PROJETO GUARANET - Desenvolvimento de habilidades em Português, Espanhol e Guarani – Fernanda Martins Felix e Prof. Dr. Lucia Peixoto Cherem UFPR Setembro de 2014 INTRODUÇÃO A diversidade linguística no mundo tem, em sua história dinâmica, flutuado entre as tentativas de imposição monolinguística e os esforços de manutenção e documentação da pluralidade. Segundo dados da ONU, até o final deste século, tendem a desaparecer mais de 50% das cerca de 7000 línguas existentes (BRENZINGER e GRAAF, 2003). Embora a América Latina esteja entre os lugares mais ricos linguisticamente – o Brasil, por exemplo, contém cerca de 236 línguas em seu território (LEWIS et al, 2013) – o investimento político e social se volta majoritariamente à manutenção de um punhado de línguas, em sua maioria imigrantes, como o Português e o Espanhol. A língua Guarani, felizmente, conta com medidas de manutenção que em muto superam qualquer outra língua autóctona sul-americana. Seja seu status como língua oficial, junto ao Espanhol, no Paraguai ou a dedicação indígena em manter viva essa língua nas comunidades, os empenhos tornam o Guarani uma das poucas línguas indígenas que não se encontram em extrema ameaça de extinção. No Brasil e, principalmente, no sul do país é possível perceber a influência da língua Guarani na vida dos que aqui vivem. De nomeações de cidades, comidas, animais e plantas a expressões idiomáticas, o vocabulário brasileiro está enriquecido com contribuições Guarani. Modificadas ou intactas, quem nunca se deparou com: mandioca, mirim, toró, jaguara ou Curitiba e Piraquara? Infelizmente, os investimentos na divugação e manutenção dessa língua, principalmente entre os falantes de Português, são muito poucos, o que leva a grande parte das pessoas nem se dar conta da íntima relação entre os idiomas. Aliada à necessidade de mais trabalhos com a língua Guarani está a importância do desenvolvimento de habilidades, principalmente em jovens no contexto escolar, no próprio Português e em outras línguas estrangeiras, como o Espanhol. O presente projeto visa à integração desses objetivos através da execução de oficinas linguísticas que serão estruturadas para o aumento do contato com a língua Guarani e o desenvolvimento das habilidades de escrita e leitura em Português e Espanhol. OBJETIVO GERAL Realizar oficinas linguísticas de caráter híbrido (presenciais e à distância) com jovens indígenas e não-indígenas do Colégio Mario Braga que estejam cursando o Ensino Médio. OBJETIVOS ESPECÍFICOS -Oferecer 15 vagas para participação nesta edição do projeto; -Realizar semanalmente encontros que estarão projetados para o desenvolvimento de habilidades em Português, Espanhol e Guarani; -Oferecer o espaço virtual Galanet ( www.galanet.eu) para complementação do caráter híbrido das oficinas; -Incentivar o desenvolvimento das habilidades linguísticas dos jovens, principalmente em lecto-compreensão, visando seu desempenho nas seções linguísticas dos vestibulares. CRONOGRAMA A partir da oficialização das inscrições, serão realizados encontros semanais no Colégio, com duração de duas horas, por um período mínimo de dois meses. Encontros realizados às terças-feiras, das 13h30 às 15h30, na Escola Estadual Professor Mario Braga. Dias: 14/10; 21/10; 28/10; 04/11; 11/11; 18/11; 25/11; 02/12. REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS BRENZINGER, M; GRAAF, T. Documenting Endangered Languages and Language Maintenance. In: Encyclopedia of Life Support Systems (EOLSS). UNESCO. Oxford: Eolss Publishers, 2003 LEWIS, M. P.; SIMONS, G. F.; FENNIG, C. D. (ed). Ethnologue: Languages of the world. 7ed. Dallas: SIL International, 2013. Disponível em: http://www.ethnologue.com Fernanda Martins Felix Psicóloga, Professora de Língua Estrangeira e Mestranda em Linguística pela UFPR. (41) 9550 3869 [email protected] Prof. Dr. Lucia Peixoto Cherem Professora orientadora da Pós-Graduação em Letras na UFPR [email protected]