes de materiais eletromecânicos
•
Sistema de testes de materiais hidromecânicos
•
Sistema de testes de veículos
•
Sistema de testes de componentes de veículos
•
Sistema de testes aéreos
Prepare-se para solucionar problemas enquanto fala ao telefone:
•
Ligue quando estiver perto do sistema para poder executar as sugestões
apresentadas durante a ligação.
•
Tenha a mídia original do software de operação e do aplicativo disponível.
•
Se não estiver familiarizado com todos os aspectos da operação do
equipamento, peça que um usuário experiente fique por perto para ajudá-lo.
Prepare-se para o caso de precisarmos voltar a ligar para você:
•
Lembre-se de perguntar pelo número de notificação.
•
Registre o nome da pessoa que o ajudou.
•
Anote as instruções específicas que devem ser seguidas, como registro de
dados ou monitoramento do desempenho.
A MTS registra e monitora todas as ligações para garantir que você recebeu
assistência e que foram tomadas medidas em relação ao seu problema ou
solicitação. Se você tiver dúvidas sobre o status do problema ou tiver outras
informações para relatar, entre novamente em contato com a MTS e informe o
número de notificação original.
Formulário para submissão de problema em manuais da MTS
Use o formulário de submissão de problema para comunicar problemas que você
vivencia com o software, equipamento, manuais ou serviços MTS que não foram
resolvidos satisfatoriamente pelo processo de assistência técnica. O formulário
apresenta caixas de seleção que permitem que você indique a urgência do
problema e o prazo de resposta que você considera aceitável. Garantimos uma
resposta oportuna; o seu feedback é importante para nós.
O formulário de submissão de problema está disponível:
Operação do sistema Damper
•
na parte de trás de diversos manuais MTS (formulário com postagem paga
para ser enviado à MTS)
•
www.mts.com > Contact Us > Problem Submittal Form (formulário
eletrônico para ser enviado por e-mail à MTS)
Suporte técnico
7
8
Suporte técnico
Operação do sistema Damper
Convenções
Prefácio
Antes de começar
Em primeiro lugar, a
segurança!
Antes de tentar usar o produto ou sistema MTS, leia e compreenda as
informações de segurança fornecidas com o sistema. Como um automóvel, o
sistema de teste é muito útil, mas se usado indevidamente, poderá ter força
mortal. Sempre tenha por ele grande respeito.
A instalação, operação ou manutenção indevidas dos equipamentos MTS na
unidade de teste poderá resultar em condições perigosas que podem causar
ferimentos graves em pessoas ou morte, além de danos aos equipamentos e
corpos de prova. Leia e entenda as informações de segurança fornecidas com o
sistema antes de continuar. É muito importante que você tenha consciência dos
perigos relativos ao sistema.
Convenções
Convenções da documentação
Os parágrafos a seguir descrevem algumas das convenções usadas nos manuais
da MTS.
Convenções de perigo
Quando necessário, avisos de perigo podem estar incluídos neste manual. Esses
avisos trazem informações de segurança específicas da função que será realizada.
Avisos de perigo precedem imediatamente a etapa ou procedimento que pode
levar a um perigo associado. Leia todos os avisos de perigo com cuidado e siga as
orientações fornecidas. Três níveis diferentes de avisos de perigo podem ser
exibidos nos manuais. A seguir, alguns exemplos dos três níveis.
Observação
Informações de segurança gerais são fornecidas com o sistema.
PERIGO
Avisos de perigo indicam a presença de perigo com alto nível de risco que, se
ignorados, resultarão em morte, ferimentos graves ou danos substanciais à
propriedade.
ATENÇÃO
Notificações de avisos indicam a presença de perigo com nível médio de risco
que, se ignoradas, poderão resultar em morte, ferimentos graves ou danos
substanciais à propriedade.
AVISO
Avisos de cuidado indicam a presença de perigo com nível baixo de risco que, se
ignorados, talvez venham a causar ferimentos moderados ou leves, danos aos
equipamentos ou por em risco a integridade do teste.
Operação do sistema Damper
Prefácio
9
Convenções
Observações
Avisos fornecem informações adicionais sobre a operação do sistema ou
destacam itens que podem ser negligenciados com facilidade. Por exemplo:
Observação
Termos especiais
Ilustrações
10
Recursos recolocados nas listas de dispositivos aparecem no fim
da lista.
A primeira ocorrência de termos especiais é apresentada em itálico.
As ilustrações são exibidas neste manual para tornar o texto mais claro. É
importante que você esteja consciente de que essas ilustrações são apenas
exemplos e não representam necessariamente as configurações do sistema, os
aplicativos de teste ou software reais.
Formatos do manual
Este manual está disponível como documento eletrônico no formato PDF
(Portable Document File). E pode ser exibido em qualquer computador que tenha
o Adobe Acrobat Reader instalado. O manual também pode ser um arquivo em
um CD. Pode também ser distribuído como cópia impressa. O manual está
disponível on-line em www.mts.com.
Links de hipertexto
O documento eletrônico apresenta diversos links de hipertexto exibidos com
fonte azul. Todas as palavras em azul no texto, e todas as entradas e números de
páginas do índice, são links de hipertexto. Quando clicar em um link de
hipertexto, o aplicativo levará você ao tópico correspondente.
Prefácio
Operação do sistema Damper
Introdução
Este manual apresenta procedimentos operacionais e práticas de segurança de
operação de um sistema MTS Damper configurado com controlador de teste
MTS, estrutura de carga MTS e unidade de energia hidráulica MTS. E contém
uma descrição geral dos componentes típicos do sistema.
Um sistema de teste MTS pode ser projetado para diversas aplicações de testes.
Para fornecer flexibilidade máxima de operação, as informações do manual
foram elaboradas para um sistema típico e devem ser usadas como orientação de
operação geral e não como procedimento de um teste específico.
Nível de
especialização do
operador
Este manual foi elaborado para operadores treinados que tenham tido uma
introdução dos procedimentos de manutenção e operação do sistema. O operador
também deve estar familiarizado com perigos conhecidos e com o conteúdo dos
manuais. Além disso, precisa ser capaz de realizar tarefas básicas do controlador,
como selecionar modos de controle, iniciar e parar a pressão hidráulica e iniciar e
parar testes.
Nível de
especialização do
especialista
Algumas informações deste manual foram elaboradas para especialistas. Além de
todos os requisitos do operador, o especialista deve estar familiarizado com
protocolos de rede. O especialista deve ter treinamento em Station Manager e
Station Builder e ter amplo conhecimento prático dos controladores MTS 793,
entre eles de arquivos de configuração e arquivo de instalação de hardware. O
especialista também deve ter treinamento em MPT e conhecimento prático de
elaboração de testes.
Pressupostos
Este manual presume que a estrutura de carga é configurada com todos os
acessórios especiais (por exemplo, atuadores de carga lateral ou resfriamento de
água) antes de iniciar qualquer procedimento operacional. O manual da estrutura
de carga apresenta as informações para a configuração da estrutura e de seus
acessórios.
Este manual presume que o controlador foi carregado com o arquivo de
configuração e o arquivo HWI adequados por um especialista que entende os
aplicativos e a configuração do controlador. O manual também presume que o
teste que será realizado foi elaborado e configurado por um especialista e foi
salvo para seleção.
Este manual presume que o sistema e os seus subcomponentes operam
adequadamente. É permitido ao cliente realizar manutenção preventiva.
Entretanto, reparos e soluções de problema de um sistema ou de seus
subcomponentes sem funcionamento devem ser realizados por engenheiros de
serviços da MTS. Se o sistema não operar adequadamente, ligue para a MTS
Systems para obter assistência; informações de contato podem ser encontradas na
contracapa.
Operação do sistema Damper
Introdução
11
Outros manuais MTS
Outros manuais MTS
Como os sistemas MTS podem ser configurados com diversos produtos
similares, este manual de operação aborda a operação geral. A operação
específica de determinado produto será abordada no manual do referido produto.
Por exemplo, pode ser pedido que você posicione a cruzeta de forma a acomodar
a altura do corpo de prova e as garras ou acessórios. Para obter informações
detalhadas de como posicionar a cruzeta, consulte o manual do produto unidade
de carga ou estrutura de carga. Outro exemplo, durante o posicionamento do
corpo de prova, pode ser pedido que você prenda o corpo de prova nas garras
superiores e inferiores. Para obter informações detalhadas de como prender o
corpo de prova, consulte o manual da garra.
Esses manuais podem ser encontrados no CD de documentação da MTS System.
O CD tem uma cópia eletrônica dos manuais MTS que se relacionam com o seu
sistema de teste. Os manuais no CD de documentação podem incluir manuais de
hardware e componentes hidráulicos, mecânicos e eletromecânicos, dependendo
dos produtos específicos que compreendem o seu sistema. Em alguns casos,
croquis de montagem e listas de peças também podem estar incluídos. As
informações de operação, segurança e manutenção relativas a esses produtos são
encontradas no manual do produto associado. Nos sistemas 85X Damper,
dependendo da configuração do sistema, os seguintes produtos podem estar
incluídos:
•
Unidade de energia hidráulica série 505G2 SilentFlo™ (número de peça
100227352)
•
Fontes de alimentação hidráulica Modelo 293.24 (número de peça
100046709)
•
Acumulador série 111 (número de peça 011553304)
•
Unidade de carga Modelo 850 (número de peça 015203501)
•
Unidade de carga Modelo 852 (número de peça 100254839)
•
Acumulador série 252 (número de peça 011182906)
•
Software Damper (número de peça 015194700)
•
Hardware do controlador MTS FlexTest® Modelos 40/60/100/200 (número
de peça 100187204)
Os manuais de software de controladores e de aplicativos normalmente são
incluídos nos discos de distribuição do CD do software.
Observação
12
Introdução
Quando manuais são fornecidos na forma eletrônica, a forma
eletrônica é compatível com uma mídia física, como um arquivo
PDF em um CD ou on-line em www.mts.com. Alguns manuais
também podem ser fornecidos na forma impressa.
Operação do sistema Damper
Configuração típica do sistema de teste
Configuração típica do sistema de teste
A seguinte ilustração apresenta os componentes comuns do sistema MTS 85X
Damper.
Controlador de testes
Softwares (usuais)
Estação de trabalho do PC
Conexão do computador
or
• TestSuite System
• TestSuite Applications
• Testsuite Utilities
Cabos
Cabo de ID
do transdutor
Filtro de linha
Alimentação da linha
Documentação MTS
Estruturas de carga (usuais)
Unidade de energia hidráulica
D R P
Conexões da mangueira
com o HSM:
• Pressão
• Retorno
• Dreno
Operação do sistema Damper
Introdução
13
Configuração típica do sistema de teste
Controlador de teste
O controlador de teste pode ser FlexTest SE Basic, FlexTest SE Plus, FlexTest
GT ou FlexTest 40/60/100/200.
