INDOOR & WIRELESS OUTDOOR THERMOMETER WITH REAL TIME CLOCK & SNOOZE ALARM MODEL: TRC-1470 INSTRUCTION MANUAL 1 . INTRODUCTION Thank you for purchasing our In/Outdoor thermometer with wireless thermometer sensor and real time clock. The main unit is designed to receive temperature signals from maximum 3 remote sensors in different locations, and it is also equipped with a snooze alarm. To ensure proper operations, please read this instruction manual carefully and save it for future reference. 2 . DESCRIPTION OF BUTTONS Main Unit A . [SNOOZE/LIGHT] button Activate the snooze function when an alarm sounds or turn on the backlight for 5 seconds. B. [CLOCK] & [ALERT] button Press the [CLOCK] side to display the real time clock, calendar or alarm time. When display the real time clock, press and hold the [CLOCK] side for 2 seconds to activate the clock setting mode. When display the alarm time, press and hold the [CLOCK] side for 2 seconds to enter the alarm setting mode. Press the [ALERT] side to toggle to display high temperature alert and then low temperature alert for indoor thermometer, channel 1, 2, 3 remote thermometers respectively and then return to normal thermo display mode. Press & hold [ALERT] side for 2 seconds at the desired alert temperature display to enter its setting mode, use [+] / [] keys to change the settings, press [ALERT] again to confirm the setting or press no key for 10 seconds to auto-exit to normal thermo display and confirm the setting. C. [(°C/°F) MEM] button Press the [(°C/°F)] side to select the temperature display in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F). Press the [MEM] side to toggle for max or min temperature memory reading for both IN & OUT thermometers. Press ~P.1~ ENG and hold 2 seconds to clear both IN/OUT temperature memory. D. [+] & [-] button Press the [-] side to decrease the setting when enter setting mode of clock, alarm or temperature alert. When display the alarm time, press [-] side to turn Daily Alarm on/off. When display the temperature alert, press [-] side to turn the corresponding temperature alert on/off. Press the [+] side to increase the setting when enter setting mode of clock, alarm or temperature alert. E. [CHANNEL] button Toggle to display remote thermo channel from channel 1, channel 2, channel 3 to Auto-scroll mode which alternately display 3 channels; Press and hold 2 seconds to activate searching mode for remote sensor; Remote Sensor The remote sensor has 3 function buttons inside the battery compartment. a. [CH] button After the battery installation, the LED blinks slowly every 1.5 seconds and channel number shows ‘1’ to indicate it is now under channel setting mode and is set to channel 1 by default. If the user presses no key within ten seconds, the unit will auto-exit the channel setting. If the user press [CH] button once during the channel setting, the channel number is changed to ‘2’ to indicate the unit is set to channel 2. If the user press [CH] button again, the channel number will be advanced to channel ‘3’ and so on. Note: Never set the channel to ‘4’ & ‘5’ which would not be applied in this model b. [C/F] button (for sensor with LCD) Press to toggle unit °C or °F c. [RESET] button Press to hardware reset the unit to factory setting 3. BATTERY INSTALLATION (Batteries NOT included) NOTE: Please insert batteries for the main unit first, then the RF remote sensor. BATTERY INSTALLATION FOR MAIN UNIT a. Remove the battery door; b. Insert 2 pieces AAA size 1.5V alkaline battery as indicate by the polarity; c. Close the battery door. BATTERY INSTALLATION FOR REMOTE SENSOR UNIT a. Lift off the bracket stand of the remote sensor unit by releasing the 2 fixing snaps at the bottom; b. Use a small Philips type screwdriver to remove the battery cover screws; c. Insert 2 pieces of AAA size batteries according to the “+” and “-” polarity marks shown in the battery compartment and then close the battery door. WIRELESS REMOTE SENSOR REGISTRATION PROCEDURE a. Insert x2 AAA batteries first to the main unit. The temperature display shows ‘—.-C‘ while the wave icon will keep blinking for 2 minutes indicate the main unit is in sensor searching mode. b. In a second step, insert the x2 AAA batteries into the sensor unit. The LED on the front panel will start flashing at a rate of one time per around 2 seconds indicates channel-1 is in use. c. While the LED is flashing, press once the [CH] key will change the sensor channel setting to 2. Keep toggle on [CH] key can change channel setting up to 3. The LED is blinking at a frequency to indicate the channel setting. i.e. continuous blinks 2 times indicate channel-2 is selected. Note: If user does not press any key for 10 seconds, it will exit the channel setting mode and transmit the RF signal. The main unit will register the temperature reading. 4 . HOW TO SET TIME AND CALENDAR a. Make sure the 1st line of the LCD displays the clock time, press & hold [CLOCK] button for 2 seconds to enter clock setting mode. Flashing 24 hours will appear. b. Press [ + ] or [ - ] button to switch between 24 hours and 12 hours format, and then press [CLOCK] button to confirm. c. The hour digits will flash. Use the [ + ] button to increase by one hour or [ - ] button to decrease by one hour to your desired hours. Holding down either button will change the increment rapidly. Press [CLOCK] button to confirm. d. The minute digits will flash. Use the [ + ] button or [ - ] button to set your desired minutes. Holding down either button will change the increment rapidly. Press [CLOCK] button to confirm. Note: Every change of minute digit will automatically reset the seconds to zero. e. The year digit will flash and Yr icon appears. Press [ + ] or [ - ] button to set your desired year. Press [CLOCK] button to confirm. Note: Year range is from 2000 to 2099. f. ENG D and M icons will flash. Press [ + ] or [ - ] to select D M (Date Month) or M D (Month Date) format. Press [CLOCK] button to confirm. ~P.2~ g. Month digits will flash. Press [ + ] or [ - ] button to set your desired month. Press [CLOCK] button to confirm. Do the same to set Date. NOTE: If the main unit idles for 8 seconds during setting, it will exit the setting mode and return to normal display. 5. a. b. c. d. HOW TO SET ALARM In clock time display mode, press [CLOCK] button twice to display alarm time for 10 seconds. Press [-] button in alarm display mode to arm or disarm the daily alarm. Press and hold [CLOCK] for 2 seconds to enter the alarm setting mode. The hour digit will flash, use [+] button to increase by one hour or [-] button to decrease by one hour to your desired hours. Hold down the button will change the increment rapidly. Press [CLOCK] button to confirm. e. The minute digits will flash. Use [+] button to increase by one minute or [-] button to decrease by one minute to your desired minutes. Hold down the button will change the increment rapidly. Press [CLOCK] button to confirm and finish the setting. 6 . SNOOZE FUNCTION The alarm will go off for one minute, press any button (except [SNOOZE] button) will stop the alarm. If [SNOOZE] button is pressed, the snooze function will be triggered and the alarm will stop for 5 minutes. 7 . HOW TO DISPLAY DIFFERENT OUTDOOR TEMPERATURES a. You can select the temperature shown in Celsius or Fahrenheit by pressing the [(°C/°F)] button. b. The main unit is designed to receive RF signals from maximum 3 RF remote sensors. Pressing the [CHANNEL] button will change the temperature display from one sensor to another. c. This device is equipped with an auto-scroll function. While the auto-scroll function is set, the unit will automatically cycle to display the temperature of each remote sensor for 4 seconds. To enable auto-scroll function, use CHANNEL button to toggle channel 1,2,.,. until auto scroll icon appears beside the channel indicator. Note: If the channel has no registered remote sensor, the device will display ‘—.-C‘ in the channel display. 8 . HOW TO DISPLAY MAX/MIN TEMPERATURE a. The main unit records the maximum and minimum value of both indoor and outdoor temperature. b. Press the [MEM] button once to read the minimum temperature of indoor temperature, press it again for the maximum temperature of indoor temperature. Press the [MEM] button continuously to view the minimum or maximum temperature of all 3 remote sensor one by one. c. To erase the max/min temperature record, press and hold [MEM] button for 3 seconds. 9 . HOW TO SET TEMPERATURE ALERT a. Press [ALERT] key to your desire upper/Hi or lower/Lo temperature alert for designated IN or REMOTE thermo at the desirable channel; b. Press and hold the [ALERT] key for 2 seconds, the corresponding display digits start blinking; c. Use the [+] & [-] keys to change for your desired setting; d. Press [ALERT] key to confirm setting and exit the setting mode. (“ ” or “ ” icon appears to indicate the Hi or Lo alert is armed) e. Auto-exit the temperature alert display and returns to current temperature display mode after 10 seconds. (Hi-Lo temperature limit icon disappears; leaving “ ” or “ ” icon to indicator alert is armed.) f. To disarm the temperature alert – go to the desired temperature alert display mode, press [-] key once to disable the alert, the “ ” or “ ” icon disappears. 10.BATTERY INDICATORS The main unit comes with battery level detectors, it will continuous monitor the battery level of both the main unit and the RF remote sensor(s). There are two “ “ low battery level icons, when low battery level of the main unit is detected, the “ “ icon will be displayed on the indoor temperature segment of the screen. If low battery level of any remote sensor is detected, the “ “ icon will be displayed on the outdoor temperature segment of the corresponding remote sensor channel. NOTE: The main unit and the RF remote sensor contains no user-serviceable parts. 11.THE HOLD SEEK FUNCTION In order to have a quick re-registration of remote sensor, it is recommended to activate the hold seek function before replacing batteries of any remote unit. a. Press and hold the [CHANNEL] button for 3 seconds to activate the hold seek function. b. The main unit will temporary stop seeking signal from the corresponding remote sensor and waiting for new signal registration. c. Once the batteries have been replaced, the remote unit will start to transmit signal to the main unit again and the main unit will automatically set the new signal back to its previous channel. With this hold seek function, there is no need to reset the main unit or proceed the whole registration procedures again when batteries of any remote unit have to be replaced. 12.RF REMOTE SENSOR WITH DETACHABLE PROBE (OPTIONAL) a. In order to avoid freezing up of battery, when the outdoor temperature is below 20°C, open the side cover of the RF remote sensor and insert the probe plug. Extend the 6 feet probe cord, leave the probe sensor outdoor and place the remote sensor unit indoor. ~P.3~ ENG b. Besides overcomes the extreme low temperature, the detachable probe can also be used to measure the temperature of water, soil or other liquid. 13.MAINTENANCE a. Do not clean the main unit/RF remote sensor with abrasive or corrosive substance. b. Do not immerse the main unit/RF remote sensor in water. c. Do not subject the main unit/RF remote sensor to excessive force, shock, dust, temperature or humidity. d. Do not modify or temper with the internal components of the main unit/RF remote sensor. Doing so can cause a malfunction and might invalidate its warranty. e. Do not subject the main unit/RF remote sensor to excessive exposure to direct sunlight or to heavy rain. f. Do not mix old and new batteries, this can cause rupture or leakage, resulting in personal injury or property damage. g. Read this instruction manual thoroughly before operating the main unit/RF remote sensor. NOTE: In order to protect our environment, please dispose the old batteries promptly and properly. Do not burn or bury them. 14.TROUBLE SHOOTING (RECEIVING RF SENSOR SIGNAL) If the (---) dash icon still flashes after inserting the batteries to the RF remote sensor for more than 11 minutes, that means the RF signal has been lost. Please rotate the sensor in 45°steps, and wait for 3 minutes after each position change. If the main unit still cannot receive the RF signal, move the remote sensor closer to the main unit or reposition both RF remote unit and the main unit until successful reception is observed. NOTE: Signals from other household devices such as door bell, home security system may interfere with this product and cause temporarily reception failure. The transmission and reception will resume once the interfererecedes. NOTE: Do not push the backlight/snooze button while RF searching as it will block the RF searching, and you have to take out the batteries, or reset the unit/sensor and then try again. 15.SPECIFICATIONS Main Unit Operating Temperature Range RF Remote Sensor Operating Temperature Range Sensor with LCD Display Sensor without LCD Display Detachable Outdoor Probe Transmission Range Battery Main Unit RF Remote Sensor Alarm Duration Snooze Battery Life Time Main Unit RF Remote Sensor :0°C to +50°C (+32°F to +122°F) :-10°C to +50°C (14°F to +122°F) :-20°C to +50°C (-4°F to +122°F) :-50°C to +70°C (-58°F to +158°F) :100 feet, open area :DC 3V, 2 x AAA size :DC 3V, 2 x AAA size :1 minute :5 minutes :9 months :6 months 16.DISCLAIMER The information in this document has been viewed and is believed to be accurate. However, neither the manufacturer nor its affiliates assume any responsibility for inaccuracies, errors or omissions that may be contained herein. In no event will the manufacturer or its affiliates be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages arisen by using this product or resulting from any defect/omission in this document, even if advised of the possibility of such damages. The manufacturer and its affiliates reserve the right to make improvements or changes to this document and the products and services described at any time, without notice or obligation. Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its lifecycle; hand it over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal. The materials are recyclable as mentioned in this marking. By recycling, material recycling or other forms of re-utilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment. Please inquire at the community administration for the authorized disposal location. ALL RIGHTS RESERVED COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS www.denver-electronics.com ENG ~P.4~ INDEN- OG UDENDØRS TRÅDLØS TERMOMETER MED UR & SLUMREALARM MODEL: TRC-1470 BRUGSANVISNING 1 . INDLEDNING Tak for dit køb af vores inden-/udendørs termometer med trådløs termometersensor samt ur. Hovedenheden er designet til at modtage temperatursignaler fra op til 3 sensorer, der er placerede på forskellige steder, og den er også udstyret med en slumrealarm. