澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 中文傳意(書面及口頭)範疇技術員職程第一職階二等技術員 普通對外入職開考 Concurso comum de ingresso externo para técnico de 2.ª classe, 1.° escalão, da carreira de técnico, área de comunicação oral e escrita em língua chinesa 確定名單 Lista definitiva 行政公職局為填補編制內人員技術員職程第一職階二等技術員(中文傳意 (書面及口頭)範疇)二缺,經二零一四年八月六日第三十二期《澳門特別行政 區公報》第二組刊登以考核方式進行普通對外入職開考的開考通告。現公佈確定 名單如下: Dos candidatos ao concurso comum, de ingresso externo, de prestação de provas, para o preenchimento de dois (2) lugares de técnico de 2.ª classe, 1.º escalão, da carreira de técnico, área de comunicação oral e escrita em língua chinesa, do quadro de pessoal desta Direcção de Serviços, aberto por aviso publicado no Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau n.° 32, II Série, de 6 de Agosto de 2014: 請細閱名單及備註 (Consulte integralmente a lista e as suas notas) 1 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 准考人: Candidatos admitidos: 准考人編號 姓名 N.° do Cand. Nome 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 歐陽惠香 AO IEONG, WAI HEONG 區鳳潮 AO, FONG CHIO 歐惠儀 AU, WAI I 韋華珍 CARREIRA WAI, WA CHAN 陳紫欣 CHAN, CHI IAN 陳賽紅 CHAN, CHOI HONG 陳意恆 CHAN, I HANG 陳家杰 CHAN, KA KIT 陳嘉敏 CHAN, KA MAN 陳嘉雯 CHAN, KA MAN 陳麗婷 CHAN, LAI TENG 陳雅怡 CHAN, NGA I 陳碧漪 CHAN, PEK I 陳秀雅 CHAN, SAO NGA 陳宇琪 CHAN, U KEI 陳婉婷 CHAN, UN TENG 曾紫盈 CHANG, CHI IENG 曾慧妍 CHANG, WAI IN 曾瑋彤 CHANG, WAI TONG 仇健堯 CHAO, KIN IO 周潔媚 CHAO, KIT MEI 周珊珊 CHAO, SAN SAN 鄭家賜 CHEANG, KA CHI 鄭文慧 CHEANG, MAN WAI 陳子櫻 CHEN, ZIYING 程靄怡 CHENG, OI I 程靄霖 CHENG, OI LAM 卓嘉敏 CHEOK, KA MAN 張鳳鳴 CHEONG, FONG MENG 張少鵬 CHEONG, SIO PANG 鄭子珩 CHIANG, CHI HANG 2 頁編號 Pág. n.o 公函編號 Of. n.o 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 准考人編號 姓名 N.° do Cand. Nome 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 錢恩淇 CHIN, IAN KEI 蔡秋芳 CHOI, CHAO FONG 徐英儀 CHOI, IENG I 蔡燕琴 CHOI, IN KAM 庄芳芳 CHONG, FONG FONG 鍾家詠 CHONG, KA WENG 鍾慕賢 CHONG, MOU IN 朱寶欣 CHU, POU IAN 方燕 FANG, YAN 馮睿琦 FONG, IOI KEI 馮信華 FONG, SON WA 馮惠嫦 FONG, WAI SEONG 何耀安 HO, IO ON 何嘉麗 HO, KA LAI 邱江玲 IAO, KONG LENG 楊智靈 IEONG, CHI LENG 楊昭瓊 IEONG, CHIO KENG 楊曉慶 IEONG, HIO HENG 楊穎珊 IEONG, WENG SAN 葉昊恩 IP, HOU IAN 余少君 IU, SIO KUAN 余淑安 IU, SOK ON 龔玉冰 KONG, IOK PENG 高珮雯 KOU, PUI MAN 關志杰 KUAN, CHI KIT 黎振雄 LAI, CHAN HONG 林紫君 LAM, CHI KUAN 林智文 LAM, CHI MAN 林嘉明 LAM, KA MENG 林坤蓮 LAM, KUAN LIN 林敏兒 LAM, MAN I 林婉雯 LAM, UN MAN 林詠琪 LAM, WENG KEI 3 日 期: Data 頁編號 Pág. n.o 公函編號 Of. n.o 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 准考人編號 姓名 N.° do Cand. Nome 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 劉玉鳳 LAO, IOK FONG 劉嘉麗 LAO, KA LAI 劉麗娜 LAO, LAI NA 劉蘭清 LAO, LAN CHENG 劉淑敏 LAO, SOK MAN 劉湛銘 LAU, CHAM MENG 李智能 LEI, CHI NANG 李轉丁 LEI, CHUN TENG 李逸嘉 LEI, IAT KA 李文莉 LEI, MAN LEI 李妙玲 LEI, MIO LENG 李佩婷 LEI, PUI TENG 李詩茵 LEI, SI IAN 李淑君 LEI, SOK KUAN 李淑敏 LEI, SOK MAN 李雪梅 LEI, SUT MUI 李韻芝 LEI, WAN CHI 梁亞妹 LEONG, A MUI 梁振浩 LEONG, CHAN HOU 梁志傑 LEONG, CHI KIT 梁肖歡 LEONG, CHIO FUN 梁綺雯 LEONG, I MAN 梁綺華 LEONG, I WA 梁寶欣 LEONG, POU IAN 梁錫延 LEONG, SEK IN 梁淑娜 LEONG, SOK NA 梁淑婷 LEONG, SOK TENG 梁詠嫦 LEONG, WENG SEONG 梁兆騏 LEUNG, SIU KEI 廖紫琪 LIU, CHI KEI 羅言發 LO, IN FAT 羅錫康 LO, SEK HONG 陸麗媚 LOK, LAI MEI 4 日 期: Data 頁編號 Pág. n.o 公函編號 Of. n.o 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 准考人編號 姓名 N.