Observação
Como o FlexTest 40 é o controlador mais comum usado no
sistema MTS Landmark, o manual manterá principalmente o foco
nesse controlador.
FlexTest 40, FlexTest SE Plus e FlexTest SE 2-Channel são controladores digitais
instalados em computador com uma única estação. Os controladores FlexTest 60/
100/200 são controladores digitais instalados em computador com várias
estações. Em situações de testes mais complexas, o controlador de várias
estações controla muitos canais em diversas estações independentes; e uma ou
mais estações são um sistema de teste em estrutura de carga. Esses controladores
de testes normalmente consistem em:
•
Um computador que executa o software da série 793 (exceto o FlexTest SE
Basic).
•
Um chassi equipado com componentes eletrônicos da série 493 ou 494.
•
Um controle manual (opcional) para controlar a estrutura de carga durante
carga e descarga do corpo de prova. Um controle manual também é usado
em ajustes e pode iniciar testes na estrutura de carga.
•
O aplicativo Station Manager que é executado no computador como
principal interface de teste.
•
Um aplicativo de software (como MultiPurpose TestWare) que oferece as
funções de comando e aquisição de dados da execução de um teste.
O FlexTest SE Basic não é automatizado e é operado nos controles do painel
frontal.
14
Introdução
Operação do sistema Damper
Configuração típica do sistema de teste
Componentes servohidráulicos e mecânicos
Os parágrafos a seguir descrevem resumidamente os componentes servohidráulicos e mecânicos que geralmente acompanham o sistema MTS Landmark.
Estrutura de carga
Há diversas estruturas de carga que podem ser fornecidas com o sistema. A
estrutura de carga é a fundação mecânica do sistema de teste na qual o transdutor
da célula de carga, as garras e acessórios do corpo de prova e o atuador hidráulico
são instalados.
A estrutura de carga pode ser configurada com travas e elevadores de cruzeta com
controle hidráulico que permitem o posicionamento conveniente da cruzeta durante
a instalação do corpo de prova. (Também estão disponíveis travas e elevadores de
cruzeta manuais, e elevadores hidráulicos e travas de cruzeta manuais.)
Atuador hidráulico
Servoválvulas
O atuador hidráulico normalmente é montado na base da estrutura de carga;
algumas delas podem ter atuadores montados na cruzeta. É o dispositivo que gera
força e/ou realiza o posicionamento no sistema. O fluido hidráulico é aplicado
nos dois lados do pistão do atuador e faz o eixo do pistão se estender ou retrair.
A servoválvula converte um sinal de controle (do controlador de teste) para
controlar a direção e a quantidade do fluxo de fluido no atuador. O fluxo de
fluido hidráulico ajustado controla o deslocamento ou a força que é aplicada no
corpo de prova.
Unidade de energia
hidráulica
A unidade de energia hidráulica (HPU) fornece fluido hidráulico pressurizado à
servoválvula. Normalmente, a HPU tem um reservatório para o fluido hidráulico,
uma bomba para pressurizá-lo, um motor que faz a bomba funcionar, um
permutador de calor que resfria o fluido e sensores que monitoram o nível, a
pressão e a temperatura do fluido hidráulico.
Transdutores
O transdutor de célula de carga, instalado embaixo da cruzeta da estrutura de carga,
é usado para medir a polaridade e a magnitude da força aplicada ao corpo de prova.
O extensômetro é um sensor preso ao corpo de prova que mede a alteração
dimensional (distorção e comprimento de medida) que ocorre no corpo de prova
durante o teste. Extensômetros usam o circuito ponte Wheatstone para detectar as
alterações dimensionais. Esses dispositivos são opcionais e vendidos
separadamente.
O transdutor LVDT (transformador diferencial de variável linear) é instalado
dentro do atuador hidráulico. O LVDT é usado para medir a posição (ou
deslocamento) do eixo do pistão do atuador.
Garras e acessórios do
corpo de prova
Os acessórios e as garras são usados para manter o corpo de prova alinhado com
o trem de força durante o teste. O trem de força é composto dos componentes
servohidráulicos e mecânicos que absorvem as forças aplicadas pelo atuador
hidráulico. Acessórios e garras são opcionais e vendidos separadamente.
Compartimento para a
área de testes
Compartimentos de proteção devem ser usados quando se trabalhar com corpo de
prova de teste perigosos, por exemplo, fluidos ejetados se um amortecedor se
romper, materiais quebradiços ou fragmentados ou materiais pressurizados
internamente. Além disso, o compartimento recinto também tem por objetivo
limitar o acesso durante um teste. Compartimentos para a área de testes são
opcionais e vendidos separadamente.
Operação do sistema Damper
Introdução
15
Bloqueios
Bloqueios
O controlador de teste incorpora um circuito de bloqueio que pode interromper
automaticamente um teste quando problemas no sistema, colapso no corpo de
prova ou erro do operador possam causar movimentos indesejáveis e inesperados
do atuador. O circuito de bloqueio do controlador de teste acionará um dos dois
bloqueios como resposta a condições específicas ocorridas durante os testes. Os
dois bloqueios são:
•
Bloqueio hidráulico: interrompe o programa e remove a pressão hidráulica
do sistema.
•
Bloqueio do programa: interrompe o programa de teste de corrente quando
determinados parâmetros do teste não são atingidos ou são excedidos.
A seguinte tabela apresenta os tipos possíveis de condições de bloqueio no
controlador de teste.
Condição
Causa
Tipo de bloqueio
Parada de
emergência
Parada de emergência ou botão E-Stop pressionado
Hidráulico
Programa aux.
Circuito aberto no conector do painel traseiro Prog Intlk
Programa
Evento hidráulico
Falha na execução dos componentes hidráulicos
Hidráulico
Evento mecânico
Falha na execução dos componentes mecânicos
Hidráulico
Fim da contagem
Conclusão de um número de ciclos predefinidos no
programa de teste atual
Hidráulico ou
programa
Subpico
Sinal selecionado não atinge nível máximo ou mínimo
predefinido
Hidráulico com
opção de
indicador*
Erro
Quando o sinal de erro de CC do canal de controle excede o
nível máximo predefinido
Hidráulico com
opção de
indicador*
Limite superior
Limite inferior
O sinal de feedback do transdutor excede o nível mínimo ou
máximo predefinido
Hidráulico com
opção de
indicador*
*
16
Esses bloqueios podem ser definidos apenas como indicação. Para obter mais informações sobre
a configuração desses bloqueios, consulte a documentação do controlador de teste.
Introdução
Operação do sistema Damper
Segurança
Práticas gerais de segurança
Esta seção fornece informações sobre assuntos de segurança relacionados a
sistemas servohidráulicos em geral. Entre elas, declarações do uso pretendido e
mau uso previsto do sistema, área de perigo, definição de indicações gráficas de
perigo que são afixadas ao produto e outras informações de segurança (mais
gerais) que estão relacionadas às características de alto desempenho e alta
pressão dos sistemas servohidráulicos MTS.
Uso pretendido
Uso inapropriado
previsível
Operação do sistema Damper
Os sistemas de testes MTS são projetados para gerar movimentos e forças e
transmitir esses movimentos e essas forças ao corpo de prova de teste.
Quando você preparar e durante a operação do sistema, garanta que:
•
Na operação do sistema, não usará ou permitirá funcionários sem
experiência, treinamento ou conhecimento dos perigos inerentes associados
à hidráulica do servo de alto desempenho e da operação pretendida do
sistema de testes.
•
Não desativará componentes ou recursos de segurança (inclusive detectores
de limite, cortinas de iluminação ou interruptores/detectores de
proximidade).
•
Não tentará operar o sistema sem os equipamentos pessoais de segurança
adequados, por exemplo, proteção para olhos, ouvidos e mãos.
•
Não usará níveis de energia que excedam as energias e velocidades máximas
do projeto do sistema.
•
Não testará um corpo de prova que exceda a massa máxima ou mínima (se
aplicável) permitida.
•
Não usará corpos de prova combustíveis, inflamáveis, pressurizados,
quimicamente perigosos ou explosivos.
•
Não excederá a função de um compartimento de área de teste. Por exemplo,
partículas podem se espalhar e não há cobertura no compartimento de área
de teste, ou as partículas que se espalham podem ter energia superior à
proteção que o compartimento da área de teste suporta (por exemplo,
quando molas são testadas com escoras).
•
Não usará humanos como corpos de prova ou permitirá que humanos se
movam sobre ou no corpo de prova de teste ou no sistema de teste, a menos
que o sistema seja dimensionado para humanos e todas as respectivas
condições de segurança sejam rigorosamente cumpridas.
•
Não modificará o sistema nem substituirá componentes do sistema por
peças que não sejam peças de componentes da MTS ou fará reparos com
peças ou componentes que não foram fabricados com as especificações da
MTS.
•
Não operará o sistema em uma atmosfera explosiva.
Segurança
17
•
Não usará o sistema em uma área de teste na qual seja permitido o acesso
livre ao sistema de teste quando o sistema estiver em operação.
•
Não operará o sistema, a menos que uma trava esteja instalada para
monitorar o fornecimento de pressão para o HSM e iniciar um bloqueio do
sistema se ocorrer uma situação de ausência ou baixa pressão.
Se você tiver responsabilidades relacionadas ao sistema (ou seja, se você é um
operador, engenheiro de serviço ou funcionário da manutenção), observe
cuidadosamente as informações de segurança antes de tentar realizar qualquer
procedimento do sistema de teste.
Você deve receber treinamento relativo a esse sistema ou sistema similar para
garantir conhecimento abrangente do equipamento e das questões de segurança
associadas ao seu uso. Além disso, para obter entendimento das funções do
sistema, examine cuidadosamente os outros manuais fornecidos com o sistema
de teste. Entre em contato com a MTS para obter informações sobre o conteúdo e
as datas das turmas de treinamento oferecidas.
É muito importante que você examine cuidadosamente as seguintes informações
de segurança para garantir que os procedimentos da sua unidade e o ambiente
operacional do sistema não favoreça nem cause uma situação de perigo. Lembrese de que você não pode eliminar todos os perigos associados ao sistema, por
isso, deve conhecer e estar ciente dos perigos relevantes ao sistema o tempo todo.
Use essas diretrizes para ajudar a conhecer e identificar perigos, para que você
possa estabelecer treinamento e procedimentos de operação apropriados e
adquirir equipamentos de segurança adequados, como luvas, óculos de proteção e
proteção para os ouvidos.
Cada sistema de teste opera em um ambiente singular com as seguintes variáveis
conhecidas:
•
Variáveis das instalações (estrutura, atmosfera e utilitários)
•
Modificações nos equipamentos não autorizadas realizadas pelo cliente
•
Experiência e especialização dos operadores
•
Corpos de prova de teste
Por causa dessas variáveis, e da possibilidade de outras, o sistema pode operar
em circunstâncias não previstas que podem resultar em um ambiente operacional
com perigos desconhecidos.