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt igennem for at sikre korrekt anvendelse, og opbevar den til fremtidig brug. Sensor uden LCD display Stativ Løft denne del af 2 . BESKRIVELSE AF BETJENINGSKNAPPER Hovedenhed A . [SNOOZE/LIGHT] knap Aktiverer slumrefunktionen når der lyder en alarm, eller tænder for lyset i 5 sekunder. B. [CLOCK] & [ALERT] knap Tryk på [CLOCK] siden, for at se tidsangivelse, kalender eller alarmtidspunkt. Når tidsangivelsen vises, tryk på [CLOCK] siden i 2 sekunder, for at aktivere indstillingen af uret. Når alarmtidspunktet vises, tryk på [CLOCK] siden i 2 sekunder, for at aktivere indstillingen af alarmen. Tryk på [ALERT] siden, for at vise alarm for høj temperatur, og derefter alarm for lav temperatur for indendørs termometret, kanal 1, 2, 3 sensorer respektive, og derefter tilbage til normal temperaturangivelse. Tryk & hold [ALERT] siden i 2 sekunder ved det ønskede alarmtemperaturdisplay, for at komme til indstillinger, og brug [+] / [-] knapperne til at ændre indstillingerne. Tryk [ALERT] igen for at bekræfte indstillingen, eller tryk ikke på nogen knap i 10 sekunder, for automatisk at vende tilbage til normal temperaturangivelse og bekræftelse af indstillingen. C. [(°C/°F) MEM] knap Tryk på [(°C/°F)] siden, for at vælge temperaturangivelse i Celsius (°C) eller Fahrenheit (°F). Tryk på [MEM] siden, for at skifte mellem maksimum og minimum temperatur, lagret i hukommelsen for både Inden~P.5~ DK & Udendørs termometerne. Tryk og hold knappen nede i 2 sekunder for at slette Inden- og Udendørstemperaturerne i hukommelsen. D. [+] & [-] knapper Tryk på [-] siden, for at mindske værdien ved indstilling af tidsangivelse, alarm eller temperaturalarm. Når alarmtidspunktet vises, tryk på [-] siden for at slå Daglig Alarm til/fra. Når temperaturalarmen vises, tryk på [-] siden for at slå den viste alarm til/fra. Tryk på [+] siden, for at øge værdien ved indstilling af tidsangivelse, alarm eller temperaturalarm. E. [CHANNEL] knap Tryk for at skifte mellem termokanalerne fra kanal 1, kanal 2 og kanal 3 til automatisk visning af de 3 kanaler efter hinanden; Tryk og hold knappen nede i 2 sekunder, for at aktivere søgefunktionen for sensorerne; Sensor Sensoren har 3 funktionsknapper inden i batterihuset. a. [CH] knap Efter isætning af batteriet blinker LED lampen langsomt hver 1,5 sekund, og kanalnummeret viser ‘1’ for at indikere, at kanalen kan indstilles og at den automatisk er sat til kanal 1. Hvis der ikke trykkes på nogen knap inden for 10 sekunder, slår enheden automatisk kanalindstillingen fra. Hvis der trykkes én gang på [CH] knappen under kanalindstillingen, skifter kanalnummeret til ‘2’ for at indikere, at enheden er sat til kanal 2. Hvis der igen trykkes på [CH] knappen, skifter kanalnummeret til ‘3’ osv. Bemærk: Sæt aldrig kanalnummeret til ‘4’ & ‘5’, hvilket ikke vil fungere i denne model. b. [C/F] knap (for sensor med LCD) Tryk for at skifte mellem °C og °F c. [RESET] knap Tryk på resetknappen for at nulstille enheden til fabriksindstillingen 3 . ISÆTNING AF BATTERIER (Batterier er ikke inkluderet) BEMÆRK: Isæt venligst batterier i hovedenheden først, og derefter i RF sensoren. ISÆTNING AF BATTERIER I HOVEDENHEDEN a. Fjern batteridækslet; b. Isæt 2 AAA 1,5V alkaline batterier som vist ved polariteten; c. Luk batteridækslet. ISÆTNING AF BATTERIER I SENSORENHEDEN a. Løft stativet af sensoren ved at frigøre de 2 klemmer ved bunden af enheden; b. Løs skruerne ved hjælp af en lille stjerneskruetrækker og fjern batteridækslet; c. Isæt 2 AAA batteries under iagtagelse af “+” og “-” polaritetsmærkerne i batterihuset, og luk batteridækslet. REGISTRERINGSPROCEDURE FOR DE TRÅDLØSE SENSORER a. Isæt først 2 AAA batterier i hovedenheden. Temperaturdisplayet viser ‘—.-C’ imens bølgeikonet blinker i 2 minutter indikerer, at hovedenheden søger efter sensorerne. b. Isæt hernæst 2 AAA batterier i sensorenheden. LED lampen på frontpanelet begynder at blinke ca. 1 gang hver 2. sekund, og indikerer, at kanal 1 er i brug. c. Mens LED lampen blinker, tryk én gang på [CH] knappen for at ændre sensorkanalindstillingen til 2. Ved at trykke endnu en gang på [CH] knappen, skifter kanalindstillingen til 3. LED lampen blinker med en frekvens, der indikerer kanalindstillingen, dvs. kontinuerligt 2 blink indikerer, at kanal 2 er valgt. Bemærk: Hvis der ikke trykkes på nogen knap inden for 10 sekunder, slås kanalindstillingen fra og enheden sender RF signalet. Hovedenheden registrerer temperaturaflæsningen. 4 . INDSTILLING AF UR OG KALENDER a. Når tidsangivelsen vises i den første linie på LCD displayet, tryk på [CLOCK] knappen i 2 sekunder, for at aktivere indstillingen af uret. 24 timer vil blinke. b. Tryk [ + ] eller [ - ] knappen for at skifte mellem 24 timer og 12 timer, og tryk herefter på [CLOCK] knappen for at bekræfte valget. c. Timetallene blinker. Brug [ + ] knappen for at øge indstillingen med én time eller [ - ] knappen for at mindske indstillingen med én time. Ved at holde knappen nede skifter tallene hurtigt. Tryk på [CLOCK] knappen for at bekræfte valget. d. Minuttallene blinker. Brug [ + ] knappen eller [ - ] knappen for at indstille det ønskede antal minutter. Ved at holde knappen nede skifter tallene hurtigt. Tryk på [CLOCK] knappen for at bekræfte valget. Bemærk: Ved hver ændring af minuttallene nulstilles sekunderne automatisk. e. Årstallet blinker og Yr ikonet vises. Tryk på [ + ] knappen eller [ - ] knappen for at indstille det ønskede årstal. Tryk på [CLOCK] knappen for at bekræfte valget. Bemærk: Årstal fra 2000 til 2099. DK ~P.6~ f. D og M ikonerne blinker. Tryj på [ + ] eller [ - ] for at vælge D M (Dag Måned) eller M D (Måned Dag) format. Tryk på [CLOCK] knappen for at bekræfte valget. g. Månedstallet blinker. Tryk på [ + ] eller [ - ] knappen for at indstille den ønskede måned. Tryk på [CLOCK] knappen for at bekræfte valget. Gentag proceduren for at indstille datoen. BEMÆRK: Hvis der ikke trykkes på nogen knap inden for 8 sekunder, slås indstillingsfunktionen fra og enheden vender tilbage til normalt display. 5. a. b. c. d. INDSTILLING AF ALARM Når tidsangivelsen vises, tryk på [CLOCK] knappen to gange, for at vise alarmtidspunktet i 10 sekunder. Når alarmtidspunktet vises, tryk på [-] knappen for at slå den daglige alarm til eller fra. Tryk og hold [CLOCK] knappen nede i 2 sekunder for at komme til alarmindstillingen. Timetallet blinker. Brug [+] knappen for at øge indstillingen med én time eller [-] knappen for at mindske indstillingen med én time. Ved at holde knappen nede skifter tallene hurtigt. Tryk på [CLOCK] knappen for at bekræfte valget. e. Minuttallene blinker. Brug [+] knappen for at øge indstillingen med ét minut eller [-] knappen for at mindske indstillingen med ét minut. Ved at holde knappen nede skifter tallene hurtigt. Tryk på [CLOCK] knappen for at bekræfte valget og afslutte indstillingen. 6 . SLUMREFUNKTION Alarmen lyder i ét minut. Et tryk på hvilken som helst knap (med undtagelse af [SNOOZE] knappen) stopper alarmen. Hvis der trykkes på [SNOOZE] knappen, udløses slumrefunktionen og alarmen stopper i 5 minutter. 7 . SÅDAN VISES FORSKELLIGE UDENDØRS TEMPERATURER a. Ved at trykke på [(°C/°F)] knappen, kan der vælges temperaturangivelse i Celsius (°C) eller Fahrenheit (°F). b. Hovedenheden er designet til at modtage RF signaler fra op til 3 RF sensorer. Ved at trykke på [CHANNEL] knappen, skifter temperaturdisplayet fra en sensor til en anden. c. Enheden er udstyret med en automatisk rullefunktion. Når den automatiske rullefunktion er slået til, skifter temperaturdisplayet automatisk mellem hver sensor i 4 sekunder. For at slå den automatiske rullefunktion til, tryk på [CHANNEL] knappen indtil ikonet for den automatiske rullefunktion vises ved siden af kanalindikatoren. Bemærk: Hvis kanalen ikke har en registreret sensor, viser enheden ‘—.-C‘ i kanaldisplayet. 8 . SÅDAN VISES MAKSIMUM/MINIMUM TEMPERATURER a. Hovedenheden registrerer maksimum- og minimumværdierne for både inden- og udendørs temperaturer. b. Tryk på [MEM] knappen én gang, for at aflæse minimumtemperaturen for indendørstemperaturen, og tryk igen for at aflæse maksimumtemperaturen for indendørstemperaturen. Fortsæt med at trykke på [MEM] knappen, for at aflæse minimum- eller maksimumtemperaturerne for alle 3 sensorer efter hinanden. c. For at slette registreringen af maksimum/minimumtemperaturen, tryk og hold [MEM] knappen nede i 3 sekunder. 9 . INDSTILLING AF TEMPERATURALARM a. Tryk på [ALERT] knappen, for at indstille den ønskede over/Hi eller nedre/Lo værdi for temperaturalarm for den valgte Inden- eller Udendørs termometer ved den ønskede kanal; b. Tryk og hold [ALERT] knappen nede i 2 sekunder, hvorefter de tilsvarende tal blinker i displayet; c. Brug [+] og [-] knapperne for at ændre din ønskede indstilling; d. Tryk på [ALERT] knappen for at bekræfte valget og afslutte indstillingen. ( “ ” eller “ ” ikonet vises for at indikere, at Hi eller Lo alarm er slået til) e. Enheden går automatisk tilbage til den nuværende temperatur efter 10 sekunder. (Ikonerne for Hi-Lo temperaturgrænserne forsvinder; og “ ” eller “ ” ikonerne indikerer, at alarmen er slået til.) f. For at slå temperaturalarmen fra – gå til den ønskede temperaturalarm og tryk én gang på [-] knappen, hvorved “ ” ” ikonet forsvinder. eller “ 10.BATTERIINDIKATORER Hovedenheden er udstyret med detektorer af batteriniveau, der kontinuerligt overvåger batteriniveauet i hovedenheden og RF sensorerne. Der er to “ ” lavt batteriniveau ikoner. Når der detekteres lavt batteriniveau i hovedenheden, vises “ ” ikonet ved indendørstemperatur-afsnittet på skærmen. Hvis der detekteres lavt batteriniveau i en af sensorerne, vises “ ” ikonet ved udendørstemperatur-afsnittet for den tilsvarende sensorkanal. BEMÆRK: Hovedenheden og RF sensorerne indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren. 11.BEHOLD SØGEFUNKTION For at opnå en hurtig gen-registrering af sensorerne, anbefales det at aktivere behold-søgefunktionen, før batterierne udskiftes på sensorerne. a. Tryk og hold [CHANNEL] knappen nede i 3 sekunder, for at aktivere behold-søgefunktionen. b. Hovedenheden vil stoppe midlertidigt med at søge efter signaler fra den pågældende sensor, og afventer nyt signal. c. Efter at batterierne er udskiftet, begynder sensoren igen at sende signaler til hovedenheden, og det nye signal bliver automatisk sat tilbage til den samme kanal. Med denne behold-søgefunktion er det ikke nødvendigt at nulstille hovedenheden, eller at gentage registreringsprocessen ved udskiftning af batterier i sensorerne. 12.RF SENSOR MED AFTAGELIG SONDE (VALGFRIT) a. For at undgå frysning af batteriet, når udendørstemperaturen er under 20°C, kan man åbne siden på RF sensoren og indsætte en sonde. Rul det 2 meter lange kabel ud, og placér sonden udendørs og sensorenheden indendørs. ~P.7~ DK b. Foruden at kunne måle ekstremt lave temperaturer, kan sonden også bruges til at måle temperaturer af vand, jord eller anden væske. 13.VEDLIGEHOLDELSE a. Anvend ikke stærkt ætsende eller slibende midler til at rense hovedenheden/RF sensoren med. b. Udsæt ikke hovedenheden/RF sensoren for vand. c. Udsæt ikke hovedenheden/RF sensoren for stød, støv, kraftige temperaturudsving eller fugtighed. d. Foretag ikke ændringer eller udskiftning af de interne komponenter i hovedenheden/RF sensoren. Dette kan føre til skader på apparatet og kan ugyldiggøre garantien. e. Udsæt ikke hovedenheden/RF sensoren for direkte sollys eller stærk regn. f. Bland ikke gamle og nye batterier, da dette kan føre til brud eller lækage, hvilket kan forårsage sundhedsmæssige og materielle skader. g. Læs venligst denne brugsvejledning grundigt igennem før ibrugtagning af hovedenheden/RF sensoren. BEMÆRK: Beskyt miljøet. Afgiv venligst gamle batterier ved dit lokale genbrugssted. Batterierne må ikke brændes eller nedgraves. 14.FEJLSØGNING (MODTAGELSE AF RF SENSOR SIGNAL) Hvis (---) bindestregsikonet stadig blinker i mere end 11 minutter efter isætning af batterierne i RF sensoren, betyder det, at der ikke er oprettet kontakt med RF signalet. Drej venligst sensoren 45° ad gangen, og vent i 3 minutter i hver position. Hvis hovedenheden stadig ikke kan modtage RF signalet, skal sensoren opstilles nærmere til hovedenheden. BEMÆRK: Signaler fra andre husholdningsudstyr, som f.eks. dørklokke og sikkerhedssystem kan interferere med dette produkt, og forårsage midlertidig afbrydelse af modtagelsen af signaler. Modtagelsen genoprettes når interferensen ophører. BEMÆRK: Tryk ikke på backlight/snooze knappen imens RF-søgning foregår. Dette vil blokere søgningen, og vil kræve at man tager batterierne ud, eller resetter enheden og forsøger forfra. 15.SPECIFIKATIONER Driftstemperatur for hovedenheden Driftstemperatur for RF Sensorerne Sensor med LCD display Sensor uden LCD display Aftagelig udendørssonde Rækkevidde Batteri Hovedenhed RF Sensor Varighed af alarm Slumrefunktion Batteri levetid Hovedenhed RF Sensor :0°C til +50°C (+32°F til +122°F) :-10°C til +50°C (14°F til +122°F) :-20°C til +50°C (-4°F til +122°F) :-50°C til +70°C (-58°F til +158°F) :30 meter, åbent areal :DC 3V, 2 x AAA størrelse :DC 3V, 2 x AAA størrelse :1 minut :5 minutter :9 måneder :6 måneder 16.ANSVARSFRASKRIVELSE Oplysningerne i dette dokument er blevet gennemlæst og anses for at være korrekte. Hverken fabrikanten, eller dennes filialer, påtager sig noget ansvar for unøjagtigheder, fejl eller udeladelser der kan forekomme heri. Fabrikanten, eller dennes filialer, kan under ingen omstændigheder drages til ansvar for direkte, indirekte, specielle, tilfældige eller deraf følgende skader, opstået ved brug af dette produkt, eller resulterende fra en hvilken som helst fejl/udeladelse i dette dokument, også selvom der gøres opmærksom på muligheden for sådanne skader. Fabrikanten, og dennes filialer, forbeholder sig retten til, uden forudgående meddelelse eller obligation, at foretage forbedringer eller ændringer i dette dokument, samt de produkter og tjenester, der beskrives heri. Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer) Dette symbol på produktet eller emballagen angiver. At produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information og genindvindingen af dette produkt kan fås hos myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt. ALLE RETTIGHEDER FORBEHOLDES COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com DK ~P.8~ INNENRAUM & DRAHTLOSES FREILUFTTHERMOMETER MIT ECHTZEITUHR & SCHLUMMERALARM MODELL: TRC-1470 BEDIENUNGSHANDBUCH 1 . EINFÜHRUNG Vielen Dank für den Kauf unseres Innen/Freiluft-Thermometers mit drahtlosem Thermometer-Sensor und Echtzeituhr. Die Haupteinheit wurde konzipiert, um Temperatursignale von maximal 3 fernen Sensoren an verschiedenen Standorten zu empfangen und ist auch mit einem Schlummeralarm ausgerüstet. Um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicher zu stellen lesen Sie bitte das Bedienungshandbuch gründlich durch und heben Sie es für spätere Referenzen auf. Ferner Sensor ohne LCD Ständer Dieses Teil anheben 2 . BESCHREIBUNG DER TASTEN Haupteinheit A . Schalter [SNOOZE/LIGHT] Aktiviert die Schlummerfunktion wenn ein Alarm ertönt oder schaltet die Hinterleuchtung für 5 Sekunden lang an. B . Schalter [CLOCK] & [Alert] Drücken Sie die Taste [CLOCK], um die Echtzeituhr, Kalender oder Alarmzeit anzuzeigen. Wenn die Echtzeituhr angezeigt wird, drücken und halten Sie die Taste [CLOCK] für 2 Sekunden, um in den Modus Uhr einstellen zu gelangen. Wenn die Alarmzeit angezeigt wird, drücken und halten Sie die Taste [CLOCK] für 2 Sekunden, um in den Modus Alarm einstellen zu gelangen. Drücken Sie die Taste [ALERT], um zuerst den Hochtemperaturalarm und dann den Niedrigtemperaturalarm für das Inneraum-Thermometer oder Kanal 1, 2, 3 fernes Thermometer anzuzeigen und dann in den normal Thermoanzeigemodus zurückzukehren. Drücken und halten Sie den Schalter[ALERT] für 2 Sekunden auf der gewünschten Alarmtemperaturanzeige, um in diesen Einstellungsmodus zu gelangen, verwenden Sie die [+] /[-] Tasten zum Ändern der Einstellungen, drücken Sie [ALERT] erneut, um die Einstellungen zu bestätigen oder drücken Sie 10 Sekunden lang keine Taste, um automatisch wieder zur normalen Thermoanzeige zurückzukehren und die Einstellung zu bestätigen. C. Schalter [(° C/° F) MEM] Drücken Sie die Taste [(° C/° F)], um eine Temperaturanzeige in Celsius (° C) oder Fahrenheit (°F) zu aktivieren. Drücken Sie die Taste [MEM], um zwischen den Speichern für maximale/minimale Temperaturen für die Innen & Außenthermometer umzuschalten. Drücken und halten Sie 2 Sekunden lang, um den Temperaturspeicher für IN/OUT zu löschen. D. Schalter [+] & [-] ~P.9~ DE Drücken Sie die Taste [-], um die Einstellung zu verringern wenn Sie sich im Modus Einstellen der Uhr, des Alarms oder des Temperaturalarms befinden. Wenn Sie die Alarmzeit anzeigen, drücken Sie die Taste [-], um den Daily Alarm on/off (täglichen Alarm) ein/ auszuschalten. Wenn Sie den Temperaturalarm anzeigen, drücken Sie die Taste [-], um den entsprechenden Temperaturalarm ein/ auszuschalten. Drücken Sie die Taste [-], um die Einstellung zu erhöhen wenn Sie sich im Modus Einstellen der Uhr, des Alarms oder des Temperaturalarms befinden. E. Schalter [CHANNEL] Schaltet die anzeige des fernen Thermokanals von Kanal 1, Kanal 2, Kanal 3 auf dem Modus Automatisch scrollen um, der nacheinander 3 Kanäle anzeigt; Drücken und halten Sie für 2 Sekunden, um den Modus Suchen für den fernen Sensor zu aktivieren; Ferner Sensor Der ferne Sensor hat 3 Funktionstasten innerhalb des Batteriefachs. a. [ C H ] Nach der Batterieinstallation blinkt die LED langsam jede 1,5 Sekunden und als Kanalnummer wird ‘1’ angezeigt, was Sie darüber informiert, dass der Modus Kanaleinstellung standardmäßig auf Kanal 1 eingestellt ist. Wenn der Benutzer innerhalb zehn Sekunden keine Taste drückt, verlässt die Einheit automatisch die Kanaleinstellung. Wenn der Benutzer einmal die Taste [CH] während der Kanaleinstellung drückt, ändert sich die Kanalnummer auf ‘2’ und zeigt damit an, dass die Einheit nun auf Kanal 2 arbeitet. Wenn der Benutzer die Taste [CH] erneut drückt, wird die Kanalnummer um eins auf Kanal ‘3’ erhöht und so weiter. Anmerkung: Setzen Sie niemals den Kanal auf ‘4’ & ‘5’, die in diesem Modell nicht funktionieren. b. Taste [C/F] (für Sensor mit LCD) Drücken Sie den Umschalter für die Einheiten: °C oder °F. c. Taste [RESET] Drücken Sie hier, um die Hardware wieder auf die Fabrikeinstellungen zurückzusetzen. 3 . BATTERIEINSTALLATION (Batterien NICHT mitgeliefert) ANMERKUNG: Bitte legen Sie die Batterien für die Haupteinheit zuerst ein und dann die für den RF fernen Sensor. BATTERIEINSTALLATION FÜR HAUPTEINHEIT a. Entfernen Sie die Batterieabdeckung; b. Legen Sie 2 AAA Batterien mit 1,5 V so ein, wie es für die Polarität angegeben ist; c. Schließen Sie die Batterieabdeckung. BATTERIEINSTALLATION FÜR FERNE SENSOREINHEIT a. Öffnen Sie den Klammerständer der fernen Sensoreinheit durch Öffnen der der 2 Halteklammern an der Unterseite; b. Verwenden Sie einen kleinen Kreuzschlitzschraubendreher zum Entfernen der Batterieabdeckungsschrauben; c. Legen Sie 2 Batterien AAA entsprechend der auf dem Bodens des Batteriefachs markierten “+” und “-” Polarität ein und schließen Sie die Batterieabdeckung. DRAHTLOSEN FERNEN SENSOR REGISTRIEREN a. legen Sie 2 AAA Batterien zuerst in die Haupteinheit ein. Die Temperaturanzeige zeigt ‘—.-C’ während das Symbol “Welle” für 2 Minuten blinkt; dies zeit an, dass die Haupteinheit sich im Modus Suchen befindet. b. In einem zweiten Schritt legen Sie 2 AAA Batterien in die Sensoreinheit ein. Die LED an der Frontseite beginnt zu blinken, einmal alle 2 Sekunden und zeigt damit an, dass Kanal-1 in Gebrauch ist. c. Während die LED blinkt drücken Sie einmal die Taste [CH]; das ändert den verwendeten Kanal auf Kanal 2. Ein weiteres Benutzen der Taste [CH] ändert die Kanaleinstellung auf 3. Die LED blinkt mit einer Frequenz, welche die Kanaleinstellung angibt, d.h. fortgesetztes 2-maliges Blinken gibt an, dass Kanal-2 in Gebrauch ist. Anmerkung: Wenn der Anwender für 10 Sekunden lang keine Taste drückt, wird der Modus Kanaleinstellung verlassen und das RF-Signal übertragen. Die Haupteinheit registriert die Temperaturablesung. 4 . SO STELLEN SIE ZEIT UND KALENDER EIN a. Stellen Sie sicher, dass in der ersten Zeile der LCD-Anzeige die Uhrzeit angezeigt wird; drücken und halten Sie die Taste [CLOCK] für 2 Sekunden, um in den Modus Uhrzeit-Einstellung zu gelangen. Eine blinkende 24 Stunden Uhr wird angezeigt. b. Drücken Sie die Taste [ + ] oder [ - ], um zwischen dem 24- und dem 12-Stundenformat umzuschalten und drücken Sie dann die Taste [CLOCK], um Ihre Auswahl zu bestätigen. c. Die Stundenanzeige blinkt. Benutzen Sie die Taste [ + ], um die Anzeige um eine Stunde zu erhöhen oder die Taste [ - ], um die Anzeige um eine Stunde zu vermindern. Wenn Sie die Taste durchgehend gedrückt halten, laufen die Stundenanzeiger schnell durch. Drücken Sie die Taste [CLOCK] zur Bestätigung. d. Die Minutenanzeige blinkt. Verwenden Sie die Taste [ + ], um die gewünschten Minuten einzustellen. Wenn Sie eine Taste durchgehend gedrückt halten, laufen die Stundenanzeigen schnell durch. Drücken Sie die Taste [CLOCK] zur Bestätigung. Anmerkung: Jede Änderung der Minuten setzt die anzeige der Sekunden automatisch auf Null. e. Die Jahresanzeige blinkt und das Symbol Yr wird angezeigt. Drücken Sie die Taste [ + ] oder [ - ], um das gewünschte Jahr einzustellen. Drücken Sie die Taste [CLOCK] zur Bestätigung. Anmerkung: Der Jahresbereich reicht von 2000 bis 2099. DE ~P.10~ f. Die Symbole D und M blinken. Drücken Sie die Taste [ + ] oder [ - ], um das Format D M (Datum Monat) oder M D (Monat Datum) zu wählen. Drücken Sie die Taste [CLOCK] zur Bestätigung. g. Die Monatszahlen werden blinken. Drücken Sie die Taste [ + ] oder [ - ], um den gewünschten Monat einzustellen. Drücken Sie die Taste [CLOCK] zur Bestätigung. Gehen Sie für das Datum genauso vor. ANMERKUNG: Wenn die Haupteinheit während der Einstellung für 8 Sekunden nicht verändert wird, wird der Modus Einstellung verlassen und die normale Anzeige erscheint. SO STELLEN SIE DEN ALARM EIN Im Modus Uhrzeit drücken Sie die Taste [Uhr] zweimal, um die Alarmzeit für 10 Sekunden lang anzuzeigen. Drücken Sie die Taste [-] im Modus Alarm, um den täglichen Alarm ein- oder auszuschalten. Drücken und halten Sie [Uhr] für 2 Sekunden, um in den Modus Alarm zu gelangen. Die Stundenanzeige wird blinken; benutzen Sie die Taste [ + ], um die Anzeige um eine Stunde zu erhöhen oder die Taste [ - ], um die Anzeige um eine Stunde zu vermindern. Wenn Sie die Taste durchgehend gedrückt halten, laufen die Anzeigen schnell durch. Drücken Sie die Taste [CLOCK] zur Bestätigung. e. Die Minutenanzeige blinkt. Benutzen Sie die Taste [ + ], um die Anzeige um eine Minute zu erhöhen oder die Taste [ ], um die Anzeige um eine Minute zu vermindern. Wenn Sie die Taste durchgehend gedrückt halten, laufen die Anzeigen schnell durch. Drücken Sie die Taste [CLOCK] zur Bestätigung und um die Einstellung zu beenden. 5. a. b. c. d. 6 . SCHLUMMERFUNKTION Der Alarm warnt Sie eine Minute lang, drücken Sie eine beliebige Taste, (außer [SNOOZE] (schlummern), wird der Alarm beendet. Wenn die Taste [SNOOZE] gedrückt wird, schaltet sich die Schlummerfunktion ein und der Alarm wird für 5 Minuten unterbrochen. 7 . ANZEIGEN VERSCHIEDENER AUSSENTEMPERATUREN a. Sie können die angezeigte Temperatur (in Celsius oder Fahrenheit) durch drücken der Taste [(° C/° F)] auswählen. b. Die Haupteinheit wurde dafür konzipiert, RF-Signale von maximal 3 RF fernen Sensoren zu empfangen. Das Drücken der Taste [CHANNEL] wird die Temperaturanzeige von einem Sensor zum anderen umschalten. c. Diese Einheit besitzt eine Auto-Scrollen-Funktion. Wenn die Funktion Auto-Scrollen eingestellt ist, zeigt die Einheit automatisch die Temperatur jedes fernen Sensors für jeweils 4 Sekunden an. Um die Funktion Auto-Scrollen einzuschalten verwenden Sie die Taste CHANNEL und wechseln von Kanal 1, auf Kanal 2 usw., bis das Symbol Auto-Scrollen im Kanalindikator erscheint. Anmerkung: Wenn der Kanal keinen registrierten fernen Sensor besitzt, zeigt die Einheit ‘—.-C’ in der Kanalanzeige an 8 . ANZEIGE DER MAX/MIN TEMPERATUR a. Die Haupteinheit zeichnet die maximalen und minimalen Werte der Innen- und Außentemperaturen auf. b. Drücken Sie die Taste [MEM] einmal, um die Minimumtemperatur der Innenraumtemperatur abzulesen, drücken Sie die Taste erneut für die Maximaltemperatur der Innenraumtemperatur. Drücken Sie die Taste [MEM] durchgehend, um die Minimum- oder Maximumtemperatur von allen 3 fernen Sensoren nacheinander anzuzeigen. c. Um die Aufzeichnungen für Max-/Mintemperaturen zu löschen, drücken Sie die Taste [MEM] für 3 Sekunden und halten sie gedrückt. 9 . SO STELLEN SIE DEN TEMPERATURALARM EIN a. Drücken Sie die Taste [ALERT] auf den von Ihnen gewünschten oberen/Hi oder unteren /Lo Temperaturalarm für das bezeichnete IN oder REMOTE Thermometer auf dem gewünschten Kanal; b. Drücken Sie die Taste [ALERT] für 2 Sekunden und halten sie sie gedrückt; die entsprechende Anzeige beginnt zu blinken; c. Ändern Sie die Einstellung mit der Taste [+] & [-]; d. Drücken Sie die Taste [ALERT], um die Einstellung zu bestätigen und den Modus Einstellung zu verlassen. Das Symbol ” oder “ ” erscheint und zeigt an, ob der Hi- oder Lo-Alarm eingeschaltet ist) (“ e. Die Anzeige wird nach 10 Sekunden automatisch beendet und die aktuelle Temperatur wird wieder angezeigt. (Das ” oder “ ”, um anzuzeigen, dass der Symbol Hi-Lo-Temperaturbegrenzung verschwindet; es bleibt das Symbol “ Alarm eingestellt ist.) f. Um den Temperaturalarm abzuschalten, gehen Sie zum gewünschten Modus Temperaturalarmanzeige, drücken die ” oder “ ” verschwindet. Taste [-] einmal, um den Alarm abzuschalten; das Symbol “ 10.BATTERIEINDIKATOREN Die Haupteinheit besitzt einen Detektor für den Batterieladestand. Dieser kontrolliert fortwährend den Batterieladestand der Haupteinheit und des RF fernen Sensors. Es gibt zwei Symbole ” ” für niedrigen Batterieladestand; wenn ein niedriger Batterieladestand entdeckt wird, erscheint das Symbol “ ” im Abschnitt Innentemperatur auf dem Bildschirm. Wenn ein niedriger Batterieladestand in einem fernen Sensor entdeckt wird, erscheint das Symbol “ ” im Abschnitt Außentemperatur des entsprechenden Kanals für den fernen Sensor. ANMERKUNG: Die Haupteinheit und der RF Fernbedienungssensor enthalten keine Anwender-servicefähigen Teile. 11.DIE FUNKTION HALTEN SUCHEN Für eine schnelle Re-Registrierung des fernen Sensors empfehlen wir, die Funktion Halten-Suchen zu aktivieren, bevor Sie die Batterien für eine ferne Einheit ersetzen. a. Drücken und halten Sie die Taste [CHANNEL] für 3 Sekunden, um die Funktion Halten-Suchen zu aktivieren. b. Die Haupteinheit wird temporäre die Suche nach einem Signal des entsprechenden entfernten Sensors einstellen und auf eine neue Signalregistrierung warten. c. Nachdem die Batterien ersetzt wurden, beginnt die ferne Einheit wieder mit der Übertragung des Signals und die Haupteinheit wird automatisch das neue Signal auf den vorherigen Kanal setzen. Mit dieser Funktion Halte-Suchen gibt es keine Notwendigkeit, die Haupteinheit zurückzusetzen oder die gesamte Registrierungsprozedur erneut durchzuführen, wenn die Batterien einer fernen Einheit zu ersetzen sind. ~P.11~ DE 12.RF FERNER SENSOR MIT ABNEHMBARER SONDE (OPTIONAL) a. Um ein Einfrieren der Batterie zu vermeiden, wenn die Außentemperatur unter 20 °C fällt, öffnen Sie die seitliche Abdeckung des RF-Sensors und stecken Sie den Sensor-Stecker ein. Erweitern Sie das ca. 2 Meter lange Sensorkabel, platzieren Sie den Sensor im Freien und die entfernte Sensoreinheit im Innenraum. b. Neben dem Überstehen von extrem niedrigen Temperaturen kann der abnehmbare Sensor auch dazu benutzt werden, die Temperatur von Wasser, Erdboden oder anderen Flüssigkeiten zu messen. 13.WARTUNG a. Reinigen Sie die Haupteinheit/den RF fernen Sensor nicht mit Scheuermitteln oder aggressiven Substanzen. b. Setzen Sie die Haupteinheit/den RF fernen Sensor nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus. c. Setzen Sie die Haupteinheit/den RF fernen Sensor keinen starken Erschütterungen, Staub, Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit aus. d. Sie sollten die intern Komponenten der Haupteinheit/des RF fernen Sensors nicht modifizieren oder anderweitig verändern. Das kann zu Beschädigungen führen und die Gewährleistung hinfällig machen. e. Setzen Sie die Haupteinheit/den RF fernen Sensor nicht zu lange dem direkten Sonnenlicht oder heftigem Regen aus. f. Mischen Sie nicht alte und neue Batterien; dies kann zu Bruch oder Lecks führen, was wiederum zu Verletzungen oder Schäden führen kann. g. Lesen Sie dieses Bedienungshandbuch gründlich durch, bevor Sie die Haupteinheit/den RF fernen Sensor betreiben. ANMERKUNG: Um unsere Umwelt zu schützen, geben Sie bitte verbrauchte Batterien beim Recycling ab. Sie sollten Sie nicht verbrennen oder vergraben. 14.FEHLERBESEITIGUNG (EMPFANGEN DES RF SENSOR-SIGNALS) Wenn das Symbol (---) Trennstrich nach dem Einlegen der Batterien in den RF fernen Sensor nach mehr als 11 Minuten immer noch blinkt, bedeutet das, dass das RF-Signal verloren gegangen ist. Bitte drehen Sie den Sensor in 45 ° Schritten um 90° und warten Sie 3 Minuten nach jeder Positionsänderung. Wenn die Haupteinheit danach immer noch kein RF-Signal empfängt, bringen Sie den fernen Sensor näher an die Haupteinheit heran oder platzieren Sie die ferne Einheit und die Haupteinheit solange näher aneinander, bis ein erfolgreicher Empfang erfolgt. ANMERKUNG: Signale von anderen Haushaltsgegenständen wie Türglocke oder Heimsicherheitssystemen können die Übertragung stören und zu temporären Empfangsfehlern führen. Die Übertragung und der Empfang werden wieder funktionieren, sobald die Störungen beseitigt sind. ANMERKUNG: Drücken Sie während der Sendersuche nicht die Schlummertaste/ Hintergrundbeleuchtung. Die Sendersuche wird hierdurch gestört und Sie müssen die Batterien entnehmen oder das Gerät/den Sensor zurücksetzen und dann die Sendersuche erneut durchführen. 15.SPEZIFIKATIONEN Haupteinheit, Betriebstemperaturbereich RF ferner Sensor, Betriebstemperaturbereich Sensor mit LCD-Anzeige Sensor ohne LCD-Anzeige Abnehmbare Freiluft-Sonde Übertragungsbereich Batterie Haupteinheit RF ferner Sensor Alarmdauer Schlummerzeit Batteriestandzeit Haupteinheit RF ferner Sensor :0 °C bis +50 °C (+32 °F bis +122 °F) :-10 °C bis +50 °C (14 °F bis +122 °F) :-20 °C bis +50 °C (-4 °F bis +122 °F) :-50 °C bis +70 °C (-58 °F bis +158 °F) :100 Fuß (ca. 30 m) im Freien :Gleichstrom 3 V, 2 x AAA :Gleichstrom 3 V, 2 x AAA :1 Minute :5 Minuten :9 Monate :6 Monate 16.HAFTUNGSAUSSCHLUSS Die Informationen in diesem Dokument wurde überprüft und wird für korrekt gehalten. Allerdings können weder der Hersteller noch seine untergeordneten Unternehmen eine Zuständigkeit für Ungenauigkeiten, Fehler oder Auslassungen übernehmen, die in dieser Dokumentation enthalten sein können. Auf gar keinen Fall sind der Hersteller oder seine angeschlossenen Unternehmen verantwortlich für direkt, indirekt, speziell, direkte oder indirekte Schäden verantwortlich, die aus dem Gebrauch dieses Produktes erwachsen können oder die aus einer falschen Darstellung oder Auslassung in dieser Dokumentation herrühren, selbst wenn auf die Möglichkeit solcher Schäden hingewiesen wurde. Hersteller und seine angeschlossenen Unternehmen reservieren das Recht, Verbesserungen oder Änderungen an diesem Dokument und den beschriebenen Produkten und Diensten jederzeit vorzunehmen, ohne Verpflichtung auf Hinweise oder Bekanntgabe. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder andren Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unsrer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle. ALLE RECHTE VORBEHALTEN COPY RIGHT DENVER ELEKTRONICS A/S DE www.denver-electronics.com ~P.12~ TRÅDLÖS INOM- OCH UTOMHUSTERMOMETER MED REALTIDSKLOCKA & SLUMMERALARM MODELL: TRC-1470 BRUKSANVISNING 1 . INTRODUKTION Tack för att du har köpt vår inom-/utomhustermometer med trådlös termometersensor och realtidsklocka. Huvudenheten är utformad för att ta emot temperatursignaler från upp till tre fjärrsensorer på olika platser och är även utrustad med slummeralarm. Läs bruksanvisningen noga så att du använder enheten på rätt sätt och spara den för framtida bruk. Fjärrsensor utan LCD-skärm Hållare Lyft av delen 2 . BESKRIVNING AV KNAPPAR Huvudenheten A . [SNOOZE/LIGHT]-knapp Aktivera slummerfunktionen när ett larm hörs eller tänder bakgrundsbelysningen i 5 sekunder. B. [CLOCK]- & [ALERT]-knapp Tryck på [CLOCK]-sidan om du vill visa realtidsklockan, datumet eller alarmtiden. Tryck på och håll [CLOCK]-sidan intryckt i 2 sekunder när realtidsklockan visas om du vill ställa klockan. Tryck på och håll [CLOCK]-sidan intryckt i 2 sekunder när alarmtiden visas om du vill ställa in en temperaturvarning. Tryck på [ALERT]-sidan för att växla mellan att visa hög och låg temperaturvarning för inomhustermometern, kanal 1, 2, 3 för respektive fjärrtermometrar och för att sedan återgå till normalt visningsläge av termometern. Tryck och håll [ALERT]-sidan intryckt i 2 sekunder för att ställa in visning av önskad temperaturvarning, använd [+] / [-] knapparna för att ändra inställningarna, tryck [ALERT] igen för att bekräfta inställningarna eller tryck inte på någon knapp alls under 10 sekunder för att automatiskt återgå till normal visning av termometern och bekräfta inställningarna. C. [(°C/°F) MEM]-knapp Tryck på [(°C/°F)]-sidan för att välja om temperaturen ska visas i Celsius (°C) eller Fahrenheit (°F). Tryck på [MEM]-sidan för att växla mellan den maximala eller minimala temperaturens minne som avläser både INOM& UTOMHUS-temperaturen. Tryck och håll intryckt i 2 sekunder för att radera både INOMHUS/UTOMHUS-temperaturen från minnet. D. [+]-& [-]-knapp ~P.13~ SWE Tryck på [-]-sidan för att minska inställningen när inställningsfunktionerna för klockan, alarmet och temperaturvarningen visas. När alarmtiden visas, tryck på [-]-sidan för att aktivera/avaktivera Dagligt Alarm. När temperaturvarningen visas, tryck på [-]- sidan för att aktivera/avaktivera respektive temperaturvarning. Tryck på [+]- sidan för att öka inställningarna när inställningsfunktionerna för klockan, alarmet och temperaturvarningen visas. E. [CHANNEL]-knapp Tryck på knappen när du vill visa temperaturerna för olika fjärrsensorer eller bläddra automatiskt bland olika kanaler från kanal 1, kanal 2, kanal 3 till automatisk rullning som alternativt visar de tre olika kanalerna. Tryck och håll knappen intryckt i 2 sekunder för att aktivera fjärrsensorns sökfunktion; Fjärrsensor Fjärrsensorn har tre olika funktionsknappar inuti batterifacket. a. [CH]-knapp Efter att batterierna har installerats blinkar kontrollampan sakta varje 1.5 sekund och kanalens nummer visar ‘1’ för att ange att den befinner sig i kanalens inställningsläge och att den är inställd på kanal 1 som standard. Om användaren inte trycker på någon knapp alls inom tio sekunder, kommer enheten att automatiskt avsluta kanalinställningen. Om användaren trycker på [CH]-knappen en gång under kanalinställningen kommer kanalen att ändras till nummer ‘2’ för att ange att enheten har ställts in på kanal 2. Om användaren trycker på [CH]-knappen igen kommer kanalnumret att gå till kanal ‘3’ och så vidare. Obs: Ställ aldrig in kanalen på ‘4’ & ‘5’ eftersom denna modell inte kan använda dessa kanaler. b. [C/F]-knapp (för sensorer med LCD) Tryck på knappen för att växla enheten mellan °C eller °F. c. [RESET]-knapp Tryck på knappen för att återställa alla inställningar till fabriksinställningarna. 3 . MONTERA BATTERIER (Batterier medföljer EJ) OBS: Sätt först i batterierna i huvudenheten och sedan i RF-fjärrsensorn. ISÄTTNING AV BATTERIER I HUVUDENHETEN a. Ta bort luckan för batterifacket. b. Sätt in 2 stycken 1,5V alkaliska batterier av storleken AAA i enlighet med polaritetsmarkeringarna. c. Stäng luckan till batterifacket. ISÄTTNING AV BATTERIER I FJÄRRSENSORENHETEN a. Ta bort hållaren på fjärrsensorn genom att lossa på de två fästena på undersidan. b. Använd ett liten Philips-skruvmejsel för att ta bort skruvarna på batterifacket. c. Sätt i 2 AAA-batterier i enlighet med “+” och “-” som visas i batterifacket och stäng batterifacket. TRÅDLÖST REGISTRERINGSFÖRLOPP AV FJÄRRSENSORN a. Sätt först ii 2 xAAA-batterier i huvudenheten. Temperaturdisplayen visar ‘—.-C’ medan vågikonen fortsätter att blinka i 2 minuter för att ange att huvudenheten är i sökläge för sensorn. b. Sätt därefter i x2 AAA-batterier i sensorenheten. LED-lampan på frontpanelen kommer att börja blinka en gång varannan sekund för att ange att kanal 1 är i funktion. c. Under tiden LED-lampan blinkar, tryck en gång på [CH]-knappen och du kommer att byta kanalinställning till 2. Om man fortsätter att bläddra på [CH]-knappen kan man växla kanalinställningar mellan upp till 3 kanaler. LED-lampan blinkar med intervaller för att tala om vilken kanalinställning som är vald. 2 kontinuerliga blinkningar betyder att kanal 2 är vald, osv. Obs: Om användaren inte trycker på någon knapp alls på 10 sekunder, kommer kanalinställningsfunktionen att avslutas och börja sända RF-signalen. Huvudenheten registrerar temperaturavläsningen. 4 . STÄLLA IN KLOCKAN OCH DATUMET a. Första linjen på LCD-skärmen anger klockan, tryck och håll [CLOCK]-knappen intryckt i 2 sekunder för att öppna klockinställningsfunktionen. 24-timmars formatet börjar att blinka. b. Tryck på [ + ]-eller [ - ]-knappen för att växla mellan 24-timmars- och 12-timmarsformat, och tryck sedan på [CLOCK]knappen för att bekräfta. c. När siffrorna för timmarna börjar att blinka, tryck då på [ + ]-knappen för att öka med en timme eller [ - ]-knappen för att minska med en timme till önskat timtal. Bekräfta genom att trycka på [CLOCK]-knappen. d. När siffrorna för minuterna börjar att blinka tryck på [ + ]-knappen eller [ - ]-knappen för att ställa in de önskade minuterna. Genom att hålla antingen den ena eller den andra knappen intryckt kommer minuterna öka eller minska i snabb takt. Bekräfta genom att trycka på [CLOCK]-knappen. Obs: Varje minutändring kommer automatiskt att nollställa sekundantalet. e. När årtalet blinkar och ikonen för År (Yr) visas. Tryck [ + ]-eller [ - ]-knappen för att ställa in önskat år. Bekräfta genom att trycka på [CLOCK]-knappen. Obs: Årtalen går från 2000 till 2099. SWE ~P.14~ f. När D- och M-ikonerna blinkar tryck på [ + ]- eller [ - ]-knapparna för att välja D M (Dag Månad) eller M D (Månad Datum)-format. Tryck sedan på [CLOCK]-knappen för att bekräfta. g. När månaderna blinkar tryck på [ + ]- eller [ - ]-knappen för att ställa in den önskade månaden. Tryck på [CLOCK]knappen för att bekräfta. Utför samma procedur för att ställa in Datumet. OBS: Om inget anges på huvudenheten under 8 sekunder vid inställning kommer enheten att lämna inställningsläget och den vanliga skärmen visas igen. 5. a. b. c. d. STÄLLA IN ALARMET Vid visning klockfunktionen, tryck på [CLOCK]-knappen två gånger för att visa alarmtiden i 10 sekunder. Tryck på [-]-knappen i alarmets visningsläge för att slå på eller stänga av det dagliga alarmet. Tryck på och håll [CLOCK]-knappen intryckt i 2 sekunder för att öppna alarmets inställningsläge. När timtalet blinkar, använd [+]-knappen för att öka med en timme eller [-]-knappen för att minska med en timme till önskat timtal. Håll knappen intryckt för att ändra timtalen i snabbare takt. Tryck på [CLOCK]-knappen för att bekräfta. e. När siffrorna för minuterna blinkar. Använd [+]-knappen för att öka med en minut eller [-]-knappen för att minska med en minut till önskat minutantal. Håll knappen intryckt för att ändra minutantalen i snabbare takt. Tryck på [CLOCK]knappen för att bekräfta och avsluta inställningen. 6 . SLUMMERFUNKTION Larmet hörs i en minut. Larmet stoppas när du trycker in en knapp (inte [SNOOZE]-knappen). Om du trycker på [SNOOZE]knappen aktiveras slummerfunktionen och larmet stoppas i 5 minuter. 7 . VISA OLIKA UTOMHUSTEMPERATURER a. Välj om du vill visa temperaturen i Celsius eller Fahrenheit genom att trycka på [(°C/°F)]-knappen. b. Huvudenheten är utformad att ta emot signaler från högst 3 RF-fjärrsensorer. Tryck på [CHANNEL]-knappen om du vill visa temperaturen för en annan fjärrsensor. c. Den här enheten har även en funktion för automatisk bläddring. När den automatiska bläddringsfunktionen är inställd, kan enheten automatiskt visa utomhustemperaturen för varje fjärrsensor under 4 sekunder vardera. För aktivering av den automatiska bläddringsfunktionen, tryck ned [CHANNEL]-knappen för att växla till kanal 1,2,.,. ända tills bläddringsikonen visas bredvid kanalindikatorn. Obs: Om kanalen inte har registrerat någon fjärrsensor, kommer enheten att visa ‘—.-C‘ på kanaldisplayen. 8 . VISA MAXIMAL/MINIMAL TEMPERATUR a. Huvudenheten registrerar de maximala och minimala värdena för både inom- och utomhustemperaturer. b. Tryck på [MEM]-knappen en gång när du vill visa den minimala inomhustemperaturen och tryck en gång till om du vill visa den maximala inomhustemperaturen. Tryck oavbrutet på [MEM]-knappen för att visa de minimala eller maximala temperaturerna för alla 3 fjärrsensorer, en efter en. c. För att radera den maximala eller minimala temperaturregistreringen, tryck och håll [MEM]-knappen intryckt i 3 sekunder. 9 . STÄLLA IN TEMPERATURVARNING a. Tryck på [ALERT]-knappen för att nå önskad temperaturvarningsposition för hög (Hi) eller låg (Lo) temperatur på önskad kanal för den angivna inomhus- (IN) eller fjärrtermometern (REMOTE). b. Tryck och håll [ALERT]-knappen intryckt i 2 sekunder, vederbörande skärmtecken börjar att blinka. c. Använd [+]- & [-]-knapparna för att ändra till den önskade inställningen. d. Tryck på [ALERT]-knappen för att bekräfta inställningen och avsluta inställningsläget. (“ ” eller “ ”-ikonen visas för att ange att Hi- eller Lo-alarmet är aktiverat) e. Lämna automatiskt visningen för temperaturvarningen och återgå till aktuell temperaturvisning efter 10 sekunder. (Ikonen för Hi-Lo temperaturgräns försvinner och lämnar “ ” eller “ ”-ikonen som indikerar att varningen är aktiverad.) f. För att stänga av temperaturvarningen – gå till det önskade visningsläget för temperaturvarningar, tryck på [-]-knappen en gång för att avaktivera varningen, “ ” eller “ ” -ikonerna försvinner. 10.BATTERIINDIKATORER Huvudenheten har detektorer som konstant övervakar batterinivån på både huvudenheten och RF-fjärrsensorerna. Det finns två ikoner ” ” för låg batterinivå. När huvudenhetens batterinivå börjar bli låg visas ” ” -ikonen på segmentet för inomhustemperaturen på skärmen. När batterinivån på en fjärrsensor börjar bli låg visas ” ” -ikonen på segmentet för utomhustemperaturen för motsvarande fjärrsensorkanal. OBS: Huvudenheten och RF-fjärrsensorerna innehåller inga servicebara delar. 11.FUNKTIONEN STOPPA SÖKNING Vi rekommenderar att funktionen Stoppa sökning aktiveras innan batterierna på fjärrenheten byts ut. Det gör att fjärrsensorn snabbt kan registreras igen. a. Aktivera funktionen Stoppa sökning genom att trycka och hålla [CHANNEL]-knappen intryckt i 3 sekunder. b. Huvudenheten slutar tillfälligt att söka efter signalen från fjärrsensorn och väntar på att en ny signal ska registreras. c. När batterierna har bytts ut börjar fjärrenheten sända ut signaler till huvudenheten igen och huvudenheten ställer automatiskt in den nya signalen på den tidigare kanalen. Med funktionen Stoppa sökning behöver huvudenheten inte nollställas eller registreringsrutinen upprepas när batterierna på fjärrenheten behöver bytas ut. ~P.15~ SWE 12.RF-FJÄRRSENSOR MED LÖSTAGBAR SOND (TILLVAL) a. För att förhindra att batteriet fryser när utomhustemperaturen är under 20°C kan du öppna sidoluckan på RFfjärrsensorn och ansluta sondkontakten. Dra ut sondens sladd på cirka 180 cm, lämna sondsensorn utomhus och placera fjärrsensorenheten inomhus. b. Förutom att den förhindrar frysning vid extremt låga temperaturer kan den löstagbara sonden användas till att mäta temperaturen av vatten, jord eller andra vätskor. 13.UNDERHÅLL a. Rengör inte huvudenheten eller RF-fjärrsensorn med slipande eller frätande substanser. b. Sänk inte ned huvudenheten eller RF-fjärrsensorn i vatten. c. Utsätt inte huvudenheten eller RF-fjärrsensorn för allt för hög kraft, stötar, damm, höga temperaturer eller fuktighet. d. Ändra eller rör inte de interna komponenterna på huvudenheten eller RF-fjärrsensorn. Det kan göra att enheten inte fungerar och kan ogiltigförklara garantin. e. Utsätt inte huvudenheten eller RF-fjärrsensorn för direkt solljus eller kraftigt regn. f. Blanda inte gamla och nya batterier, det kan orsaka bristningar eller läckor vilket kan leda till person- eller egendomsskador. g. Läs bruksanvisningen noga innan huvudenheten eller RF-fjärrsensorn används. OBS: Var rädd om miljön och kasta batterierna på speciella uppsamlingsstationer eller i särskilda behållare. Bränn dem eller gräv inte ned dem. 14.FELSÖKNING (MOTTAGNING AV RF-SENSORSIGNALER) Om streckikonen (---) blinkar i mer än 11 minuter efter det att batterier har monterats i RF-fjärrsensorn betyder det att RFsignalen har förlorats. Vrid sensorn i 45° i omgångar och vänta i 3 minuter efter varje vridning. Om huvudenheten fortfarande inte kan ta emot RF-signalen, ska fjärrsensorn flyttas närmare huvudenheten eller både huvudenheten och RFfjärrsensorn flyttas tills mottagningen fungerar. OBS: Signaler från andra hushållsenheter t.ex. ringklockor och larmsystem kan orsaka störningar på produkten och tillfälligt leda till fel på mottagningen. Sändning och mottagning fortsätter när störningen försvinner. OBS: Tryck inte på knappen för bakgrundsbelysning/snooze medan RF-sökning pågår eftersom det kommer att blockera RF-sökningen och du kommer i så fall att bli tvungen att ta ut batterierna eller återställa enheten/sensorn och sedan försöka igen. 15.SPECIFIKATIONER Huvudenhetens driftstemperaturområde RF-fjärrsensorns driftstemperaturområde Sensor med LCD-Skärm Sensor utan LCD-Skärm Löstagbar utomhussond Sändningsområde Batteri Huvudenhet RF-fjärrsensor Larmets tidslängd Slummertid Batteriets livstid Huvudenhet RF-fjärrsensor :0°C till +50°C (+32°F till +122°F) :-10°C till +50°C (14°F till +122°F) :-20°C till +50°C (-4°F till +122°F) :-50°C till +70°C (-58°F till +158°F) :30 meter, öppen plats :DC 3V, 2 x AAA-storlek :DC 3V, 2 x AAA-storlek :1 minut :5 minuter :9 månader :6 månader 16.FRISKRIVNINGSKLAUSUL Informationen i detta dokument har granskats och anses vara exakt. Varken tillverkaren eller dennes affärspartners ansvarar för oriktigheter, fel eller utelämnanden som kan finnas däri. Under inga förhållanden ansvarar tillverkaren eller dennes affärspartners för direkta, indirekta, speciella, tillfälliga eller efterföljande skador som uppstår på grund av att produkten används eller på grund av defekter/utelämnanden i detta dokument, även om det meddelas om möjligheten att sådana skador uppstår. Tillverkaren och dennes affärspartners förbehåller sig rätten att när som helt förbättra eller ändra detta dokument, liksom produkterna och tjänsterna som beskrivs häri, utan föregående meddelande därom. ÄNär enheten ska slängas, kasta inte denne tillsammans med köksskräpet. Lämna den på en återvinningsstation som mottar elektriskt