澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 法律範疇第一職階一等高級技術員對外入職中央開考 (開考編號:006-2015-TS-05) Concurso centralizado de ingresso externo para técnico superior de 1.ª classe, 1.º escalão, área jurídica (ref.: concurso n.º 006-2015-TS-05) 准考人須知-筆試(知識考試第一階段) Observações para os candidatos admitidos - Prova escrita (1.ª fase das provas de conhecimentos) 1. 筆試(知識考試第一階段)於二零一五年九月六日上午十時舉行,作答時間為三 小時。 A prova escrita (1.ª fase das provas de conhecimentos) terá lugar no dia 6 de Setembro de 2015, pelas 10:00 horas e terá a duração de 3 horas. 2. 考試地點於考試開始前一小時開門,考試開始前三十分鐘考室(禮堂/課室)開放 予准考人進入。考試地點的大門將於上午十時準時關閉,准考人逾時不得進入。 O portão do local de realização da prova será aberto para entrada dos candidatos 1 hora antes da hora indicada. Os candidatos só poderão entrar nas salas da prova (auditório/sala de aula) 30 minutos antes da hora indicada. O portão do local de realização da prova será fechado exactamente às 10:00 horas. Não será permitida a entrada de candidatos fora deste horário. 3. 為核實准考人身份,准考人應出示澳門特別行政區永久性居民身份證或澳門特區 護照正本進入考室(禮堂/課室),未能出示上述身份證明文件者不得參加考試並被 除名。該有效身份證明文件正本應放置於檯上當眼處,以便核對。 Para efeitos de verificação de identidade, o candidato deverá exibir o original válido do Bilhete de Identidade de Residente Permanente da RAEM ou do Passaporte da RAEM para acesso à sala da prova (auditório/sala de aula). O candidato que não apresente o documento de identificação acima mencionado, não pode prestar a prova e será excluído. O documento de identificação deve ser colocado na mesa, em local bem visível, para facilitar a verificação. 4. 考試開始前預有時間供准考人向監考人員就考試規則提出疑問,考試開始後不得 就此提出任何問題。 Antes do início da prova, haverá tempo para os candidatos apresentarem as suas dúvidas aos vigilantes, sobre as regras da prova. Após o início da prova, os candidatos não podem apresentar quaisquer perguntas sobre as mesmas. ‘ 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 5. 必須遵守下列規則,違規者將被除名: Os candidatos devem ainda observar as seguintes regras, sob pena de serem excluídos: a) 手提電話及其他電子設備(尤其是智能電話、平板電腦及其他任何具有發出 或接收訊息功能的設備)必須完全關閉,即必須為關機狀態;若考試期間該 等設備發出提示信號(聲響/閃光/震動),均視為已被使用。即使因身體不適 或緊急情況而獲准離開考室(禮堂/課室),亦需遵守上述規定。 O telemóvel e os outros equipamentos electrónicos (designadamente telemóvel inteligente, computador tablete e quaisquer outros equipamentos com função de emissão e recepção de mensagens) devem estar completamente desligados, ou seja, devem estar no estado de desligado; caso os mesmos emitam qualquer sinal (som, luz ou estremecimento) durante a realização da prova, serão considerados como tendo sido utilizados. Esta regra deve ser observada, mesmo quando seja permitida a saída da sala da prova (auditório/sala de aula) por indisposição física do candidato ou em situação de emergência. b) 准考人除於試卷的首頁指定的位置填寫個人資料外,不得於試卷其他位置記 錄或標示任何能識別准考人身份的資料,如姓名、身份證編號、准考人編號 或簽署等。 O candidato apenas pode preencher dados de identificação pessoal na capa do enunciado, no local a eles destinado, não podendo pôr qualquer outra indicação tal como nome, n.º do BIR, n.º do candidato, assinatura ou outros dados que o identifiquem em nenhum outro local do enunciado. c) 考試時必須使用藍色圓珠筆作答,禁止塗改,更改答案時,僅可刪劃原本的 答案,並重新寫上新答案。 Para prestar a prova, o candidato deve utilizar caneta esferográfica de tinta azul para responder às perguntas, não sendo permitido apagar e para corrigir a resposta apenas pode rasurar na resposta original e escrever de novo a resposta. d) 考試期間,准考人僅可參閱開考通告考試範圍內所列法例(有關法例的文本 中,除原文外,不得有另外的文字標註或附有任何註釋),但不得使用任何 含非考試範圍內所指法律文本的其他資料、刊物、文件、書本或法例彚編, 亦不得使用任何電子設備,包括計數機。 Durante a realização da prova, os candidatos admitidos apenas podem consultar a legislação referida no respectivo programa do aviso (na sua versão original, sem anotações do editor e sem qualquer nota ou registo pessoal), não podendo ser consultadas outras informações, publicações, documentos, livros ou compilações de legislação que contenham legislação que não esteja incluída no programa, sendo também proibido o uso de qualquer equipamento electrónico, incluindo calculadora. ‘ 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública e) 考試期間必須保持安靜,不得與其他准考人交談;不得張望其他准考人的試 卷,以及不得向其他准考人借物。 Durante a prova, os candidatos devem manter-se silenciosos e não podem comunicar entre si; os candidatos estão proibidos de olhar para os enunciados de outros candidatos, ou pedir emprestados objectos de outros candidatos. f) 不得以任何方式作弊。 Os candidatos estão proibidos da prática de qualquer fraude durante a prova. g) 開考後不得離開考室(禮堂/課室),身體不適或緊急情況除外。符合下述第 6 或第 7 點的前提下離開後,不得再進入考室。 Após o início da prova, não é permitido sair da sala da prova (auditório/sala de aula), excepto em caso de indisposição física ou em situação de emergência. Os candidatos que abandonarem a sala da prova pelos motivos referidos nos pontos 6 e 7, ficam proibidos de regressar à sala da prova. h) 不得將試卷帶離考室(禮堂/課室)。 Não é permitido levar os enunciados para fora da sala da prova (auditório/sala de aula). i) 在考試結束前三十分鐘內,准考人不得離開考室(禮堂/課室),必須待考試 結束以及監考人員完成收回試卷後,方可離開考室。 Nos últimos 30 minutos da prova, o candidato não pode sair da sala (auditório/sala de aula). Deve aguardar até ao fim da prova e da recolha dos enunciados de todos os candidatos, pelos vigilantes. 6. 如准考人在考試開始後決定放棄應試,須於開考三十分鐘後舉手示意,並在試卷 上簽署放棄聲明,待監考人員收回試卷後,方可離開考室(禮堂/課室)。 Caso o candidato, depois do início da prova, tencionar desistir, só deve manifestar a desistência após 30 minutos contados a partir do início da prova. Para o efeito, o candidato deve declarar a intenção de desistência no próprio caderno do enunciado e levantar a mão, aguardando pelo apoio do vigilante na recolha do enunciado. O candidato só deve deixar a sala da prova (auditório/sala de aula) após a recolha do enunciado. 7. 准考人如提前完成試卷,亦須於開考三十分鐘後舉手示意,待監考人員收回試卷 後,方可離開考室(禮堂/課室)。 O candidato que tenha concluído a sua prova antes do tempo previsto e desejar sair, deve levantar a mão para manifestar a pretensão da entrega da sua prova, após 30 minutos contados a partir do início da prova, e só deve deixar a sala da prova (auditório/sala de aula) após a recolha do enunciado.