A operação ou manutenção indevidas do sistema pode resultar em condições
perigosas que podem causar morte, ferimentos nos funcionários ou danos nos
equipamentos ou no corpo de prova. O bom senso e um conhecimento
abrangente dos recursos operacionais do sistema podem ajudar a determinar uma
abordagem adequada e segura para a sua operação.
Cartazes de perigo
Os cartazes de perigo contêm informações de segurança específicas e são
afixados diretamente nos componentes do sistema.
Cada cartaz descreve um perigo relacionado ao sistema. Quando possível,
símbolos internacionais (ícones) são usados para indicar graficamente o tipo de
perigo, e a inscrição do cartaz indica a sua severidade. Em alguns casos, o cartaz
pode trazer um texto que descreve o perigo, o possível resultado se o perigo for
ignorado e as instruções gerais de como evitá-lo. Consulte os manuais de
18
Segurança
Operação do sistema Damper
informações sobre os produtos para obter uma descrição dos cartazes de perigo
associados aos diversos produtos que compreendem o sistema MTS Landmark.
Práticas de segurança antes da operação do sistema
Antes de aplicar energia ao sistema de teste, reveja e complete todas as práticas
de segurança relevantes ao sistema. O objetivo é melhorar a conscientização de
segurança de todos os funcionários envolvidos com o sistema e manter, com
inspeções visuais, a integridade de componentes específicos do sistema.
Leia todos os manuais
Analise o conteúdo deste e de outros manuais fornecidos com o sistema antes de
tentar realizar qualquer função do sistema pela primeira vez. Procedimentos que
parecem ser relativamente simples ou intuitivamente óbvios podem exigir uma
compreensão completa da operação do sistema para evitar situações inseguras ou
perigosas.
Verifique se a
configuração da
servoválvula é
adequada ao teste
Se a estrutura de carga puder ser configurada com uma de duas (ou mais)
combinações de servoválvulas, certifique-se de que todas as válvulas de
distribuição, válvulas solenoides ou outras válvulas manuais estejam na posição
adequada. Consulte o manual da estrutura de carga.
Localize e leia os
cartazes/indicações de
perigo
Localize, leia e siga as instruções dos cartazes de perigo localizados nos
equipamentos. Os cartazes são colocados estrategicamente nos equipamentos
para chamar a atenção a áreas como pontos de esmagamento e perigos de
voltagem elétrica.
Localize os pontos de
bloqueio/indicação
(lockout/tagout)
Conheça o ponto de bloqueio/indicação (lockout/tagout) de todas as energias de
abastecimento associadas ao sistema. Isso se refere ao abastecimento hidráulico,
pneumático, elétrico e de água (como apropriado) do sistema, e garanta que o
sistema esteja isolado dessas energias quando necessário.
Conheça os
procedimentos de
segurança da unidade
A maioria das unidades tem procedimentos internos e regras relacionados às
práticas de segurança na unidade. Conheça essas práticas de segurança e as
incorpore nas operações diárias do sistema.
Localize os botões de
parada de emergência
Conheça a localização de todos os botões de parada de emergência do sistema
para poder pará-lo rapidamente em uma situação crítica. Garanta que um botão
de parada de emergência se localize no raio de dois metros do operador o
tempo todo.
Conheça os controles
Antes de operar o sistema pela primeira vez, faça um ensaio dos procedimentos
operacionais com a energia desligada. Localize todos os controles de hardware e
software e conheça as suas funções e os ajustes que elas requerem. Se a função
ou ajuste operacional de qualquer controle não estiver claro, reveja as
informações relevantes até obter o entendimento completo.
Tenha disponíveis os
primeiros socorros
Acidentes acontecem mesmo quando se toma cuidado. Organize as escalas dos
operadores de forma que uma pessoa adequadamente treinada sempre esteja
perto para aplicar os primeiros socorros. Além disso, garanta que as informações
de contatos de emergência locais estejam afixadas claramente e à vista do
operador do sistema.
Conheça os possíveis
pontos de
esmagamento e aperto
Operação do sistema Damper
Esteja consciente de possíveis pontos de esmagamento e de aperto do sistema e
mantenha afastados os funcionários e equipamentos dessas áreas. Saiba que
muitos dos equipamentos dinâmicos do sistema (com movimento) são pintados
Segurança
19
de amarelo. Entenda que a tinta amarela representa um componente do sistema
capaz de se movimentar.
Lembre-se de que quando a energia hidráulica é interrompida em um sistema
servohidráulico é provável que a pressão do acumulador armazenada permaneça
no sistema por algum tempo. Além disso, é provável que, à medida que a energia
armazenada se dissipe, a gravidade faça partes do sistema se mover.
Esteja ciente do
movimento dos
componentes com a
hidráulica desligada
A cruzeta da estrutura de carga poderá descer vagarosamente pelas colunas, se os
bloqueios estiverem desativados quando a pressão hidráulica for desligada. A
cruzeta pode danificar acessórios de testes, garras e o corpo de prova no seu
trajeto. Apenas destrave a cruzeta para reposicioná-la. Sempre bloqueie a cruzeta
depois de reposicioná-la e nunca a deixe desbloqueada.
O eixo do atuador também pode descer quando a hidráulica é desligada e atingir
qualquer coisa que esteja no caminho. Esse movimento não comandado deve-se
ao movimento do óleo entre as portas de pressão/de retorno e ao sopro de óleo
pelo centro do pistão. Esteja ciente de que isso pode acontecer e mantenha
distância da área em volta do eixo do atuador quando a hidráulica for desligada.
Conheça os perigos
elétricos
Quando a energia elétrica do sistema for ligada, minimize a possibilidade de
perigos de choques elétricos. Vista roupas e use ferramentas adequadamente
isoladas nos trabalhos elétricos. Evite contato com fiações expostas ou contatos
de interruptores.
Sempre que possível, desligue a energia elétrica quando trabalhar em qualquer
componente do sistema elétrico ou perto dele. Siga as mesmas precauções de
qualquer outro equipamento de alta voltagem.
Garanta que todos os componentes elétricos estão aterrados adequadamente. Os
aterramentos devem permanecer conectados e intactos o tempo todo.
Mantenha
espectadores
seguramente
afastados
Vista roupas
adequadas
Mantenha espectadores a uma distância segura de todos os equipamentos. Nunca
permita que eles toquem corpos de prova ou equipamentos durante a execução do
teste.
Não use gravatas, aventais, roupas soltas ou joias nem cabelo comprido que
possa se prender no equipamento e causar ferimentos. Remova todas as roupas
soltas ou joias e prenda o cabelo comprido.
Remova fluidos
inflamáveis
Remova fluidos inflamáveis dos seus recipientes ou dos componentes antes de
instalar o recipiente ou componente. Se desejar, substitua o fluído inflamável por
fluído não inflamável para manter a proporção adequada de peso e balanço.
Conheça os perigos de
gases comprimidos
A maioria dos sistemas servohidráulicos têm acumuladores que requerem précarga de um gás de alta pressão (pressões superiores a 138 bar ou 2000 psi).
Além disso, alguns sistemas podem ter dispositivos, como suportes estáticos que
são operados pneumaticamente. Dispositivos de alta pressão são potencialmente
perigosos porque grande quantidade de energia estará disponível no caso de uma
expansão ou ruptura imprevista.
Observe as seguintes práticas de segurança quando trabalhar com ar ou gases de
alta pressão:
20
Segurança
Operação do sistema Damper
•
Quando carregar um acumulador, siga todas as instruções de carga
fornecidas nos manais de informações sobre o produto apropriados. Durante
a pré-carga dos acumuladores, identifique adequadamente o tipo de gás que
será usado e o tipo de acumulador que será pré-carregado.
•
Use apenas nitrogênio bombeado a seco para pré-carregar acumuladores
carregados com nitrogênio. (Nitrogênio bombeado a seco também pode ter a
identificação de “bombeado a óleo” ou “bombeado a seco”.) Não use ar
comprimido ou oxigênio na pré-carga: o aumento da temperatura causado
pela rápida compressão do gás poderá resultar em condições altamente
explosivas quando o fluido hidráulico estiver na presença do oxigênio ou ar
comprido.
•
Sempre siga os procedimentos de purga recomendados antes de remover ou
desmontar componentes que contenham gás pressurizado. Quando purgar
um gás ou remover uma conexão, mangueira ou componente com gás,
lembre-se de que muitos gases são nocivos à vida. Portanto, à medida que a
razão entre o gás liberado e o oxigênio aumenta, também aumenta o
potencial de asfixia.
•
Use dispositivos de segurança apropriados para proteger os ouvidos. O
escape de ar ou gás pode gerar um nível de ruído que pode danificar a sua
audição.
•
Garanta que todo o ar ou gás pressurizado seja purgado de um dispositivo
pneumático ou carregado de gás antes de começar a desmontá-lo. O
conhecimento abrangente do equipamento e das suas áreas pressurizas é
necessário antes de empreender qualquer tipo de manutenção. Consulte as
informações sobre o produto apropriadas para conhecer o procedimento de
purga correto.
Pode não ser óbvio ou intuitivo saber que parafusos ou conexões são usados
para reter uma área pressurizada. Em alguns equipamentos, você deve
remover uma chapa de cobertura para ter acesso aos parafusos estruturais.
Às vezes, para a proteção contra a rápida liberação de gases presos, uma
pequena porta é exposta quando você remove a chapa de cobertura. Expor a
porta garante que o gás pré-carregado seja completamente purgado antes da
desmontagem. Entretanto, esse procedimento não é recomendado na purga
de um dispositivo pneumático ou carregado com gás, porque pode expor
você a perigos do escape de gás comprimido e de substâncias particuladas
expelidas da câmera ou em torno das vedações. Não presuma que chapas de
cobertura e portas estão instaladas em todos os locais críticos.
Consulte a MTS quando tiver dúvidas sobre a segurança ou confiabilidade de
qualquer procedimento ou modificação relacionados ao sistema que envolva
dispositivos que contenham qualquer tipo de gás comprimido.
Verifique os torques e
categorias dos
parafusos
Operação do sistema Damper
Para garantir a confiabilidade do produto, fixadores, como parafusos e tirantes,
usados nos sistema fabricados pela MTS sofrem torque que atende exigências
específicas. Se um fixador for solto ou se a configuração de um componente no
sistema for modificada, consulte os croquis de montagem de componentes e do
sistema, localizados no CD da documentação do sistema, para determinar o
fixador e a sua categoria e torque corretos. Torque excessivo ou inferior no
fixador pode gerar uma situação perigosa devido às altas forças e pressões
presentes nos sistemas de teste MTS.
Segurança
21
Em raras ocasiões, um fixador pode entrar em colapso mesmo quando
corretamente instalado. O colapso geralmente ocorre durante o torque, mas pode
ocorrer vários dias depois. O colapso de um fixador pode resultar em um projétil
em alta velocidade. Por isso, é uma boa prática evitar funcionários posicionados
alinhados ou abaixo de equipamentos que contenham fixadores grandes ou
longos.