utrustning. Symbolen på produkten, bruksanvisningen eller förpackningen informerar om bortskaffelsen. Material som kan återvinnas är markerade med tillsvarende symbol. Genom att återvinna, materiaåtervinna eller att bortskaffa gammel utrustning på korrekt sätt bidrar du till att skydda miljön. Var vänlig att kontrollera dina lokala regler för bortskaffelse av packningsmaterial batterier och gammel utrustning. MED ENSAMRÄTT COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S SWE www.denver-electronics.com ~P.16~ SISÄLÄMPÖMITTARI JA LANGATON ULKOLÄMPÖMITTARI KELLOLLA JA TORKKUTOIMINNOLLA MALLI: TRC-1470 KÄYTTÖOHJE 1 . JOHDANTO Kiitos langattomalla lämpösensorilla ja kellolla varustetun sisä-/ulkolämpömittarin ostosta. Laite on suunniteltu vastaanottamaan lämpötilatietoja enintään kolmesta eri paikkaan sijoitetusta sensorista. Kellossa on herätys- ja torkkutoiminto. Varmista laitteen oikea käyttö lukemalla tämä käyttöohje. Säilytä käyttöohje. Sensori ilman LCDnäyttöä Kehikko Nosta tämä osa 2 . HALLINTANÄPPÄIMET Laite A . [SNOOZE/LIGHT] Aktivoi torkkutoiminto herätyskellon soidessa tai valaise näytön tausta viiden sekunnin ajaksi. B. [CLOCK] & [ALERT] Näppäimellä [CLOCK] saat näkyviin kellonajan, kalenterin tai herätysajan. Kun näytössä näkyy kellonaika, sitä voi vaihtaa painamalla ja pitämällä kahden sekunnin ajan alhaalla näppäintä [CLOCK]. Kun näytössä näkyy herätysaika, sitä voi vaihtaa painamalla ja pitämällä kahden sekunnin ajan alhaalla näppäintä [CLOCK]. Vaihda näppäimellä [ALERT] sisälämpömittarin alimman ja ylimmän lämpötilan hälytysasetusta sekä kanavien 1, 2 ja 3 sensoreiden tietojen näkyvyyttä. Palaa normaaliin näkymään painamalla vielä kerran näppäintä [ALERT]. Aseta laite hälyttämään halutussa lämpötilassa painamalla ja pitämällä kahden sekunnin ajan alhaalla näppäintä [ALERT]. Vaihda asetusta näppäimillä [+] ja [-]. Vahvista asetukset näppäimellä [ALERT]. Laite poistuu asetustilasta ja vahvistaa valinnat myös, jos mitään näppäintä ei paineta 10 sekuntiin. C. [(°C / °F) MEM] Valitse lämpötilan asteikoksi Celsius-asteet (°C) tai Fahrenheit-asteet (°F) näppäimellä [(°C/°F)]. Selaa tallennettuja minimi- ja maksimilämpötiloja sekä sisä- että ulkolämpötiloille näppäimellä [MEM]. Tyhjennä muisti painamalla ja pitämällä alhaalla kahden sekunnin ajan näppäintä [MEM]. ~P.17~ FIN D. [+] & [-] Pienennä lukemia asetettaessa aikaa, herätystä tai lämpötilan hälytystä näppäimellä [-]. Kun herätysaika on näkyvissä, sammuta tai kytke päälle päivittäinen herätys näppäimellä [-]. Kun lämpötilan hälytys on näkyvissä, sammuta tai kytke päälle kyseinen hälytys näppäimellä [-]. Suurenna lukemia asetettaessa aikaa, herätystä tai lämpötilan hälytystä näppäimellä [+]. E. [CHANNEL] Tuo näytölle sensoreiden tiedot kanavilla 1, 2 ja 3. Neljännellä näppäimen painalluksella Automaattinen selaus kytkeytyy päälle ja kaikkia kolmea kanavaa näytetään vuorotellen. Hae sensoria painamalla ja pitämällä näppäintä kahden sekunnin ajan alhaalla. Sensorit Sensoreiden paristokotelojen sisällä on kolme toimintonäppäintä. a. [CHANNEL] Kun sensorissa on paristo, LED-valo vilkkuu hitaasti 1,5 sekunnin välein. Näytössä näkyy numero ‘1’ merkkinä siitä, että kanava voidaan asettaa ja esiasetuksena on kanava 1. Jos mitään näppäintä ei paineta 10 sekunnin aikana, laite palaa normaalitilaan. Valitse kanavanumero ’2’ painamalla kerran näppäintä [CHANNEL] kanavanasetustilassa. Näyttöön vaihtuu numero 2. Paina toisen kerran näppäintä [CHANNEL], kanavanumeroksi vaihtuu kolme ja niin edelleen. HUOM: Kanavat ’4’ ja ’5’ eivät ole käytössä tässä mallissa. b. [°C / °F] (LCD-näytöllisissä sensoreissa) Vaihda lämpötila-asteikoksi Celsius tai Fahrenheit. c. [RESET] Palauta laitteen tehdasasetukset. 3 . PARISTOJEN LAITTAMINEN (Paristot EIVÄT sisälly pakkaukseen) HUOM: Pane paristot ensin laitteeseen ja sitten vasta sensoreihin. PARISTOJEN LAITTAMINEN LAITTEESEEN a. Avaa paristokotelon kansi. b. Pane paristokoteloon kaksi koon AAA 1,5 voltin alkaliparistoa navat oikein päin. c. Sulje paristokotelon kansi. PARISTOJEN LAITTAMINEN SENSOREIHIN a. Irrota sensorin takaosa vapauttamalla pohjassa olevat kaksi salpaa. b. Irrota paristokotelon ruuvit ristipääruuvimeisselillä. c. Pane paristokoteloon kaksi koon AAA paristoa navat paristokotelon kuvan mukaisella tavalla. LANGATTOMAN SENSORIN REKISTERÖINTI a. Pane laitteeseen kaksi koon AAA paristoa. Lämpötilanäytössä on teksti ’—.-C’ ja aaltokuvake vilkkuu kahden minuutin ajan osoittaen haun olevan käynnissä. b. Pane seuraavaksi sensoriin kaksi koon AAA paristoa. Etupaneelin LED-valo vilkkuu noin joka toinen sekunti osoittaen kanavan 1 olevan käytössä. c. Kun LED-valo vilkkuu, paina kerran näppäintä [CHANNEL]. Kanava-asetukseksi vaihtuu kanava 2. Toisella näppäimen painalluksella kanavaksi vaihtuu 3. Vilkkuva LED-valo osoittaa valitun kanavan: esimerkiksi kanavan 2 ollessa valittuna valo vilkahtaa kaksi kertaa. HUOM: Jos mitään näppäintä ei paineta 10 sekuntiin, sensori poistuu kanavanasetustilasta ja lähettää RF-signaalia. Laite rekisteröi lämpötilalukeman. 4 . AJAN JA PÄIVÄMÄÄRÄN ASETUS a. Varmista, että LCD-näytön ensimmäisellä rivillä näkyy kellonaika. Paina ja pidä alhaalla näppäintä [CLOCK] kahden sekunnin ajan. Näytössä vilkkuu 24 tuntia. b. Vaihda 12 ja 24 tunnin kellon välillä näppäimillä [+] tai [-]. Vahvista valinta näppäimellä [CLOCK]. c. Tunnit vilkkuvat näytössä. Siirry yksi tunti eteenpäin näppäimellä [+] ja yksi tunti taaksepäin näppäimellä [-]. Näppäinten alhaalla pitäminen saa tunnit vaihtumaan nopeasti. Vahvista valinta näppäimellä [CLOCK]. d. Minuutit vilkkuvat näytössä. Valitse minuutit näppäimillä [+] tai [-]. Näppäinten alhaalla pitäminen saa tunnit vaihtumaan nopeasti. Vahvista valinta näppäimellä [CLOCK]. HUOM: Sekunnit nollautuvat aina minuutteja muutettaessa. e. Näytössä vilkkuu vuosiluku ja kuvake Yr syttyy näytölle. Valitse vuosi näppäimillä [+] tai [-]. Vahvista valinta näppäimellä [CLOCK]. HUOM: Vuoden voi valita väliltä 2000-2099. f. FIN Päivän (D) ja kuukauden (M) kuvakkeet välkkyvät. Valitse kuukauden ja päivän näyttötapa D M (päivä ja kuukausi) tai M D (kuukausi ja päivä) näppäimillä [+] tai [-]. Vahvista valinta näppäimellä [CLOCK]. ~P.18~ g. Kuukausi vilkkuu näytössä. Valitse kuukausi näppäimillä [+] tai [-]. Vahvista valinta näppäimellä [CLOCK]. Valitse päivämäärä samoin. HUOM: Jos mitään näppäintä ei paineta asennuksen aikana kahdeksaan sekuntiin, laite palaa normaalitilaan. 5. a. b. c. d. HERÄTYSAJAN ASETTAMINEN Kun näytössä näkyy kello, paina näppäintä [CLOCK] kahdesti. Näytössä näkyy herätysaika 10 sekunnin ajan. Kytke päälle tai pois päältä päivittäinen herätys näppäimellä [-]. Paina ja pidä kahden sekunnin ajan alhaalla näppäintä [CLOCK]. Tunnit vilkkuvat. Siirry yksi tunti eteenpäin näppäimellä [+] ja yksi tunti taaksepäin näppäimellä [-]. Näppäimen alhaalla pitäminen saa tunnit vaihtumaan nopeasti. Vahvista valinta näppäimellä [CLOCK]. e. Minuutit vilkkuvat. Siirry yksi minuutti eteenpäin näppäimellä [+] ja yksi minuutti taaksepäin näppäimellä [-]. Näppäimen alhaalla pitäminen saa tunnit vaihtumaan nopeasti. Vahvista uusi herätys näppäimellä [CLOCK]. 6 . TORKKUTOIMINTO Kello herättää minuutin ajan. Herätyksen saa pysähtymään painamalla mitä tahansa näppäintä (paitsi näppäintä [SNOOZE].) Painettaessa näppäintä [SNOOZE] herätys lakkaa viiden minuutin ajaksi. 7 . ERILAISTEN ULKOLÄMPÖTILOJEN NÄYTTÄMINEN a. Valitse lämpötila näytettäväksi joko Celsiuksissa tai Fahrenheiteissa näppäimellä [(°C/°F)]. b. Laite on suunniteltu vastaanottamaan RF-signaalia enintään kolmesta sensorista. Näppäimellä [CHANNEL] voidaan vaihtaa näytettävää lämpötilasensoria. c. Laite voidaan ohjelmoida näyttämään kaikkia kolmea kanavaa vuorotellen. Tällöin laite näyttää jokaisen sensorin lämpötilaa neljän sekunnin ajan. Kytke Automaattinen selaus -toiminto päälle painamalla näppäintä [CHANNEL] kunnes kanavat 1, 2 ja niin edelleen on ohitettu ja näytössä näkyy automaattisen selauksen kuvake. HUOM: Jos kanavaa ei ole rekisteröity sensorille, näytössä näkyy ‘–.-C’. 8. MINIMI- JA MAKSIMILÄMPÖTILAN NÄYTTÄMINEN a. Laite tallentaa sekä sisä- että ulkolämpötilan maksimi- ja minimiarvot. b. Paina kerran näppäintä [MEM]. Sisälämpötilan minimiarvo näkyy näytössä. Toisella näppäimen painalluksella näytössä näkyy sisälämpötilan maksimiarvo. Paina toistuvasti näppäintä [MEM], jolloin laite näyttää vuorotellen kaikkien kolmen sensorin maksimi- ja minimilämpötilat. c. Tyhjennä laitteen muisti lämpötilatiedoista painamalla ja pitämällä kolmen sekunnin ajan alhaalla näppäintä [MEM]. 9. a. b. c. d. LÄMPÖTILAHÄLYTYKSEN ASETTAMINEN Valitse hälytyksen laatu sisä- tai ulkolämpötilan korkeuden/mataluuden mukaan painamalla näppäintä [ALERT]. Paina ja pidä kahden sekunnin ajan alhaalla näppäintä [ALERT]. Valintaa vastaava lukema alkaa vilkkua. Valitse asetus näppäimillä [+] ja [-]. Vahvista valinta ja poistu asetustilasta näppäimellä [ALERT]. Näyttöön ilmestyy kuvake tai riippuen siitä, onko korkea vai matala lämpötila hälytettynä. e. Laite poistuu automaattisesti asetustilasta kymmenen sekunnin jälkeen. (Hi-Lo-lämpötilakuvake häviää näytöstä, mutta siihen jää kuvake tai osoittamaan hälytyksestä.) f. Poista hälytys valitsemalla haluttu hälytystila ja painamalla näppäintä [-] kerran. Kuvake tai sammuu näytöstä. 10.PARISTOJEN VARAUKSEN OSOITTIMET Laitteessa on pariston varauksen osoittimet, jotka valvovat jatkuvasti sekä laitteen että sensoreiden paristojen varausta. -kuvake osoittaa paristojen varauksen olevan vähissä. Kun laitteen paristot ovat loppumassa, -kuvake syttyy näytön sisätilalämpötilan osoittavaan kohtaan. Kun sensorien paristot ovat loppumassa, -kuvake syttyy ulkolämpötilan näyttävään kohtaan. 11.ETSIMISEN PYSÄYTYS Jotta sensorit voidaan nopeasti rekisteröidä uudelleen paristojen vaihdon yhteydessä, on suositeltavaa käyttää Etsimisen pysäytys -toimintoa. a. Paina ja pidä alhaalla kolmen sekunnin ajan näppäintä [CHANNEL]. Etsintä pysähtyy. b. Laite ei väliaikaisesti etsi sensoreita vaan odottaa uutta signaalin rekisteröintiä. c. Kun paristot on vaihdettu, sensori alkaa lähettää signaalia laitteeseen. Laite asettaa sensorin kanavaksi automaattisesti aikaisemman kanavan. Tällä toiminnolla laitetta ei tarvitse nollata tai rekisteröintiprosessia uusia, kun minkä tahansa sensorin paristot vaihdetaan. 12.RF-SENSORI IRROTETTAVALLA ANTURILLA (LISÄLAITE) a. Kun ulkolämpötila on alle -20 °C, sensorin paristo voi jäätyä. Pane tällöin anturi sensorin sivussa olevaan koteloon. Suorista kaksimetrinen anturin johto, jätä anturin sensori ulos ja vie sensori sisälle. b. Paitsi alhaisissa lämpötiloissa, anturia voidaan käyttää myös mitattaessa veden, maan tai muun nesteen lämpötilaa. 13. Y L L Ä P I T O a. Älä puhdista laitetta tai sensoreita liuottimilla tai syövyttävillä aineilla. b. Älä upota laitetta tai sensoria veteen. c. Älä käytä laitetta tai sensoria kovakouraisesti tai altista niitä iskuille, pölylle, erittäin kylmille/kuumille lämpötiloille tai ~P.19~ FIN kosteudelle. d. Älä yritä muuttaa laitteen tai sensoreiden sisäisiä komponentteja, koska laite saattaa vahingoittua ja takuu raueta. e. Älä säilytä laitetta tai sensoria suorassa auringonvalossa tai sateessa. f. Älä sekoita vanhoja ja uusia paristoja, etteivät paristot vuoda laitteen sisään. Tästä voi koitua henkilö- tai omaisuusvahinkoja. g. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen tai sensoreiden käyttöä. HUOM: Suojele ympäristöä ja hävitä käytetyt paristot nopeasti ja asianmukaisesti. Älä polta paristoja tai hautaa niitä maahan. 14.VIANETSINTÄ (RF-SIGNAALIN VASTAANOTTO) Jos näytössä vilkkuu pelkkää viivaa (---) vielä 11 minuuttia paristojen laittamisesta sensoreihin, on signaali kadotettu. Käännä sensoria 45 astetta kerrallaan ja odota aina asennonmuutoksen jälkeen kolme minuuttia. Jos laite ei vieläkään löydä signaalia, vie sensori lähemmäs laitetta tai vaihda sekä laitteen että sensorin paikkaa kunnes signaali löytyy. HUOM: Muut kotitaloudessa olevat sähkölaitteet, kuten ovikello tai turvajärjestelmä, voivat häiritä laitteen toimintaa ja aiheuttaa väliaikaisen katkoksen signaalin vastaanotossa. Signaalin lähetys ja vastaanotto jatkuu normaalisti häirinnän lakattua. HUOM: Älä paina taustavalo- /torkkupainiketta silloin kun RF suorittaa hakua, koska se estää haun ja sinun on poistettava paristot tai nollattava yksikkö/anturi ja yritettävä uudelleen. 15.TEKNISET TIEDOT Laitteen toimintalämpötila Sensorien toimintalämpötila Sensori LCD-näytöllä Sensori ilman LCD-näyttöä Irrotettava ulkoanturi Vastaanottoalue Paristot Laite Sensori Herätyksen kesto Torkku Paristojen elinikä Laite Sensori :0 °C - +50 °C (+32 °F - +122 °F) :-10 °C - +50 °C (+14 °F - +122 °F) :-20°C - +50 °C (-4 °F - +122 °F) : -50 °C - +70 °C (-58 °F - +158 °F) :30 metriä avoimella alueella :DC 3 V, 2xAAA :DC 3 V, 2xAAA :1 minuutti :5 minuuttia :9 kuukautta :6 kuukautta 16.VASTUUVAPAUSLAUSEKE Dokumentin tiedot on tarkistettu ja niitä pidetään oikeina. Valmistaja tai sen yhteistyökumppanit eivät kuitenkaan ota vastuuta epätarkkuuksista, virheistä tai puuttuvista tiedoista tässä dokumentissa. Valmistaja tai sen yhteistyökumppanit eivät ole missään tilanteessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä, satunnaisista tai välillistä vahingoista, jotka tuotteen käyttö tai virhe/puutos dokumenteissa on aiheuttanut, vaikka heitä olisi informoitu vahinkojen mahdollisuudesta. Valmistaja ja sen yhteistyökumppanit pidättävät oikeuden parantaa tai muuttaa tätä dokumenttia sekä tuotteita ja palveluita milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta kuitenkaan siihen sitoutumatta. Älä hävitä tätä tuotetta tavallisen talouslätteen mukana sen tultua elinkaarensa loppuun, vaan viese shako-ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen. Tuotteessa, käyttöohjeissa tai pakkauksessa olevat merkinnät antavat tietoa asianmukaisista hävittämismenetelmistä. Aineet ovatkierrätyskelpoisia merkintöjen mukaisesti. Vanhojen tavaroiden tai niiden aineiden kierrätyksellä tai muunlaisella uusiokäytöllä vaikutat tärkeällä tavalla ympäristömme suojeluun. Kysy paikkakuntasi hallinnosta asianmukaisen kierrätyspisteen sijainnista. KAIKKI OIKEUDET PIDÄTETÄÄN COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com FIN ~P.20~ TERMÓMETRO INTERIOR E EXTERIOR SEM FIOS COM RELÓGIO DE TEMPO REAL E DESPERTADOR MODELO: TRC-1470 MANUAL DE INSTRUÇÕES 1 . INTRODUÇÃO Obrigado por adquirir o nosso termómetro interior/exterior com sensor de termómetro sem fios e relógio de tempo real. A unidade principal está concebida para receber os sinais da temperatura a partir de 3 sensores remotos no máximo em locais diferentes e também está equipado com um despertador. Para garantir o funcionamento adequado, leia cuidadosamente este manual de instruções e guarde-o para consultas futuras. Sensor remoto Sem visor de LCD 2 . DESCRIÇÃO DOS BOTÕES Descanso D e s p r e n d e r do suporte esta parte Unidade principal A . Botão [SNOOZE/LIGHT] Activa a função silenciador quando soa um alarme ou acende a luz de fundo durante 5 segundos. B. Botão [CLOCK] & [ALERT] Prima o botão [CLOCK] para exibir o relógio de tempo real, o calendário ou a hora do alarme. Ao exibir o relógio de tempo real, mantenha o botão [CLOCK] premido durante 2 segundos para activar o modo de definição do relógio. Ao exibir a hora do alarme, mantenha o botão [CLOCK] premido durante 2 segundos para activar o modo de definição do alarme. Prima o botão [ALERT] para mudar para visualizar o alerta de temperatura alta e depois o alerta de temperatura baixa para o termómetro interior, termómetros remotos do canal 1, 2, 3 respectivamente e depois volte ao modo