° do Cand. Nome 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 龍吉 LONG, KAT KENG 盧愛芳 LOU, OI FONG 勞詩敏 LOU, SI MAN 盧添好 LOU, TIM HOU 盧環霞 LOU, WAN HA 莫倩倫 MOK, SIN LON 伍佩雯 NG, PUI MAN 顏達英 NGAN, TAT IENG 潘泳雯 PAN, YONGWEN 彭雁群 PANG, NGAN KUAN 潘燕琪 PUN, IN KEI 施亞瑞 SI, A SOI 冼偉鈴 SIN, WAI LING 蕭卓賢 SIO, CHEOK IN 蘇嘉達 SOU, KA TAT 譚遠新 TAM, UN SAN 鄧泯芊 TANG, MAN CHIN 杜麗怡 TOU, LAI I 杜婉玲 TOU, UN LENG 余偉峰 U, WAI FONG 尹潔玲 VAN, KIT LENG 黃海虹 VONG, HOI HONG 尹頌雅 WAN, CHONG NGA 黃靜雯 WONG, CHENG MAN 黃杏妹 WONG, HANG MUI 黃嘉麗 WONG, KA LAI 黃琦 WONG, KEI 黃碧玲 WONG, PEK LENG 黃源源 WONG, UN UN 黃泳鈺 WONG, WENG IOK 張恩嘉 ZHANG, ENJIA 5 日 期: Data 頁編號 Pág. n.o 公函編號 Of. n.o 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 日 期: Data 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 備註(准考人): Notas (Candidatos admitidos): 鑑於第 23/2011 號行政法規《公務人員的招聘、甄選及晉級培訓》第二十條的規定, 特別是該條第二款內關於上訴具中止效力的規定,知識考試的舉行地點、日期及時間將 在 11 月 26 日的《澳門特別行政區公報》以公告公佈,另公示於行政公職局接待處及上 載於行政公職局網頁 http://www.safp.gov.mo/。 Tendo em conta o disposto no artigo 20.° do Regulamento Administrativo n.º 23/2011 «Recrutamento, selecção, e formação para efeitos de acesso dos trabalhadores dos serviços públicos», nomeadamente o efeito suspensivo do recurso previsto no seu n.° 2, o local, data e hora das provas de conhecimentos serão publicitados, através de anúncio, no Boletim Oficial da RAEM, no dia 26 de Novembro, afixados no balcão de atendimento da Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública, sendo também disponibilizados na página electrónica do SAFP, em http://www.safp.gov.mo/. 在知識考試期間,投考人僅可參閱開考通告考試範圍內所指之法規(除原文外,不 得另有其他文字標註或不附有任何註譯的相關法例文本)。不得使用任何其他資料、文 件、書本或法例彚編等其中包含非考試範圍內所指的法律法規文本。 Durante a realização da prova de conhecimentos, os candidatos podem apenas consultar a legislação referida no programa do aviso (na sua versão original, sem anotações do editor e sem qualquer nota ou registo pessoal). Não podem consultar outras publicações, documentos, livros ou compilações de legislação que contenham legislação que não esteja incluída no programa. 在知識考試中得分低於 50 分者將被淘汰。 Consideram-se excluídos os candidatos que obtenham classificação inferior a 50 valores nas provas de conhecimentos. 6 頁編號 Pág. n.o 公函編號 Of. n.o 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 日 期: Data 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 被除名的投考人: Candidatos excluídos: 序號 姓名 備註 N.