Boas práticas de
asseio
Proteja mangueiras e
cabos
Mantenha os pisos da área de trabalho limpos. O fluido hidráulico derramado em
qualquer tipo de chão pode resultar em uma superfície escorregadia e perigosa.
Não deixe ferramentas, acessórios ou outros itens não específicos do teste,
acomodados sobre o piso, sistema ou assoalho.
Proteja cabos elétricos de fluidos hidráulicos derramados e de temperaturas
excessivas que possam fazer os cabos enrijecerem e, por fim, venham a falhar.
Garanta que todos os cabos tenham dispositivos de alívio de tensão adequados
instalados e próximos ao conector. Não use o conector no alívio de tensão.
Proteja todas as mangueiras e cabos do sistema de objetos pontiagudos ou
abrasivos que possam causar os seus colapsos. Use uma cobertura de cabos ou
suporte de cabos nos locais de tráfego. Nunca ande sobre mangueiras ou cabos
nem passe objetos pesados sobre eles. Passe mangueiras e cabos longe de áreas
que os exponham a possíveis danos.
Providencie filtração
de fluidos hidráulicos.
Se o sistema estiver equipado com uma unidade de energia hidráulica que não
seja da MTS, garanta a filtração adequada do sistema de distribuição hidráulica e
dos componentes de testes. Há partículas nos fluidos hidráulicos, e elas podem
causar respostas erráticas ou insatisfatórias.
Proteja acumuladores
de objetos em
movimento.
Proteja acumuladores com suportes ou proteções. Não bata nos acumuladores
com objetos em movimento. Isso pode fazer os acumuladores se separarem das
fontes de alimentação e causar danos no equipamento e ferimentos nos
funcionários.
Registre as mudanças
Se você mudar qualquer procedimento operacional, registre a mudança e a sua
respectiva data no manual apropriado.
Providencie um
compartimento para a
área de teste
Use compartimentos de proteção e layouts de laboratórios especiais quando
trabalhar com corpos de prova de teste perigosos, por exemplo, materiais
quebradiços ou fragmentados ou materiais pressurizados internamente. Use
também compartimentos de proteção para limitar o acesso a um sistema em
operação.
Não exceda a pressão
máxima de
fornecimento
Garanta que a pressão de alimentação hidráulica se limite à pressão máxima
definida pelos limites operacionais do sistema. Leia e analise “Limites
operacionais do sistema” relativo ao sistema.
Não desabilite
dispositivos de
segurança
Use fusíveis
dimensionados
apropriadamente
22
Segurança
O sistema pode ter dispositivos de segurança ativos ou passivos instalados que
impedirá a operação do sistema se o dispositivo indicar uma condição insegura.
Não desabilite esses dispositivos já que isto pode resultar em movimentos
inesperados do sistema.
Sempre que substituir um fusível do sistema ou fonte de alimentação, garanta
usar um fusível apropriadamente dimensionado e instalado corretamente.
Fusíveis sobredimensionados ou subdimensionados podem resultar em cabos que
superaquecem e fusíveis que explodem. Os dois casos geram risco de incêndio.
Operação do sistema Damper
Providencie
iluminação adequada
Garanta existir iluminação adequada para minimizar a possibilidade de erros de
operação, danos nos equipamentos e ferimentos nos funcionários. É preciso ver o
que se faz.
Providencie meios de
acessar componentes
fora do alcance
Garanta poder acessar componentes do sistema que possam estar fora do alcance
quando em pé no piso. Por exemplo, escadas ou andaimes podem ser necessários
para alcançar os conectores da célula de carga em unidades de carga altas.
Práticas de segurança durante a operação do sistema
Use proteção pessoal
adequada
Use proteção para os olhos ao trabalhar com fluido hidráulico de alta pressão,
corpos de prova quebradiços ou quando o corpo de prova apresentar qualquer
particularidade que possa se romper.
Use proteção para ouvidos quando trabalhar próximo a motores elétricos,
bombas ou outros dispositivos que geram níveis de ruídos elevados. Alguns
sistemas podem criar níveis de pressão de sons que excedem 70 dbA durante a
operação.
Use equipamento de proteção pessoal adequada (luvas, botas, trajes, máscaras)
sempre que trabalhar com fluidos, produtos químicos ou pós que possam irritar
ou ferir a pele, o sistema respiratório ou os olhos.
Providencie um
compartimento para a
área de teste
Use compartimentos de proteção e layouts de laboratórios especiais quando
trabalhar com corpos de prova de teste perigosos, por exemplo, materiais
quebradiços ou fragmentados ou materiais pressurizados internamente. Use
também compartimentos de proteção para limitar o acesso a um sistema em
operação.
Mudanças na
temperatura do corpo
de prova
Durante testes cíclicos, a temperatura do corpo de prova pode se tornar quente o
suficiente para causar queimaduras. Use equipamento de proteção pessoal (luvas)
quando manusear corpos de prova.
Manuseie produtos
químicos com
segurança
Sempre que usar ou lidar com produtos químicos, por exemplo, fluidos de
limpeza, fluido hidráulico, baterias, peças contaminadas, fluidos elétricos e
resíduos de manutenção, consulte a documentação MSDS apropriada e determine
as medidas e equipamentos adequados necessários para usá-los com segurança.
Garanta que os produtos químicos sejam eliminados apropriadamente.
Conheça os bloqueios
do sistema
servohidráulico
Dispositivos de bloqueio sempre devem ser usados e estar ajustados
apropriadamente. Dispositivos de bloqueio são projetados para minimizar a
possibilidade de danos acidentais ao corpo de prova de teste ou ao equipamento.
Teste todos os dispositivos de bloqueio quanto à operação adequada
imediatamente antes de um teste. Não desabilite ou desvie dispositivos de
bloqueio, pois isso pode permitir que a pressão hidráulica seja aplicada
independentemente da real condição de bloqueio. O botão Reiniciar/Ignorar é
uma função de software que pode ser usada para ignorar temporariamente um
bloqueio quando se tenta dar partida na unidade de energia hidráulica ou obter o
controle do sistema.
Conheça os limites do
sistema
Nunca confie em limites do sistema como limites mecânicos ou de software para
proteger você e os funcionários. Os limites do sistema são projetados para
minimizar a possibilidade de danos acidentais ao corpo de prova de teste ou ao
equipamento. Teste todos os limites quanto à operação adequada imediatamente
antes de um teste. Sempre use os limites e os ajuste apropriadamente.
Operação do sistema Damper
Segurança
23
Não perturbe os
sensores
Não bata, balance, ajuste, desconecte ou perturbe de qualquer outra forma um
sensor (como um acelerômetro ou extensômetro) ou seu cabo de conexão quando
for aplicada pressão hidráulica.
Garanta cabos
seguros
Não altere nenhuma conexão de cabo quando for aplicada energia elétrica ou
pressão hidráulica. Se tentar mudar a conexão de um cabo com o sistema em
operação, uma condição de circuito de controle aberto poderá ocorrer. Uma
condição de circuito de controle aberto pode causar uma resposta rápida e
inesperada do sistema que pode resultar em ferimentos graves nos funcionários,
morte ou danos no equipamento. Além disso, garanta que todos os cabos estão
conectados depois que fizer qualquer alteração na configuração do sistema.
Mantenha-se alerta
Evite longos períodos de trabalho sem o descanso adequado. Além disso, evite
longos períodos de trabalho repetitivo, constante ou monótono porque essas
condições podem contribuir para que ocorram acidentes e situações perigosas.
Quando você está familiarizado demais com o ambiente de trabalho, é fácil
negligenciar possíveis perigos nesse ambiente.
Contenha pequenos
vazamentos
Não use seus dedos ou mãos para deter pequenos vazamentos nas mangueiras
hidráulicas ou pneumáticas. Pressões substanciais podem se acumular,
especialmente se o orifício for pequeno. Essas altas pressões podem fazer com
que o óleo ou gás penetre na sua pele, causando ferimentos dolorosos e
perigosamente infectados. Desligue a fonte hidráulica e permita que a pressão
hidráulica seja dissipada antes de remover e substituir a mangueira ou qualquer
componente pressurizado.
Mantenha-se distante
do equipamento em
movimento/evite
pontos de
esmagamento
Conheça as causas
dos movimentos
inesperados do
atuador
Não use transmissores
de RF
24
Segurança
Afaste-se de vazamentos mecânicos, cabos de conexão e mangueiras que se
movem porque você pode ser apertado, amassado, emaranhado ou arrastado com
o equipamento. Foças elevadas geradas pelo sistema podem apertar, cortar ou
esmagar qualquer coisa no trajeto do equipamento e causar ferimentos graves.
Afaste-se de qualquer possível ponto de esmagamento. A maioria dos sistemas
pode ter movimentos repentinos de alta intensidade. Nunca presuma que as suas
reações serão rápidas o bastante para permitir que você evite ferimentos quando
um sistema entrar colapso.
As altas capacidades de força e velocidade dos atuadores MTS podem ser
destrutivas e perigosas (especialmente se o movimento do atuador for
inesperado). As causas mais prováveis de resposta inesperada do atuador são
erros do operador e falhas do equipamento devido a danos ou abusos (como
cabos e mangueiras quebrados, cortados ou esmagados, fios em curto;
dispositivos de feedback em sobrefadiga e componentes danificados dentro do
ciclo do servocontrole). Elimine qualquer condição que possa causar o
movimento inesperado do atuador.
Mantenha os transmissores de radiofrequência (RF) distantes de computadores
de estações de trabalho, terminais remotos e consoles eletrônicos. Campos de RF
intensos podem causar operação errática dos circuitos mais sensíveis no sistema.
Operação do sistema Damper
Acionamento do sistema
Introdução
Acionamento do sistema
Antes de acionar o sistema, esteja familiarizado com os acessórios de testes, o
controlador testes ou o console elétrico, a estação de trabalho do computador, a
unidade de energia hidráulica e outros componentes do sistema. Para isso, leia
todas as seções deste manual de operações e os diversos documentos fornecidos
com o sistema. Se for o caso, leia também todos os manuais do fornecedor que
acompanham o sistema. Siga todas as práticas de segurança e procedimentos
operacionais para garantir o uso adequado do sistema.
Console de controle
Ligue o console depois de confirmar que os seguintes procedimentos de
instalação foram realizados:
•
as conexões de cabos foram feitas e estão seguras com o alívio de tensão
adequado,
•
a fonte de alimentação de energia está preparada,
•
os componentes estão aterrados adequadamente e
•
a unidade de energia hidráulica está fechada.
Estação de trabalho do
computador
O cabeamento entre o controlador de teste e o computador deve ser verificado
quanto ao percurso e segurança adequados; use parafusos de fixação quando
necessário. É importante que a integridade física das conexões seja mantida para
garantir a operação segura e precisa do sistema. Quando ligar o computador,
verifique se os equipamentos auxiliares também foram ligados no momento
adequado. Consulte a documentação do controlador de teste para obter
informações sobre os conectores do painel traseiro fornecidos para a operação
controlada pelo computador.