normal de visualização do termómetro. Prima e mantenha o botão [ALERT] durante 2 segundos no visor da temperatura de alerta desejada para introduzir o seu modo de definição; use as teclas [+] / [-] para alterar as definições; prima novamente [ALERT] para confirmar a definição ou não prima nenhuma tecla durante 10 segundos para sair automaticamente para o visor de temperatura normal e confirmar a definição. C. Botão [(°C/°F) MEM] Prima o botão [(°C/°F)] para seleccionar a visualização da temperatura em Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). Prima o botão [MEM] para mudar para a leitura da memória da temperatura máx. ou mín. tanto para o termómetro INTERIOR como para o EXTERIOR. Prima e mantenha durante 2 segundos para limpar a memória da temperatura INT/EXT. PT ~P.21~ D. Botão [+] & [-] Prima o botão [-] para diminuir a definição quando introduzir o modo de definição do relógio, do alarme ou do alerta da temperatura. Quando visualizar a hora do alarme, prima o botão [-] para ligar/desligar o Alarme Diário. Quando exibir o alerta de temperatura, prima o botão [-] para ligar/desligar o alerta da temperatura correspondente. Prima o botão [+] para aumentar a definição quando introduzir o modo de definição do relógio, do alarme ou do alerta da temperatura. E. Botão [CHANNEL] Mude para visualizar o canal do termómetro remoto do canal 1, canal 2, canal 3 para o modo de Deslocamento automático (Auto-scroll) que exibe alternadamente 3 canais; Prima e mantenha durante 2 segundos para activar o modo de procura para o sensor remoto; Sensor remoto O sensor remoto possui 3 botões de função dentro do compartimento da pilha. a. Botão [CH] Após a instalação da pilha, o LED pisca lentamente a cada 1,5 segundos e o número do canal mostra ‘1’ para indicar que está agora sob o modo de definição do canal e está definido para o canal 1. Se o utilizador não premir qualquer tecla dentro de dez segundos, a unidade sairá automaticamente da definição do canal. Se o utilizador premir o botão [CH] uma vez durante a definição do canal, o número do canal é alterado para ‘2’ para indicar que a unidade está definida para o canal 2. Se o utilizador premir o botão [CH] novamente, o número do canal avançará para o canal ‘3’ e assim por diante. Nota: Nunca defina canal para ‘4’ e ‘5’, já que não seria aplicado neste modelo. b. Botão [C/F] (para sensor com LCD) Prima para mudar a unidade para °C ou °F c. Botão [RESET] Prima para redefinir o hardware da unidade para a definição de fábrica 3. INSTALAÇÃO DA PILHA (Pilhas NÃO incluídas) NOTA: Por favor, introduza primeiro as pilhas na unidade principal e depois, no sensor remoto RF. a. Retire a porta do compartimento das pilhas; b. Introduza duas pilhas de tamanho AAA de 1,5V, alcalinas, conforme indicado pela polaridade; c. Feche a porta do compartimento das pilhas. INSTALAÇÃO DA PILHA PARA A UNIDADE DO SENSOR REMOTO a. Desprenda a unidade do sensor remoto do descanso do suporte, soltando os dois retentores do fundo; b. Utilize uma pequena chave de fendas do tipo Philips para remover os parafusos da tampa do compartimento das pilhas; c. Introduza duas pilhas do tamanho AAA conforme as marcas de polaridade “+” e “-” mostradas no compartimento das pilhas e depois feche a porta do compartimento. PROCEDIMENTO DE REGISTO DO SENSOR REMOTO SEM FIOS a. Introduza primeiro 2 pilhas AAA na unidade principal. O visor da temperatura mostra ‘—.-C‘ enquanto que o ícone da oscilação ficará a piscar durante 2 minutos para indicar que a unidade principal está no modo de procura do sensor. b. Num segundo passo, introduza as 2 pilhas AAA na unidade do sensor. O LED no painel frontal começará a piscar num intervalo de uma vez a cada 2 segundos para indicar que o canal 1 está em uso. c. Quando o LED estiver a piscar, premindo uma vez a tecla [CH] alterará a definição do canal do sensor para 2. Mantendo a tecla [CH] premida, pode alterar a configuração do canal para 3. O LED está a piscar numa frequência para indicar a definição do canal, isto é, piscar continuamente 2 vezes indica que o canal 2 está seleccionado. Nota: Se o utilizador não premir qualquer tecla durante 10 segundos, sairá o modo de definição do canal e transmitirá o sinal RF. A unidade principal registará a leitura da temperatura. 4 . DEFINIR A HORA E O CALENDÁRIO a. Certifique-se de que a primeira linha do LCD exibe a hora do relógio; prima e mantenha o botão [CLOCK] durante 2 segundos para introduzir o modo de definição do relógio. 24 horas aparecerá a piscar. b. Prima o botão [ + ] ou [ - ] para comutar entre o formato 24 horas e 12 horas e depois prima o botão [CLOCK] para confirmar. c. Os dígitos da hora piscarão. Utilize o botão [ + ] para aumentar em uma hora ou o botão [ - ] para diminuir em uma hora a sua hora pretendida. Mantendo ambos os botões premidos, alterará rapidamente o incremento. Prima o botão [CLOCK] para confirmar. d. Os dígitos dos minutos piscarão. Utilize o botão [ + ] ou [ - ] para definir os minutos pretendidos. Mantendo ambos os botões premidos, alterará rapidamente o incremento. Prima o botão [CLOCK] para confirmar. Nota: Cada alteração dos dígitos dos minutos redefinirá automaticamente os segundos para zero. e. O dígito do ano piscará e aparecerá o ícone Yr. Prima o botão [ + ] ou [ - ] para definir o ano pretendido. Prima o botão [CLOCK] para confirmar. Nota: O intervalo do ano é de 2000 a 2099. PT ~P.22~ f. Os ícones D e M piscarão. Prima [ + ] ou [ - ] para seleccionar o formato D M (Dia Mês) ou M D (Mês Dia). Prima o botão [CLOCK] para confirmar. g. Os dígitos do mês piscarão. Prima o botão [ + ] ou [ - ] para definir o mês pretendido. Prima o botão [CLOCK] para confirmar. Faça o mesmo para definir a data. NOTA: Se a unidade principal ficar ociosa por 8 segundos durante a definição, sairá do modo de definição e voltará à visualização normal. 5 . DEFINIR O ALARME a. No modo de visualização da hora, prima duas vezes o botão [CLOCK] para visualizar a hora do alarme durante 10 segundos. b. Prima o botão [-] no modo de visualização do alarme para activar ou desactivar o alarme diário. c. Prima e mantenha o botão [CLOCK] durante 2 segundos para introduzir o modo de definição do alarme. d. O dígito da hora piscará; utilize o botão [ + ] para aumentar em uma hora ou o botão [ - ] para diminuir em uma hora a hora pretendida. Mantendo o botão premido alterará rapidamente o incremento. Prima o botão [CLOCK] para confirmar. e. Os dígitos dos minutos piscarão. Utilize o botão [ + ] para aumentar em um minuto ou o botão [ - ] para diminuir em um minuto os minutos pretendidos. Mantendo o botão premido alterará rapidamente o incremento. Prima o botão [CLOCK] para confirmar e terminar a definição. 6 . FUNÇÃO SILENCIADOR O alarme soará durante um minuto; premindo qualquer botão (excepto o botão [SNOOZE]) parará o alarme. Se o botão [SNOOZE] for premido, a função silenciador será activada e o alarme parará durante 5 minutos. 7 . VISUALIZAR TEMPERATURAS EXTERNAS DIFERENTES a. Pode seleccionar a temperatura mostrada em Celsius ou Fahrenheit premindo o botão [(°C/°F)]. b. A unidade principal está concebida para receber sinais RF a partir de 3 sensores remotos RF no máximo. Premindo o botão [CHANNEL] alterará a visualização da temperatura de um sensor para outro. c. Este dispositivo está equipado com uma função de deslocamento automático. Quando a função de deslocamento automático estiver definida, a unidade mudará automaticamente para exibir a temperatura de cada sensor remoto durante 4 segundos. Para activar a função de deslocamento automático, use o botão CHANNEL para mudar o canal 1,2… até que o ícone deslocamento automático apareça ao lado do indicador do canal. Nota: Se o canal não tiver nenhum sensor remoto registado, o dispositivo exibirá ‘—.-C‘ no visor do canal. 8 . EXIBIR A TEMPERATURA MÁX/MÍN a. A unidade principal grava o valor mínimo e máximo da temperatura interior e exterior. b. Prima uma vez o botão [MEM] para ler a temperatura mínima da temperatura interior; prima-o novamente para a temperatura máxima da temperatura interior. Prima o botão [MEM] continuamente para ver a temperatura mínima ou máxima dos 3 sensores remotos, um por um. c. Para apagar a gravação da temperatura máx/mín, prima e mantenha o botão [MEM] durante 3 segundos. 9 . DEFINIR O ALERTA DE TEMPERATURA a. Prima a tecla [ALERT] para o alerta de temperatura superior/Hi ou inferior/Lo pretendido para o termómetro IN ou REMOTO designado no canal desejado; b. Prima e mantenha a tecla [ALERT] durante 2 segundos; os dígitos do visor correspondente começam a piscar; c. Utilize as teclas [+] e [-] para alterar para a definição pretendida; d. Prima a tecla [ALERT] para confirmar a definição e sair do modo de definição. ( “ ” ou “ ” aparece para indicar que o alerta de Hi ou Lo está activado) e. Após 10 segundos, o visor do alerta de temperatura desaparece automaticamente e volta para o modo do visor da temperatura actual. (O ícone de limite da temperatura Hi-Lo desaparece; deixando o ícone “ ” ou “ ” para indicar que o alerta está activado.) f. Para desactivar o alerta de temperatura – vá para o modo do visor do alerta da temperatura pretendido; prima uma vez a tecla [-] para desactivar o alerta, o ícone “ ” ou “ ” desaparece. 10. INDICADORES DAS PILHAS A unidade principal vem com detectores do nível das pilhas; monitorizarão continuamente o nível das pilhas da unidade principal e do(s) sensor(s) remoto(s) RF. Há dois ícones “ “ para nível baixo das pilhas, quando é detectado um nível baixo das pilhas da unidade principal, o ícone “ “ será exibido no segmento da temperatura interior do ecrã. Se for detectado um nível baixo das pilhas de qualquer sensor remoto, o ícone “ “ será exibido no segmento da temperatura exterior do canal do sensor remoto correspondente. NOTA: A unidade principal e o sensor remoto RF não contêm peças manuseáveis pelo utilizador. 11. A FUNÇÃO MANTER PROCURA Para ter um novo registo rápido do sensor remoto, é recomendado activar a função manter procura antes de substituir as pilhas de qualquer unidade remota. a. Prima e mantenha o botão [CHANNEL] durante 3 segundos para activar a função manter procura. b. A unidade principal parará temporariamente o sinal de procura do sensor remoto correspondente e aguardará pelo registo de sinal novo. c. Uma vez que as pilhas tenham sido substituídas, a unidade remota começará de novo a transmitir o sinal para a unidade principal e a unidade principal definirá automaticamente o novo sinal de volta ao canal anterior. Com esta função de PT ~P.23~ manter a procura, não há necessidade de reiniciar a unidade principal ou efectuar todos os procedimentos de registo novamente quando as pilhas de qualquer unidade remota tiverem que ser substituídas. 12.SENSOR REMOTO RF COM SONDA DESTACÁVEL (OPCIONAL) a. Para evitar a congelação das pilhas, quando a temperatura exterior for inferior a 20ºC, abra a tampa lateral do sensor remoto RF e introduza a ficha da sonda. Estenda o cabo da sonda de cerca de dois metros, deixe o sensor da sonda no exterior e coloque a unidade do sensor remoto no interior. b. Excepto se sujeita a temperatura extremamente baixa, a sonda destacável também pode ser usada para medir a temperatura da água, do solo ou outro líquido. 13.MANUTENÇÃO a. Não limpe a unidade principal/sensor remoto RF com substâncias abrasivas ou corrosivas. b. Não introduza a unidade principal/sensor remoto RF na água. c. Não sujeite a unidade principal/sensor remoto RF a força, choque, poeira, temperatura ou humidade excessivos. d. Não modifique ou mexa nos componentes internos da unidade principal/sensor remoto RF. Ao fazer isso, pode provocar um mau funcionamento e invalidar a sua garantia. e. Não sujeite a unidade principal/sensor remoto RF à exposição da luz solar directa excessiva ou chuva forte. f. Não misture pilhas velhas com novas; isto pode causar ruptura ou fuga, resultando em danos pessoais ou à propriedade. g. Leia completamente este manual de instruções antes de operar a unidade principal/sensor remoto RF. NOTA: Para proteger o nosso ambiente, elimine as pilhas velhas rápida e adequadamente. Não as queime ou enterre. 14.RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (RECEPÇÃO DO SINAL DO SENSOR RF) Se o ícone de traços (---) continuar a piscar durante mais de 11 minutos depois de ter introduzido as pilhas no sensor remoto, significa que se perdeu o sinal RF. Rode o sensor em etapas de 45º e aguarde durante 3 minutos após cada mudança de posição. Se a unidade principal continuar a não receber o sinal RF, mova o sensor remoto para mais perto da unidade principal ou reposicione a unidade remota RF e a unidade principal até obter uma boa recepção. NOTA: Os sinais de outros aparelhos domésticos tais como campainhas das portas e sistemas de segurança podem interferir com este produto e causar falhas temporárias de recepção. A transmissão e recepção recomeçarão uma vez cessadas as interferências. NOTA: Não carregue no botão de retro-iluminação/snooze (temporizador) durante a busca RF dado que isto irá bloquear a busca RF e terá de tirar as pilhas ou reiniciar a unidade /sensor e, nessa altura, tentar de novo. 15.ESPECIFICAÇÕES Intervalo de temperatura de funcionamento da unidade principal Intervalo de temperatura de funcionamento do sensor remoto RF Sensor com visor LCD Sensor sem visor LCD Sonda exterior destacável Intervalo de transmissão Pilhas Unidade principal Sensor remoto RF Duração do alarme Silenciador Vida útil das pilhas Unidade principal Sensor remoto RF :0°C a +50°C (+32°F a +122°F) :-10°C a +50°C (14°F a +122°F) :-20°C a +50°C (-4°F a +122°F) :-50°C a +70°C (-58°F to +158°F) :30 metros, área aberta :DC 3V, 2 x tamanho AAA :DC 3V, 2 x tamanho AAA :1 minuto :5 minutos :9 meses :6 meses 16.DECLINAÇÃO DE RESPONSABILIDADE A informação neste documento foi revista e crê-se que seja exacta. Contudo, nem o fabricante e nem as suas filiais assumem qualquer responsabilidade por incorrecções, erros ou omissões que possam estar contidos neste documento. Em caso algum, o fabricante ou as suas filiais se responsabilizarão por danos consequenciais, acidentais, especiais, directos ou indirectos resultantes do uso deste produto ou de qualquer defeito/omissão deste documento, mesmo se avisados da possibilidade de tais danos. O fabricante e as suas filiais reservam o direito de realizarem melhorias ou alterações neste documento e nos produtos e serviços descritos em qualquer altura, sem aviso prévio ou obrigação. Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser deposítado no lixo doméstico normal. Deverá ser, pelo contrário, depositado num ponto de recolha para reciclagem de aparclhos eléctricos e electrónicos. O symbol no produto, as instruções de utilização e a embalagm chamam a atençã para esse facto. As matérias-primas são reutilizveis de acordo com as suas características. Com a reutilização, a utilização material ou outras formas de utilização de aparelhos velhos fazem com que dê um contribuo valioso para a protecção do nosso ambiente. DIREITOS RESERVADOS RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S PT www.denver-electronics.com ~P.24~ TERMÓMETRO EXTERIOR E INTERIOR INALÁMBRICO CON RELOJ DE HORA ACTUAL Y ALARMA CON REPETICIÓN MODELO: TRC-1470 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1 . INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir nuestro termómetro Interior/Exterior con sensor de temperatura inalámbrico y reloj con hora real. La unidad principal está diseñada para recibir señales de temperatura para un máximo de 3 sensores remotos en diferentes ubicaciones, y también está equipado con alarma de repetición. Para asegurar un funcionamiento adecuado, por favor lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para futuras consultas. Sensor remoto sin pantalla LCD Soporte Despegar esta parte 2 . DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES Unidad Principal A . Botón [SNOOZE/LIGHT] Activa la función de repetición de alarma cuando ésta suena o enciende la luz de fondo durante 5 segundos. B. Botón [CLOCK] & [ALERT] Presione el lado [CLOCK] para mostrar el reloj con la hora actual, el calendario o la hora de la alarma. Cuando visualice el reloj con la hora actual, presione y mantenga presionado el lado [CLOCK] durante 2 segundos para activar el modo de configuración del reloj. Cuando muestre la hora de alarma, presione y mantenga presionado el lado [CLOCK] durante 2 segundos para entrar en el modo de configuración de la alarma. Presione el lado [ALERT] para cambiar y mostrar la alerta de temperatura alta y después la alerta por temperatura baja para el termómetro interior, los canales 1, 2 y 3 de los termómetros remotos respectivamente y después vuelva al modo de visualización del termómetro normal. Presione y mantenga presionado la parte [ALERT] durante 2 segundos en la visualización de la alerta deseada para entrar en su modo de configuración, utilice las teclas [+] / [-] para cambiar la configuración, presione de nuevo [ALERT] para confirmar la configuración o presione la tecla no durante 10 segundos para salir automáticamente a la visualización normal del termo y confirmar la configuración. C. Botón [(°C/°F) MEM] Presione el lado [(°C/°F)] para seleccionar el modo de visualización de la temperatura en Celsius (°C) o Fahrenheit (°F). ES ~P.25~ Presione el lado [MEM] para leer la memoria de temperatura máxima o mínima para ambos termómetros INT y EXT. Presiónelo y manténgalo presionado durante 2 segundos para vaciar la memoria de las temperaturas INT y EXT. D. Botón [+] & [-] Presione el lado [-] para disminuir la configuración cuando entre en el modo de configuración del reloj, la alarma o la alerta de temperatura. Cuando se muestre la hora de alarma, presione el lado [-] para activar/desactivar la alarma diaria. Cuando se muestre la alerta de temperatura, presione el lado [-] para activar/desactivar la alarma correspondiente. Presione el lado [+] para aumentar la configuración al entrar en el modo configuración del reloj, alarma o alerta de temperatura. E. Botón [CHANNEL] Para cambiar la visualización del canal del termómetro remoto del canal 1, canal 2 y canal 3 al modo de desplazamiento automático que muestra alternativamente los 3 canales; Presiónelo y manténgalo presionado durante 2 segundos para activar el modo de búsqueda para el sensor remoto. Sensor Remoto El sensor remoto tiene 3 botones de función dentro del compartimiento de pilas. a. Botón [CH] Después de instalar las pilas, el LED parpadea lentamente cada 1,5 segundos y el número de canal muestra “1” para indicar que está en el modo de configuración de canal y que está configurado al canal 1 por defecto. Si el usuario no presiona ninguna tecla en los próximos 10 minutos, la unidad saldrá automáticamente de la configuración del canal. Si el usuario presiona una vez el botón [CH] durante la configuración del canal, el número de canal cambia a “2” para indicar que la unidad está configurada al canal 2. Si el usuario presiona de nuevo el botón [CH], el número de canal pasará al canal “3” y así sucesivamente. Nota: Nunca configure el canal a “4” y “5” , ya que podría no funcionar en este modelo. b. Botón [C/F] (para sensor con LCD) Presiónelo para cambiar la unidad a °C o °F. c. Botón [RESET] Presione para restablecer el hardware de la unidad a la configuración de fábrica. 3 . INSTALACIÓN DE LAS PILAS (Pilas NO incluidas) NOTA: Por favor introduzca las pilas para la unidad principal primero, y después para el sensor remoto RF. INSTALACIÓN DE LAS PILAS PARA LA UNIDAD PRINCIPAL a. Quite la tapa de las pilas; b. Introduzca dos pilas alcalinas AAA tamaño 1,5 en la posición indicada por la polaridad; c. Cierre la tapa de las pilas. INSTALACIÓN DE PILAS PARA LA UNIDAD DE SENSOR REMOTO a. Despegue el soporte del sensor remoto soltando los 2 broches de fijación en la parte inferior; b. Utilice un destornillador pequeño tipo Philips para destornillar los tornillos de la tapa de las pilas; c. Introduzca 2 pilas AAA según las marcas de polaridad “+” y “-“que aparecen en el compartimiento de las pilas y después cierre la tapa de las pilas. PROCEDIMIENTO DE REGISTRO DEL SENSOR REMOTO IANLÁMBRICO a. Introduzca primero 2 pilas AAA en la unidad principal. La pantalla de temperatura muestra “-.-C” mientras que el icono de onda parpadeará durante 2 minutos para indicar que la unidad principal está en modo de búsqueda del sensor. b. En un segundo paso, introduzca las 2 pilas AAA en la unidad sensor. El LED en el panel frontal empezará a parpadear a una velocidad de más o menos una vez cada 2 segundos, lo que indica que se está utilizando el canal 1. c. Mientras parpadea el LED, presione una vez la tecla [CH]y cambiará la configuración del canal del sensor a 2. Siga cambiando, la tecla [CH] puede cambiar la configuración del canal a 3. El LED parpadea a una frecuencia para indicar la configuración de canal, por ejemplo, el parpadeo continuo dos veces indica que se ha seleccionado el canal 2. Nota: Si el usuario no presiona ninguna tecla durante 10 segundos, saldrá del modo de configuración de canal y transmitirá la señal RF. La unidad principal registrará la lectura de temperatura. 4 . CÓMO CONFIGURAR LA HORA Y EL CALENDARIO a. Asegúrese de que la primera línea de la pantalla LCD muestra la hora del reloj, presione y mantenga presionado el botón [CLOCK] durante 2 segundos para entrar en el modo de configuración del reloj. Aparecerá 24 horas parpadeando. b. Presione el botón [+ ] o [ - ] para cambiar del formato 24 horas al formato 12 horas, y después presione el botón [CLOCK] para confirmar. c. Los dígitos de la hora parpadearán. Utilice el botón [+] para aumentar una hora o el botón [ - ] para disminuir una hora hasta alcanzar la hora deseada. Mantener presionado cualquiera de los botones hará que cambie la hora rápidamente. Presione el botón [CLOCK] para confirmar. d. Parpadeará el dígito de los minutos. Utilice el botón [+] o [ - ] para configurar los minutos que desee. Mantener presionado cualquiera de los botones hará que cambien rápidamente. Presione el botón [CLOCK] para confirmar. Nota: Con cada cambio en el dígito de minutos se reestablecerán automáticamente los segundos a cero. e. Parpadeará el dígito del año y aparecerá el icono Yr. Presione el botón [+] o [-] para configurar el año. Presione el botón [CLOCK] para confirmar. Nota: La escala de año es de 2000 a 2099. ES ~P.26~ f. Parpadearán los iconos D y M. Presione [+] o [-] para seleccionar el formato DM (Fecha Mes) o MD ( Mes Fecha). Presione el botón [CLOCK] para confirmar. g. Parpadeará el icono de los dígitos para el mes. Presione el botón [+] o [-] para configurar el mes que desee. Presione el botón [CLOCK] para confirmar. Haga lo mismo que hizo para configurar la Fecha. NOTA: Si la unidad principal se para durante 8 segundos durante la configuración, saldrá del modo de configuración y volverá al modo de visualización normal. 5 . CÓMO CONFIGURAR LA ALARMA a. En el modo de visualización del reloj, presione dos veces el botón [CLOCK] para visualizar la hora de alarma durante 10 segundos. b. Presione el botón [-] en el modo de visualización de la alarma para borrar la alarma diaria. c. Presione y mantenga presionado el botón [CLOCK] durante 2 segundos para entrar en el modo de configuración de la alarma. d. Parpadeará el dígito de la hora. Mantenga el botón presionado para cambiarla rápidamente. Presione el botón [CLOCK] para confirmar. e. Parpadeará el dígito del número. Utilice el botón [+] para aumentar un minuto o el botón [-] hasta alcanzar los minutos que desee. Mantenga cualquiera de los botones presionados para cambiar los minutos rápidamente. Presione el botón [CLOCK] para confirmar. 6 . FUNCIÓN DE REPETICIÓN DE ALARMA La alarma sonará durante un minuto, presione cualquier botón (excepto el botón [SNOOZE]) para detener la alrma. Si se presiona el botón [SNOOZE] ,se activará la función de repetición de alarma y la alarma se detendrá durante 5 minutos. 7 . CÓMO VISUALIZAR DIFERENTES TEMPERATURAS EXTERIORES a. Puede seleccionar ver la temperatura en grados Celsius o Fahrenheit presionando el botón [(°C/°F)]. b. La unidad principal está diseñada para recibir señales RF desde un máximo de 3 sensores remotos RF. Presionar el botón [CHANNEL] cambiará la visualización de temperatura de un canal a otro. c. Este dispositivo está equipado con función de desplazamiento automático. Mientras se configura esta función, cambia automáticamente para mostrar la temperatura de cada sensor remoto durante 4 segundos. Para activar la función de desplazamiento automático, utilice el botón [CHANNEL] para cambiar a los canales 1, 2,.,. hasta que aparezca el icono de desplazamiento automático al lado del indicador de canal. Nota: Si el canal no tiene ningún sensor remoto registrado, el dispositivo mostrará “-.-C” en la visualización del canal. 8 . CÓMO VISUALIZAR LA TEMPERATURA MÁX/MÍN a. La unidad principal guarda los valores máximo y mínimo para la temperatura exterior y la interior. b. Presione una vez el botón [MEM] para leer la temperatura interior mínima, presiónelo de nuevo para la temperatura máxima interior. Presione continuamente el botón [MEM] para ver las temperaturas máxima y mínima de la temperatura exterior de todos los sensores remotos uno a uno. c. Para borrar la temperatura máx. /mín. guardada, presione y mantenga presionado el botón [MEM] durante 3 segundos. 9 . CÓMO CONFIGURAR LA ALERTA DE TEMPERATURA a. Presione la tecla [ALERT] hasta alcanzar la alerta de temperatura alta/Hi o baja/Lo deseada para el termómetro REMOTO o INT deseado en el canal que prefiere. b. Presione y mantenga presionado la tecla [ALERT] durante 2 segundos, comenzarán a parpadear los dígitos correspondientes; c. Utilice las teclas [+] & [-] para cambiar la configuración a la que desee; d. Presione la tecla [ALERT] para confirmar la configuración y salir del modo de configuración. ( aparece el icono “ ” o“ ” para indicar si está activada la alarma Hi o Lo) e. Desconexión automática, la alerta de temperatura se muestra y vuelve al modo de visualización de temperatura normal después de 10 segundos. (El icono del límite de temperatura Hi-Lo desaparece; si queda el icono “ ” o“ ” la alerta está activada). f. Para desactivar la alerta de temperatura – vaya al modo de visualización de alerta de la temperatura deseado, presione una vez la tecla [-] para desactivar la alerta, desaparecerán los iconos “ ” o“ ”. 10. INDICADORES DE NIVEL DE LAS PILAS La unidad principal viene con detectores de nivel de pila, vigilará continuamente el nivel de pilas de la unidad principal y de los sensores remotos RF. Hay dos indicadores de nivel de pila bajo “ “, cuando se detecta un bajo nivel en la pila de la unidad principal, aparece el icono “ “ en el segmento de la pantalla de temperatura interior. Si se detecta un nivel bajo en las pilas de los sensores remotos, el icono “ “ aparecerá en el segmento de temperatura exterior del correspondiente canal del sensor remoto. NOTA: La unidad principal y sensores remotos RF no contienen partes reemplazables por el usuario. 11. FUNCIÓN DE BÚSQUEDA CONTINUADA Para conseguir un registro rápido del sensor remoto, se recomienda activar la función de búsqueda continuada antes de cambiar las pilas de cualquier unidad remota. a. Presione y mantenga presionado el botón [CHANNEL] durante 3 segundos para activar la función de búsqueda continuada. b. La unidad principal dejará temporalmente de buscar la señal del sensor remoto correspondiente y espera un nuevo registro de señal. c. Una vez haya reemplazado las pilas, la unidad remota comenzará a transmitir señal a la unidad principal de nuevo y la ~P.27~ ES unidad principal configurará automáticamente la nueva señal en su anterior canal. Con esta función de búsqueda continuada, no hay necesidad de restablecer la unidad principal o proceder de nuevo con los procedimientos de registro cuando haya que cambiar las pilas de cualquier unidad remota. 12. SENSOR REMOTO RF CON SONDA DESMONTABLE (OPCIONAL) a. Para evitar que la batería se congele, cuando la temperatura exterior sea inferior a 20ºC, abra la tapa lateral del sensor remoto RF e introduzca la toma de la sonda. Extienda el cable de 6 pies de la sonda, deje el sensor de la sonda fuera y coloque el sensor remoto en la unidad. b. Además de vencer la temperatura extremamente baja, la sonda desmontable también se puede utilizar para medir la temperatura del agua, de la tierra u otro líquido. 13. MANTENIMIENTO a. No limpie la unidad principal / sensor remoto RF con substancias abrasivas o corrosivas. b. No sumerja la unidad principal /sensor remoto RF en agua. c. No exponga la unidad principal/ sensor remoto RF a fuerza excesiva, descargas, polvo, temperatura o humedad. d. No modifique ni cambie los componentes internos de la unidad principal /sensor remoto RF. El hacerlo puede causar malfuncionamiento y puede anular la garantía. e. No exponga la unidad principal /sensor remoto RF a luz solar directa o lluvia fuerte. f. No mezcle pilas nuevas y viejas, puede causar ruptura o fuga, causando daños personales o daños materiales. g. Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de manejar la unidad principal /sensor remoto RF. NOTA: Para proteger nuestro ambiente, por favor deseche las pilas usadas rápidamente y en un contenedor adecuado. No las queme ni las entierre. 14. SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS (AL RECIBIR SEÑAL DEL SENSOR RF) Si el icono de barra (---) aún parpadea después de introducir las pilas en el sensor remoto durante más de 11 minutos, significa que se ha perdido la señal: Por favor gire el sensor 45º a pasos, y espere durante 3 minutos después de que cambie cada posición. Si la unidad principal no puede recibir la señal RF, acerque el sensor a la unidad principal o cambie de sitio la unidad remota RF y la unidad principal hasta que se observe una buena recepción. NOTA: Las señales de otros dispositivos electrónicos tales como el timbre o el sistema de seguridad del hogar pueden interferir con este producto y causar fallos temporales en la recepción. La transmisión y la recepción volverán una vez se haya desvanecido la interferencia. NOTA: No pulse el botón luz/retardo de alarma durante la búsqueda de RF ya que se bloquearía la búsqueda, y tendría que sacar las pilas, o restaurar la unidad/sensor y volver a intentarlo de nuevo. 