° Nome Notas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 陳婉文 CHAN, UN MAN 陳慧姿 CHAN, VIRGINIA 周燕儀 CHAO, IN I 鄭麗明 CHEANG, LAI MENG 程健明 CHENG, KIN MENG 焦志斌 CHIO, CHI PAN 曹玉玲 CHOU, IOK LENG 范家寶 FAN ROCHA SANTOS, SOFIA 霍慧姬 FOK, WAI KEI 馮巧怡 FONG, HAO I 方江凌 FONG, KONG LENG 何思衡 HO, SI HANG 洪美玲 HONG, MEI LENG 楊章發 IEONG, CHEONG FAT 楊嘉茵 IEONG, KA IAN 楊詠華 IEONG, WENG WA 葉淡瀅 IP, TAM IENG 高瑞虹 KOU, SOI HONG 郭一峰 KUOK, IAT FONG 鄺美茵 KUONG, MEI IAN 黎杏儀 LAI, HANG I 黎耀祖 LAI, IO CHOU 林凱儀 LAM, HOI I 林嘉誠 LAM, KA SENG 劉淑盈 LAO, SOK IENG 李嘉儀 LEI, KA I 李俊 LEI, KAI CHON 李鍶淇 LEI, SEI KI RUBY 李詠莊 LEI, WENG CHONG 李詠詩 LEI, WENG SI 梁嘉亮 LEONG, KA LEONG 7 (b), (c) (c), (e) (b), (c) (b), (c), (d) (c) (b), (c) (c) (b), (c) (b), (c) (b), (c) (b), (c) (b), (c) (b), (c) (d) (b), (c) (c) (b), (c) (b), (c) (b), (c) (b), (c) (b), (c) (b), (c) (b), (c) (b), (c) (b), (c) (b), (c) (b), (c) (c) (b) (a) (b), (c) 頁編號 Pág. n.o 公函編號 Of. n.o 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 日 期: Data 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 序號 姓名 備註 N.° Nome Notas 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 梁麗娟 LEONG, LAI KUN 梁麗敏 LEONG, LAI MAN 李兆琳 LI, SIU LAM 羅嫦意 LO, SEONG I 盧淑文 LOU, SOK MAN 呂維達 LU, WAI TAT 麥美歡 MAK, MEI FUN 伍志豪 NG, CHI HOU 柯于婕 O, U CHIT 施希文 SI, HEI MAN 蘇樺茵 SOU, VA IAN SUZANA 戴明暉 TAI, MENG FAI 袁婷 UN, TENG 韋靜雯 WAI, CHENG MAN 黃玉瑩 WONG, IOK IENG 黃嘉欣 WONG, KA YAN 王慧瑜 WONG, WAI U 胡翊清 WU, IEK CHENG 胡紀昕 WU, KEI IAN 胡潔晶 WU, KIT CHENG (b), (c), (f) (b), (c) (b), (c) (b), (c) (b), (c) (b), (c) (b), (c) (c) (b), (c) (c) (b), (c) (c) (b), (c) (b), (c) (b), (c) (c) (b), (c) (b), (c) (b), (c) (c) 備註(被除名的投考人): Notas (Candidatos excluídos): 被除名的原因 Motivos de exclusão: (a) 投考報名表,投考報名表活頁或附表欠投考人簡簽或未註明日期(第 250/2011 號行政長官批示第三款規定) Falta de rubrica ou data na Ficha de inscrição, em folha solta ou anexo da Ficha de inscrição (n.o 3 do Despacho do Chefe do Executivo n.o 250/2011) (b) 欠交中國語文、中國文學、新聞、傳意/傳播,或類同範疇的高等課程學歷的證 明文件 Falta de entrega de documentos comprovativos de habilitações de curso superior em Língua Chinesa, Literatura Chinesa, Jornalismo, Comunicação, ou outras áreas semelhantes 8 頁編號 Pág. n.o 公函編號 Of. n.o 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 日 期: Data 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública (c) 欠交中國語文、中國文學、新聞、傳意/傳播,或類同範疇的高等課程學歷的曾 修讀科目證明文件 Falta de entrega de documentos comprovativos das disciplinas do curso superior em Língua Chinesa, Literatura Chinesa, Jornalismo, Comunicação, ou outras áreas semelhantes (d) 欠交經投考人簽署的履歷 Falta de entrega de nota curricular devidamente assinada pelo candidato (e) 履歷的簽署式樣與身份證明文件不符 Assinatura constante da nota curricular não correspondente à do documento de identificação (f) 欠交有效的個人資料紀錄 Falta de entrega de registo biográfico válido 根據第23/2011號行政法規第二十條第一款的規定,被除名的投考人可自本名單公告 在《澳門特別行政區公報》公佈之日起計十個工作日內,就被除名一事向許可開考的實 體提起上訴。 Nos termos do n.° 1 do artigo 20.° do Regulamento Administrativo n.° 23/2011, os candidatos excluídos, na presente lista, podem recorrer da exclusão no prazo de 10 dias úteis, contados da data da publicação do anúncio no Boletim Oficial da RAEM, para a entidade que autorizou a abertura do concurso. 二零一四年十月十七日於行政公職局。 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública, aos 17 de Outubro de 2014. 9 頁編號 Pág. n.o 公函編號 Of. n.o 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 典試委員會: O Júri: 主席: 高炳坤 Presidente: Kou Peng Kuan 委員: 林婷婷 黃昌齡 Vogais: Lum Ting Ting Vong Cheong Leng 10 日 期: Data