Unidade de energia
hidráulica
Verifique se há alimentação de energia elétrica na HPU. Acione a HPU com
baixa pressão e verifique se há algum vazamento ou operação indevida. Verifique
também se há algum vazamento ou operação indevida no abastecimento de água
de resfriamento. Quando acionar o sistema pela primeira vez ou depois de o
sistema ficar ocioso por um longo período, acione a HPU por aproximadamente
30 minutos ou até que o fluido hidráulico atinja a temperatura de operação.
Depois de verificar as conexões das unidades de energia elétrica e hidráulica, os
componentes eletrônicos do controle de posicionamento do atuador (controle
Ponto de ajuste no controlador selecionado) devem ser verificados quanto ao
controle e polaridade de sinais. Para fazer isso, realize as seguintes etapas:
Atuadores
1. Desobstrua a área em torno do eixo do pistão.
2. Selecione o modo de controle desejado (geralmente deslocamento).
3. Solte todos os bloqueios ativos.
4. Para aplicar pressão hidráulica, execute as seguintes etapas:
Operação do sistema Damper
Introdução
25
Acionamento do sistema
A.
Pressione a chave Baixa pressão hidráulica para iniciar a HPU e
aplique baixa pressão hidráulica no atuador (o indicador Off apagará e
o indicador Baixa acenderá).
B.
Observe qualquer movimento no atuador causado pela pressurização
do sistema pelo fluido hidráulico. Espere o atuador se estabilizar antes
de continuar.
C.
Pressione a chave Alta pressão hidráulica para aplicar alta pressão
hidráulica no atuador (o indicador Baixa apagará e o indicador Alta
acenderá).
5. Ajuste lentamente o controle Ponto de ajuste no controlador e observe o
movimento do pistão. A direção e a resposta devem ser adequadas para a
configuração do sistema. A fase do sistema pode ser determinada da
seguinte maneira:
26
Introdução
•
Se o controle Ponto de ajuste estiver ajustado na direção negativa e o
atuador se recolher, o sistema estará ajustado na fase positiva.
•
Se o controle Ponto de ajuste estiver ajustado na direção negativa e o
atuador se estender, o sistema estará ajustado na fase negativa.
Operação do sistema Damper
Configuração do teste
Configuração do teste
Antes de configurar ou operar o sistema de teste, a configuração do componente
de hardware deve ser definida, as definições do controle (ou parâmetros do teste)
devem ser calculadas e as decisões de configuração do teste devem ser tomadas.
Esta seção descreve alguns dos fatores que devem ser considerados quando
concluir os procedimentos pré-operação.
Definir a configuração
do hardware
Definir a configuração do teste envolve determinar como os componentes
mecânicos serão configurados e que acessórios opcionais são necessários. Essas
escolhas devem ser feitas antes de aplicar energia ao sistema. O procedimento é
realizado pelo operador.
Definir os parâmetros
do teste
Antes de definir os parâmetros do teste, o modo de controle do teste deve ser
conhecido e os deslocamentos ou as forças máximos e mínimos do teste devem
ser determinados. As forças/deslocamentos máximos e mínimos desejados serão
usados no cálculo das definições do detector e nas escalas do programa. Esses
parâmetros de teste devem ser definidos antes de começar o procedimento
operacional. Informações adicionais podem ser encontradas na documentação do
controlador de testes. O procedimento deve ser realizado por um especialista.
Selecionar os métodos
de configuração
São etapas do procedimento operacional que são opcionais ou que fornecem
subetapas opcionais de configuração/ajuste. Entre elas zerar as saídas do
transdutor e ajustar os controles de circuito do servo. Essas informações devem
ser analisadas, e todas as decisões de configuração necessárias devem ser
tomadas antes de começar o procedimento operacional. Geralmente, essas etapas
são solicitadas ao operador pelo programa de teste. Informações adicionais
podem ser encontradas na documento do controlador de testes. O procedimento
deve ser realizado por um especialista.
Determinar posição da
cruzeta
Para ter uma operação de sistema equilibrada, a cruzeta da estrutura de carga
deve estar posicionada de forma que o eixo do pistão do atuador montado na base
esteja aproximadamente no meio quando o corpo de prova for posicionado nas
garras/acessórios superiores e inferiores. O procedimento deve ser realizado pelo
operador.
Operação do sistema Damper
Introdução
27
Configuração do teste
28
Introdução
Operação do sistema Damper
Operação
Esta seção aborda a operação do hardware do sistema MTS 85X Damper. A
operação do hardware consiste na configuração da estrutura de carga e no
posicionamento do corpo de prova.
Todas as outras operações do sistema são realizadas no computador através do
software do controlador do sistema. Consulte a documentação do controlador
para obter informações sobre definição de testes, ajuste do sistema para a
execução de testes e operação da pressão hidráulica.
Esta seção foi elaborada para operadores que tenham tido uma introdução da
operação do sistema, estejam cientes dos perigos conhecidos e entendam o
conteúdo do manual.
Operação do sistema Damper
Operação
29
Configuração inicial
Configuração inicial
As tarefas de configuração inicial incluem:
•
Determinar que tipos de acessórios/garras serão necessários para prender o
corpo de prova à estrutura de carga.
•
Determinar a posição da cruzeta da estrutura de carga.
•
Preparar acessórios/garras, corpo de prova e transdutores de aquisição
de dados.
•
Garantir que célula de carga esteja calibrada adequadamente para o teste e
alinhada com o atuador.
•
Garantir que a configuração correta da servoválvula esteja definida
adequadamente.
•
Garantir que os cabos de controle da servoválvula e de feedback estejam
conectados adequadamente.
Informações detalhadas dessas tarefas podem ser encontradas no manual da
estrutura de carga.
30
Operação
Operação do sistema Damper
Posicionar o corpo de prova
Posicionar o corpo de prova
O procedimento de posicionamento de um corpo de prova varia devido a diversos
acessórios de testes, garras e tipo de corpo de prova que será posicionado. Esta
seção deve ser considerada uma diretriz. Será necessário modificar o
procedimento para se ajustar ao seu equipamento.
Na primeira operação, é recomendado posicionar um corpo de prova falso e usálo nas configurações iniciais de teste. Esse procedimento minimiza a
possibilidade de dano involuntário ao corpo de prova de teste real.
O procedimento a seguir se refere ao posicionamento típico de um amortecedor.
Há outras configurações de posicionamento possíveis; consulte o manual da
estrutura de carga para obter mais informações.
Pré-requisito
Os acessórios necessários devem estar instalados no transdutor de força e no
atuador. Além disso, o controlador deve estar configurado para usar o controle
Ponto de ajuste. O programa de teste também deve estar definido.
ATENÇÃO
Cuidado quando trabalhar em uma área de esmagamento.
A cruzeta pode cair de repente e esmagar mãos, danificar garras e quebrar
corpos de prova.
•
Verifique se há pressão hidráulica antes de soltar a cruzeta.
•
O controle do elevador deve estar na posição parada “O” antes de soltar a
cruzeta.
•
A cruzeta não consegue se fixar a colunas úmidas ou oleosas. Por isso, as
mantenha limpas e secas.
•
Ar nos elevadores fará a cruzeta se mover irregularmente. Se a cruzeta se
moveu irregularmente no último uso, alivie os elevadores antes de soltá-la.
•
Alivie os elevadores antes de soltar a cruzeta se o lado selado do
abastecimento hidráulico estiver aberto.
Pode ser preciso preparar o corpo de prova para o posicionamento. Por exemplo,
suponha que será feito o teste em um amortecedor de choque, e o teste foi
elaborado para começar com choque a meio deslocamento. Será preciso
determinar o deslocamento do choque e marcar o ponto de meio deslocamento do
atuador de choque.
1. Verifique se o Controle de bloqueio está na posição de trava na cruzeta.
Verifique se o Controle do elevador está na posição parado na cruzeta.
2. Ligue a alimentação elétrica do sistema. Não acione ainda a pressão
hidráulica.
3. Se for preciso, reajuste bloqueios no controlador de teste.
4. Posicione a chave Fluxo hidráulico no painel de controle em Baixo. O
procedimento tornará o movimento do atuador mais lento quando usar o
controle Ponto de ajuste.
Operação do sistema Damper
Operação
31
Posicionar o corpo de prova
5. Acione a pressão hidráulica baixa, ou a pressão hidráulica alta se a baixa
não estiver disponível.
6. Se houver um corpo de prova na unidade de carga, remova-o.
ObservaçãoA posição de início do atuador depende do tipo de teste que será
definido.
7. Verifique se o controle Ponto de ajuste do painel de controle foi habilitado
pelo software do controlador. Ajuste o controle Ponto de ajuste para mover
o atuador até a posição inicial (geralmente meio deslocamento).
8. Essa etapa pressuriza os atuadores de elevador. A cruzeta pode ter a posição
deslocada quando a pressão hidráulica foi desligada.
ObservaçãoParafusos prendem a cruzeta às colunas durante o transporte e a
manutenção. Eles devem ser soltos antes de movê-la.
Brevemente, gire o Controle do elevador para a posição elevada da cruzeta
e aplique uma pressão um pouco maior à cruzeta. Em seguida, volte o
controle do elevador para a posição parada.
9. Use o Controle de bloqueio para soltar a cruzeta. Espere 30 segundos para
a pressão nas travas da cruzeta cair para zero.
ATENÇÃO
Não deixe sem supervisão a cruzeta destravada.
Ela pode descer vagarosamente quando a pressão hidráulica é retirada e
danificar acessórios de teste, garras e o corpo de prova no seu trajeto.
Apenas destrave a cruzeta para reposicioná-la. Sempre volte a travá-la depois de
reposicioná-la.
10. Use o Controle do elevador para mover a cruzeta até o ponto no qual o
corpo de prova ou o acessório de corpo de prova possa ser posicionado na
garra ou acessório superior sem qualquer obstrução.
11. Use o Controle de bloqueio para fixar a cruzeta na sua posição atual. O
símbolo de trava é mostrado à direita. Espere 30 segundos para que as travas
se fixem totalmente às colunas.
12. Posicione o corpo de prova na garra ou acessório superior. Dependendo dos
requisitos do teste, zere o sinal da força do transdutor para remover o peso
de tara do sinal.
ObservaçãoSempre abaixe a cruzeta para a posição desejada. A pressão
restante nos cilindros do elevador depois de suspender a cruzeta pode
deslocar levemente o seu alinhamento. Descer a cruzeta até a sua
posição final remove a pressão e melhora o alinhamento.
13. Use o Controle de bloqueio para soltar a cruzeta. Espere 30 segundos para
a pressão nas travas da cruzeta cair para zero.
14. Use o Controle do elevador para mover a cruzeta até a posição na qual
você possa posicionar a extremidade inferior do corpo de prova ou do
acessório de corpo de prova na garra ou acessório inferior.