15. ESPECIFICACIONES Variación temperatura en funcionamiento de la unidad principal Variación temperatura en funcionamiento del sensor remoto RF Sensor con pantalla LCD Sensor sin pantalla LCD Sonda desmontable exterior Alcance de la Transmisión Pilas Unidad Principal Sensor Remoto RF Duración Alarma Repetición Alarma Duración de las Pilas: Unidad Principal Sensor Remoto RF :0°C a +50°C (+32°F a +122°F) :-10°C a +50°C (14°F a +122°F) :-20°C a +50°C (-4°F a +122°F) :-50°C a +70°C (-58°F a +158°F) :100 pies, zonas abiertas :DC 3V, 2 x tamaño AAA :DC 3V, 2 x tamaño AAA :1 minuto :5 minutos :9 meses :6 meses 16. RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD La información contenida en este documento ha sido revisada y se ha dado por exacta. Sin embargo, ni el fabricante ni sus filiales asumen responsabilidad alguna por inexactitudes, errores u omisiones que pueda haber en el documento. En ningún caso serán responsables el fabricante o sus filiales por daños directos, indirectos, especiales, accidentales o consecuentes que surjan al utilizar este producto o que resulten de algún defecto/ omisión en este documento, incluso si se advierte la posibilidad de tales daños. El fabricante y sus filiales se reservan el derecho a efectuar cualquier mejora o cambio en este documento y en los productos y servicios descritos en cualquier momento, sin previo aviso u obligación. No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su vida defuncionamiento, deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto, el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a aste punto. El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de plástico reciclado u otra clase de reciclaja de aparatos viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación del medio ambiente. Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de residuos competente. SE RESERVAN TODOS LOS DERECHOS. COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com ES ~P.28~ TERMOMETRO DA ESTERNO E INTERNO SENZA FILI CON OROLOGIO E SVEGLIA SNOOZE MODELLO: TRC-1470 MANUALE D’USO 1 . INTRODUZIONE Grazie per aver acquistato il nostro termometro da esterno e interno con sensore wireless e orologio. Il dispositivo principale è creato per ricevere segnali di temperature da tre sensori remoti in diverse postazioni, ed è anche dotato di una sveglia snooze. Per assicurarsi di compiere le giuste operazioni, si prega di leggere questo manuale d’uso attentamente e conservarlo. Sensore remoto senza display LCD Sollevare questa parte Supporto pedana 2 . DESCRIZIONE DEI PULSANTI Dispositivo centrale A . Pulsante [SNOOZE/LIGHT] Attivate la funzione snooze quando suona la sveglia o si accende a luce posteriore per 5 secondi. B. Pulsanti [CLOCK] & [ALERT] Premete [CLOCK] per mostrare l’orologio, calendario o l’ora della sveglia. Quando il display mostra l’orologio, mantenete premuto [CLOCK] per due secondi per attivare la modalità impostazioni orologio. Quando il display mostra la sveglia, mantenete premuto [CLOCK] per due secondi per attivare la modalità impostazioni sveglia. Premete [ALERT] per cambiare sul display da avviso alta temperature a avviso bassa temperature per interni, canali 1, 2, 3 dei termometri remoti e quindi ritornare alla modalità normale di termometro. Mantenete premuto [ALERT] due secondi alla temperatura di allerta desiderata per inserirla nelle impostazioni, usate [+] / [-] per cambiare le impostazioni, premete [ALERT] nuovamente per confermare le impostazioni o confermare, non premete nessun tasto per almeno 10 secondi per uscire e tornare alla modalità termometro normale e confermare e impostazioni. C. Pulsante [(°C/°F) MEM] Premete [(°C/°F)] per selezionare sul display la temperatura in Celsius (°C) o Fahrenheit (°F). Premete [MEM] per cambiare la temperatura minima o massima nella memoria, sia per il termometro interno che esterno. Mantenete premuto 2 secondi per cancellare la memoria. D. Pulsante [+] & [-] Premete [-] per diminuire le impostazioni quando siete in modalità orologio, sveglia o allerta temperatura. ITA ~P.29~ Quando siete in modalità sveglia, premete [-] per accendere/spegnere la sveglia. Quando siete in modalità allerta temperatura, premete [-] per accendere/spegnere la corrispondente temperatura. Premete [+] per aumentare le impostazioni quando siete in modalità orologio, sveglia o allerta temperatura. E. Pulsante [CHANNEL] Cambiate per mostrare il canale per mostrare il termometro remoto dai canali 1, 2 e 3 per passare alla modalità Autoscroll che mostra i tre canali alternati; Mantenete premuto per due secondi per attivare la modalità di ricerca per il sensore remoto; Sensore Remoto Il sensore remoto ha 3 pulsanti funzione dentro il comparto batteria. a. Pulsante [CH] Dopo aver installato la batteria, il LED si illumina ogni 1.5 secondi e il numero del canale mostra 1 per indicare che si è nella modalità canale ed è sul canale 1. Se non premete nessun tasto per 10 secondi, il dispositivo uscirà da solo dalle impostazioni canale. Se premete il pulsante [CH] una volta durante le impostazioni canale, il numero del canale cambierà a 2, indicando che il dispositivo è impostato sul canale numero 2. Se premete nuovamente il pulsante [CH] , il canale cambierà al tre. Note: Non impostate mai sui canali 4 e 5 in quanto questo modello non li supporta b. Pulsante [C/F] (sensore con LCD) Premere per selezionare °C o °F c. Pulsante [RESET] Premere per cancellare le impostazioni del dispositivo. 3 . INSTALLAZIONE BATTERIA (Batterie NON incluse) NOTA: Si prega di inserire la batteria della prima unità prima, poi il sensore remoto RF. INSTALLAZIONE BATTERIA UNITA’ PRINCIPALE a. Rimuovere la chiusura della batteria; b. Inserire 2 pile AAA 1.5V alkaline, polarità come indicate; c. Chiudere. INSTALLAZIONE BATTERIA UNITA’ SENSORE REMOTO a. Alzate il piedistallo del sensore remoto rilasciando I due bottoni a pressione; b. Usare un cacciavite piccolo Philips per rimuovere le viti della copertura della batteria; c. Inserire 2 pile AAA secondo le polarità “+” and “-” come mostrato nel comparto batteria e richiudere. PROCEDURA DI REGISTRAZIONE DEL SENSORE REMOTO WIRELESS a. Inserire due batterie AAA prima nella unità principale. Il display temperatura mostra ‘—.-C’, mentre l’icona dell’onda continuerà a lampeggiare per 2 minuti, indicando che l’unità principale è in modalità ricerca sensore. b. in un secondo momento, inserite 2 batterie AAA nell’unità sensore. Il LED sul pannello frontale comincerà a lampeggiare una volta ogni due secondi indicando il canale 1 in uso. c. Mentre il LED lampeggia, premete una volta il pulsante [CH] per cambiare il canale sensore al 2. Continuate a premere il tasto [CH] per poter cambiare le impostazioni al 3. Il LED lampeggia per indicare l’impostazione del canale, ad esempio 2 lampeggi per due volte significano che è stato selezionato il canale 2. Nota: Se non premete nessun tasto per almeno 10 secondi, uscirete dalla modalità impostazione canale e il segnale RF sarà trasmesso. L’unità principale registrerà la temperatura letta. 4 . COME IMPOSTARE L’ORA E IL CALENDARIO a. Assicuratevi che la prima riga del display LCD mostri l’ora, mantenete premuto il pulsante [CLOCK] per due secondi per entrare nella modalità impostazioni orologio. Apparirà la scritta 24h lampeggiante. b. Premete [ + ] or [ - ] per scegliere tra il formato 24h o 12h e quindi premete il pulsante [CLOCK] per confermare. c. L’ora lampeggerà. Utilizzate [ + ] per aumentare l’ora o [ - ] per diminuirla. Mantenete premuto uno dei due pulsanti per cambiare rapidamente. Premete [CLOCK] per confermare. d. I minuti lampeggeranno. Utilizzate [ + ] per aumentare l’ora o [ - ] per diminuirla. Mantenete premuto uno dei due pulsanti per cambiare rapidamente. Premete [CLOCK] per confermare. Nota: Ogni cambio ai minuti porterà i secondi a zero. e. L’anno lampeggerà e apparirà una icona Yr. Premete [ + ] o [ - ] per selezionare l’anno desiderato. Premete [CLOCK] per confermare. Nota: Gli anni vanno da 2000 a 2099. f. Le icone D e M lampeggeranno. Premete [ + ] o [ - ] per selezionare il formato D M (Data Mese) o M D (Mese Data). Premete [CLOCK] per confermare. g. Il mese lampeggerà. Premete [ + ] o [ - ] per selezionare il mese desiderato. Premete [CLOCK] per confermare. Ripetete l’operazione per la data. ITA ~P.30~ NOTA: Se l’unità centrale rimane inutilizzata per 8 secondi durante le impostazioni, uscirà automaticamente dalla modalità e tornerà al display normale. 5. a. b. c. d. COME IMPOSTARE LA SVEGLIA Nella modalità impostazioni orologio, premete [CLOCK] due volte per mostrare la sveglia per 10 secondi. Premete [-] sul display sveglia per impostare o deselezionare la sveglia giornaliera. Mantenete premuto [CLOCK] per 2 secondi per entrare nella modalità impostazioni sveglia. L’ora lampeggerà, usate [+] per aumentare l’ora o [-] per diminuire. Mantenete premuto il pulsante per avanzare rapidamente. Premete [CLOCK] per confermare. e. I minuti lampeggeranno, usate [+] per aumentare l’ora o [-] per diminuire. Mantenete premuto il pulsante per avanzare rapidamente. Premete [CLOCK] per confermare . 6 . FUNZIONE SNOOZE La sveglia si spegnerà per un minuto, premete qualsiasi pulsante (tranne [SNOOZE]) per spegnere la sveglia. Se premete il pulsante [SNOOZE], si attiverà a funzione snooze e la sveglia si fermerà per 5 minuti. 7. COME MOSTRARE TEMPERATURE ESTERNE DIFFERENTI a. Potete selezionare la temperature in Celsius o Fahrenheit premendo il pulsante [(°C/°F)]. b. L’unità centrale riceve segnali RF da un massimo di 3 sensori RF remoti. Premete il pulsante [CHANNEL] per cambiare la temperatura sul display da un sensore ad un altro. c. Questo dispositivo ha la funzione auto-scroll. Quando questa funzione è selezionata, il dispositivo mostrerà ciclicamente le temperature dei sensori ogni 4 secondi. Per attivare la funzione auto-scroll, usate il pulsante CHANNEL per cambiare da canale 1 a e, etc, fino a che l’icona auto scroll non appare. Nota: Se il canale non ha un sensore remoto registrato, il display mostrerà ‘—.-C’. 8 . COME MOSTRARE LA TEMPERATURA MAX/MIN a. L’unità centrale registra un valore massimo e uno minimo sia della temperature interna che esterna. b. Premete il pulsante [MEM] per leggere la temperature minima interna, premetelo nuovamente per la massima. Tenete premuto [MEM] per vedere la massima e la minima dei tre sensori remoti. c. Per cancellare le temperature max/min registrate, mantente premuto [MEM] per 3 secondi. 9 . COME IMPOSTARE ALLERTA TEMPERATURA a. Premete [ALERT] per selezionare l’allerta temperature più bassa o più alta nel sensore IN o REMOTE sul canale desiderato; b. Mantente premuto [ALERT] due secondi, il display corrispondente comincerà a lampeggiare; c. Usate [+] & [-] per cambiare le impostazioni; d. Premete [ALERT] per confermare le impostazioni e uscire dalla modalità. (“ ”o“ ” appaiono per indicare Hi or Lo allerta selezionata) e. Uscite dalla modalità e tornate al display temperatura automaticamente dopo 10 secondi. (Hi-Lo limite temperatura scompare; “ ”o“ ” rimangono per indicare se l’allarme è posto.) f. Per spegnere l’allerta , entratenella modalità allerta tmeperatura desiderata e premete [-] una volta. Le icone “ ”o “ ” scompariranno. 10. INDICATORI BATTERIE L’unità principale ha un sensore per la batteria che monitaora continuamente il livello delle batterie dell’unità centrale e del sensore RF remoto. Ci sono due icone “ “ batteria bassa; quando viene rilevato un livello basso, l’icona “ “ apparirà sullo schermo. Se la batteria di uno dei sensori remoti è bassa, l’icona “ “ apparirà sulla linea della temperatura esterna del sensore corrispondente. NOTA: L’unità centrale e il sensore remoto RF non contengono parti utili per chi lo utilizza. 11. LA FUNZIONE HOLD SEEK Per registrare velocemente un sensore remoto, si consiglia di attivare la funzione hold seek prima di rimettere le batterie nell’unità remota. a. Mantenete premuto il pulsante [CHANNEL] per 3 secondi per attivare la funzione hold seek. b. L’unità centrale smetterà temporaneamente di cercare il corrispondente sensore remoto e aspetterà il nuovo segnale di registrazione. c. Una volta messe le batterie, l’unità remota comincerà a trasmettere il segnale all’unità centrale che automaticamente imposterà il nuovo segnale sul canale precedente. Con la funzione hold seek non c’è bisogno di cancellare l’unità centrale o procedure alle procedure di registrazione ogni volta che si cambiano le batterie nell’unità remota. 12. SENSORE REMOTO RF CON SONDA STACCABILE(OPZIONALE) a. Per evitare che la batteria si raffreddi, quando la temperature esterna è al di sotto dei 20°C, aprire il comparto batteria del sensore RF remoto e inserire una spina sonda. Allungare i 6 piedi della corda della sonda, lasciare il sensore all’esterno e mettere dentro l’unità. b. oltre a temperature molto basse, la sonda può anche essere utilizzata per misurare temperature in acqua, terreno o altri liquidi. ~P.31~ ITA 13. MANTENIMENTO a. Non pulire l’unità centrale/RF con sostanze abrasive o corrosive. b. Non immergere l’unità centrale/RF in acqua. c. Non utilizzare la forza con l’unità centrale/RF, evitare urti, polvere, umidità. d. Non modificare I componenti interni dell’unità centrale/RF. Farlo può causare malfunzionamento e invalidare la garanzia. e. Non esporre l’unità centrale/RF alla luce diretta del sole o alla pioggia. f. Non utilizzare batterie vecchie con nuove, può causare rottura e Danni a persone o proprietà. g. Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di azionare l’unità centrale/RF. NOTA: Per proteggere il vostro ambiente, gettate le batterie vecchie negli appositi contenitori.Non bruciatele o seppellitele. 14. RISOLUZIONE PROBLEMI (RICEZIONE SEGNALE SENSORE RF) Se l’icona (---) lampeggia dopo l’inserimento delle batterie nel sensore remoto RF per più di 11 minuti, significa che il segnale RF è andato perso. Ruotate il sensore di 45° e aspettate 3 minuti. Se ancora l’unità non riceve il segnale, mettere il sensore remoto vicino all’unità centrale o riposizionarli entrambi fino a che non viene captato il segnale nuovamente. NOTA: Segnali di altri dispositivi come campanelli, sistemi d’allarme possono interferire con questo prodotto e causare problemi di ricezione temporanei. La trasmissione e ricezione riprenderanno una volta terminate queste interferenze. NOTA: Non premere il tasto di illuminazione mentre RF cerca poiché bloccherà la ricerca RF e dovrete togliere le batterie o resettare l'unità/sensore e poi riprovare. 15. SPECIFICHE Raggio di temperature unità centrale Raggio di temperature Sensore remoto RF Sensore con display LCD Sensore senza display LCD Sonda staccabile esterna Raggio di trasmissione Batteria Unità centrale Sensore Remoto RF Durata sveglia Snooze: 5 minuti Durata batteria Unità centrale Sensore remoto RF :0°C to +50°C (+32°F to +122°F) :-10°C to +50°C (14°F to +122°F) :-20°C to +50°C (-4°F to +122°F) :-50°C to +70°C (-58°F to +158°F) :100 piedi, all’aperto :DC 3V, 2 x AAA :DC 3V, 2 x AAA :1 minuto :9 mesi :6 mesi 16. DISCLAIMER Le informazioni contenute in questo documento sono veritiere ed accurate. In ogni caso, né il produttore né il venditore possono essere ritenuti responsabili di inesattezze, errori o omissioni contenute. In nessun caso il produttore o il venditore possono essere ritenuti responsabili di danni diretti, indiretti, accidentali o consequenziale causati da qualsiasi omissione in questo documento, né di danni di cui si avvisa in questo documento. Il produttore e il venditore si riservano il diritto di cambiare o migliorare questo documento , il prodotto e i suoi servizi, in qualsiasi momento e senza previo avviso. Una volta inutillizzabile il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici ma portato presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche Ciò èÁ indicato dal simbolo presente sul prodotto, sulle istruzioni per l’usoo sulla confezione. I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche. Con il riutilizzo, con il riciclaggio di materiale o altri tipi di riciclaggio di apparecchi vecchi fornirete un importante contributo alla tutela ambientale. Informatevi presso l’amministrazione comunale sui punti di smaltimento competenti. TUTTI I DIRITTI RISERVATI COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com ITA ~P.32~