32
Operação
Operação do sistema Damper
Posicionar o corpo de prova
Use o controle Ponto de ajuste para ajustar o alinhamento do corpo de
prova e as posições do atuador.
15. Use o Controle de bloqueio para fixar a cruzeta na sua posição atual. O
símbolo de trava é mostrado à direita. Espere 30 segundos para que as travas
se fixem totalmente às colunas.
16. Posicione o corpo de prova na garra ou acessório inferior.
17. Pode ser preciso reposicionar a cruzeta para se ajustar à posição inicial do
corpo de prova.
A.
Use o Controle de bloqueio para soltar a cruzeta.
B.
Use o Controle do elevador para descer a cruzeta até que o corpo de
prova esteja na posição inicial, ou perto dela (para ajustar a posição
inicial, consulte a Etapa D).
C.
Use o Controle de bloqueio para fixar a cruzeta na sua posição atual.
D.
Se necessário, use o controle Ponto de ajuste para ajustar a posição
inicial do corpo de prova.
18. Dependendo dos requisitos do teste, zere o sinal de deslocamento.
19. Posicione a chave Fluxo hidráulico no painel de controle em Alto. O
procedimento traz o fluxo do atuador de volta à sua condição normal.
Operação do sistema Damper
Operação
33
Executar o Teste.
Executar o Teste.
ObservaçãoAntes de poder começar um teste, este deverá ter sido configurado
por um especialista. O procedimento incluirá:
•
O software do sistema foi iniciado, e o arquivo de configuração e o
arquivo HWI adequados foram carregados.
•
O modo de controle de teste foi selecionado.
•
O programa do teste foi definido
•
As forças e/ou deslocamentos que devem ser alcançados durante o
testes foram calculados e os limites definidos e configurados.
•
Os sinais que devem ser monitorados durante o teste foram definidos.
Depois de tudo definido, o teste pode ser executado.
1. Verifique se:
•
Os bloqueios estão livres.
•
Alta pressão hidráulica é aplicada à estação.
•
O corpo de prova do teste está posicionado.
•
Limites foram definidos e ações atribuídas.
•
O programa do teste está definido.
•
O osciloscópio e os medidores estão configurados para monitorar o
teste da forma desejada.
2. Inicie o teste.
No painel Controles da estação, pressione o botão Execução do programa
para começar o teste.
3. Continue o teste até a sua conclusão.
Alguns teste serão executados até a conclusão e serão interrompidos
automaticamente por bloqueios pré-definidos (por exemplo, contagem
pré-definida, limite excedido, colapso do corpo de prova que aciona o
detector de erros) ou por uma função de interrupção operada por
computador. Se desejar, o teste também poderá ser interrompido
periodicamente pelo recurso de contagem pré-definida do controlador de
testes. Para interromper o teste manualmente, pressione o botão Parada de
programa para encerrá-lo.
Registre todos os dados necessários e, se desejar, para recomeçar o teste,
pressione a chave Execução de programa. Quando o teste for concluído,
verifique se o controlador do teste está na condição de parada de programa;
pressione a chave Parada de programa se for preciso. Remova o corpo de
prova do teste e registre dados adicionais. Quando não houver testes
adicionais para serem executados, pressione a chave Off da pressão
hidráulica e desligue a HPU.
34
Operação
Operação do sistema Damper
Sobre a execução de testes
Visão geral da operação do Controlador 793
Esta seção tem o objetivo de dar informações sobre como executar o software
793 e de ajudar você a aprender como usar o sistema. Não há a intenção de
apresentar um procedimento passo a passo para a execução de um teste
específico. Geralmente, testes específicos são executados por programas
especiais de software de aplicativos, como o MTS Damper Software que testa
elastômeros e amortecedores de choque (consulte o manual MTS, número de
peça 015-194-700). Os testes também podem ser elaborados no MPT para testes
personalizados em amostras ou corpos de prova fornecidos pelo cliente.
Sobre a execução de testes
Entender os arquivos usados nos testes
Durante a fase de testes, o aplicativo Station Manager controla como as peças do
sistema operam juntas para manter o controle do servo de precisão.
Normalmente, o comando é fornecido por um aplicativo como o Basic TestWare
ou MultiPurpose TestWare.
PAR
Aplicativo
Station Manager
Arquivo de
Aplicativo de
Arquivo
Arquivo da
configuração do
concepção de testes
dos dados
concepção
sistema com definição (por exemplo, BTW
do teste
do teste
de parâmetros
ou MPT)
Comece o teste no painel de controle da estação no aplicativo Station Manager. Os arquivos de dados
do teste são gerados de acordo com o tipo do aplicativo usado para criar o arquivo de concepção
do teste.
Arquivo dos
dados do teste
Seu
projeto
O arquivo de concepção do teste e os
dados do teste gerados são
automaticamente armazenados na pasta
Projeto (ou padrão) selecionada.
Área de trabalho do teste
Com os controles da janela do aplicativo Station Manager, você pode fazer o
seguinte para executar testes:
Operação do sistema Damper
•
Carregar e recarregar estações
•
Configurar detectores de limites e erros
•
Controlar a pressão hidráulica da estação do teste
Visão geral da operação do Controlador 793
35
Sobre a execução de testes
•
Gerenciar a execução dos aplicativos Basic TestWare e MultiPurpose
TestWare
•
Monitorar sinais nos medidores e osciloscópios integrados
Normalmente, janelas são abertas durante a execução de um teste.
As janelas apresentadas aqui exibem alguns elementos de status enquanto
um teste está em andamento e podem ser exibidas na área de trabalho até
a conclusão do teste. O exemplo mostra um teste de MPT em andamento.
Medidores exibem o valor numérico
dos sinais selecionados.
A janela principal do aplicativo Station
Manager exibe status do limite,
bloqueio, contadores, status da
execução, interrupção ou espera e
mensagens geradas.
O osciloscópio exibe as forma de
ondas dos sinais selecionados.
Monitorar informações do teste
O software MTS série 793 apresenta vários recursos de monitoramento dos sinais
e do progresso do teste.
36
Visão geral da operação do Controlador 793
Operação do sistema Damper
Sobre a execução de testes
Contadores MPT
Contador do tempo de
execução
O contador do tempo de execução mostra o tempo passado no teste atual desde a
sua última redefinição.
Contadores do canal
Os contadores do canal mostram uma contagem acumulativa de segmentos ou
ciclos que foram aplicados a um canal específico desde o início do teste.
Contadores de
sequências
Os contadores de sequências mostram o progresso de processos individuais no
teste. Eles podem ser úteis especialmente nos procedimentos com grupos
aninhados, pois você pode configurá-los para exibir o progresso do teste na
estrutura em grupos do procedimento.
O exemplo de procedimento inclui um processo
de grupo com nome “Cooling Cycles”, que
contém quatro processos aninhados (com
nomes do título recuados, “Trigger at 75C”, e
assim por diante).
Name mostra o título do processo atribuído
Current mostra o valor atual do contador
Target mostra o número de vezes que o
processo deve ser executado (ou repetido) ou o
número de ciclos que serão executados.
Sinais de entrada
O painel Sinais da estação exibe todos os sinais de entrada da estação com seus
valores atuais.
Tela dos medidores
A janela Medidores pode exibir até 16 medidores por estação simultaneamente.
Os seguintes dados podem ser exibidos em qualquer sinal de entrada definido:
Operação do sistema Damper
•
Dados programados
•
Dados de pico/vale
•
Dados de média/amplitude
Visão geral da operação do Controlador 793
37
Sobre a execução de testes
•
Valores máximos/mínimos
Os medidores podem ser alinhados na estação de trabalho verticalmente,
horizontalmente ou em grade. As telas dos medidores podem ser ajustadas para o
tamanho da sua preferência.
Tela do osciloscópio
A janela Osciloscópio do aplicativo Station Manager é um osciloscópio. Você
pode usá-la para plotar sinais em relação a tempo, frequência e entre si. Você
pode criar até quatro osciloscópios por estação e adicionar até quatro pares de
sinais por osciloscópio.
Observação
Para obter a descrição dos controles individuais e dos indicadores
no osciloscópio, consulte o manual do software Control MTS série
793 (PN 100-147-130).
Você pode ajustar a hora do traço e a escala da mesma maneira que faz em um
osciloscópio. Você também pode selecionar escala automática e redefinição.
E pode usar o recurso Controle do programa do osciloscópio para iniciá-lo
automaticamente quando começar o teste.
Use o osciloscópio para plotar um canal em relação a outro e para plotar no
domínio de frequência em vez de no domínio de tempo.
Caixa de exibição do
ponto dos dados
O osciloscópio também permite panoramizar o histórico de traços, e no software
série 793 versão 4.0 ou posterior, você também pode escolher e visualizar pontos
de dados individuais.
Quando posicionar o cursor sobre o traço, ele passará a ter a forma de mira. Com
a mira, selecione pontos de dados individuais no traço e exiba as suas
coordenadas precisas nos eixos na caixa de exibição associada.
Exibição de marcador
Exibição de
coordenadas
do marcador
Novo marcador com
caixa de exibição de
pontos de dados
38
Visão geral da operação do Controlador 793
Operação do sistema Damper
Realizar um teste prático
Realizar um teste prático
Sobre a configuração de um teste prático
Esta seção inclui instruções passo a passo para a execução de um teste prático. A
finalidade do procedimento é apenas ajudar você a aprender como usar o sistema.
Enquanto realizar o teste você:
•
Selecionará um projeto no início do teste e analisará dados do teste
armazenados no Projeto ao fim do teste.
•
Definirá limites e posicionará manualmente o atuador para acomodar o
corpo de prova.
•
Usará energia hidráulica no sistema de teste.
•
Regulará a força ajustando os controles.
•
Monitorará sinais do teste nos medidores e no osciloscópio.
•
Criará um arquivo de concepção de teste com o aplicativo Basic TestWare.
•
Iniciará e parará o teste.
Antes de ser possível executar o teste, você precisará determinar o status da
configuração do sistema.
Se a MTS tiver
configurado o
controlador
Normalmente, os clientes da MTS recebem o controlador da série 793 nas
seguintes condições:
•
Foi criado um conjunto com projeto inicial, arquivo de configuração da
estação e parâmetros.
•
Os sensores estão calibrados, e a servoválvula está ajustada.
•
Os parâmetros de ajuste de deslocamento estão otimizados. (Os parâmetros
de ajuste de força também podem ser otimizados, mas precisam ser
ajustados normalmente para corpos de prova individuais e, em geral, entre
testes.)
Se a MTS realizou essas atividades no controlador, você poderá realizar um teste
prático.
Se a MTS não as realizou, você deverá realizar as seguintes atividades antes de
executar o teste.
Se você configurar o
controlador
Operação do sistema Damper
Se você mesmo instalar o software da série 793 no sistema e configurar o
controlador, precisará realizar o seguinte antes de executar o teste prático:
•
Instalar o software da série 793
•
Definir um projeto (normalmente realizado durante a instalação do
software)
•
Criar um arquivo de configuração da estação
•
Calibrar os sensores
•
Realizar ajustes da servoválvula
•
Ajustar o sistema
Visão geral da operação do Controlador 793
39
Realizar um teste prático
Para realizar a instalação do software da série 793, consulte o arquivo readme
Instruções de instalação do CD de instalação do software e siga as instruções do
assistente.
Para realizar as tarefas restantes, consulte o manual Calibragem e ajuste do MTS
série 793.
Também pode ser preciso consultar estes manuais:
•
Manual do software do utilitário MTS série 793 - Para configurar ou editar
o arquivo da interface do hardware para refletir as alterações de hardware do
sistema.
•
Manual do software de controle do MTS série 793 - Para obter informações
detalhadas sobre o uso dos controles do software da série 793.
•
Outros manuais MTS - Você pode receber outros manuais MTS que trazem
instruções de manutenção e operação do sistema de testes.
Etapas de execução de um teste
ATENÇÃO
A configuração indevida do controlador pode resultar em movimento
inesperado do atuador.
O movimento inesperado do atuador pode ferir funcionários e danificar
equipamentos de teste.
Verifique se o controlador está configurado adequadamente antes de tentar
realizar um teste.
1. Ligue o chassi do controlador e o computador.
2. Inicie o aplicativo Station Manager e selecione um projeto.
A.
Na área de trabalho, inicie o aplicativo Station Manager:
Iniciar > Programas > nome do software MTS 793 (por exemplo,
FlexTest GT) > Station Manager
B.
Quando o aplicativo Station Manager carregar, você será instruído a
selecionar um projeto. Selecione o projeto existente que foi criado para
o sistema.
3. Aplique pressão hidráulica.
Quando acionar o controlador, o bloqueador hidráulico será acionado.
Realize as seguintes funções no painel Controles da estação:
A.
Liberar bloqueios do sistema.
Clique em Redefinir. Se a luz do indicador do bloqueio acender
novamente, determine a causa do bloqueio e corrija antes de continuar.
B.
Se existirem controladores de HPU, clique nos botões
(Baixo) e
(Alto).
40
Visão geral da operação do Controlador 793
Operação do sistema Damper
Realizar um teste prático
C.
Se controladores do HSM estiverem presentes, clique nos botões
(Baixo) e
(Alto).
4. Regule o ajuste de força.
A.
Na barra de ferramentas, selecione um nível de acesso de Ajuste (ou
superior). Você deverá fornecer a senha criada na instalação.
B.
Na barra de controle Aplicativo, selecione Gerador de funções.
C.
Selecione as seguintes configurações no Gerador de funções.
Controle
Configurações
Canal
Canal 1
Modo de controle
Força
Tipo de comando
Cíclico
Alvo de ponto de ajuste
0 kN
Amplitude
10% da escala total
Frequência
1 Hz
Forma de onda
Rampa
Compensador
Nenhum
D.
Na barra de ferramentas do aplicativo Station Manager, selecione o
osciloscópio.
ATENÇÃO
Existe uma zona de esmagamento entre o atuador e os equipamentos no
caminho do seu movimento.
Existe uma zona de esmagamento entre o atuador e os equipamentos no
caminho do seu movimento. É possível uma resposta imediata e inesperada
do atuador quando você aplica pressão hidráulica no sistema.
Afaste-se dos atuadores quando aplicar a pressão hidráulica. Não posicione
qualquer parte do seu corpo no caminho de um atuador em movimento.
E.
Posicione um corpo de prova falso com conformidade similar ao do
corpo de prova do teste.
•
Na barra de ferramentas do painel Controles da estação, clique no ícone
Comando manual
Operação do sistema Damper
.
•
Clique para marcar a caixa de seleção Ativar comando manual.
•
Selecione o modo de controle Deslocamento.
Visão geral da operação do Controlador 793
41
Realizar um teste prático
•
Ajuste o controle deslizante Comando manual para posicionar o
atuador enquanto acomoda o corpo de prova.
•
Alterne para o modo de controle Força.
F.
Regule os controles de ajuste Ganho P e Ganho D.
•
Para iniciar o Gerador de funções, clique no controle Execução de
programa e observe a forma de onda resultante no osciloscópio.
•
No menu Exibir, selecione Configuração da estação.
•
No modo de exibição de árvore, expanda Canais, selecione Canal 1.
•
Clique no ícone Ajuste
para exibir os controles de regulagem dos
ajustes.
•
Aumente o controle Ganho P até ver um pequeno overshoot e um
pequeno ringing no osciloscópio.
•
Aumente vagarosamente o controle Ganho D para reduzir o overshoot
e o ringing. Lembre-se de que pequenos ajustes em D podem causar
grandes efeitos no sistema.
•
Repita os ajustes de Ganho P e Ganho D até obter a forma de onda
ideal.
Overshoot
Ringing
A forma de onda média é
a ideal. Em alguns casos,
a forma de onda não terá
overshoot ou ringing.
Altura
Velocidade (D)
Baixo
Aumento (P)
Altura
5. Posicione o corpo de prova.
42
A.
Selecione o modo de controle Deslocamento para a colocação do
corpo de prova do teste.
B.
Posicione o corpo de prova.
•
Acione o controle Comando manual no painel Controles da estação.
Visão geral da operação do Controlador 793
Operação do sistema Damper
Realizar um teste prático
•
Ajuste o Comando manual para posicionar o atuador da forma
requerida.
C.
Alterne para o modo de controle e força.
6. Defina limites e ações.
No painel Controles da estação, clique no ícone Detectores.
Defina os limites superior e inferior e as ações associadas para ajustar o teste
como desejado.
Por exemplo, pode ser conveniente ajustar os detectores de limite de
deslocamento para limitar o curso do eixo do pistão. O procedimento
interrompe o teste quando o corpo de prova está no limite de colapso total.
Além disso, também poderá ser preciso ajustar os detectores de limite de
força para interromper o teste se o eixo do pistão aplicar força excessiva no
corpo de prova. Esse procedimento minimiza a possibilidade de dano
inadvertido à célula de carga e ao corpo de prova.
Por fim, poderá ser preciso ajustar detectores de erros para interromper o
teste se o erro entre o comando e o feedback se tornar excessivo. Isso
interromperá o teste quando a estação não puder mais fornecer as cargas
programadas.
7. Defina o monitor de teste.
Defina como desejado os medidores e o osciloscópio para monitorar os
sinais do teste.
8. Defina um programa de teste.
A.
Na barra de controle Aplicativo, selecione Basic TestWare.
B.
Na guia Comando, defina:
Observação
Operação do sistema Damper
Verifique se os valores de Ponto de ajuste alvo e Amplitude são
adequados especificamente para o corpo de prova.
Controle
Configurações
Tipo
Cíclico
Canal
Canal 1
Modo de controle
Força
Ponto de ajuste alvo
Diretriz: 25% da escala total
Amplitude
Diretriz: 10% da escala total
Frequência
1 Hz
Forma de onda
Senóide afunilada
Compensador
Nenhum
Iniciar ação
Desativado
Ação concluída
Desativado
Visão geral da operação do Controlador 793
43
Realizar um teste prático
C.
Na guia Aquisição de dados, defina:
Controle
Configurações
Tipo
Cronometrada
Sinais incluídos
Saída do canal 1
Tempo entre pontos
padrão
Tamanho do amortecedor
2048
Tipo de amortecedor
Linear
D.
Na guia Arquivo de dados, defina:
Controle
Configurações
Arquivo de destino
Padrão do teste
Cabeçalho de dados
Inserir “Primeiro teste”
Modo do arquivo de dados
Anexar
Formato do arquivo de dados
Simples
E.
Feche a janela Configuração do teste.
9. Inicie o teste.
A.
Verifique se:
•
Os bloqueios estão livres
•
Alta pressão hidráulica é aplicada à estação
•
Os parâmetros de ajuste de carga foram otimizados
•
O corpo de prova do teste está posicionado
•
Limites foram definidos e ações atribuídas
•
O programa do teste está definido
•
O osciloscópio e os medidores estão configurados para monitorar o
teste da forma desejada
B.
No painel Controles da estação, pressione o botão Execução do
programa para começar o teste. Quando desejar, pressione o botão
Parada do programa para encerrar o teste.
10. Analise os dados do teste.
44
A.
Inicie o aplicativo Project Manager e selecione o Projeto atual.
B.
Clique na pasta BTW para exibir o nome do arquivo de dados
associado.
C.
Clique no arquivo de dados para analisar o seu conteúdo no painel de
exibição.
Visão geral da operação do Controlador 793
Operação do sistema Damper
Manutenção de rotina
ATENÇÃO
Fluidos de alta pressão podem estar presentes no sistema de testes.
O fluido hidráulico de alta pressão pode causar ferimentos e queimaduras.
Verifique se foram estabelecidos e seguidos procedimentos de segurança de
bloqueio/identificação padrão e se o sistema de testes está isolado
hidraulicamente antes de realizar procedimentos da manutenção de rotina no
sistema.
Além disso, deixe o sistema ficar em repouso por pelo menos 20 minutos a partir
do momento em que foi isolado hidraulicamente antes de tentar realizar a
manutenção nos componentes hidráulicos.
ATENÇÃO
Corrente elétrica perigosa pode estar presente no sistema de testes.
O contato com corrente elétrica de alta voltagem pode causar morte e
ferimentos e queimaduras graves.
Verifique se foram estabelecidos e seguidos procedimentos de segurança de
bloqueio/indicação (lockout/tagout) padrão e se o sistema de testes está isolado
eletricamente antes de realizar procedimentos de manutenção de rotina no
sistema.
Visão geral
A manutenção de rotina pode estender a vida operacional do sistema de teste com
inspeções regulares e procedimentos simples, como trocas de filtros, para
minimizar o desgaste e a falha de componentes.
Observação
Você pode ajustar o intervalo de tempo para realizar esses
procedimentos, de acordo com os requisitos operacionais do
sistema.
Esta seção apresenta uma tabela de programação de manutenção. Os
procedimentos para os requisitos de manutenção são encontrados nos manuais
dos respectivos produtos. A tabela apresenta programações para um sistema com
configuração típica. A tabela de programação de manutenção apresenta os
procedimentos de manutenção de rotina recomendados. Procedimentos que
podem ser realizados sem treinamento especial são apresentados nas colunas
sombreadas da tabela. Procedimentos que exigem treinamento especial são
apresentados nas colunas não sombreadas; você deve entrar em contato com a
MTS para realizá-los.
Os parágrafos a seguir apresentam diretrizes adicionais relativas à manutenção de
rotina.
Como programar a
manutenção
Operação do sistema Damper
A manutenção é programada de acordo com o tempo de operação do sistema.
Use o tempo de operação da máquina ou o tempo de calendário para ajudar a
programar os procedimentos de manutenção, como mostrado na tabela.
Manutenção de rotina
45
Como diretriz, em um sistema de teste que opera oito horas por dia, uma semana
equivale a 40 horas, e um mês a 160 horas. Em um sistema de teste que opera 24
horas por dia, uma semana equivale a 160 horas, e um mês a 720 horas.
Quando realizar
inspeções visuais
Geralmente, procedimentos de manutenção de rotina programados diariamente
ou semanalmente envolvem apenas inspeções visuais e não devem interferir na
operação do sistema de testes. Essas inspeções ajudarão a avaliar que
procedimentos devem ser realizados antes de executar o próximo teste. Por
exemplo, o indicador de filtro sujo na HPU sinaliza que está na hora de limpar ou
trocar o filtro.
As inspeções visuais podem ser realizadas no começo de cada dia e incorporadas
nas preparações de execução de testes.
Observação
Mudar os intervalos
Manutenção adicional
É altamente improvável, a menos que você execute um tipo de
teste extremamente longo, que precise interromper um teste
apenas para realizar um procedimento de manutenção de rotina.
Você pode mudar o intervalo de tempo para realizar inspeções de manutenção, de
acordo com as condições operacionais do sistema. Condições operacionais que
afetam a programação de manutenção são: qualidade do ar, temperatura,
umidade, frequência dos testes e se uma sala de bomba ou uma unidade de
energia hidráulica é usada no abastecimento de fluido hidráulico do sistema.
Mantenha registros para observar tendências no sistema e ajuste a programação
de manutenção como necessário. Por exemplo, pode ser que você perceba que
não é preciso realizar inspeções diariamente no fluido hidráulico e decida
verificá-lo semanalmente.
Por causa das variações nas configurações do sistema, a tabela de programação
de manutenção apresenta procedimentos típicos dos produtos associados.
Procedimentos de manutenção adicionais podem ser requeridos dependendo do
modelo específico do produto. Consulte os manuais dos produtos para obter
informações completas sobre a manutenção.
Procedimentos de manutenção adicionais podem ser requeridos sempre que
perceber o declínio no desempenho do sistema. Um exemplo desse tipo de
manutenção é a troca do filtro da servoválvula. Muitos desses procedimentos
exigem treinamento adicional e devem ser executados pela assistência técnica
da MTS.
Informações sobre a análise do fluido aparecem no Guia de cuidado de fluidos
MTS que acompanha cada unidade de energia hidráulica e nos anexos dos
manuais de manutenção.
46
Manutenção de rotina
Operação do sistema Damper
.
Tempo de calendário
Diaria 1
1
mente semana mês
2
meses
3
meses
6
meses
1
ano
2
anos
5+
anos
Tempo de operação Horas
8
320
500
1000
2,000
4,000
10,000
40
160
Indicações de perigo
Inspecionar
legibilidade
X
Substituir
quando
requerido
-
Mangueiras
hidráulicas
Inspecionar
vazamentos e
desgastes
X
Substituir
MTS
Fluido hidráulico
Verificação
sensorial
X
Contagem de
partículas
MTS
Analisar se há
contaminação
MTS
Estrutura de carga
Definir
intervalo
inicial de
inspeções do
acumulador
X
Verificar précarga de N2 no
acumulador
X
Limpar
colunas e eixo
do atuador
X
Inspecionar se
há
vazamentos
no atuador
X
Ajustar nulo
mecânico de
servoválvula
Depois que o procedimento de
balanceamento da válvula
(compensação elétrica) for
concluído e os resultados
considerados insatisfatórios.
Trocar filtro da
servoválvula.
Quando o desempenho da
servoválvula se deteriorou.
Operação do sistema Damper
Manutenção de rotina
47
Tempo de calendário
Diaria 1
1
mente semana mês
2
meses
3
meses
6
meses
1
ano
2
anos
5+
anos
Tempo de operação Horas
8
320
500
1000
2,000
4,000
10,000
40
160
Manter
pressões de
suportes de ar
Quando a estrutura de carga se
posiciona de forma desigual.
Verificar filtros
HSM
(substituir
quando
requerido)
X
Unidade de energia
hidráulica série 505
Verificar
funcionalidad
e de
dispositivos
de trava e
alarmes
X
MTS
Realizar
inspeção
externa do
permutador de
calor
Substituir
filtro de fluido
X
Inspecionar
linhas de
alimentação
de energia
quanto a
conexões
soltas ou
defeitos
MTS
Verificar
funcionalidad
e de circuito
de
autorresfriame
nto
X
Verificar
mangueiras
de água
Substituir
bateria PLC
48
X
Manutenção de rotina
X
MTS
Operação do sistema Damper
Tempo de calendário
Diaria 1
1
mente semana mês
2
meses
3
meses
6
meses
1
ano
2
anos
5+
anos
Tempo de operação Horas
8
320
500
1000
2,000
4,000
10,000
40
160
Controlador
Verificar
resfriamento
X
Realizar
calibração do
desvio
X
Verificar
calibração do
controlador
MTS
Verificar circuitos de
segurança
Verificar
paradas de
emergência
X
Verificar
limites
X
Verificar
bloqueios da
proteção da
área de teste
X
Verificar
controle de
velocidade do
atuador (se
aplicável)
X
Operação do sistema Damper
Manutenção de rotina
49
50
Manutenção de rotina
Operação do sistema Damper
Desmantelamento
O processo de desmantelamento é realizado quando o sistema será transferido ou
desativado. A desmontagem é necessária em qualquer uma das ações.
1. Remova corpos de prova e acessórios. As garras grandes deverão ser
removidas se o bastidor de carga puder tombar.
2. Mova o eixo do pistão do atuador para baixo até sua posição inferior,
totalmente dentro do coxim.
3. Se a unidade tiver elevadores hidráulicos, mova a cruzeta para a sua posição
inferior e aperte os parafusos manuais de travamento da cruzeta. Entretanto,
se a unidade for transferida, poderá ser preciso travar a cruzeta na posição
superior para se ajustar ao movimento da unidade.
Se a unidade tiver travas manuais, selecione a posição da cruzeta que se ajuste
ao movimento da unidade e aperte os parafusos manuais de travamento.
4. Se houver garras hidráulicas na unidade, verifique se a pressão hidráulica
foi aliviada da garra e solte tubos e mangueiras das duas garras.
Em garras grandes, posicione as câmeras em cunha nas posições inferiores,
como no eixo do pistão da unidade mencionado anteriormente.
Se a unidade tiver suprimento remoto de garra 685, realize o ciclo da garra/
libere as alavancas enquanto reduz a pressão usada para aliviar a pressão das
garras e mangueiras. Acione o controle de garra 685 e desconecte a energia
elétrica. Remova as mangueiras.
Se a unidade tiver controle de garra integrado (318 e Landmark), no painel
de controle da estrutura, mova a garra/solte a alavanca para a posição neutra
e alivie a pressão usando as válvulas de redução de pressão no coletor da
garra sob o painel de controle.
5. Desligue o HSM.
6. Desligue o HPU ou feche as válvulas, se a unidade estiver conectada a um
sistema de tubulação de distribuição. Espere aliviar toda a pressão antes de
fechar a válvula de interrupção de retorno.
7. Remova a pressão de carregamento de todos os acumuladores.
8. Travas hidráulicas podem reter pressão armazenada. Alivie toda a pressão
manualmente, se a unidade vier a ser armazenada ou desmontada.
9. Isole o sistema hidraulicamente.
Isolar o sistema da força hidráulica requer que a válvula ou o controle de
abastecimento hidráulico esteja fechado. Dependendo da configuração do
sistema, pode haver uma válvula manual que deve ser posicionada em Off
ou uma válvula de abastecimento controlada eletronicamente que deve ser
desligada. As válvulas controladas eletronicamente podem ser desligadas
nos controles locais ou nos controles da interface do software do sistema.
Operação do sistema Damper
Desmantelamento
51
10. Isole o sistema da energia elétrica.
Quando dispositivos eletrônicos do sistema, software de controle e
computador do sistema estiverem sem energia, desligue o abastecimento
elétrico principal do sistema e desconecte todos os cabos.
A pressão hidráulica residual pode produzir um spray de alta pressão.
O spray pode cortar você ou o fluido hidráulicoa pode romper a sua pele.
Não inicie o procedimento antes de o sistema ser isolado da pressão hidráulica
por pelo menos 20 minutos. Tenha sempre cuidado quando soltar conexões
hidráulicas ou remover parafusos de qualquer componente hidráulico. Deixe
sempre que a pressão do fluido se dissipe lentamente até a sua eliminação
completa antes de começar esse processo. Use sempre luvas e a proteção para
os olhos adequada.
11. Remova todas as mangueiras hidráulicas acessíveis.
O sistema não tem reservatórios hidráulicos que precisem ser drenados.
Entretanto, as mangueiras e tubulações possivelmente terão óleo dentro
delas. Quando remover os componentes hidráulicos, verifique se há toalhas
e recipientes para a drenagem suficientes disponíveis para lidar com o
volume drenado do componente que será desconectado. Use práticas
seguras quando remover componentes hidráulicos e permita que toda a
pressão retida ou latente seja dissipada com segurança através de uma
conexão solta antes de remover o componente. Tampe as mangueiras, portas
e componentes da tubulação.
12. Elimine todos os fluidos hidráulicos de acordo com todos os códigos locais
relativos à manipulação e eliminação de materiais perigosos.
13. Desconecte todos os cabos do controlador.
14. Há duas configurações para o controlador: em um console vertical (executar
etapa A) ou uma coluna apoiada ao piso (executar etapa B).
52
Desmantelamento
A.
Os consoles verticais são içados por um dispositivo de elevação
suspenso usando os anéis de içamento fornecidos. Se for preciso,
instale os anéis de içamento nas perfurações roscadas na parte superior
do gabinete de controle. Se já não estiverem instalados, geralmente, os
anéis estarão armazenados no gabinete ou nos receptáculos da parte de
trás do gabinete. Prepare e ice o gabinete e reserve-o.
B.
Os controladores de piso podem ser colocados em um carrinho
adequado e levado até o local desejado.
Operação do sistema Damper
Peças e componentes elétricos podem ter compostos e produtos químicos
perigosos.
A eliminação indevida de compostos e produtos químicos pode causar
danos e morte de pessoas, animais e plantas. Além disso, pode causar a
contaminação do solo, ar e água.
Sempre consulte e siga os códigos locais que regem a eliminação de materiais
potencialmente perigosos para manipulá-los e eliminá-los adequadamente.
Operação do sistema Damper
Desmantelamento
53
54
Desmantelamento
Operação do sistema Damper
m
MTS Systems Corporation
14000 Technology Drive
Eden Prairie, Minnesota 55344-2290 USA
Ligação gratuita: 800-328-2255
(nos EUA ou Canadá)
Telefone: 952-937-4000
(fora dos EUA ou Canadá)
Telefone: 952-937-4515
E-mail: [email protected]
Internet: www.mts.com
Sistema de gestão de qualidade com certificação ISO 9001
Download

Sistema de teste do MTS 85X Damper Operação